40290
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
NederlandsItaliano
NETWORK MEDIA SYSTEM
NETWERKMEDIASYSTEEM
SISTEMA DI SUPPORTI DI RETE
LVT1546-004C
[E]
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F and SP-DD8S
Omvat de CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F en SP-DD8S
Composto da CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F e SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F and SP-DD8S
Omvat de CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F en SP-DD8S
Composto da CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F e SP-DD8S
DIGITAL MEDIA SYSTEM
DIGITAAL MEDIASYSTEEM
SISTEMA DI SUPPORTI DIGITALI
(Only for DD-8 and DD-3)
(Alleen voor de DD-8 en DD-3)
(Solo per DD-8 e DD-3)
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANZWIJZING
ISTRUZIONI
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F and SP-DD1S
Omvat de CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F en SP-DD1S
Composto da CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F e SP-DD1S
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANZWIJZING
ISTRUZIONI
DD-831[E]-frontcover.fm Page 1 Thursday, January 25, 2007 4:06 PM
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te
leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp
waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedi-
rebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrap-
porvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onder-
delen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manuten-
zione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare
direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPER-
FICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/
Avvertenze e precauzioni da osservare
DD-831[E]-gpage.fm Page 1 Friday, November 17, 2006 4:22 PM
G-2
VOORZICHTIG: Goede ventilatie
Plaats het apparaat op een egaal oppervlak om het risico op elektrische schokken en brand te voorko-
men en om beschadigingen te vermijden. Hieronder ziet u de minimaal vereiste vrije ruimte rondom:
ATTENZIONE: ventilazione adeguata
Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendi e danni, posizionare l’apparecchio su una superficie
piana. Le distanze minime sono indicate qui sotto:
Hoofdeenheid (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Unità principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Vooraanzicht Zijaanzicht
Vista anteriore Vista di lato
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Vooraanzicht Zijaanzicht
Vista anteriore Vista di lato
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica ltaliana n.301 del 28/12/95.”
10 cm
Voorzijde
Parte anteriore
3 cm
3 cm
15
cm
8 cm
Muur of obstakels
Parete o ostruzioni
Muur of obstakels
Parete o ostruzioni
Geen obstakels
Nessuna ostruzione
20 cm
15 cm
15 cm 15 cm
Geen obstakels
Nessuna ostruzione
Muur of obstakels
Parete o ostruzioni
Muur of obstakels
Parete o ostruzioni
Voorzijde
Parte anteriore
DD-831[E]-gpage.fm Page 2 Friday, November 17, 2006 4:22 PM
G-3
VOORZICHTIG — Ftoets! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakalen (het STANDBY-lampje gaat unit).
Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de skekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld. De stroom kan met de
afstandsbediening worden ingeschakeld.
ATTENZIONE — tasto F! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Per interrompere completamente l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro
(la spia STANDBY si spegne). Quando s'installa l'apparecchio si raccomanda di garantire un facile
accesso alla spina.
Il tasto F non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY s’illumina di rosso.
Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne. L’alimentazione può essere controllata con il
telecomando.
VOORZICHTIG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
De voeding naar de subwoofer is gekoppeld aan de centrale eenheid.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het POWER ON-lampje gaat uit). Zorg bij
het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Wanneer het toestel is ingeschakeld, licht het POWER ON lampje groen op.
ATTENZIONE (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentazione del subwoofer è collegata all’unità centrale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro
(la spia POWER ON si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile
accesso alla spina.
Quando l’unità è accesa, la spia POWER ON si accende di verde.
LET OP
Om persoonlijk letself te voorkomen of te voorkomen dat men de eenheid per ongeluk laat vallen, is het
aan te raden dat twee mensen de eenheid uitpakken.
AVVERTENZE
Per evitare lesioni personali o la caduta accidentale dell'apparecchio, due persone dovrebbero estrarre
dalla scatola, trasportare ed installare,
SP-DD8: 41 kg
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen (vervolg) /
Avvertenze e precauzioni da osservare (continua)
DD-831[E]-gpage.fm Page 3 Friday, November 17, 2006 4:22 PM
G-4
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het
product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking,
terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud
van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effec-
ten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen
worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie
over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente
in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeen-
stemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor infor-
matie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en
elektronische apparatuur.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l.apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo
non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile.
Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclag-
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il
riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inapprop-
riato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di
questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti
domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in confor-
mità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione
relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Greachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited is:
JCV Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilita
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in de
Europese Unie.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
ITALIANO
NEDERLANDS
DD-831[E]-gpage.fm Page 4 Friday, November 17, 2006 4:22 PM
1
Nederlands
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u
een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
Beschrijving van de onderdelen
....3
De afstandsbediening ...................4
Voorbereiding ................................5
De antennes aansluiten ..................................5
De speakers aansluiten ..................................6
Een TV aansluiten.........................................12
Een draagbare digitale audiospeler
aansluiten ................................................... 15
Andere digitale audio-apparaten aansluiten
...16
Andere analoge audio-apparaten aansluiten
....16
Het netsnoer aansluiten................................16
Basisprocedures..........................17
De cijfertoetsen gebruiken ............................17
De hoofdeenheid inschakelen.......................17
Het volume regelen.......................................17
Het geluid tijdelijk uitschakelen..................... 17
Spraakopnamen duidelijker afspelen............ 18
Weergave van lage en hoge tonen regelen
....18
Het volume van de centrale surround
speaker/subwoofer regelen ........................18
De geluidsbalans tussen de linker- en
rechterspeaker regelen............................... 18
De helderheid van het displayvenster
wijzigen.......................................................19
De timer voor de slaapstand......................... 19
Automatische stand-by .................................20
De schijflade vergrendelen ...........................20
Radio-uitzendingen beluisteren
....21
Een radiostation selecteren ..........................21
Afstemmen op een voorkeuzestation............ 22
Radio Data System
(Radiogegevenssysteem)........................... 22
Basisprocedures voor het afspelen
van schijven/bestanden ..............26
Een schijf afspelen........................................26
Een bestand afspelen ...................................27
Displayvenster op de hoofdeenheid
voor schijf/bestandstypen ...........................28
Afspelen beëindigen .....................................30
Afspelen hervatten ........................................30
Afspelen onderbreken...................................31
Beeld voor beeld weergeven ........................31
Snel achteruit/vooruit zoeken........................31
Afspelen vanaf een positie 10 seconden
eerder .........................................................31
Vertraagd afspelen........................................31
Rechtstreeks naar het begin van een
hoofdstuk/track/bestand gaan.....................31
Een hoofdstuk/track selecteren met de
cijfertoetsen ................................................32
Overslaan met intervallen van
ongeveer 5 minuten ....................................32
Een track selecteren in het menuscherm......32
Handige functies bij het afspelen
van schijven en bestanden .........33
Audiotaal, ondertitelingstaal en
gezichtshoek selecteren .............................33
Schijf/bestand in de gewenste volgorde
afspelen (geprogrammeerd afspelen).........34
Schijf/bestand in willekeurige volgorde
afspelen (Random afspelen).......................35
Het beeld vergroten ......................................35
Een schijf/bestand herhaaldelijk afspelen
(Repeat afspelen) .......................................36
De surround sound selecteren......................36
De beeldkwaliteit aanpassen (VFP)..............37
Gebruik van de statusbalk en
menubalk ......................................38
Een specifiek gedeelte herhaaldelijk
afspelen (A-B herhaald afspelen) ...............39
De tijd aangeven
(Zoeken op tijd)...........................................39
De oorspronkelijke instellingen
wijzigen met het voorkeurscherm....40
Basisprocedures ...........................................40
LANGUAGE ..................................................40
PICTURE ......................................................41
AUDIO...........................................................42
OTHERS .......................................................42
Taalcodes .....................................43
Inleiding
Voorbereiding
Basisprocedures
Radio-uitzendingen beluisteren
Basisprocedures voor het
afspelen van schijven/
bestanden
Handige functies bij het
afspelen van schijven en
bestanden
Inhoudsopgave
DD-831[E].book Page 1 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
2
Nederlands
Inleiding
Bronnen vanaf andere apparaten
afspelen ........................................44
Andere apparaten selecteren als bron.......... 44
De signaalversterking selecteren..................44
QP LINK........................................................45
Andere apparaten bedienen met
de afstandsbediening..................46
Een TV bedienen met de afstandsbediening
....46
Een videorecorder/STB bedienen met de
afstandsbediening ......................................47
Opmerkingen over de bediening
....49
Geschikte locaties voor de hoofdeenheid ..... 49
Condensatie..................................................49
De hoofdeenheid reinigen............................. 49
Licenties en handelsmerken ......................... 49
Omgaan met het systeem............................. 50
Opmerkingen over schijven/
bestanden.....................................51
Afspeelbare typen schijven/bestanden ......... 51
Gegevenshiërarchie......................................54
Omgaan met schijven ................................... 54
Problemen oplossen ...................55
Specificaties.................................56
Hoofdeenheid (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
....56
Subwoofer voor de DD-8 (SP-PWDD8) ........56
Subwoofer voor de DD-3 (SP- PWDD3) .......56
Subwoofer voor de DD-1 (SP-PWDD1) ........57
Linker- en rechterspeakers voor de
DD-8 (SP-DD8F) ........................................ 57
Linker- en rechterspeakers voor de
DD-3 (SP-DD3F) ........................................ 57
Linker- en rechterspeakers voor de
DD-1 (SP-DD1F) ........................................ 57
Centrale surroundspeaker voor de
DD-8/DD-3 (SP-DD8S)...............................58
Centrale surroundspeaker voor
DD-1 (SP-DD1S) ........................................58
Bijgeleverde accessoires ..............................58
Bronnen vanaf andere
apparaten afspelen
Andere apparaten bedienen
met de afstandsbediening
Referentie
Gebruik van deze handleiding
Bij de in deze handleiding beschreven pro-
cedures wordt uitgegaan van het gebruik
van de afstandsbediening. Sommige knop-
pen op de hoofdeenheid zijn hetzelfde als
die op de afstandsbediening. In dat geval
kunt u beide knoppen gebruiken.
In deze handleiding worden procedures
voornamelijk beschreven aan de hand van
schema's voor de afstandsbediening die
geleverd wordt bij de DD-8/DD-3. Als u met
de DD-1 werkt, dient u rekening te houden
met de verschillen voor uw afstandsbedie-
ning zoals vermeld op pagina 4.
Ter verduidelijking zijn sommige schema's in
deze handleiding vereenvoudigd of overdre-
ven.
Sommige functies kunt u anders uitvoeren
dan beschreven in de handleiding.
Afhankelijk van de schijf of het bestand, is
het mogelijk dat u andere resultaten krijgt
wanneer u de procedure in de handleiding
hebt opgevolgd.
De volgende markeringen hebben betrek-
king op de voor de beschreven functie bruik-
bare schijven of bestanden.
DD-831[E].book Page 2 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
3
Inleiding
Nederlands
De nummers verwijzen naar de pagina’s waar de onderdelen worden beschreven.
*1 De [PHONES]-poort is bestemd voor het aansluiten van een hoofdtelefoon met een stereostekker (niet
bijgeleverd). Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten, zijn de speakers uitgeschakeld. (“HEADPHONE” wordt
weergegeven in het displayvenster.)
Wanneer u tijdens het afspelen een hoofdtelefoon aansluit of loskoppelt, kan er via de [LINE OUT]- en [LINE-
DIGITAL OUT]-poorten sprake zijn van onregelmatig geluid. Sluit bij opname naar een ander apparaat opname
geen hoofdtelefoon aan en koppel deze ook niet los.
*2 Voor gebruikers van de DD-8/DD-3: Raadpleeg het aparte gedeelte van de bedieningshandleiding voor de
netwerkfunctie.
Voor gebruikers van de DD-1: De [LAN]-poort is niet beschikbaar.
*3 Voor gebruikers van de DD-8/DD-3: Zie pagina 12.
Voor gebruikers van de DD-1: De [HDMI]-poort is niet beschikbaar.
Zie “Displayvenster” hieronder.
Vooraanzicht
Deze aansluitingen zijn beschikbaar
wanneer de voorklep is geopend.
Sensor voor afstandsbediening
STANDBY-lampje
Achteraanzicht
Displayvenster
Beschrijving van de onderdelen
DD-831[E].book Page 3 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
4
Nederlands
Inleiding
De nummers verwijzen naar de pagina’s waar de
onderdelen worden beschreven.
In de tabel hieronder zijn enkele verschillen aange-
geven tussen de DD-8/DD-3 en de DD-1 wat
betreft de locaties van de knoppen en toetsen op
de afstandsbediening.
Als het effectieve bereik van de afstandsbedie-
ning afneemt, dient u beide batterijen te vervan-
gen.
VOORZICHTIG
Stel batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
Richt de afstandsbediening recht-
streeks op de voorkant van de hoofd-
eenheid.
Blokkeer daarbij niet de sensor voor de
afstandsbediening op de hoofdeenheid.
Houd de afstandsbediening bij gebruik op een
hogere positie dan de hoofdeenheid.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Raadpleeg het aparte
gedeelte van de bedie-
ningshandleiding voor
de netwerkfunctie.
Zie pagina 19.
*2
Zie pagina 19.
Geen knop
De batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
R6P (SUM-3)/AA (15F) batterijen (bij-
geleverd)
Gebruikte batterijen:
NL
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
Het systeem bedienen met de
afstandsbediening
De afstandsbediening
DD-831[E].book Page 4 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
5
Voorbereiding
Nederlands
De losse AM-antenne installeren
De losse AM-antenne aansluiten
Draai de AM-antenne om deze in te stellen op de
best mogelijke radio-ontvangst.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de antenne-aansluitingen niet in
aanraking komen met andere poorten om te
voorkomen dat de ontvangstkwaliteit afneemt.
Bij zwakke ontvangst
OPMERKING
Gebruik van een coaxkabel wordt aanbevolen
omdat deze storing bij FM-ontvangst tegengaat.
De antennes aansluiten
Losse AM-antenne (bijgeleverd)
Als de uiteinden van de antennekabel
worden beschermd, verwijdert u de
bescherming door deze los te
draaien en weg te trekken.
Hoofdeenheid (achteraanzicht)
FM-antenne (bijgeleverd)
Hoofdeenheid (achteraanzicht)
FM-antenne
Spreid de FM-antenne
horizontaal uit.
Hoofdeenheid (achteraanzicht)
Kabel voor FM-buitenan-
tenne (niet bijgeleverd)
75
coaxaansluiting
(niet bijgeleverd)
Voorbereiding
Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht
.
DD-831[E].book Page 5 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
6
Nederlands
Voorbereiding
De speakers voor de DD-8 moeten aan de speakerstanders worden bevestigd voordat de speakers op de
subwoofer kunnen worden aangesloten. Volg de schema’s hieronder.
Linker- en rechterspeaker
VOORZICHTIG
De linker- en rechterspeaker voor de DD-8 zijn
behoorlijk zwaar. Wees daarom voorzichtig wan-
neer u ermee omgaat. Het laten vallen van de
linker/rechterspeaker kan leiden tot lichamelijk
letsel of beschadiging van apparatuur.
Bevestig de speakerbehuizing loodrecht op de
speakerstander. Bevestig elke speaker aan de
bijbehorende stander met behulp van de
bijgeleverde M4 x 25-mm schroeven (3).
Centrale surroundspeaker
VOORZICHTIG
De centrale surroundspeaker voor de DD-8 kan
aan een muur worden bevestigd.
Laat de muurbevestiging uitvoeren door gekwali-
ficeerde technici.
Bevestig de speaker NIET zelf aan de muur om
te voorkomen dat de speaker beschadigd raakt
door een val als gevolg van een onjuiste bevesti-
ging of zwakheden in de muurstructuur.
Wees zorgvuldig in het kiezen van een locatie
wanneer u de speaker aan een muur bevestigt.
Als de speaker zodanig is geplaatst dat deze de
dagelijkse werkzaamheden hindert, kan dat lei-
den tot lichamelijk letsel of beschadiging van
apparatuur.
De speakers aansluiten
De speakerstanders bevestigen (DD-8)
Speakerbehuizing
Speakerstander
Zwarte draad
Kabel linker/rechterspeaker (bijgeleverd)
Draai de schroef op de poortklep los en verwijder de
klep. Sluit de speakerkabels aan, plaats de poortklep
terug op de speakerbehuizing en draai de schroef vast.
Rood
Zwart
Bevestig de speak-
erstander met
behulp van de bijge-
leverde M5 x 14-mm
schroeven (2).
DD-831[E].book Page 6 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
7
Voorbereiding
Nederlands
De speakers aansluiten op de subwoofer (DD-8)
Voordat u de speakerka-
bels aansluit, verwijdert u
de bescherming aan het
uiteinde van elke kabel
door deze los te draaien en
weg te trekken.
Subwoofer
(SP-PWDD8)
Zwart
Achteraanzicht
Centrale surroundspeaker (SP-DD8S)
Op pagina 6 worden de speakers afgebeeld na
bevestiging op de speakerstanders.
De linker- en rechterspeaker zijn hetzelfde.
Zwarte draden
Zwart
Grijs
Zwart
Blauw
Zwart
Achteraanzicht
Grijs Blauw
LinksRechts
Op pagina 6 wordt de speaker afgebeeld na
bevestiging op de speakerstander.
OPMERKING
Bij het aansluiten van de speakerkabel op de
poort van de centrale surroundspeaker moet u
ervoor zorgen dat het uiteinde van de speaker-
kabel niet in aanraking komt met andere metalen
onderdelen in de buurt.
Rechterspeaker
(SP-DD8F)
Linkerspeaker
(SP-DD8F)
Kabel centrale
surroundspeaker
(bijgeleverd)
Voorbereiding (vervolg) Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht.
DD-831[E].book Page 7 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
8
Nederlands
Voorbereiding
De speakers voor de DD-3 moeten aan de speakerstanders worden bevestigd voordat de speakers op de
subwoofer kunnen worden aangesloten. Volg de schema’s hieronder.
Linker- en rechterspeaker
Centrale surroundspeaker
VOORZICHTIG
De linker- en rechterspeaker en de centrale sur-
roundspeaker voor de DD-3 kunnen aan een
muur worden bevestigd.
Laat de muurbevestiging uitvoeren door gekwali-
ficeerde technici. Bij de DD-3 worden kleppen
voor de onderzijde (2) geleverd om de linker- en
rechterspeaker aan een muur te bevestigen.
De onderste kleppen bevestigen aan de lin-
ker- en rechterspeaker
Verwijder het folie van de onderste kleppen en
plak deze tegen de onderzijde van de linker- en
rechterspeaker.
Bevestig de speakers NIET zelf aan de muur om
te voorkomen dat de speakers beschadigd
raken door een val als gevolg van een onjuiste
bevestiging of zwakheden in de muurstructuur.
Wees zorgvuldig in het kiezen van een locatie
wanneer u de speakers aan een muur bevestigt.
Als de speakers zodanig zijn geplaatst dat deze
de dagelijkse werkzaamheden hinderen, kan dat
leiden tot lichamelijk letsel of beschadiging van
apparatuur.
De speakerstanders bevestigen (DD-3)
Zwarte draad
Gebruik de bijgeleverde M4 x
16-mm schroeven (3) om
elke speaker aan de bijbeho-
rende stander te bevestigen.
Kabel linker/rechterspeaker
(bijgeleverd)
Bevestig de speak-
erstander met
behulp van de bijge-
leverde M5 x 14-mm
schroeven (2).
Linker/rechterspeaker
(onderaanzicht)
Onderste klep (voor
muurbevestiging)
DD-831[E].book Page 8 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
9
Voorbereiding
Nederlands
De speakers aansluiten op de subwoofer (DD-3)
Subwoofer
(SP-PWDD3)
Op pagina 8 worden de speakers afgebeeld na
bevestiging op de speakerstanders.
De linker- en rechterspeaker zijn hetzelfde.
Centrale surroundspeaker (SP-DD8S)
Zwarte draden
Zwart
Grijs
Zwart
Blauw
Zwart
Zwart
Achteraanzicht
Grijs Blauw
Achteraanzicht
LinksRechts
Op pagina 8 wordt de speaker afgebeeld na
bevestiging op de speakerstander.
OPMERKING
Bij het aansluiten van de speakerkabel op de
poort van de centrale surroundspeaker moet u
ervoor zorgen dat het uiteinde van de speaker-
kabel niet in aanraking komt met andere meta-
len onderdelen in de buurt.
Rechterspeaker
(SP-DD3F)
Linkerspeaker
(SP-DD3F)
Kabel centrale sur-
roundspeaker (bijgeleverd)
Voordat u de speakerka-
bels aansluit, verwijdert u
de bescherming aan het
uiteinde van elke kabel
door deze los te draaien en
weg te trekken.
Voorbereiding (vervolg) Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht.
DD-831[E].book Page 9 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
10
Nederlands
Voorbereiding
De speakers aansluiten op de subwoofer (DD-1)
Achteraan-
zicht
Subwoofer
(SP-PWDD1)
Centrale surroundspeaker (SP-DD1S)
Zwarte draden
Zwart
Zwart
Achteraanzicht
Grijs Blauw
Achteraanzicht
Rechterspeaker
(SP-DD1F)
Linkerspeaker
(SP-DD1F)
De linker- en rechterspeaker zijn hetzelfde.
Voordat u de speakerka-
bels aansluit, verwijdert u
de bescherming aan het
uiteinde van elke kabel
door deze los te draaien en
weg te trekken.
DD-831[E].book Page 10 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
11
Voorbereiding
Nederlands
VOORZICHTIG
De speakers kunnen beschadigd raken door
verkeerd aansluiten. Sluit de kabels op juiste
manier aan op de speakerpoorten.
Sluit de ª- en ·-speakerpoorten niet verkeerd
om aan om te voorkomen dat de hoofdeenheid
beschadigd raakt.
De bijgeleverde speakers zijn als onderdeel van
het DD-8/DD-3/DD-1-systeem exclusief
bestemd voor gebruik in combinatie met de
hoofdeenheid. Sluit de bijgeleverde speakers op
geen enkel ander apparaat dan de bijgeleverde
hoofdeenheid aan. Zou u dat wel doen, dan kun-
nen de speakers worden beschadigd.
Sluit geen andere speakers aan in combinatie
met de bijgeleverde speakers. De verandering
van impedantie kan schade veroorzaken aan de
hoofdeenheid en de speakers.
Een verkeerde aansluiting van de kabels kan
een negatieve invloed hebben op het stereo-
effect en de geluidskwaliteit.
De meeste van de bijgeleverde speakers* zijn
magnetisch afgeschermd, maar onder bepaalde
omstandigheden kunnen op het TV-scherm kleu-
rafwijkingen optreden. U voorkomt kleurafwijkin-
gen door de speakers te installeren aan de hand
van de onderstaande instructies.
1. Schakel de TV uit voordat u de speakers
installeert.
2. Plaats de speakers op voldoende afstand van
de TV zodat ze geen kleurafwijkingen op het
TV-scherm veroorzaken.
3. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u de TV
weer inschakelt.
* De subwoofer voor de DD-3 en DD-1 is niet
magnetisch afgeschermd. Met uitzondering
van deze twee subwoofers zijn alle
bijgeleverde speakers magnetisch
afgeschermd.
De subwoofer bevestigen aan de
hoofdeenheid
Subwoofer
Achter-
aanzicht
Hoofdeenheid
Achter-
aanzicht
Systeemkabel (bijgeleverd)
Houd de 5-markeringen op de poorten en de sys-
teemkabel recht tegenover elkaar.
Verwijder het folie aan beide
zijden van de subwoofer.
Alleen voor de DD-8 en DD-3
Speakeropzet
Linkerspeaker
Subwoofer
Centrale surroundspeaker
Rechterspeaker
Voorbereiding (vervolg) Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht.
DD-831[E].book Page 11 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
12
Nederlands
Voorbereiding
OPMERKING
Er is geen uitvoer van audiosignaal via de [AV]
(SCART)-poort.
De DD-8 en DD-3 kunnen niet-gecomprimeerde
digitale videosignalen verzenden naar een TV die
compatibel is met HDMI (High Definition Multime-
dia Interface).
Selecteer “HDMI” voor het monitor uit-type. (Wij
verwijzen naar pagina 14.)
OPMERKING
De DD-8 en DD-3 bieden ondersteuning tot
HDMI-versie 1.0. Het HDMI-videosignaaltype
kan worden gecontroleerd met de “HDMI”-indi-
cator in het displayvenster. (Zie “Het videosig-
naaltype selecteren” op pagina 13. )
Als het beeld vervormd is wanneer een HDMI
TV is aangesloten, schakelt u de hoofdeenheid
uit en vervolgens weer in.
Een met HDCP (High-Bandwidth Digital Content
Protection) compatibele TV kan eveneens op de
[HDMI]-poort worden aangesloten, zodat ook het
niet-gecomprimeerde HD-videosignaaltype kan
worden uitgestuurd.
Een TV aansluiten
Een TV aansluiten via de [AV]-poort
TV
Naar een SCART-poort
SCART-kabel (niet bijgeleverd)
Hoofdeenheid
(achteraanzicht
)
Een TV aansluiten via de
[COMPONENT VIDEO OUT]-poorten
TV
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Naar compo-
nentpoorten
Component video-kabel (niet bijgeleverd)
Een TV aansluiten via de [HDMI]-
poort (niet beschikbaar voor de DD-1)
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
TV
HDMI-kabel (niet bijgeleverd)
Naar een HDMI-poort
DD-831[E].book Page 12 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
13
Voorbereiding
Nederlands
VOORZICHTIG
Sluit de hoofdeenheid rechtstreeks op een TV
(of monitor) aan, dus niet via een videorecorder,
om beeldvervorming tijdens het afspelen te
voorkomen. (Aansluiting via een videorecorder
heeft echter geen negatieve invloed op de
geluidskwaliteit.)
Ook door de hoofdeenheid op een TV met inge-
bouwde videorecorder aan te sluiten, kan tijdens
het afspelen beeldvervorming optreden.
Als u een beeld op het TV-scherm wilt bekijken,
selecteert u het voor de TV juiste videosignaaltype
nadat u de hoofdeenheid op de TV hebt aangeslo-
ten.
1 Schakel de hoofdeenheid in. (Zie
“Het netsnoer aansluiten” op
pagina 16 en “De hoofdeenheid
inschakelen” op pagina 17.)
2 Houd [SCAN MODE] 2 seconden of
langer ingedrukt.
• Het actieve videosignaaltype begint te knip-
peren.
Voorbeeld:
Hoofdeenheid
Rechtstreekse aansluiting
TV
(of monitor)
Videorecorder
Het videosignaaltype selecteren
Voorbereiding (vervolg) Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht.
DD-831[E].book Page 13 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
14
Nederlands
Voorbereiding
3 Druk op 2 of 3 om het voor de TV
geschikte videosignaaltype te
selecteren.
• Wanneer de TV op de [AV]-poort of [COM-
PONENT VIDEO OUT]-poorten is aangeslo-
ten, kan het videosignaaltype als volgt
worden geselecteerd.
- Selecteer “576I Y/C” voor een S-video-sig-
naal.
- Selecteer “576I RGB” voor een composiet
signaal.
- Selecteer “576P” voor een component sig-
naal.
• Wanneer de TV is aangesloten op de [HDMI]-
poort, kan het videosignaaltype als volgt wor-
den geselecteerd. (Alleen voor de DD-8 en
DD-3)
- Selecteer “AUTO” voor normaal gebruik.
(oorspronkelijke instelling)
- Selecteer zo nodig “576P” of “720P”.
OPMERKING
“576” en “720” geven het aantal beeldlijnen aan.
In het algemeen geldt het volgende: hoe hoger
het getal, hoe beter de weergave.
“I” geeft de interlaced indeling aan. “P” geeft de
progressieve indeling aan. Met de progressieve
indeling kan een beter beeld worden verkregen
dan met de interlaced indeling.
Wanneer een HDMI-videosignaal wordt verzon-
den, brandt de “HDMI”-indicator in het display-
venster.
Wanneer een HD-videosignaaal (720p) wordt
verzonden, brandt de “HD”-indicator.
Wanneer “576P” of “720P” wordt geselecteerd,
brandt de “PROGRESSIVE”-indicator.
4 Druk op [ENTER].
• Het geselecteerde videosignaaltype wordt
korte tijd weergegeven in het displayvenster.
OPMERKING
Wanneer de [AV]- en [HDMI]-poort samen zijn
aangesloten, is het mogelijk dat het beeld via de
[AV]-poort niet goed wordt weergegeven.
Zelfs als de hoofdeenheid is uitgeschakeld,
wordt de instelling voor het videosignaaltype
opgeslagen.
Wanneer een HDMI-kabel is aangesloten, blijft
het uitgangssignaaltype vanaf de [AV]-poort
beperkt tot het Y/C-signaal.
Voor weergave van een beeld op de TV selecteert
u het monitor uit-type en het videosignaaltype.
1 Druk op [SETTING].
2 Druk op 5 of / om “M.OUT” weer
te geven.
3 Druk op 2 of 3 om “HDMI of “NO
HDMI” weer te geven.
Selecteer “HDMI” wanneer u een TV via een
HDMI-kabel op de hoofdeenheid aansluit.
• Wanneer er geen HDMI-kabel is aangeslo-
ten, selecteert u “NO HDMI” (de oorspron-
kelijke instelling).
4 Druk op [ENTER] of wacht enkele
ogenblikken.
Het monitor uit-type selecteren
DD-831[E].book Page 14 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
15
Voorbereiding
Nederlands
OPMERKING
Ingangssignalen van de [LINE IN 1]- en [LINE IN
2]-poorten worden niet uitgestuurd naar de
[LINE OUT]-poort.
Het analoge uitgangsniveau van de [LINE
OUT]-poort selecteren
U kunt het analoge uitgangsniveau verlagen zodat
het systeem geen onnodig harde geluiden produ-
ceert. Het regelen van het niveau kan ook van pas
komen bij het opnemen van geluid vanaf het sys-
teem naar andere apparaten.
1 Druk op [SETTING].
2 Druk op 5 of / om “LINEOUT” in
het displayvenster weer te geven.
3 Druk op 2 of 3 om “L1” of “L2” te
selecteren.
- “L1” voor normaal gebruik (de oorspronke-
lijke instelling)
- “L2” voor een hoger niveau
Een draagbare digitale
audiospeler aansluiten
Analoog geluid van een draagbare
digitale audiospeler beluisteren
Hoofdeenheid (vooraanzicht)
Ingang
Uitgang
Draagbare digitale audiospe-
ler of ander audio-apparaat
Audiokabel
(niet bijgele-
verd)
Naar een audio uitgang
Analoog geluid verzenden naar een
draagbare digitale audiospeler
Uitgang
Hoofdeenheid (vooraanzicht)
Audiokabel (niet
bijgeleverd)
Ingang
Draagbare digitale audiospeler
of ander audio-apparaat
Naar een audio ingang
Voorbereiding (vervolg) Schakel het apparaat pas in nadat u alle aansluitingen hebt aangebracht.
DD-831[E].book Page 15 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
16
Nederlands
Voorbereiding
Hoofdeenheid
Subwoofer
Andere digitale audio-
apparaten aansluiten
AV-versterker met
ingebouwde decoder
Naar een optische
digitale ingang
Optische digitale kabel
(niet bijgeleverd)
Ingang Uitgang
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Optische digitale kabel
(niet bijgeleverd)
Ingang
MD-speler of satel-
lietontvanger
Naar een optische
digitale uitgang
Uitgang
Andere analoge audio-
apparaten aansluiten
Het netsnoer aansluiten
Uitgang
Audio-apparaat
Audiokabel (niet
bijgeleverd)
Ingang
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Stopcontact
Stopcontact
Subwoofer (achteraanzicht)
DD-831[E].book Page 16 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
17
Basisprocedures
Nederlands
VOORZICHTIG
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
Voorbeelden:
5: [5]
15: [ 10]
[1]
[5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]
Druk op [F AUDIO].
Druk nogmaals op [F AUDIO] om de hoofd-
eenheid uit te schakelen.
Terwijl de hoofdeenheid is uitgeschakeld, kunt u
ook met een van de volgende knoppen de hoof-
deenheid weer inschakelen.
- [DVD/CD 3], [USB 3], [NETWORK 3]
(alleen
voor de DD-8 en DD-3)
, [LINE] , [FM/AM] of
[OPEN/CLOSE 0] op de afstandsbediening
- 3, 0 of [SOURCE] op de hoofdeenheid
De aan de knop toegewezen functie wordt
onmiddellijk geactiveerd.
Druk op [AUDIO VOL +/
].
Het in te stellen volumeniveau varieert van 0 tot 40.
U kunt het volume ook regelen door te drukken op
[VOLUME+/
] op de hoofdeenheid.
OPMERKING
Zie pagina 18 voor informatie over het regelen
van het volume voor de centrale surround
speaker/subwoofer.
Zie pagina 18 om de geluidsbalans te regelen
tussen de linker- en rechterspeaker.
Druk op [MUTING].
Druk nogmaals op [MUTING] om het geluid weer
in te schakelen. Ook door de hoofdeenheid uit
en weer in te schakelen wordt het geluid
opnieuw ingeschakeld.
De cijfertoetsen gebruiken
Cijfer-
toetsen
NETWORK
3
(Voor de DD-8/
DD-3)
DIMMER
(Voor de DD-1)
De hoofdeenheid inschakelen
Het volume regelen
Het geluid tijdelijk
uitschakelen
Basisprocedures
Modusselectie
afstandsbedie-
ning
DIMMER
(Voor de
DD-8/DD-3)
DD-831[E].book Page 17 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
18
Nederlands
Basisprocedures
Met deze functie kunt u gesproken tekst op schijf
of in een bestand duidelijker afspelen, ook bij een
laag volumeniveau.
Druk op [CLEAR VOICE].
Elke keer wanneer u op [CLEAR VOICE] drukt,
wordt de functie in- en uitgeschakeld.
OPMERKING
Deze functie is met name handig wanneer het
middelste kanaal een surround sound-signaal ont-
vangt of wanneer surround sound is geactiveerd
in combinatie met stereogeluid (zie pagina 36).
1 Druk herhaaldelijk op [BASS/TRE-
BLE] om “BASS” of “TREBLE”
weer te geven in het displayven-
ster.
2 Druk op [+] of [
] om de geluids-
kwaliteit te regelen.
• De geluidskwaliteit kan worden ingesteld
van
5 tot +5.
1 Druk herhaaldelijk op [CH LEVEL]
om “SURR” (de centrale surround
speaker) of “SUBWFR” (de sub-
woofer) te selecteren in het dis-
playvenster.
2 Druk op [+] of [
] om het volume te
regelen.
OPMERKING
Het in te stellen volumeniveau varieert van -6 tot +6.
1 Druk op [SETTING].
2 Druk op 5 of / om “BAL: ” weer
te geven in het displayvenster.
3 Druk op 2 of 3 om de geluidsba-
lans te regelen.
• “CENTER” (de oorspronkelijke instelling)
wordt weergegeven wanneer de linker- en
rechterspeaker hetzelfde volume hebben.
• U kunt het volumeniveau voor de linker- en
rechterspeaker afzonderlijk regelen. Het in te
stellen volumeniveau varieert van -21 tot -1.
Spraakopnamen duidelijker
afspelen
Weergave van lage en hoge
tonen regelen
Deze indicator gaat branden wanneer de func-
tie voor duidelijke spraak wordt geactiveerd.
Het volume van de centrale
surround speaker/subwoofer
regelen
De geluidsbalans tussen de
linker- en rechterspeaker
regelen
DD-831[E].book Page 18 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
19
Basisprocedures
Nederlands
Druk op [DIMMER].
Telkens wanneer u op [DIMMER] drukt, wordt de
weergave in het displayvenster als volgt gewij-
zigd.
- “DIMMER 1”
Het displayvenster wordt donkerder dan de
standaard ingestelde helderheid.
- “DIMMER 2”
Het displayvenster wordt donkerder dan “DIM-
MER 1”.
- “DIMMER AUTO”
Bij het afspelen van een videoschijf/bestand
wordt het displayvenster automatisch donker-
der.
- “DIMMER OFF”
De standaardinstelling voor helderheid wordt
hersteld.
Wanneer de door u opgegeven tijd is verstreken,
wordt de hoofdeenheid automatisch uitgeschakeld.
Druk op [SLEEP].
Telkens wanneer u op [SLEEP] drukt, verandert
de in het displayvenster weergegeven tijd. U
kunt de tijd instellen op 10, 20, 30, 60, 90, 120 of
150 minuten.
Voorbeeld: Display wanneer de timer voor de
slaapstand is ingesteld op 60
minuten
OPMERKING
Wanneer de timer wordt geactiveerd, wordt het
displayvenster automatisch donkerder.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de
tijd opnieuw te selecteren.
Druk eenmaal op [SLEEP].
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] totdat
“SLEEP” verdwijnt.
OPMERKING
Door de hoofdeenheid uit te schakelen wordt de
timer voor de slaapstand geannuleerd.
De helderheid van het
displayvenster wijzigen
De timer voor de slaapstand
De resterende tijd wijzigen
De resterende tijd bevestigen
De timer voor de slaapstand annuleren
Basisprocedures (vervolg)
DD-831[E].book Page 19 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
20
Nederlands
Basisprocedures
Als er gedurende 3 minuten geen geluid wordt
geproduceerd, wordt de hoofdeenheid automa-
tisch uitgeschakeld.
Deze functie is beschikbaar wanneer een schijf of
bestand als bron wordt geselecteerd.
U kunt deze functie niet gebruiken wanneer een
radio-uitzending, TV-geluid of apparaat dat is aan-
gesloten op de poort [LINE IN 1], [LINE IN 2] of
[LINE-DIGITAL IN] als bron is geselecteerd.
Wanneer een schijf of bestand is geselec-
teerd als bron
Druk op [A.STANDBY].
.
Door nogmaals op [A.STANDBY] te drukken
schakelt u de functie uit. (In het displayvenster
wordt nu “A.STANDBY OFF” weergegeven.)
Wanneer het afspelen van een schijf of bestand is
beëindigd, begint de functie voor automatische
stand-by met aftellen.
Als er gedurende 3 minuten geen handeling wordt
verricht, wordt de hoofdeenheid automatisch uitge-
schakeld.
OPMERKING
Omdat het volume op “0” laten staan niet het-
zelfde is als geen geluid produceren, wordt de
functie voor automatische stand-by in dat geval
niet geactiveerd.
U kunt de schijflade vergrendelen om te voorko-
men dat de schijf wordt uitgeworpen.
Wanneer de hoofdeenheid is uitgeschakeld
Druk op 0 terwijl u 7 op de hoofd-
eenheid ingedrukt houdt.
Herhaal deze stap om de vergrendeling van de
schijflade te annuleren. (In het displayvenster
wordt nu “UNLOCKED” weergegeven.)
Automatische stand-by
De functie voor automatische stand-
by activeren
“A. STANDBY”-indicator
Werking van automatische stand-by
Op hetzelfde moment begint de “A.STANDBY”-
indicator te knipperen.
20 seconden voordat de hoofdeenheid wordt uit-
geschakeld, begint “A.STANDBY” te knipperen.
De schijflade vergrendelen
De vergrendeling van de schijflade
instellen
Zie pagina 17 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 20 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
21
Radio-uitzendingen beluisteren
Nederlands
* Zie “De cijfertoetsen gebruiken” op pagina 17
voor informatie over het gebruik van de cijfer-
toetsen.
VOORZICHTIG
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
1 Druk op [FM/AM] om “FM” of “AM”
in displayvenster weer te geven.
• Telkens wanneer u op [FM/AM] drukt, wordt
afgewisseld tussen “FM” en “AM”.
• Ook als u herhaaldelijk op [SOURCE] op de
hoofdeenheid drukt, wordt een radio-uitzen-
ding als bron geselecteerd.
Voorbeeld: Display bij ontvangst van een FM-
radio-uitzending
2 Druk herhaaldelijk op [ TUNING]
of [TUNING ] om een radiosta-
tion te selecteren.
• Wanneer de hoofdeenheid een FM-stereo-
uitzending ontvangt, brandt de “ST” (ste-
reo)-indicator in het displayvenster.
• U kunt ook een radiostation selecteren door
middel van automatisch afstemmen.
Automatisch afstemmen
Houd [ TUNING] of [TUNING
] inge-
drukt totdat de frequentie verandert, waarna u
de knop loslaat.
• Zodra de hoofdeenheid een station heeft
gevonden, verandert de weergegeven fre-
quentie niet meer.
U kunt ook naar een specifiek radiostation
zoeken. Druk op [ TUNING] of [TUNING ]
om het automatisch afstemmen te beëindigen
wanneer de gewenste frequentie in het dis-
playvenster wordt weergegeven.
OPMERKING
Als een FM-stereo-uitzending slecht hoorbaar is
vanwege ruis, kunt u de geluidsweergave verbe-
teren door op [FM MODE] te drukken om over te
schakelen op monogeluid. In dat geval gaat de
“MONO”-indicator in het displayvenster branden.
U kunt stereogeluid weer inschakelen door nog-
maals op [FM MODE] te drukken.
Cijfer-
toetsen*
Een radiostation selecteren
Stereo-indicator
Voorkeuzenummer (zie pagina 22)
Frequentie (M: MHz/k: kHz)
Modusselec-
tie afstands-
bediening
Radio-uitzendingen beluisteren
DD-831[E].book Page 21 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
22
Nederlands
Radio-uitzendingen beluisteren
Door op de hoofdeenheid een voorkeuze te maken
voor radiostations kunt u snel op een radiostation
afstemmen.
U kunt 30 FM-radiostations en 15 AM-radiostations
vastleggen.
1 Selecteer een radiostation dat u
wilt vastleggen.
Zie “Een radiostation selecteren” op pagina 21.
2 Druk op [MEMORY].
• Het voorkeuzenummer knippert in het dis-
playvenster.
3
Terwijl het voorkeuzenummer knip-
pert, drukt u op de cijfertoetsen om
het voorkeuzenummer te selecteren.
Voorbeeld:Radiostation “AM 810 kHz” vastleg-
gen onder voorkeuzenummer “5”
4
Druk op [MEMORY] of [ENTER] ter-
wijl het geselecteerde nummer
knippert.
• “STORED” wordt weergegeven en het gese-
lecteerde radiostation wordt vastgelegd.
OPMERKING
Wanneer u een radiostation vastlegt onder een
voorkeuzenummer waaronder al een ander
radiostation is vastgelegd, wordt het eerder vast-
gelegde station vervangen door het nieuw vast-
gelegde station.
U kunt het voorkeuzenummer in stap 3 ook
selecteren met 2 of 3.
Wanneer een FM- of AM-radio-uitzending is
geselecteerd als bron
Druk op de cijfertoetsen om het voor-
keuzenummer te selecteren.
U kunt het voorkeuzenummer ook selecteren
door op 2 of 3 te drukken.
Met Radio Data System (Radiogegevenssysteem)
kunnen FM-radiostations een extra signaal verzen-
den samen met hun gewone programmasignalen.
Zo kan een radiostation de eigen naam of informa-
tie over het type programma, zoals sport of
muziek, meesturen.
U kunt de volgende typen Radiogegevenssysteem-
signalen ontvangen.
PS (Program Service):
Geeft namen van algemeen bekende radiostations
weer.
PTY (Program Type):
Geeft typen radioprogramma’s weer.
RT (Radio Text):
Geeft door het radiostation verzonden tekstberich-
ten weer.
Verbeterde Overige Netwerken:
Zie pagina 25.
OPMERKING
Radiogegevenssysteem werkt mogelijk niet
goed als het radiostation de signalen niet juist
verzendt of als het signaal te zwak is.
Afstemmen op een
voorkeuzestation
Voorkeuze voor radiostations maken
Afstemmen op een voorkeuzestation
Radio Data System
(Radiogegevenssysteem)
Alarmfunctie
Als u van een radiostation een “Alarm !” (nood)-
signaal ontvangt terwijl u naar een FM-radio-uit-
zending met Radiogegevenssysteem luistert,
schakelt de hoofdeenheid automatisch over naar
de uitzending die het “Alarm !”-signaal verzendt.
(Er zijn geen AM-stations en slechts een beperkt
aantal FM-stations die uitzenden met
Radiogegevenssysteem.)
FM-radio-uitzendingen met Radio Data
System (Radiogegevenssysteem)
ontvangen
DD-831[E].book Page 22 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
23
Radio-uitzendingen beluisteren
Nederlands
U kunt tijdens het beluisteren van een FM-radio-
uitzending Radiogegevenssysteem-informatie in
het displayvenster bekijken.
Tijdens het beluisteren van een FM-radio-
uitzending
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY MODE].
PS (Program Service):
Terwijl de hoofdeenheid naar Radiogegevenssys-
teem-informatie zoekt, wordt “WAIT PS” weerge-
geven, waarna de naam van het radiostation in het
displayvenster verschijnt. Als er geen signaal
wordt ontvangen, wordt “NO PS” weergegeven.
PTY (Program Type):
Terwijl de hoofdeenheid naar Radiogegevenssys-
teem-informatie zoekt, wordt “WAIT PTY” weerge-
geven, waarna het type programma in het
displayvenster wordt vermeld. Als er geen signaal
wordt ontvangen, wordt “NO PTY” weergegeven.
RT (Radio Text):
Terwijl de hoofdeenheid naar Radiogegevenssys-
teem-informatie zoekt, wordt “WAIT RT” weerge-
geven, waarna in het displayvenster door het
radiostation verzonden tekstberichten worden
weergegeven. Als er geen signaal wordt ontvan-
gen, wordt “NO RT” weergegeven.
OPMERKING
Als de hoofdeenheid tijd nodig heeft om de van
een radiostation ontvangen Radiogegevenssys-
teem-informatie weer te geven, kan “PS”, “PTY”
of “RT” in het displayvenster worden weergege-
ven.
Wanneer in het displayvenster PS-, PTY- of RT-
signalen verschijnen, is het mogelijk dat onge-
bruikelijke tekens en markeringen niet juist wor-
den weergegeven.
U kunt naar een programmatype zoeken door de
bijbehorende PTY-code op te geven.
Deze functie geldt alleen voor de voorkeuzesta-
tions.
Wanneer een FM-radio-uitzending is gese-
lecteerd als bron
1 Druk op [PTY SEARCH].
Display op de hoofdeenheid
2 Druk herhaaldelijk op [PTY
SELECT +] of [PTY SELECT –] om
een PTY-code te selecteren terwijl
“PTY SELECT” in het displayven-
ster knippert.
Voorbeeld: Wanneer “Document” wordt gese-
lecteerd als PTY-code
• Zie pagina 24 voor de PTY-codes.
3 Druk op [PTY SEARCH].
• Terwijl de hoofdeenheid naar een radiopro-
gramma zoekt, worden “SEARCH” en de
geselecteerde PTY-codes weergegeven in
het displayvenster.
Voorbeeld: Wanneer “Document” wordt gese-
lecteerd als PTY-code
• De hoofdeenheid doorzoekt 30 voorkeuze
FM-radiostations en stopt zodra de hoofd-
eenheid het door u geselecteerde station
heeft gevonden. Op dat moment beginnen
de geselecteerde frequentie en PTY-code te
knipperen. Wanneer u op [PTY SEARCH]
drukt terwijl de geselecteerde frequentie en
PTY-code knipperen, begint de hoofdeen-
heid automatisch te zoeken naar het vol-
gende radiostation. Zodra de frequentie en
PTY-code niet meer knipperen of als er op
een knop wordt gedrukt, stemt de hoofdeen-
heid automatisch op dat radiostation af.
• Druk op [PTY SEARCH] of [CANCEL] om
het zoeken te stoppen.
• Als er geen programma wordt gevonden,
verschijnt “NOT FOUND” in het displayven-
ster en wordt teruggekeerd naar het laatst
ontvangen radiostation.
De Radiogegevenssysteem-
informatie wijzigen
Zoeken naar programma’s op PTY-
code (PTY zoeken)
Radio-uitzendingen beluisteren (vervolg)
DD-831[E].book Page 23 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
24
Nederlands
Radio-uitzendingen beluisteren
PTY-codes
None: Niet gedefinieerd. Finance: Beurs- en handelsberichten.
News: Nieuws. Children: Programma’s bestemd voor een jong
publiek.
Affairs: Achtergronden en analyses bij het
nieuws.
Social: Programma’s over sociologie,
geschiedenis, geografie, psychologie
en samenleving.
Info: Informatieve programma’s in de
breedste zin van het woord.
Religion: Religieuze programma’s.
Sport: Programma’s gewijd aan een van de
aspecten van sport.
Phone In: Programma’s waarbij het publiek zijn
mening geeft per telefoon of in een
openbaar forum.
Educate: Educatieve programma’s. Travel: Reisinformatie.
Drama: Hoorspellen en series. Leisure: Programma’s over vrijetijdsbesteding.
Culture:
Programma’s over nationale of regio-
nale cultuur, zoals literatuur en theater.
Jazz: Jazzmuziek.
Science: Programma’s over natuurwetenschap-
pen en technologie.
Country: Songs die afkomstig zijn van of geba-
seerd zijn op de muzikale traditie van
de zuidelijke staten in de VS.
Varied: Praatprogramma’s zoals quizzen,
panelspelletjes en personality inter-
views.
Nation M: Populaire muziek uit het land of de
regio.
Pop M: Commerciële muziek die op dat
moment populair is.
Oldies: “Oldies but goldies” uit de popmuziek.
Rock M: Rockmuziek. Folk M: Muziek die geworteld is in de muziek-
cultuur van een bepaald land.
Easy M: Moderne muziek die wordt aangeduid
als “easy-listening”.
Document: Programma’s die dieper ingaan op
bepaalde actuele zaken.
Light M: Instrumentale, vocale en koorwerken. TEST: Uitzendingen voor het testen van
apparaten voor noodoproepen of de
hoofdeenheid.
Classics:
Orkestuitvoeringen, symfonieën en
kamermuziek.
Alarm !: Noodmeldingen.
Other M: Muziek die niet tot een van de andere
categorieën behoort.
Weather: Weerberichten.
Classificatie van de PTY-codes voor sommige
FM-radiostations kan afwijken van de lijst hier-
boven.
Zie pagina 21 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 24 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
25
Radio-uitzendingen beluisteren
Nederlands
Met de functie Verbeterde Overige Netwerken kan
de hoofdeenheid tijdelijk overschakelen naar een
programma van uw keuze (TA, News of Info) van
een ander radiostation wanneer u naar een Radio-
gegevenssysteem-station luistert.
De functie Verbeterde Overige Netwerken is
alleen van toepassing op voorkeuzestations.
Druk herhaaldelijk op [TA/News/Info]
totdat de indicator van het gewenste
programmatype (TA/News/Info) in het
displayvenster wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op [TA/News/Info] drukt, ver-
andert de indicator in het displayvenster.
Voorbeeld: Display op de hoofdeenheid
TA: Verkeersinformatie
News: Nieuws
Info: Informatieve programma’s in de
breedste zin van het woord.
OPMERKING
U kunt de functie Verbeterde Overige Netwerken
annuleren door herhaaldelijk op [TA/News/Info]
te drukken totdat de indicator voor het program-
matype (TA/News/Info) in het displayvenster ver-
dwijnt. Ook door een andere bron in te stellen of
de hoofdeenheid uit te schakelen wordt de func-
tie Verbeterde Overige Netwerken geannuleerd.
De Verbeterde Overige Netwerken-gegevens
van sommige radiostations zijn niet compatibel
met deze hoofdeenheid.
Bij het beluisteren van een programma waarop
is afgestemd met de functie Verbeterde Overige
Netwerken, wordt niet van radiostation gewis-
seld als een ander station hetzelfde Verbeterde
Overige Netwerken-programma begint uit te
zenden.
Bij het beluisteren van een programma waarop
is afgestemd met de functie Verbeterde Overige
Netwerken, kunt u alleen [TA/News/Info] en
[DISPLAY MODE] als bedieningsknoppen voor
de tuner gebruiken. Als u op een van de andere
knoppen drukt, wordt in het displayvenster
“LOCKED!” weergegeven.
Als er met tussenpozen wordt geschakeld tus-
sen het radiostation waarop wordt afgestemd
met Verbeterde Overige Netwerken en het sta-
tion waarop op dat moment is afgestemd, drukt
u op [TA/News/Info] om de functie Verbeterde
Overige Netwerken te annuleren.
Als geen enkel radiostation het door u geselec-
teerde programma uitzendt:
De hoofdeenheid blijft afgestemd op het huidige
radiostation.
Wanneer een radiostation het geselecteerde pro-
gramma begint uit te zenden, schakelt de hoofd-
eenheid automatisch over naar dat station. De
indicator van het programmatype begint te knippe-
ren in het displayvenster.
Zodra het programma afgelopen is, schakelt de
hoofdeenheid terug naar het radiostation waarop
voorheen was afgestemd, maar de functie
Verbeterde Overige Netwerken blijft geactiveerd.
Als een radiostation het door u geselecteerde
programma uitzendt:
De hoofdeenheid stemt af op het programma. De
indicator van het programmatype begint te knippe-
ren in het displayvenster.
Zodra het programma afgelopen is, schakelt de
hoofdeenheid terug naar het radiostation waarop
voorheen was afgestemd, maar de functie
Verbeterde Overige Netwerken blijft geactiveerd.
Tijdelijk overschakelen naar een
programmatype van uw keuze
Werking van de functie Verbeterde
Overige Netwerken
SITUATIE 1
SITUATIE 2
Radio-uitzendingen beluisteren (vervolg)
Zie pagina 21 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 25 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
26
Nederlands
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
* Zie “De cijfertoetsen gebruiken” op pagina 17
voor informatie over het gebruik van de cijfer-
toetsen.
VOORZICHTIG
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
In dit gedeelte wordt beschreven hoe de hierboven
weergegeven typen schijven kunnen worden afge-
speeld.
1 Druk op [OPEN/CLOSE 0] op de
afstandsbediening of op
0 op de
hoofdeenheid.
• De schijflade komt naar buiten.
2 Plaats een schijf.
U kunt een 8-cm schijf afspelen door deze in
de binnenste uitsparing van de schijflade te
plaatsen.
3 Druk op [DVD/CD 3].
OPMERKING
In plaats van stap 3 kunt u de knoppen op de
hoofdeenheid gebruiken. Door herhaaldelijk op
[SOURCE] te drukken, kunt u de schijf als bron
selecteren. Druk op
3
om het afspelen te starten.
Na het starten van een DVD kan op het TV-
scherm een menuscherm worden weergegeven.
Zie “Een track selecteren in het menuscherm” op
pagina 32 voor informatie over het gebruik van
het menuscherm.
Als u bepaalde bewerkingen uitvoert zoals het
snel selecteren van een andere bron of het
laden van een disk die niet compatibel is (zie
pagina 51-53), kan het voorkomen dat de disk
niet wordt weergegeven of komt de schuiflade
naar buiten. Mocht dit het geval zijn, schakel dan
de hoofdeenheid uit en vervolgens weer aan
door F te gebruiken op de hoofdeenheid.
Cijfer-
toetsen*
Een schijf afspelen
Bedrukte zijde
Schijflade
Modusselec-
tie afstands-
bediening
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
DD-831[E].book Page 26 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
27
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
Nederlands
In dit gedeelte wordt het afspelen beschreven van
opgenomen bestanden op de geladen schijf en
van opgenomen bestanden op een USB-apparaat
voor massaopslag dat is aangesloten op de hoofd-
eenheid. De procedure wordt geïllustreerd aan de
hand van MP3-bestanden.
OPMERKING
Wanneer op een schijf of aangesloten USB-
apparaat voor massaopslag verschillende typen
bestanden zijn opgenomen, selecteert u het
bestandstype voordat u het afspelen start.
(Zie “FILE TYPE” op pagina 41.)
1 Volg de onderstaande procedure
om het systeem voor te bereiden
op het afspelen van bestanden.
Wanneer u bestanden op een schijf wilt afspelen
Plaats een schijf in de schijflade.
Zie stap 1 en 2 op pagina 26 voor meer informatie.
Wanneer u bestanden op een USB-appa-
raat voor massaopslag wilt afspelen
Sluit het USB-apparaat voor massaop-
slag aan op de [USB]-poort aan de
voorzijde van de hoofdeenheid.
OPMERKING
Bestanden die worden beschermd door auteurs-
recht, kunnen niet worden afgespeeld.
Dit systeem herkent geen USB-apparaat voor mas-
saopslag met een specificatie hoger dan 5V/500mA.
Raadpleeg bij het aansluiten van een USB-
apparaat voor massaopslag ook de bijbeho-
rende handleiding.
Wanneer u voor het aansluiten van een USB-
apparaat voor massaopslag gebruikmaakt van een
USB-kabel, moet de kabel korter zijn dan 1 meter.
Sluit een USB-apparaat voor massaopslag
rechtstreeks op de hoofdeenheid aan, zonder
gebruik te maken van USB-hub, om eventuele
storingen te voorkomen.
U kunt geen computer aansluiten op de [USB]-
poort van het systeem.
Koppel het USB-apparaat voor massaopslag
pas los nadat u hebt gecontroleerd of het afspe-
len beëindigd is.
De hoofdeenheid laadt geen USB-apparaat voor mas-
saopslag op dat is aangesloten op de [USB]-poort.
2 Druk op [DVD/CD 3] of [USB 3 ].
OPMERKING
U kunt ook de knoppen op de hoofdeenheid
gebruiken. Door herhaaldelijk op [SOURCE] te
drukken, kunt u de schijf of het bestand als bron
selecteren. Druk op
3
om het afspelen te starten.
Als u een andere bron selecteert terwijl “REA-
DING” wordt weergegeven in het displayvenster,
dan hoort u geen geluid, totdat het lezen van de
bestanden is voltooid.
3 Druk op 7 om het afspelen stop te
zetten.
• Het menuscherm wordt op het TV-scherm
weergegeven.
Een bestand afspelen
Hoofdeenheid (vooraanzicht)
Flash-geheugenapparaat,
draagbare digitale audiospeler
of ander USB-apparaat voor
massaopslag
Nummers van de huidige track
(bestand) en totaal aantal tracks
(bestanden) in de huidige groep
Verstreken afspeeltijd van de
huidige track (alleen MP3/
WMA/WAV-bestand)
Afspeelstatus
Taginformatie (alleen voor MP3/WMA-bestand)
Huidige track (bestand)
Nummer van het totaal aantal
tracks (bestanden) op de gela-
den schijf of aangesloten USB-
apparaat voor massaopslag
Wanneer als bron een bestand op het aangeslo-
ten USB-apparaat voor massaopslag wordt gese-
lecteerd, wordt “USB” weergegeven.
Nummers van de huidige groep en het totaal
aantal groepen op de geladen schijf of aange-
sloten USB-apparaat voor massaopslag
Huidige groep
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden (vervolg)
DD-831[E]-06.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 10:46 AM
28
Nederlands
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
OPMERKING
Afhankelijk van het bestandstype verschijnt het
menuscherm voordat u op 7 drukt..
4 Druk op 5, /, 2 of 3 om een
groep en track te selecteren.
OPMERKING
U kunt ook [GROUP/TITLE SKIP / ] gebrui-
ken om een groep te selecteren en de cijfertoet-
sen 4 of ¢ om een track te selecteren.
5 Druk op [DVD/CD 3 ] of [USB 3 ].
OPMERKING
Als u stap 3 hebt overgeslagen dan hoeft u niet
door te gaan met stap 5.
JPEG-bestanden worden doorlopend afge-
speeld vanaf de geselecteerde bron.
De weergavetijd voor een bestand in een dia-
voorstelling is ongeveer 3 seconden.
Druk op [ENTER] om alleen het geselecteerde
bestand weer te geven.
Tijdens het afspelen van een schijf
Na het afspelen van een schijf
Tijdens het afspelen van een schijf
U kunt het afspelen van een PCB-compatibele
schijf regelen via een menuscherm.
U kunt de PBC-functie als volgt annuleren:
- Geef het tracknummer op met behulp van de
cijfertoetsen nadat het afspelen is beëindigd.
- Geef het tracknummer op met 4 of ¢
nadat het afspelen is beëindigd en druk ver-
volgens op [DVD/CD 3].
Druk op [RETURN] om tijdens het afspelen met
PBC terug te keren naar de bovenste laag.
Na het afspelen van een schijf
(Wanneer de PBC-functie is geactiveerd)
Displayvenster op de
hoofdeenheid voor schijf/
bestandstypen
Diavoorstelling
DVD VIDEO
Hoofdstuk-
nummer
Titelnummer Verstreken
afspeeltijd
Schijftype Totaal aantal titels
VCD/SVCD
Tracknummer
Afspelen regelen
Schijftype Totaal aan-
tal tracks
Totale afspeel-
tijd
Zie pagina 26 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 28 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
29
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
Nederlands
Tijdens het afspelen van een schijf
Na het afspelen van een schijf
Tijdens het afspelen van een bestand
Na het afspelen van een bestand
De weergave in het displayvenster wijzigen
(alleen voor MP3/WMA-bestanden)
Voor een MP3/WMA-bestand kunt u de weergave
in het displayvenster zodanig wijzigen dat taginfor-
matie en een bestandsnaam worden vermeld.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
Telkens wanneer u op [DISPLAY] drukt, wordt de
weergave in het displayvenster gewijzigd.
Tijdens het afspelen of stoppen van een
bestand
CD
Tracknummer Verstreken
afspeeltijd
Schijftype Totaal aantal
tracks
Tota le
afspeeltijd
MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-bestand
Groep-
nummer
Track-
nummer
Verstreken
afspeeltijd
Bestandstype
Groep-
nummer
Track-
nummer
JPEG-bestand
Bestandstype
Groep-
nummer
Bestands-
nummer
Berichten op het TV-scherm
Wanneer een DVD VIDEO als bron wordt gese-
lecteerd, worden de berichten hieronder op het
TV-scherm weergegeven om de schijfstatus
aan te duiden.
NOW READING:
Verschijnt wanneer de hoofdeenheid de schijf-
gegevens leest. Wacht enkele ogenblikken.
REGION CODE ERROR!:
Verschijnt wanneer de regiocode van de schijf
niet overeenkomt met de door de hoofdeenheid
ondersteunde code. (Zie pagina 51.)
NO DISC:
Verschijnt wanneer er geen schijf is geladen.
OPEN:
Verschijnt wanneer de schijflade geopend is.
CLOSE:
Verschijnt wanneer de schijflade wordt gesloten.
CANNOT PLAY THIS DISC:
Verschijnt bij pogingen om een onbespeelbare
schijf af te spelen.
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden (vervolg)
DD-831[E].book Page 29 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
30
Nederlands
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
De indicatoren in het displayvenster geven de
ingangssignalen en de gebruikte speakers aan.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op 7.
Wanneer het afspelen ergens middenin wordt
gestopt, kan het afspelen vanaf diezelfde positie
worden hervat.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Voer een van de onderstaande proce-
dures uit.
*1 “RESUME” wordt weergegeven in het
displayvenster.
Na deze procedure wordt de positie waar het
afspelen werd stopgezet, opgeslagen, ook
wanneer de hoofdeenheid wordt uitgeschakeld
door op [F AUDIO] te drukken.
*2 Deze bewerking functioneert niet voor een cd.
Druk op [DVD/CD 3].
OPMERKING
Deze functie werkt niet bij programmatisch of
willekeurig afspelen.
De functie voor hervatten van het afspelen kan
worden uitgeschakeld. (Zie “RESUME” op
pagina 42.)
Druk tweemaal op 7.
OPMERKING
De opgeslagen positie wordt ook gewist als de
schijflade wordt geopend.
Het ingangssignaal is DOLBY DIGITAL.
Het ingangssignaal wordt verwerkt met
DOLBY DIGITAL PROLOGIC II.
Het ingangssignaal is DTS.
Het ingangssignaal is LPCM.
Het geluid wordt geproduceerd door de
subwoofer.
De indicator “ ”, “ ”, “ ” of “ ” in het
kadertje ( ) geeft aan welke speaker het
geluid produceert.
Het ingangssignaal is voor de linker-
speaker.
Het ingangssignaal is voor de centrale sur-
roundspeaker.
Het ingangssignaal is voor de rechter-
speaker.
Het ingangssignaal is LFE.
Het ingangssignaal is voor de linker-
speaker op de centrale surroundspeaker.
Het invoersignaal is mono of 2-kanaals
Dolby surround.
Het ingangssignaal is voor de rechter-
speaker op de centrale surroundspeaker.
Surround sound is geactiveerd.
Pictogrammen op het TV-scherm
(schermaanwijzingen)
: Bevat meerdere gezichtshoeken
(zie pagina 33).
: Bevat meerdere audiotalen
(zie pagina 33).
: Bevat meerdere talen voor ondertiteling
(zie pagina 33).
: De schijf of het bestand accepteert
niet de beoogde bewerking.
: Afspelen
: Pauzeren
: Snel achteruit/vooruit zoeken
:
Vertraagd pafspelen (achteruit/
vooruit)
Indicatoren in het displayvenster
voor het speakergeluid
Afspelen beëindigen
Afspelen hervatten
Druk eenmaal op 7.
*1
Druk op [F AUDIO] om de hoofdeenheid uit te
schakelen.
*2
(alleen voor de
geladen schijf)
Afspelen tijdelijk stopzetten
Afspelen starten vanaf de
opgeslagen positie
De opgeslagen positie wissen
Zie pagina 26 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 30 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
31
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
Nederlands
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op 8 .
Druk op [DVD/CD 3] of [USB 3] om terug te
keren naar normaal afspelen.
Tijdens het pauzeren van een schijf/
bestand
Druk herhaaldelijk op 8 .
Er zijn twee methoden.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op 1 of ¡ .
- Elke keer wanneer u op ¡ drukt, neemt de
snelheid toe. Druk op [DVD/CD 3] of [USB 3]
om de normale snelheid te herstellen.
Houd 4 of ¢ ingedrukt.
OPMERKING
Voor sommige schijven of bestanden wordt
geluid onregelmatig of in het geheel niet gepro-
duceerd tijdens snel achteruit/vooruit zoeken.
De selecteerbare snelheden en weergaven ver-
schillen per type schijf/bestand.
Tijdens het afspelen van een schijf
Druk op [ONE TOUCH REPLAY ].
OPMERKING
U kunt niet naar de vorige titel teruggaan.
Tijdens het pauzeren van een schijf
Druk op [ SLOW] of [SLOW ].
Elke keer wanneer u op [ SLOW] of [SLOW
] drukt, neemt de snelheid toe.
Als u op [DVD/CD 3] drukt, wordt deze functie
geannuleerd en wordt het normaal afspelen her-
vat.
OPMERKING
Er is geen geluid hoorbaar.
De weergave van beelden bij achteruit zoeken is
mogelijk niet vloeiend.
Voor een VCD of SVCD kan vertraagd afspelen
alleen worden gebruikt bij vooruit afspelen.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk herhaaldelijk op 4 of ¢.
Druk op [GROUP/TITLE SKIP / ] om de titel
of groep te selecteren.
Afspelen onderbreken
Beeld voor beeld weergeven
Snel achteruit/vooruit zoeken
Afspelen vanaf een positie 10
seconden eerder
Vertraagd afspelen
Rechtstreeks naar het begin
van een hoofdstuk/track/
bestand gaan
(PBC uit)
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden (vervolg)
DD-831[E].book Page 31 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
32
Nederlands
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op de cijfertoetsen om het hoofd-
stuk- of tracknummer te selecteren.
U kunt vanuit een bestand beelden overslaan met
een interval van ongeveer 5 minuten. Dat kan han-
dig zijn wanneer u een groot bestand snel wilt
doornemen.
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op 2 of 3.
Elke keer wanneer u op 2 of 3 drukt, wordt de
afspeelpositie ingesteld op het begin van het
vorige of volgende interval. Elk interval heeft een
lengte van ongeveer 5 minuten.
OPMERKING
Intervallen worden automatisch toegewezen
vanaf het begin van een bestand.
U kunt deze functie alleen binnen een en het-
zelfde bestand gebruiken.
Tijdens het stopzetten of afspelen van een
schijf
1 Druk op [MENU] of [TOP MENU].
• Het menuscherm wordt weergegeven.
2 Druk op 5, /, 2 , 3 of op de cij-
fertoetsen om de gewenste track
te selecteren.
3 Druk op [ENTER].
OPMERKING
Deze functie kan alleen worden gebruikt wan-
neer op de schijf een menuscherm is vastge-
legd.
Voor een VCD/SVCD zijn [MENU] en [TOP
MENU] mogelijk niet beschikbaar in stap 1. In
dat geval drukt u een of meer keer op
[RETURN].
Voor een VCD/SVCD kunt u 5, /, 2 of 3 niet
in stap 2 gebruiken.
Voor een VCD/SVCD met een menuscherm dat
uit meerdere pagina’s bestaat, kunt u van pagina
wisselen door in stap 2 op 4 of ¢ te druk-
ken.
Bij sommige schijven start het afspelen zonder
dat op [ENTER] in stap 3 wordt gedrukt.
Een hoofdstuk/track
selecteren met de cijfertoetsen
Overslaan met intervallen van
ongeveer 5 minuten
(PBC uit)
Een track selecteren in het
menuscherm
Zie pagina 26 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 32 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
33
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
* Zie “De cijfertoetsen gebruiken” op pagina 17
voor informatie over het gebruik van de cijfer-
toetsen.
VOORZICHTIG
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op de hieronder weergegeven
knop.
Bij elke druk op de knop verandert de audiotaal,
de ondertitelingstaal of de gezichtshoek.
TV-scherm (Voorbeeld voor taal ondertiteling)
OPMERKING
De audiotaal, ondertitelingstaal en gezichtshoek
kunnen ook worden gewijzigd door op 5 of / te
drukken.
U kunt deze functie-instellingen alleen selecte-
ren wanneer de schijf of het bestand meerdere
audiotalen, ondertitelingstalen of gezichtshoe-
ken bevat.
Zie “Taalcodes” op pagina 43 wanneer een taal-
code zoals “AA” en “AB” wordt weergegeven.
U kunt de functies ook instellen met behulp van
de menubalk. Zie pagina 38.
“ST”, “L” en “R” die worden weergegeven bij het
afspelen van een VCD of SVCD, duiden “Ste-
reo”, “Geluid Links” en “Geluid Rechts” aan.
Cijfer-
toetsen*
Audiotaal, ondertitelingstaal
en gezichtshoek selecteren
Functie Knop Beschikbare schijf/
bestand
Audiotaal [AUDIO]
Onderti-
telings-
taal
[SUBTITLE]
Gezichts-
hoek
[ANGLE]
: Audiotaal
: Ondertitelingstaal
: Gezichtshoek
Modusselec-
tie afstands-
bediening
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
DD-831[E].book Page 33 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
34
Nederlands
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
U kunt maximaal 99 tracks programmeren.
Dezelfde track kan meer dan eens worden gepro-
grammeerd.
Na het afspelen van een schijf/bestand
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY
MODE] om “PROGRAM” weer te
geven in het displayvenster.
Voorbeeld: Display voor een CD
Voorbeeld: TV-scherm voor een CD (Program-
scherm)
2 Druk op de cijfertoetsen om tracks
te programmeren.
Display voor een MP3/WMA/WAV-bestand
Selecteer een groepnummer en vervolgens een
tracknummer.
Display voor een VCD/SVCD/CD
Selecteer een tracknummer.
Voorbeeld: TV-scherm voor een CD (Program-
scherm)
U kunt maximaal 99 tracks programmeren.
OPMERKING
Wanneer u niet de cijfertoetsen gebruikt, maar in
plaats daarvan op [ENTER] in de kolom “Track/
Chapter” op het TV-scherm drukt, wordt “ALL”
weergegeven en worden alle tracks in de gese-
lecteerde groep geprogrammeerd.
U kunt de geprogrammeerde tracks een voor
een vanaf de onderkant van de lijst in het pro-
grammascherm wissen door herhaaldelijk op
[CANCEL] te drukken.
U kunt het gehele programma ineens wissen
door op
7
te drukken.
Ook door de schijf uit te werpen of de hoofdeen-
heid uit te schakelen wordt het programma gewist.
3 Druk op [DVD/CD 3].
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op 7.
Het afspelen stopt en het programmascherm
wordt weergegeven op het TV-scherm.
Na het afspelen van een schijf/bestand
Druk herhaaldelijk op [PLAY MODE]
om een ander item dan “PROGRAM”
in het displayvenster weer te geven.
Door deze bewerking wordt het programma niet
gewist.
Schijf/bestand in de gewenste
volgorde afspelen
(geprogrammeerd afspelen)
(alleen voor de geladen schijf)
Groepindicator Trackindicator
Groepnummer Track-
nummer
Programmeer-
nummer
Trackindicator
Tracknummer
Pro
g
rammeernummer
Het programma bevestigen
Afspelen van het programma annuleren
DD-831[E].book Page 34 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
35
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
Na het afspelen van een schijf/bestand
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY
MODE] om “RANDOM” weer te
geven in het displayvenster.
• Door een ander item dan “RANDOM” te
selecteren wordt het willekeurig afspelen
geannuleerd.
2 Druk op [DVD/CD 3].
OPMERKING
Elk hoofdstuk of elke track wordt slechts een-
maal afgespeeld.
Ook door de schijf uit te werpen of de hoofdeen-
heid uit te schakelen wordt het willekeurig afspe-
len geannuleerd.
Tijdens het afspelen of pauzeren van een
schijf
1 Druk op [ZOOM].
• Elke keer wanneer u op de knop drukt, ver-
andert de grootte van het beeld in het dis-
playvenster.
2 Selecteer met behulp van 5, /, 2
of 3 het gedeelte dat u wilt vergro-
ten.
• Selecteer “ZOOM x 1” in stap 1 om terug te
keren naar normaal afspelen.
OPMERKING
Wanneer u een beeld vergroot, kan de beeld-
kwaliteit afnemen of het beeld worden vervormd.
Schijf/bestand in willekeurige
volgorde afspelen (Random
afspelen)
(alleen voor de geladen schijf)
Het beeld vergroten
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden (vervolg)
DD-831[E].book Page 35 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
36
Nederlands
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
Druk op [REPEAT].
Elke keer wanneer u op [REPEAT] drukt, veran-
dert de herhaalmodus.ss
*1
Herhaalt het gehele programma tijdens gepro-
grammeerd afspelen.
*2
“STEP” wordt weergegeven tijdens geprogram-
meerd/willekeurig afspelen.
OPMERKING
Het herhalen kan ook worden ingesteld met
behulp van de menubalk. (Zie pagina 38.)
U kunt ook een specifiek gedeelte opgeven voor
herhaald afspelen met behulp van A-B herhaald
afspelen. (Zie pagina 39.)
De herhaalmodus wordt automatisch geannu-
leerd als een bestand niet kan worden afge-
speeld.
Druk op [SURROUND MODE].
Elke keer wanneer u op [SURROUND MODE]
drukt, verandert de weergave in het displayven-
ster als volgt:
- “AUTO SURROUND”
Bij een ingangssignaal met meerdere kanalen
wordt surround sound automatisch ingesteld.
- “MOVIE/M.MUSIC”
Surround sound die geschikt is voor een film of
signaal met meerdere kanalen wordt ingesteld.
- “WIDE/2chMUSIC”
Bij een ingangssignaal met twee kanalen wordt
surround sound ingesteld. Het geluidsbeeld is
breder dan bij “MOVIE/M.MUSIC”.
-“SUPER WIDE
Surround sound met een breder beeld dan bij
“WIDE/2chMUSIC” wordt gegenereerd.
- “SURROUND OFF”
Hiermee wordt surround sound uitgeschakeld.
OPMERKING
Bij ontvangst van een surround-signaal terwijl
“AUTO SURROUND”, “MOVIE/M.MUSIC”,
“WIDE/2chMUSIC” of “SUPER WIDE” is gese-
lecteerd, brandt de indicator “SURROUND” in
het displayvenster.
Afhankelijk van het type signaal is het mogelijk
dat een andere surround sound wordt geprodu-
ceerd dan de ingestelde modus voor surround
sound.
Wanneer u tijdens het afspelen de instelling voor
surround sound wijzigt, kan er via de [LINE
OUT]- en [LINE-DIGITAL OUT]-poorten sprake
zijn van onregelmatig geluid. Voordat u geluid
opneemt naar een ander apparaat, selecteert u
de gewenste instelling voor surround sound.
Een schijf/bestand
herhaaldelijk afspelen
(Repeat afspelen)
Weergave
op het
TV-scherm
Weergave
in het
display-
venster
Indica-
tor in het
display-
venster
Gebruik
voor her-
haalmo-
dus
TITLE
REPEAT
TITLE
Herhaalt de
huidige
titel.
ALL
of
REPEAT
ALL
REPEAT
ALL
Herhaalt
alle
tracks*
1
.
GROUP
of
REPEAT
GROUP
REPEAT
GROUP
Herhaalt de
huidige
groep.
CHAP*
2
REPEAT
CHAP*
2
Herhaalt het
huidige
hoofdstuk.
TRACK*
2
of
REPEAT
TRACK
REPEAT
TRACK*
2
Herhaalt de
huidige
track.
OFF
of
geen weer-
gave
REPEAT
OFF
Annuleert
het herha-
len.
(PBC uit)
ALL
ALL
GR
De surround sound
selecteren
Zie pagina 33 voor de locaties van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 36 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
37
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
Tijdens het afspelen of pauzeren van een
schijf
1 Druk op [VFP].
• De huidige instellingen worden weergegeven.
TV-scherm (voorbeeld)
2 Druk op 2 of 3 om VFP-modus te
selecteren.
• Elke keer wanneer u op 2 of 3 drukt, ver-
andert de VFP-modus op het TV-scherm als
volgt:
- “NORMAL”
Voor normaal afspelen. (U kunt de beeld-
kwaliteit niet aanpassen.) Ga naar stap 7.
- “CINEMA”
Geschikt voor het bekijken van een film in
een ruimte met weinig verlichting. (U kunt
de beeldkwaliteit niet aanpassen.)
Ga naar stap 7.
- “USER1/USER2”
U kunt de beeldkwaliteit aanpassen.
Ga naar stap 3.
3 Druk op 5 of / om het aan te pas-
sen item te selecteren.
• Elke keer wanneer u op 5 of / drukt, ver-
andert het item op het TV-scherm als volgt:
- “GAMMA”
Regelt de helderheid van neutrale tinten,
terwijl de helderheid van donkere en lichte
gedeelten behouden blijft. (Selecteerbare
opties: “LOW”, “MID” en “HIGH”)
- “BRIGHTNESS”
Regelt de helderheid van het beeld.
(Instelbereik: –8 tot +8)
- “CONTRAST”
Regelt het contrast van het beeld. (Instel-
bereik: -12 tot +12)
-“SATURATION
Regelt de intensiteit van het beeld. (Instel-
bereik: -16 tot +16)
-“TINT
Regelt de tint van het beeld. (Instelbereik:
-16 tot +16)
- “SHARPNESS”
Regelt de scherpte van het beeld. (Selec-
teerbare opties: “LOW” en “HIGH”)
4 Druk op [ENTER].
TV-scherm (voorbeeld)
5 Druk op 5 of / om de waarde te
wijzigen.
6 Druk op [ENTER].
• Ga terug naar stap 3 om andere items aan
te passen.
7 Druk op [VFP].
OPMERKING
Deze functie werkt niet wanneer de [HDMI]-poort
op de hoofdeenheid is aangesloten op een TV.
Als tijdens de procedure enkele seconden geen
handeling wordt verricht, worden de tot dusver
opgegeven instellingen automatisch opgeslagen.
“VFP” betekent “Video Fine Processor”.
De beeldkwaliteit aanpassen
(VFP)
Geselecteerde VFP-modus
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden (vervolg)
Zie pagina 33 voor de locaties van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 37 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
38
Nederlands
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Tijdens het afspelen van een schijf/bestand
1 Druk tweemaal op [ON SCREEN].
TV-scherm voor een DVD VIDEO (voorbeeld)
2 Druk op 2 of 3 om een gewenst
item te selecteren en druk vervol-
gens op [ENTER].
• Druk op [ON SCREEN] om de menubalk uit
te schakelen.
DVD VIDEO
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(het voorbeeld hieronder is voor een CD)
OPMERKING
* De afspeelstatus heeft dezelfde betekenis als de
markering op de schermgids. (Zie pagina 30.)
Als u de instellingen voor de hieronder vermelde
items wilt selecteren zonder een beschrijving van
hun werking, drukt u op 5 of / om een item te
selecteren en drukt u op [ENTER].
Statusbalk
Menubalk
Op de statusbalk weergegeven
informatie
Nummer huidige titel
Nummer huidig hoofdstuk
Tijd
Afspeelstatus*
Type geluidssignaal
Status afspeelmodus
(VCD/SVCD/CD)
Nummer huidige track
(ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-bestand)
Status herhaalmodus
Tijd
Afspeelstatus*
Selectie tijd-
weergave
Wijzigt de tijdinformatie in het display-
venster en de statusbalk. Elke keer
wanneer u op [ENTER] drukt, veran-
dert de weergave op de menubalk.
DVD VIDEO (instellen tijdens afspe-
len)
TOTAL :
Verstreken afspeeltijd van
de huidige titel.
T.REM : Resterende tijd van de hui-
dige titel.
Time : Verstreken afspeeltijd van
het huidige hoofdstuk.
REM : Resterende tijd van het
huidige hoofdstuk.
CD (tijdens afspelen)/VCD/SVCD
Time : Verstreken afspeeltijd van
de huidige track.
REM : Resterende tijd van de hui-
dige track.
TOTAL : Verstreken afspeeltijd van
de schijf.
T.REM : Resterende tijd van de hui-
dige schijf.
Herhaalmodus
Zie pagina 36.
(Zie pagina 39 voor A-B herhaalmo-
dus.)
Zoeken op tijd
Zie pagina 39.
Zoeken op
hoofdstuk
DVD VIDEO (zoeken op hoofdstuk)
Selecteert een hoofdstuk. Druk op de
cijfertoetsen om het hoofdstuknummer
in te voeren en druk op [ENTER].
Voorbeelden:
5 : [5]
24 : [ 10] [2] [4]
Audiotaal
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Zie pagina 33.
Ondertitelingstaal
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Zie pagina 33.
Gezichtshoek
DVD VIDEO
Zie pagina 33.
Functielijst
Time
Gebruik van de statusbalk en menubalk
DD-831[E].book Page 38 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
39
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
U kunt het gewenste gedeelte herhaaldelijk afspe-
len door een beginpunt (A) en een eindpunt (B) op
te geven.
Tijdens het afspelen van een schijf
1 Druk tweemaal op [ON SCREEN].
• De menubalk wordt weergegeven.
(Zie pagina 38.)
2 Druk op 2 of 3 om te
selecteren.
3 Druk op [ENTER].
4 Druk op 5 of / om “A-B” te selec-
teren.
5
Druk op [ENTER] bij het beginpunt
van het te herhalen gedeelte (punt A).
• Het pictogram op de menubalk is .
6
Druk op [ENTER] bij het eindpunt van
het te herhalen gedeelte (punt B).
• Het pictogram op de menubalk is .
• De indicatoren “ ” en “A-B” verschijnen in
het displayvenster en het gedeelte tussen
punt A en B wordt herhaald afgespeeld.
Er zijn twee methoden.
Druk op 7.
Selecteer . (Selecteer en
druk tweemaal op [ENTER].)
OPMERKING
U kunt A-B herhaald afspelen alleen binnen
dezelfde titel of track gebruiken.
U kunt A-B herhaald afspelen niet gebruiken tij-
dens geprogrammeerd afspelen, willekeurig
afspelen of herhaald afspelen.
Tijdens het afspelen van een schijf
1 Druk tweemaal op [ON SCREEN].
• De menubalk wordt weergegeven. (Zie
pagina 38.)
2 Druk op 2 of 3 om te selec-
teren.
3 Druk op [ENTER].
4 Voer de tijd in met behulp van de
cijfertoetsen.
Voorbeeld:
Wanneer u een DVD VIDEO wilt afspelen vanaf de
positie (0 uur) 23 minuten 45 seconden, drukt u op
de cijfertoetsen in de volgorde [ 0 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ]
en [ 5 ].
• U kunt het invoeren van minuten en secon-
den overslaan.
• Als u een verkeerde waarde invoert, drukt u
op 2 om de waarde te wissen, waarna u de
juiste waarde invoert.
5 Druk op [ENTER].
• Druk op [ON SCREEN] om de menubalk uit
te schakelen.
OPMERKING
Deze functie werkt niet tijdens geprogrammeerd/
willekeurig afspelen.
Voor een CD kunt u deze functie altijd gebruiken.
Zoeken op tijd voor een DVD VIDEO geldt vanaf
het begin van de titel.
Zoeken op tijd voor een VCD, SVCD en CD gaat
als volgt:
- Wanneer de schijf is gestopt, geldt het zoeken
op tijd vanaf het begin van de schijf.
- Wanneer de schijf wordt afgespeeld, geldt het
zoeken op tijd binnen de track die op dat
moment wordt afgespeeld.
Een specifiek gedeelte
herhaaldelijk afspelen (A-B
herhaald afspelen)
(PBC uit)
A-B herhaald afspelen annuleren
De tijd aangeven
(Zoeken op tijd)
(PBC uit)
Gebruik van de statusbalk en menubalk (vervolg)
Zie pagina 33 voor de locaties van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 39 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
40
Nederlands
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
U kunt de oorspronkelijke instellingen van de hoof-
deenheid wijzigen met behulp van het voorkeur-
scherm uitgaande van de omgeving waarin de
hoofdeenheid wordt gebruikt.
VOORZICHTIG
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
OPMERKING
Het is mogelijk dat de boven- en onderzijde van
het voorkeurscherm niet op een breedbeeld-TV
worden weergegeven. Pas het beeldformaat op
de TV aan.
Wanneer een schijf/bestand is gestopt of
als er geen schijf is geplaatst (“NO DISC”
wordt weergegeven in het displayvenster)
1 Druk op [SET UP].
Het voorkeurscherm wordt weergegeven op
het TV-scherm.
Voorbeeld:
2 Gebruik 5, /, 2, 3 en [ENTER]
voor het regelen van het voorkeur-
scherm.
• Voer de procedures uit aan de hand van de
aanwijzingen op het TV-scherm.
OPMERKING
Als de geselecteerde taal niet op de schijf of in
het bestand is opgenomen, wordt de meest toe-
passelijke taal weergegeven.
Zie de “Taalcodes” op pagina 43 voor een taal-
code zoals “AA”.
Modusselectie
afstandsbedie-
ning
Basisprocedures
LANGUAGE
Items Inhoud
MENU
LANGUAGE
Selecteer de taal voor het DVD
VIDEO-menuscherm.
AUDIO
LANGUAGE
Selecteer de audiotaal voor de DVD
VIDEO.
SUBTITLE Selecteer de ondertitelingstaal voor de
DVD VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
Selecteer de taal voor het voorkeur-
scherm.
De oorspronkelijke instellingen wijzigen met het voorkeurscherm
DD-831[E].book Page 40 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
41
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
PICTURE
Items
Inhoud
( : oorspronkelijke instelling)
MONITOR
TYPE
Selecteer de voor uw TV geldende weer-
gavemethode.
4 : 3 PS (Pan Scan) :
Voor een TV met de conventionele 4:3
beeldverhouding. Bij een breedbeeldaf-
beelding worden de linker- en rechter-
rand van de afbeelding niet op het
scherm weergegeven. (Als de schijf of
het bestand niet geschikt is voor Pan
Scan, wordt het beeld weergegeven in de
beeldverhouding Letterbox.)
:
Voor een TV met de conventionele 4:3
beeldverhouding. Bij een breedbeeldaf-
beelding verschijnt een zwarte balk aan
de boven- en onderzijde van het scherm.
16 : 9 :
Voor een gewone breedbeeld-TV.
PICTURE
SOURCE
Selecteer het item dat geschikt is voor de
videobron.
:
Het type videobron (een video of film)
wordt automatisch geselecteerd.
FILM :
Voor weergave van een film of video die
is opgenomen met de progressive scan-
methode.
VIDEO (ACTIVE) :
Geschikt voor het afspelen van een video
met veel actie.
VIDEO (NORMAL) :
Geschikt voor het afspelen van een video
zonder veel actie.
4 : 3 LB (Letterbox)
AUTO
SCREEN
SAVER
U kunt schermbeveiliging
of uitschakelen
(OFF). De schermbeveiliging wordt geac-
tiveerd wanneer gedurende ongeveer 5
minuten geen activiteit plaatsvindt nadat
voor het laatst een stilstaand beeld werd
weergegeven.
OPMERKING
Deze functie werkt niet wanneer dit
systeem het videosignaal uitstuurt via
de [HDMI]-poort.
FILE TYPE Wanneer bestanden van verschillende
typen zijn opgenomen op een schijf of
een aangesloten USB-apparaat voor
massaopslag, selecteert u het bestands-
type voordat u het afspelen start.
:
Voor MP3/WMA/WAV-bestanden.
STILL PICTURE :
Voor JPEG-bestanden.
VIDEO :
Voor ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-bestan-
den.
HDMI DVI
COLOR
U kunt de instellingen voor de beeldweer-
gave (beeldkwaliteit, kleurintensiteit en
zwart uitfaden) selecteren op de TV die
op de [HDMI]-poort is aangesloten.
STANDARD :
Voor normaal gebruik.
:
De hoofdeenheid past de beeldweergave
automatisch aan.
HDMI OUT
U kunt het signaaltype voor video-output
selecteren via de [HDMI]-poort.
:
Voor normaal gebruik. De hoofdeenheid
selecteert automatisch het signaaltype
voor video-output op basis van de TV die
is aangesloten op de [HDMI]-poort.
RGB :
Selecteer dit item als er met de instelling
“AUTO”geen beeld op het TV-scherm ver-
schijnt. Het signaaltype voor video-output
wordt ingesteld op het RGB-signaal.
Items
Inhoud
( : oorspronkelijke instelling)
inschakelen (ON)
AUDIO
ENHANCE
AUTO
De oorspronkelijke instellingen wijzigen met het voorkeurscherm (vervolg)
DD-831[E].book Page 41 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
42
Nederlands
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
AUDIO
Items
Inhoud (
: oorspronkelijke instel-
ling)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Selecteer het uitgangssignaaltype dat
geschikt is voor het op de [LINE-DIGITAL
OUT]-poort aangesloten apparaat. Zie
“Lijst met relaties van DIGITAL AUDIO
OUTPUT-voorkeuritems en uitgangssig-
naal” op pagina 43.
PCM ONLY :
Apparaat alleen geschikt voor lineair
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Dolby Digital-decoder of apparaat met
dezelfde functie.
:
DTS/Dolby Digital-decoder of apparaat
met dezelfde functie.
DOWN MIX Selecteer het signaal dat geschikt is voor
het op de [LINE-DIGITAL OUT]-poort
aangesloten apparaat. Stel “DOWN MIX”
alleen in wanneer “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” is ingesteld op “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND :
Ingebouwde Dolby Pro Logic-decoder.
:
Gewoon audio-apparaat.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Voor het corrigeren van het verschil tus-
sen hoog en laag volume bij afspelen op
laag volume (alleen voor een DVD opge-
nomen met Dolby Digital).
WIDE RANGE :
Voor behoud van het oorspronkelijk en
volledig dynamisch bereik van surround
sound zonder effecten.
:
Voor normaal gebruik. Surround sound
wordt tot een bepaald niveau gecompri-
meerd.
HDMI
AUDIO OUT
U kunt aangeven of het audiosignaal van
de [HDMI]-poort moet worden uitge-
stuurd.
ON
:
Het audiosignaal van de [HDMI] wordt
uitgestuurd.
:
Het audiosignaal van de [HDMI] wordt
niet uitgestuurd.
OPMERKING
Wanneer “HDMI AUDIO OUT” is inge-
steld op “ON”, kunnen afhankelijk van
de aangesloten TV alleen PCM-signa-
len via een HDMI-kabel worden uitge-
stuurd.
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
OFF
OTHERS
Items
Inhoud (
: oorspronkelijke instel-
ling)
RESUME
Selecteer of OFF. (Zie pagina 30.)
ON SCR-
EEN GUIDE
Selecteer of OFF. (Zie pagina 30.)
DivX
REGISTRA-
TION
De hoofdeenheid heeft een eigen regis-
tratiecode. Zo nodig kunt u de registratie-
code bevestigen. Zodra u een schijf/
bestand hebt afgespeeld waarop de
registratiecode is opgenomen, wordt de
registratiecode van de hoofdeenheid
overschreven met het oog op auteurs-
rechtbescherming.
NETWORK
SETUP
Voor gebruikers van de DD-8/DD-3:
Raadpleeg het aparte gedeelte van de
bedieningshandleiding voor de netwerk-
functie.
Voor gebruikers van de DD-1:
Dit item is niet beschikbaar.
ON
ON
DD-831[E].book Page 42 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
43
Handige functies bij het afspelen van schijven en bestanden
Nederlands
OPMERKING
Onder DVD VIDEO’s zonder auteursrechtbescherming kunnen zich DVD VIDEO’s bevinden die een 20- of
24- bit signaal uitsturen via de [LINE-DIGITAL OUT]-poort.
Taalcodes
Lijst met relaties van DIGITAL AUDIO OUTPUT-voorkeuritems en
uitgangssignaal
Schijf/bestand afspelen
Voorkeur DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bits linear PCM
DVD VIDEO
96 kHz linear PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bits stereo linear PCM
DTS DVD VIDEO DTS bit stream 48 kHz, 16 bits stereo linear PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bits stereo
linear PCM
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bits stereo linear PCM
48 kHz, 16 bits linear PCM
DTS CD DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bits linear PCM
MP3/WMA/DivX-bestand 32/44,1/48 kHz, 16 bits linear PCM
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
AA Afar GD Scots Gaelic MI Maori SL Slovenian
AB Abkhazian GL Galician MK Macedonian SM Samoan
AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SN Shona
AM Ameharic GU Gujarati MN Mongolian SO Somali
AR Arabic HA Hausa MO Moldavian SQ Albanian
AS Assamese HI Hindi MR Marathi SR Serbian
AY Aymara HR Croatian MS Malay (MAY) SS Siswati
AZ Azerbaijani HU Hungarian MT Maltese ST Sesotho
BA Bashkir HY Armenian MY Burmese SU Sundanese
BE Byelorussian IA Interlingua NA Nauru SV Swedish
BG Bulgarian IE Interlingue NE Nepali SW Swahili
BH Bihari IK Inupiak NL Nederlands TA Tamil
BI Bislama IN Indonesian NO Norwegian TE Telugu
BN Bengali, Bangla IS Icelandic OC Occitan TG Tajik
BO Tibetan IW Hebrew OM (Afan) Oromo TH Thai
BR Breton JI Yiddish OR Oriya TI Tigrinya
CA Catalan JW Javanese PA Panjabi TK Turkmen
CO Corsican KA Georgian PL Polish TL Tagalog
CS Czech KK Kazakh PS Pashto, Pushto TN Setswana
CY Welsh KL Greenlandic PT Portuguese TO Tonga
DA Danish KM Cambodian QU Quechua TR Turkish
DZ Bhutani KN Kannada RM Rhaeto-Romance TS Tsonga
EL Greek KO Korean (KOR) RN Kirundi TT Tatar
EO Esperanto KS Kashmiri RO Rumanian TW Twi
ET Estonian KU Kurdish RU Russian UK Ukrainian
EU Basque KY Kirghiz RW Kinyarwanda UR Urdu
FA Persian LA Latin SA Sanskrit UZ Uzbek
FI Finnish LN Lingala SD Sindhi VI Vietnamese
FJ Fiji LO Laothian SG Sangho VO Volapuk
FO Faroese LT Lithuanian SH Serbo-Croatian WO Wolof
FY Frisian LV Latvian, Lettish SI Singhalese XH Xhosa
GA Irish MG Malagasy SK Slovak YO Yoruba
ZU Zulu
De oorspronkelijke instellingen wijzigen met het voorkeurscherm (vervolg)
DD-831[E].book Page 43 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
44
Nederlands
Bronnen vanaf andere apparaten afspelen
1 Druk op [LINE].
• Elke keer wanneer u op [LINE] drukt, veran-
dert de weergave in het displayvenster als
volgt:
- “LINE 1” voor het selecteren van het appa-
raat aangesloten op de [LINE IN 1]-poort
- “LINE 2” voor het selecteren van het appa-
raat aangesloten op de [LINE IN 2]-poorten
- “TV SOUND” voor het selecteren van de
TV aangesloten op de [AV]-poort
- “LINE-DIGITAL” voor het selecteren van
het digitale audioapparaat aangesloten op
de [LINE-DIGITAL IN]-poort
• U kunt het aangesloten apparaat ook als
bron selecteren door herhaaldelijk te druk-
ken op [SOURCE] op de hoofdeenheid.
2 Start het afspelen op het aangeslo-
ten apparaat.
• Raadpleeg tevens de bedieningshandlei-
ding bij het aangesloten apparaat.
3 Regel het volume en breng de
nodige instellingen aan.
• Zie “Basisprocedures” op pagina 17.
U kunt de versterking selecteren voor het signaal
van de [LINE IN 1]- en [LINE IN 2]-poorten.
Gebruik de standaardinstellingen voor normaal
gebruik. Wijzig de instellingen als het geluid te
zacht of te hard is.
1 Druk herhaaldelijk op [LINE] om
“LINE 1” of “LINE 2” in het
displayvenster te selecteren.
2 Houd [ENTER] ingedrukt.
• Elke keer wanneer u [ENTER] ingedrukt
houdt, verandert de weergave als volgt:
“LEVEL 1” : de standaardinstelling voor “LINE 2”
“LEVEL 2”
“LEVEL 3” : de standaardinstelling voor “LINE 1”
De signaalversterking wordt vergroot in de
volgorde “LEVEL 1”, “LEVEL 2” en “LEVEL 3”.
OPMERKING
U kunt signaalversterking selecteren voor
“LINE 1” en “LINE 2”.
Andere apparaten selecteren
als bron
De signaalversterking
selecteren
Bronnen vanaf andere apparaten afspelen
DD-831[E].book Page 44 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
45
Bronnen vanaf andere apparaten afspelen
Nederlands
Wanneer u analoog afspelen van een draagbare
digitale audiospeler start die aangesloten is op de
[LINE IN 1]-poort terwijl de hoofdeenheid is uitge-
schakeld of een andere bron is geselecteerd,
wordt de hoofdeenheid automatisch ingeschakeld
en wordt de bron ingesteld op de aangesloten
draagbare digitale audiospeler. Deze functie wordt
aangeduid als QP LINK.
Druk herhaaldelijk op [QP LINK] om
“QP ON” in het displayvenster weer te
geven.
U schakelt QP LINK uit door “QP OFF” te selec-
teren.
U kunt QP LINK instellen wanneer de hoofdeen-
heid aan of uit staat.
Wanneer “QP ON” is geselecteerd
1 Sluit een draagbare digitale
audiospeler via een audiokabel
aan op de [LINE IN 1]-poort.
2 Start het afspelen op de draagbare
digitale audiospeler.
Als de hoofdeenheid is uitgeschakeld, wordt
deze automatisch ingeschakeld.
• De bron van de draagbare digitale
audiospeler wordt automatisch geselec-
teerd, “LINE 1” wordt weergegeven en er
wordt geluid geproduceerd.
OPMERKING
*1 Wanneer “QP ON” wordt weergegeven, wordt
tevens “:ACT” of “:NO ACT” weergegeven om
de status van QP LINK aan te geven. (“:ACT”
en “:NO ACT” veranderen automatisch op
basis van de status van de hoofdeenheid.)
- “QP ON :ACT” wordt weergegeven wanneer
QP LINK geactiveerd en beschikbaar is.
- “QP ON :NO ACT” wordt weergegeven wan-
neer QP LINK wel geactiveerd maar niet
beschikbaar is.
Druk eenmaal op [QP LINK] als u de status
van QP LINK wilt bevestigen.
Als de gevoeligheid voor het inkomende audiosig-
naal te hoog is, is het mogelijk dat QP LINK wordt
geactiveerd, zelfs wanneer de draagbare digitale
audiospeler niet wordt afgespeeld.
U kunt dan de lagere gevoeligheid selecteren.
Houd [QP LINK] ingedrukt.
Elke keer wanneer u [QP LINK] ingedrukt houdt,
verandert de weergave in het displayvenster als
volgt:
- “QP: LEVEL1” voor normaal gebruik (de stan-
daardinstelling)
- “QP: LEVEL2” voor lagere gevoeligheid
QP LINK
QP LINK activeren
*1
QP LINK gebruiken
Hoofdeenheid (vooraanzicht)
Audiokabel
(niet bijgele-
verd)
Uitgang
Draagbare digitale audiospeler
of ander audio-apparaat
De gevoeligheid voor QP LINK selecteren
Bronnen vanaf andere apparaten afspelen (vervolg)
Zie pagina 44 voor de locaties van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 45 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
46
Nederlands
Andere apparaten bedienen met de afstandsbediening
U kunt uw TV, videorecorder en set-top box (STB)
besturen met de afstandsbediening van dit sys-
teem.
1 Stel de modusselectie
van de afstandsbedie-
ning in op [TV].
2
Houd [TV
F
] ingedrukt.
• Houd [TV F] ingedrukt totdat u klaar bent
met stap 4.
3
Druk op [ENTER] en laat de knop los.
4 Gebruik de cijfertoetsen om de
fabriekscode in te voeren.
Voorbeelden:
Voor een Hitachi TV: Druk op [0] en vervolgens op [7].
Voor een Toshiba TV: Druk op [2] en vervolgens op [9].
Wanneer de fabrikant van uw TV 2 of meer codes
heeft, selecteert u beurtelings de fabriekscodes en
gebruikt u de code waarmee de TV en de
afstandsbediening goed werken.
(Vervolg op volgende pagina)
Een TV bedienen met de
afstandsbediening
Fabrikant
Code
Fabrikant
Code
JVC 01
Nordmende
13, 14, 18,
26, 27, 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26, 27, 28
Grundig 06 Samsung
10, 19, 32,
35, 36, 37,
38
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 SEG 15
Irradio 02, 05 Schneider 02, 05
Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
21, 22, 23,
24, 25
Mitsubishi 11, 33
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26, 27, 28
Nokia 12, 34 Toshiba 29
De fabriekscode instellen
Modusselectie
afstandsbediening
Cijfer-
toetsen/
TV RETURN/
100+
Andere apparaten bedienen met de afstandsbediening
DD-831[E].book Page 46 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
47
Andere apparaten bedienen met de afstandsbediening
Nederlands
5 Laat [TV F] los.
OPMERKING
Fabriekscodes kunnen zonder enige kennisge-
ving worden gewijzigd. Het is mogelijk dat u de
door de fabrikant vervaardigde TV niet kunt
bedienen.
Nadat u de batterijen van de afstandsbediening
hebt vervangen, stelt u de fabriekscode opnieuw in.
Houd de afstandsbediening tijdens het gebruik
gericht op de TV.
.
OPMERKING
Wanneer de modusselectie van de afstandsbe-
diening is ingesteld op [TV], werken sommige
knoppen mogelijk niet.
1 Stel de modusselectie
van de afstandsbedie-
ning in op [VCR/STB].
2
Druk op [VCR] of [STB].
3 Houd [VCR/STB F] ingedrukt.
Houd [VCR/STB F] ingedrukt totdat u klaar
bent met stap 5.
4
Druk op [ENTER] en laat de knop los.
5 Gebruik de cijfertoetsen om de
fabriekscode in te voeren.
Fabriekscodes voor videorecorders
Voorbeelden:
Voor een Hitachi recorder: Druk op [0] en vervol-
gens op [8].
Voor een Toshiba recorder: Druk op [3] en vervol-
gens op [3].
Wanneer de fabrikant van uw videorecorder 2 of
meer codes heeft, selecteert u beurtelings de
fabriekscodes en gebruikt u de code waarmee de
videorecorder en de afstandsbediening goed werken.
Knop
afstandsbedie-
ning
Gebruik
[TV F]
De TV in- en uitschakelen.
[TV/VIDEO]
Schakelen tussen TV- en video-
signaal.
[TV CHANNEL
+/
]
Wisselen van kanaal.
[TV VOL +/
] Volume regelen.
Cijfertoetsen
(1-9, 0, 100+)
Stel de modus-
selectie van de
afstandsbedie-
ning vooraf in op
[TV].
De kanalen
selecteren.
[TV RETURN]
Wisselen tus-
sen het vorig
geselecteerde
kanaal en het
huidige kanaal.
De afstandsbediening gebruiken
voor het bedienen van de TV
Een videorecorder/STB
bedienen met de
afstandsbediening
Fabrikant
Code
Fabrikant
Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20
Nordmende
17, 18, 19,
31
Bell+Howell
03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
DIGITAL 05 Saba
17, 18, 19,
23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony
28, 29, 30,
35
Magnavox 04, 05
Telefunken
17, 18, 19,
31, 32
Mitsubishi
12, 13, 14,
15
Toshiba 33
De fabriekscode instellen
Andere apparaten bedienen met de afstandsbediening (vervolg)
DD-831[E].book Page 47 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
48
Nederlands
Andere apparaten bedienen met de afstandsbediening
Fabriekscodes voor STB’s
Voorbeelden:
Voor een Amstrad STB: Druk op [0] en vervolgens
op [3].
Voor een Triax STB: Druk op [3] en vervolgens op [0].
Wanneer de fabrikant van uw STB 2 of meer codes
heeft, selecteert u beurtelings de fabriekscodes en
gebruikt u de code waarmee de STB en de
afstandsbediening goed werken.
6 Laat [VCR/STB F] los.
OPMERKING
Fabriekscodes kunnen zonder enige kennisge-
ving worden gewijzigd. Het is mogelijk dat u de
door de fabrikant vervaardigde videorecorder/
STB niet kunt gebruiken.
Nadat u de batterijen van de afstandsbediening
hebt vervangen, stelt u de fabriekscode opnieuw in.
Om de videorecorder/STB te kunnen bedienen,
stelt u de modusselectie van de afstandsbediening
in op VCR/STB.
1 Stel de modusselectie
van de afstandsbedie-
ning in op [VCR/STB].
2
Druk op [VCR] of [STB].
Houd de afstandsbediening tijdens het gebruik
gericht op de videorecorder/STB.
Knop op de afstandsbediening bestemd voor
bediening van de videorecorder
Knop op de afstandsbediening bestemd voor
bediening van de STB
OPMERKING
Wanneer de modusselectie van de afstandsbe-
diening is ingesteld op [VCR/STB], werken som-
mige knoppen mogelijk niet.
Fabrikant
Code
Fabrikant
Code
JVC 01, 02 Mascom 32
Amstrad
03, 04, 05,
06, 31
Maspro 13
BT 01 Nokia 24, 26, 33
Canal+ 20 Pace 10, 25, 31
Canal Satellite
20 Panasonic 15
D-Box 24 Philips 09, 23
Echostar
17, 18, 19,
21
RFT 12
Finlux 11 Saba 35
Force 28 Sagem 22, 29
Galaxis 27 Salora 11
Grundig 07, 08 Selector 29
Hirschmann
07, 17, 37 Skymaster 12, 36
ITT Nokia 11 Thomson 35
Jerrold 16 TPS 22
Kathrein 13, 14, 34 Triax 30
Luxor 11 Wisi 07
Knop op afstandsbe-
diening
Gebruik
[VCR/STB F] De videorecorder in- en
uitschakelen.
[VCR] Het signaal van de vide-
orecorder selecteren.
[TV CHANNEL +/
] Wisselen van kanaal.
Cijfertoetsen
(1-10, 0, 10)
De kanalen selecteren.
[DVD/CD 3] Afspelen starten.
7
Afspelen beëindigen.
8 Afspelen onderbreken.
¡ De tape snel vooruit
spoelen.
1 De tape snel achteruit
spoelen.
Knop op afstandsbe-
diening
Gebruik
[VCR/STB F] De STB in- en uitscha-
kelen.
[STB] Het signaal van de STB
selecteren.
[TV CHANNEL +/
] Wisselen van kanaal.
Cijfertoetsen (1-9, 0,
10)
De kanalen selecteren.
De afstandsbediening gebruiken voor
het bedienen van de videorecorder/STB
Zie pagina 46 voor de locatie van de knop-
pen en toetsen op de afstandsbediening.
DD-831[E].book Page 48 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
49
Referentie
Nederlands
Om service en onderhoud tot een minimum te
beperken en de hoge kwaliteit van dit systeem te
waarborgen, raden wij u af de hoofdeenheid op de
volgende locaties te installeren:
Op een locatie waar sprake is van een hoge
vochtigheid of veel stof
Op een niet-egaal of onstabiel oppervlak
In de buurt van een warmtebron
In de buurt van een computer, TL-licht of andere
elektrische apparatuur
In een kleine ruimte met onvoldoende ventilatie
Op een locatie waar het systeem wordt blootge-
steld aan direct zonlicht
Op een locatie waar het systeem wordt blootge-
steld aan buitensporige koude
Op een locatie waar het systeem wordt blootge-
steld aan sterke trilling
In de buurt van een TV, andere versterker of
tuner
In de buurt van een magnetische bron
VOORZICHTIG
De bedrijfstemperatuur van dit systeem is 5°C
tot 35°C. Gebruik bij andere temperaturen kan
leiden tot storingen of schade aan het systeem.
Onder de volgende omstandigheden kan dit sys-
teem mogelijk niet goed functioneren als gevolg
van condensvorming op de lens van de hoofdeen-
heid:
Wanneer u zojuist een airconditioner hebt aan-
gezet om de ruimte te verwarmen
Wanneer u de hoofdeenheid op een zeer voch-
tige locatie hebt geïnstalleerd
Wanneer u de hoofdeenheid van een koude
naar een warme locatie hebt overgebracht
Wanneer er condensvorming optreedt, laat u de
hoofdeenheid ingeschakeld en wacht u 1 tot 2 uur
voordat u de hoofdeenheid in gebruik neemt.
Wanneer het bedieningspaneel vuil wordt, kunt u
het paneel reinigen met een zachte droge doek.
Wanneer het bedieningspaneel bijzonder vuil is,
gebruikt u een doek die bevochtigd is met een
kleine hoeveelheid neutraal reinigingsmiddel,
waarna u het paneel naveegt met een zachte
droge doek.
VOORZICHTIG
Reinig het bedieningspaneel niet met thinner,
wasbenzine of andere chemische middelen. Spuit
geen desinfecterende middelen op het bediening-
spaneel. Deze kunnen verkleuring en beschadi-
ging van het oppervlak tot gevolg hebben.
• Vervaardigd onder licentie van Dolby Laborato-
ries. “Dolby” en het dubbel-D-symbool zijn han-
delsmerken van Dolby Laboratories.
• “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedepo-
neerde handelsmerken van Digital Theater Sys-
tems, Inc.
• In dit product is gebruikgemaakt van met
auteursrecht beschermde technologie onder
bepaalde Amerikaanse patenten en andere
intellectuele eigendomsrechten die in het bezit
zijn van Macrovision Corporation en andere
eigenaren. Gebruik van deze met auteursrecht
beschermde technologie moet worden goedge-
keurd door Macrovision Corporation en is uitslui-
tend bestemd voor thuisgebruik en andere
beperkte toepassingen, tenzij Macrovision Cor-
poration toestemming voor andere toepassingen
heeft gegeven. Reverse-engineering of disas-
sembleren is niet toegestaan.
• DVD Logo is een gedeponeerd handelsmerk
van DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Officieel DivX
®
Certified-product
• Geschikt voor het afspelen van DivX
®
-video
(met inbegrip van DivX
®
6) bij het standaard
afspelen van DivX
®
-mediabestanden
• DivX, DivX Certified en bijbehorende logo’s zijn
handelsmerken van DivX, Inc. en worden onder
licentie gebruikt.
• HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multime-
dia Interface zijn handelsmerken of gedepo-
neerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
• HDCP is de afkorting van “High-Bandwidth Digi-
tal Content Protection”, een uiterst betrouwbare
technologie voor kopieerbeveiliging waarvoor
een licentie is verkregen van Digital Content
Protection, LLC.
Geschikte locaties voor de
hoofdeenheid
Condensatie
De hoofdeenheid reinigen
Licenties en handelsmerken
Opmerkingen over de bediening
DD-831[E].book Page 49 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
50
Nederlands
Referentie
Installatie van het systeem
• Selecteer een plaats die egaal is, droog en niet
te heet of te koud, met een temperatuur tussen 5
en 35°C.
• Laat voldoende afstand tussen het systeem en
de TV.
• Gebruik het systeem niet op een locatie die
onderhevig is aan trillingen.
Netsnoer
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan!
• Er wordt altijd een kleine hoeveelheid stroom
verbruikt terwijl het netsnoer op het stopcontact
is aangesloten.
• Wanneer u het netsnoer loskoppelt van het stop-
contact, moet u daarbij altijd aan de stekker en
niet aan het snoer zelf trekken.
Storing van het systeem voorkomen
Het systeem bevat geen onderdelen die door de
gebruiker onderhouden kunnen worden. Als er
iets mis mocht gaan, haalt u het netsnoer uit het
stopcontact en neemt u contact op met uw leve-
rancier.
• Steek geen metalen voorwerpen in het systeem.
Opmerking over auteursrechten
Controleer de wetgeving inzake auteursrechten
voordat u van een CD opneemt. Opnamen van
materiaal dat beschermd wordt door auteursrecht
kan in strijd zijn met de geldende wetgeving voor
auteursrechten.
Houd het systeem uit de buurt van vocht, water
en stof
Installeer het systeem niet op vochtige of stoffige
locaties.
Vermijd hoge temperaturen
Stel het systeem niet bloot aan direct zonlicht en
plaats het niet in de buurt van een verwarmings-
bron.
Wanneer u weg bent
Wanneer u op reis bent of voor langere duur niet
aanwezig bent, haalt u het netsnoer uit het stop-
contact.
Blokkeer niet de ventilatieopeningen
Door de ventilatieopeningen te blokkeren kan het
systeem beschadigd raken.
Reiniging van de behuizing
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van
het systeem een zachte doek en volg de aanwij-
zingen over het gebruik van met chemische mid-
delen behandelde reinigingsdoekjes. Gebruik
geen wasbenzine, thinner of andere organische
oplosmiddelen, waaronder desinfecterende midde-
len. Gebruik daarvan kan leiden tot vervorming of
verkleuring.
Als er water in het systeem komt
Schakel het systeem uit en haal het netsnoer uit
het stopcontact. Neem vervolgens contact op met
de leverancier van het systeem. Zou u onder deze
omstandigheden het systeem gebruiken, dan kan
dat brand of elektrische schokken veroorzaken.
Omgaan met het systeem
Belangrijke aandachtspunten
Voorzorgsmaatregelen
In dit product is gebruikgemaakt van met auteursrecht beschermde technologie onder bepaalde Amerikaanse patenten
en andere intellectuele eigendomsrechten die in het bezit zijn van Macrovision Corporation en andere eigenaren.
Gebruik van deze met auteursrecht beschermde technologie moet worden goedgekeurd door Macrovision Corporation
en is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik en andere beperkte toepassingen, tenzij Macrovision Corporation
toestemming voor andere toepassingen heeft gegeven. Reverse-engineering of disassembleren is niet toegestaan.
DD-831[E].book Page 50 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
51
Referentie
Nederlands
• Ondanks hun vermelding hierboven, zijn som-
mige typen mogelijk niet afspeelbaar.
*
1 Schijven moeten worden voltooid om ze te kun-
nen afspelen.
*
2 Voor bestanden die op een DVD-R/DVD-RW
zijn opgenomen, moet de schijf worden gefor-
matteerd met UDF Bridge.
*
3 Dit systeem herkent mogelijk niet alle USB-
apparaten voor massaopslag. Het systeem kan
geen bestanden afspelen met een gegevensvo-
lume van meer dan 2 GB en geen bestanden
met een overdrachtsnelheid van meer dan 2
Mbps.
Het is mogelijk voltooide +R/+RW-schijven (alleen
DVD Video Format) af te spelen. “DVD” wordt
weergegeven in het displayvenster wanneer een
+R/+RW-schijf is geladen.
Het is mogelijk dat sommige schijven niet kunnen
worden afgespeeld vanwege schijfkarakteristie-
ken, opname-omstandigheden, beschadiging of
vuil op de schijf.
Van de volgende schijven kan alleen het geluid
worden afgespeeld:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Regiocode van DVD VIDEO
DVD VIDEO-spelers en DVD VIDEO-schijven heb-
ben hun eigen regiocode. Dit systeem kan een
DVD VIDEO afspelen waarvan de regiocode die
van het systeem omvat, die wordt weergegeven op
het paneel aan de achterzijde.
Als een DVD VIDEO met een verkeerde regiocode
wordt geladen, verschijnt “REGION CODE
ERROR!” op het TV-scherm en kan de schijf niet
worden gestart.
Voor sommige DVD VIDEO’s, VCD’s, SVCD’s
of DivX-bestanden kan de werking verschil-
len van hetgeen in deze handleiding wordt
beschreven. Dit is het gevolg van de schijf/
bestandsprogrammering en schijf/bestands-
structuur, niet vanwege een storing van het
systeem.
Dit systeem is ontworpen voor gebruik met de
PAL-standaard, maar u kunt ook schijven afspelen
die zijn opgenomen in de NTSC-indeling. Wanneer
de hoofdeenheid op de TV is aangesloten via een
HDMI- of component video-kabel en u speelt een
schijf af die is opgenomen in de NTSC-indeling, is
het beeld mogelijk vervormd. U kunt dit voorkomen
door een SCART-kabel te gebruiken. (Zie pagina
12 voor informatie over het aansluiten van een
SCART-kabel.)
Afspeelbare typen schijven/bestanden
Afspeelbare schijven
*1
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R,
DVD-RW, +R, +RW
Afspeelbare bestanden opgenomen op schijf
*1, *2
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
Afspeelbare bestanden opgenomen op een USB-
apparaat voor massaopslag
*3
Afspeelbare bestanden opgeslagen op een computer
(Alleen voor de DD-8 en DD-3)
Raadpleeg het aparte gedeelte van de bedieningshand-
leiding voor de netwerkfunctie.
Voorbeelden:
Opmerkingen over schijven/bestanden
DD-831[E].book Page 51 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
52
Nederlands
Referentie
• De volgende schijven kunnen niet worden afge-
speeld:
• DVD-ROM (met uitzondering van MP3/WMA/
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD,
enzovoort.
Door deze schijven af te spelen wordt ruis gegene-
reerd en kunnen de speakers worden beschadigd.
• Beschadigde schijven en schijven van een afwij-
kend formaat (anders dan een 12- of 8-cm schijf)
kunnen niet worden afgespeeld.
• JVC biedt geen garantie voor de juiste werking
en geluidskwaliteit van schijven die niet voldoen
aan de CD-specificatie CD-DA.
Controleer vóór het afspelen of de schijf aan
deze CD-specificatie voldoet op basis van de
markeringen en vermeldingen op de verpakking
of het doosje.
• CD’s die zijn opgenomen met de indeling ISO
9660 zijn afspeelbaar (met uitzondering van
CD’s die zijn opgenomen in de indeling “packet
write” (UDF-indeling)).
• CD’s die zijn opgenomen met een multi-sessie-
indeling, zijn eveneens afspeelbaar.
Bestanden met de extensie “.mp3”, “.wma”, “.wav”,
“.jpg”, “.jpeg”, “.asf”, “.divx”, “.div”, “.avi”, “.mpg” of
“.mpeg” (extensies met een combinatie van hoofd-
en kleine letters zijn ook toegestaan) zijn afspeel-
baar.
• Het systeem kan geen DVD’s afspelen die zijn
opgenomen met een multi-sessie- of multi-bor-
der-indeling.
• Afhankelijk van de opnamecondities of eigen-
schappen is het mogelijk dat een schijf niet
wordt afgespeeld of dat het lezen ervan veel tijd
in beslag neemt.
• De tijd om de schijf te lezen is afhankelijk van
het aantal groepen of tracks (bestanden) die op
de schijf zijn opgenomen.
• Als er andere tekens dan single-byte Engelse
tekens worden gebruikt in de bestandsnaam van
een MP3/WMA/JPEG/ASF-bestand, wordt de
track/bestandsnaam niet juist weergegeven.
• De volgorde van tracks/groepen zoals weergege-
ven in het MP3/WMA-menuscherm en de volg-
orde van bestanden/groepen zoals weergegeven
in het JPEG-menuscherm kunnen verschillen van
de volgorde van bestanden/mappen zoals weer-
gegeven op het beeldscherm van een computer.
• Omdat groepen/tracks in alfabetische volgorde
worden afgespeeld, is het mogelijk dat in de
handel verkrijgbare MP3/WMA-schijven worden
afgespeeld in een volgorde die afwijkt van de
volgorde zoals aangegeven op het etiket van de
schijf.
• Het kan lang duren voordat een MP3/WMA-
bestand met een afbeelding wordt afgespeeld.
De verstreken tijd wordt pas weergegeven zodra
het afspelen wordt gestart. Als het afspelen
wordt gestart, wordt de verstreken tijd mogelijk
niet juist weergegeven.
• Voor een MP3/WMA-bestand wordt gebruik van
een schijf met een sampling frequentie van 44,1
kHz en een overdrachtsnelheid van 128 kbps
aanbevolen.
• Dit systeem is niet compatibel met MP3i of
MP3PRO.
• Dit systeem kan een baseline JPEG-bestand
afspelen, met uitzondering van monochromati-
sche JPEG-bestanden.
• Dit systeem kan JPEG-gegevens afspelen die
afkomstig zijn van een digitale camera die vol-
doet aan de DCF-norm (Design Rule for
Camera File System). Bij gebruik van een came-
rafunctie zoals automatische rotatie overschrij-
den de gegevens de DCF-norm, waardoor de
afbeelding mogelijk niet wordt weergegeven.
• Als gegevens zijn verwerkt, bewerkt en terugge-
zet met beeldbewerkingssoftware op de compu-
ter, is het mogelijk dat de gegevens niet worden
weergegeven.
• Dit systeem kan geen animaties afspelen zoals
MOTION JPEG, afbeeldingen (TIFF, enzovoort)
anders dan JPEG, of afbeeldingen met geluid.
• Voor JPEG-bestanden wordt een resolutie van
640 x 480 pixels aanbevolen. Als een bestand is
opgenomen met een resolutie van meer 640 x
480 pixels, kan het lang duren voordat de weer-
gave wordt gestart. Een afbeelding met een
resolutie van meer dan 8 192 x 7 680 pixels kan
niet worden weergegeven.
Het systeem ondersteunt ASF-bestanden die zijn
opgenomen met de maximale bitsnelheid van 384
kbps en een audiocoder/decoder van G.726.
• Voor een WAV-bestand wordt een schijf met een
samplingfrequentie van 44,1 kHz en een over-
drachtsnelheid van 16 bits aanbevolen.
• Dit system ondersteunt geen schijven die zijn
opgenomen in multi-border-formaat.
• Dit system ondersteunt geen schijven die zijn
opgenomen in dvd-vr-formaat.
Onbespeelbare schijven
Afspeelbare MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2-schijven/bestanden
Opmerkingen over MP3/WMA/WAV/
JPEG/ASF-schijven/bestanden
Opmerkingen over dvd-r/dvd-rw
DD-831[E].book Page 52 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
53
Referentie
Nederlands
• Het systeem ondersteunt DivX 5.x, 4.x en 3,11.
• Het systeem ondersteunt DivX-bestanden met
een resolutie van 720 x 480 pixels of minder
(30 fps) en 720 x 576 pixels of minder (25 fps).
• Audiostroom moet voldoen aan MPEG1 Audio
Layer-2 of MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Het systeem biedt geen ondersteuning voor
GMC (Global Motion Compression).
• Bestanden die zijn gecodeerd met de interlaced
scanmodus worden mogelijk niet juist afge-
speeld.
• Het kan lang duren voordat een DivX-bestand
wordt afgespeeld. De verstreken tijd wordt pas
weergegeven zodra het afspelen wordt gestart.
Het is bovendien mogelijk dat de verstreken tijd
niet juist wordt weergegeven.
De stroomstructuur van MPEG1/MPEG2-schij-
ven/bestanden moet in overeenstemming zijn
met de MPEG-systeem/programmastroom.
720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30
fps) wordt aanbevolen als hoogste resolutie.
Dit systeem ondersteunt tevens de resoluties
352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixels (25 fps) en
352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixels (30 fps).
Profiel en level moeten dan gelijk zijn aan
MP@ML (Main Profile bij Main Level)/SP@ML
(Simple Profile bij Main Level)/MP@LL (Main
Profile bij Low Level).
Audiostromen moeten compatibel zijn met
MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2
of Dolby Digital (Alleen MPEG2).
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio” stan-
daard. Het gebruik van de niet-DVD kant met dit
toestel wordt derhalve afgeraden.
JVC draagt geen verantwoordelijkheid voor enig
verlies van gegevens op het USB-apparaat voor
massaopslag bij gebruik op dit systeem.
Het systeem is compatibel met USB 2.0 Full-
Speed.
Tracks die met een speciale methode gecodeerd
of versleuteld zijn, kunnen niet op het systeem
worden afgespeeld.
Sommige draagbare audiospelers zijn niet com-
patibel met dit systeem.
Het is mogelijk dat het systeem sommige USB-
apparaten voor massaopslag niet afspeelt. Het
systeem biedt geen ondersteuning voor DRM
(Digital Rights Management).
Opmerkingen over DivX-schijven/bestanden
Opmerkingen over MPEG1/
MPEG2-schijven/bestanden
Waarschuwing voor weergave van
een DualDisc:
Opmerkingen over bestanden die
zijn opgenomen op een aangesloten
USB-apparaat voor massaopslag
Opmerkingen over schijven/bestanden (vervolg)
DD-831[E].book Page 53 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
54
Nederlands
Referentie
DVD VIDEO
Een DVD VIDEO bestaat uit “titels” en elke titel
kan zijn onderverdeeld in “hoofdstukken”.
VCD/SVCD/CD
Een VCD/SVCD/CD bestaat uit “tracks”.
Doorgaans heeft elke track zijn eigen tracknum-
mer. (Het is mogelijk dat op sommige schijven elke
track verder is onderverdeeld op basis van een
index.)
MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-bestanden
Audio, afbeeldingen (zoals foto’s) en video worden
als tracks/bestanden opgenomen op een schijf of
een USB-apparaat voor massaopslag. Tracks/
bestanden worden meestal in een map onderge-
bracht. Mappen kunnen ook andere mappen
bevatten, waardoor hiërarchische lagen van map-
pen ontstaan.
Bij dit systeem wordt uitgegaan van een hiërarchi-
sche opbouw van bestanden, waarbij mappen als
“groepen” worden beheerd.
.
Dit systeem herkent 4 000 tracks/bestanden op
een schijf. Bovendien kan het systeem 150 tracks/
bestanden per groep en 99 groepen op een schijf
herkennen. Omdat het systeem tracks/bestanden
met nummers hoger dan 150 en groepen met
nummers hoger dan 99 negeert, worden deze niet
afgespeeld.
Als een schijf ook andere bestandstypen dan MP3/
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 bevat,
worden deze bestanden meegeteld bij het totaal
aantal bestanden.
• Gebruik geen in de handel verkrijgbare schijven
met een afwijkende vorm (zoals een hart, bloem,
creditcard, enzovoort) omdat deze het systeem
kunnen beschadigen.
• Gebruik geen schijven met tape, stickers of lijm
omdat deze het systeem kunnen beschadigen.
• Buig de schijf niet.
• Gebruik nooit wasbenzine, thinner, reinigingsmid-
delen voor LP’s of andere chemische middelen.
Gegevenshiërarchie
Titel 1 Titel 2
Hoofd-
stuk 1
Hoofd-
stuk 2
Hoofd-
stuk 3
Hoofd-
stuk 1
Hoofd-
stuk 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5
Maximaal 99 groepen
Maximaal 150 bestanden
Groep 1 Groep 2
Track 1/
Bestand 1
Track 2/
Bestand 2
Groep 3 Groep 4 Groep 5
Omgaan met schijven
Labelsticker
S
ticker
Lijm
Schijven reinigen
Signaaloppervlak
Wrijf de schijf schoon
met een zachte
doek, vanaf het mid-
den naar buiten.
Als een bepaald
gedeelte veel krassen
vertoont, kan het
geluid wegvallen.
DD-831[E].book Page 54 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
55
Referentie
Nederlands
Als het systeem na de hierboven gegeven mogelijke oplossingen nog niet juist werkt
Veel functies van dit systeem worden bestuurd door microprocessors die kunnen worden gereset door de
stroomvoorziening af en weer aan te sluiten. Als het indrukken van een knop niet de normale actie genereert,
haalt u het netsnoer uit het stopcontact, wacht u enkele ogenblikken en sluit u het netsnoer weer aan.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Referentie-
pagina
Er wordt geen geluid/
beeld
geproduceerd.
Verkeerde aansluiting.
Sluit alle kabels op de juiste wijze aan.
5
Er is een hoofdtelefoon aangesloten.
Koppel de hoofdtelefoon los. 3
Er wordt geen geluid/
beeld geproduceerd via
de [HDMI]-poort. (Alleen
voor de DD-8/DD-3)
Een schijf/bestand opgenomen
met een indeling die niet compa-
tibel is met de hoofdeenheid of
TV, wordt afgespeeld.
Controleer welke schijf/bestands-
typen kunnen worden afgespeeld.
51
De aangesloten TV is niet com-
patibel met HDCP.
Sluit een TV aan die compatibel is
met HDCP.
12
De hoofdeenheid herkent niet de
TV die is aangesloten op de
[HDMI]-poort.
Maak de HDMI-kabel los en sluit
deze weer aan.
12
Er wordt een HDMI-kabel
gebruikt die langer is dan 5 m.
Gebruik een HDMI-kabel van 5 m of
korter voor een stabiele werking en
beeldkwaliteit.
Afspelen van de schijf
wordt niet gestart.
De schijf is ondersteboven
geplaatst.
Plaats de schijf in de schijflade met
de bedrukte zijde naar boven.
26
Vocht heeft voor condens op de
lens gezorgd.
Laat de hoofdeenheid ingeschakeld
en wacht 1 tot 2 uur voordat u de
hoofdeenheid in gebruik neemt.
49
Een bepaald punt kan niet
juist worden afgespeeld.
De schijf bevat krassen of vuil. Reinig of vervang de schijf. 54
Het beeld is vervormd
wanneer de TV wordt
aangesloten op de
[HDMI]-poort. (Alleen
voor de DD-8/DD-3)
De verhoudingen van het beeld
zijn niet correct.
Sluit de tv aan op de [AV]-poort en
selecteer het videosignaaltype en
het monitor uit-type.
12-14
Een radio-uitzending
wordt niet ontvangen.
Er is geen antenne aangesloten. Sluit een antenne aan. 5
Er is een brommend
geluid hoorbaar.
De hoofdeenheid bevindt zich te
dicht in de buurt van een TV, com-
puter of ander elektrisch apparaat.
Plaats de hoofdeenheid verder weg
van de TV, computer of ander elek-
trisch apparaat.
50
De schijflade werpt niets
uit.
Als
LOCKED
verschijnt in het
displayvenster, dan is het uitwer-
pen van schijven vergrendeld.
Annuleer de schijfuitwerpvergren-
deling.
20
De afstandsbediening
werkt niet.
De batterijen van de afstandsbe-
diening zijn bijna leeg.
Vervang de batterijen door nieuwe
exemplaren.
4
De hoofdeenheid rea-
geert niet op de afstands-
bediening.
De modusselectie van de
afstandsbediening is ingesteld
op [TV] of [VCR/STB].
Stel de modusselectie van de
afstandsbediening in op [AUDIO].
17
MP3, WMA, WAV, JPEG,
ASF, DivX, MPEG1 of
MPEG2-bestanden kun-
nen niet worden afge-
speeld.
De geladen schijf bevat mogelijk
bestanden van een ander type
(MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF,
DivX, MPEG1 of MPEG2).
Selecteer “FILE TYPE”. U kunt alleen
bestandstypen afspelen die u hebt
geselecteerd met “FILE TYPE”.
Als de hoofdeenheid het bestand heeft
gelezen voordat u de “FILE TYPE”-
instelling hebt opgegeven, voert u een
van de volgende handelingen uit nadat
u “FILE TYPE” hebt ingesteld op het
gewenste bestandstype:
Om bestanden op een schijf af te
spelen, plaatst u de schijf opnieuw.
Om bestanden op een USB-
apparaat voor massaopslag af te
spelen, koppelt u het USB-appa-
raat voor massaopslag los en
sluit u het opnieuw aan.
41
Het afspelen wordt
onverwacht gestart.
QP LINK kan actief zijn. Dit is
geen fout of storing.
Selecteer “QP OFF”. 45
Problemen oplossen
DD-831[E].book Page 55 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
56
Nederlands
Referentie
Tuner
FM-frequentie: 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-frequentie: 522 kHz - 1 629 kHz
Poorten (voorzijde hoofdeenheid)
Audio-uit hoofdtelefoon x 1
Impedantie: 16
tot 1 k
USB digitale ingang x 1
Analoge ingang x 1
Stereo mini-jack
Analoge uitgang x 1
Stereo mini-jack
Poorten (achterzijde hoofdeenheid)
Optische digitale ingang x 1
–23 dBm tot –15 dBm
Optische digitale uitgang x 1
–23 dBm tot –15 dBm
Systeempoort x 1
Component-video uitgang (3) x 1
Y: 1,0 Vp-p, sync negatief, 75
terminated
P
B: 0,7 Vp-p, 75
terminated
PR: 0,7 Vp-p, 75
terminated
Audio ingangen (2) x 1
500 mV/47 k
SCART-poort x 1
AM-antenne x 1
FM-antenne x 1
Ethernet x 1 (niet beschikbaar voor de DD-1)
HDMI-monitor uitgang x 1 (niet beschikbaar voor
de DD-1)
USB
Compatibel met USB 2.0 Full-Speed
Compatibel apparaat: USB-apparaat voor mas-
saopslag
Compatibel bestandssysteem: FAT16, FAT32
Busvoeding: Max. 500 mA
Algemeen
Energiebron: AC 230 V , 50 Hz
Energieverbruik (in bedrijf):25 W
Energieverbruik (stand-by):0,5 W
Afmetingen (B x H x D):
445 mm x 55 mm x 286,4 mm
(uitstekende onderdelen
inbegrepen)
Gewicht: 3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Type: Bass reflex
Magnetisch afgeschermd
Versterker:
Subwoofer: 120 W bij 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker-/rechterspeaker: 25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Centrale surroundspeaker:
25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Speaker:
16 cm conus
Capaciteit: 120 W
Impedantie: 4
Frequentiebereik: 30 Hz - 230 Hz
Geluidsdruk: 72 dB/W
m
Algemeen:
Energiebron: AC 230 V , 50 Hz
Energieverbruik: 120 W
Afmetingen (B x H x D): 242 mm x 364 mm x 363 mm
Gewicht: 12,
6
kg
Type: Bass reflex
Versterker:
Subwoofer: 120 W bij 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker-/rechterspeaker: 25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Centrale surroundspeaker:
25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Speaker:
16 cm conus
Capaciteit: 120 W
Impedantie: 4
Frequentiebereik: 30 Hz - 230 Hz
Geluidsdruk: 72 dB/W
m
Algemeen:
Energiebron: AC 230 V , 50 Hz
Energieverbruik: 120 W
Afmetingen (B x H x D): 242 mm x 364 mm x 363 mm
Gewicht: 12,3 kg
Hoofdeenheid (CA-DD8/CA-
DD3/CA-DD1)
Subwoofer voor de DD-8
(SP-PWDD8)
Subwoofer voor de DD-3
(SP- PWDD3)
Specificaties
DD-831[E].book Page 56 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
57
Referentie
Nederlands
Type: Bass reflex
Versterker:
Subwoofer: 120 W bij 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker-/rechterspeaker: 25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Centrale surroundspeaker:
25 W x 2 bij 3
(1 kHz,
THD 10%)
Speaker:
16 cm conus
Capaciteit: 120 W
Impedantie: 4
Frequentiebereik: 30 Hz - 230 Hz
Geluidsdruk: 72 dB/Wm
Algemeen:
Energiebron: AC 230 V , 50 Hz
Energieverbruik: 120 W
Afmetingen (B x H x D): 221 mm x 361 mm x 340 mm
Gewicht: 11,0 kg
Type: 2-weg 3-speaker bass reflex
Magnetisch afgeschermd
Speaker: 8 cm conus x 2 + 2 cm dome
Capaciteit: 30 W
Impedantie: 3
Frequentiebereik: 60 Hz - 40 kHz
Geluidsdruk: 81 dB/W
m
Afmetingen (B x H x D):
289 mm x 1 101 mm x 289 mm
Gewicht (per eenheid):10,0 kg
Type: 2-weg acoustic suspension
Magnetisch afgeschermd
Speaker: 9,5 cm x 1 cm direct drive +
2 cm dome
Capaciteit: 30 W
Impedantie: 3
Frequentiebereik: 100 Hz - 40 kHz
Geluidsdruk: 78 dB/W
m
Afmetingen (B x H x D):
165 mm x 37
6
mm x 165 mm
(stander inbegrepen)
Gewicht (per eenheid):1,0 kg (stander inbegrepen)
Type: 2-weg bass reflex
Magnetisch afgeschermd
Speaker: 10 cm conus + 4 cm conus
Capaciteit: 30 W
Impedantie: 3
Frequentiebereik: 55 Hz - 40 kHz
Geluidsdruk: 83 dB/W
m
Afmetingen (B x H x D):
127mm x 273mm x 221mm
Gewicht (per eenheid):2,6 kg
Subwoofer voor de DD-1
(SP-PWDD1)
Linker- en rechterspeakers
voor de DD-8 (SP-DD8F)
Linker- en rechterspeakers
voor de DD-3 (SP-DD3F)
Linker- en rechterspeakers
voor de DD-1 (SP-DD1F)
Specificaties (vervolg)
DD-831[E].book Page 57 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
58
Nederlands
Referentie
Type: 1-weg acoustic suspension
Magnetisch afgeschermd
Speaker: 9,5 cm x 1 cm direct drive
Capaciteit: 30 W
Impedantie: 3
Frequentiebereik: 120 Hz - 40 kHz
Geluidsdruk:
79 dB/Wm
Afmetingen (B x H x D)
: 344 mm x 61 mm x 76 mm
(stander inbegrepen)
Gewicht: 0,95 kg (stander inbegrepen)
Type: 1-weg acoustic suspension
Magnetisch afgeschermd
Speaker: 9,5 cm x 1 cm direct drive
Capaciteit: 30 W
Impedantie: 3
Frequentiebereik: 140 Hz - 40 kHz
Geluidsdruk: 79 dB/W
m
Afmetingen (B x H x D):
296 mm x 50 mm x 45 mm
Gewicht: 0,7 kg
Ontwerp en specificaties kunnen zonder enige
kennisgeving worden gewijzigd.
Afstandsbediening x 1
Batterij x 2
FM-antenne x 1
Losse AM-antenne x 1
Kabel linker/rechterspeaker x2
Kabel centrale surroundspeaker x 1 (alleen voor
de DD-8 en DD-3)
Systeemkabel x 1
M4 x 25-mm schroef voor de standers van de
linker- en rechterspeakers x 6 (alleen voor de
DD-8)
M4 x 16-mm schroef voor de standers van de
linker- en rechterspeakers x 6 (alleen voor de
DD-3)
M5 x 14-mm schroef voor de standers van de
centrale surroundspeaker x 2 (alleen voor de
DD-8 en DD-3)
Onderste klep van de linker- en rechterspeakers
[voor muurbevestiging] x 2 (alleen voor de DD-3)
Hoofdgedeelte van de bedieningshandleiding
[deze handleiding] x 1
Apart gedeelte van de bedieningshandleiding
voor de netwerkfunctie x 1 (alleen voor de DD-8
en DD-3)
CD-ROM voor installatie van de netwerkfunctie x 1
(alleen voor de DD-8 en DD-3) [Deze CD-ROM is
bestemd voor gebruik op een computer. De CD-
ROM kan niet op dit systeem worden afgespeeld.]
Centrale surroundspeaker
voor de DD-8/DD-3 (SP-DD8S)
Centrale surroundspeaker
voor DD-1 (SP-DD1S)
Bijgeleverde accessoires
DD-831[E].book Page 58 Friday, November 17, 2006 4:26 PM
1
Italiano
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare I’apparecchio in modo da poterne sfruttare al
meglio le prestazioni.
Descrizione dei componenti .........3
Utilizzo del telecomando...............4
Preparazione ..................................5
Collegamento delle antenne ...........................5
Collegamento degli altoparlanti.......................6
Collegamento ad un televisore .....................12
Collegamento di un lettore audio
digitale portatile ..........................................15
Collegamento di altri dispositivi audio digitali .... 16
Collegamento di altri dispositivi audio analogici .....16
Collegamento del cavo di alimentazione ......16
Operazioni base ...........................17
Utilizzo dei tasti numerici ..............................17
Accensione dell’unità principale....................17
Regolazione del volume................................17
Spegnimento temporaneo del suono............17
Miglioramento della nitidezza del suono vocale.....18
Regolazione dei suoni bassi/alti.................... 18
Regolazione del volume dell’altoparlante
surround centrale/subwoofer ......................18
Regolazione del bilanciamento volume tra
gli altoparlanti sinistro e destro ...................18
Modifica della luminosità della finestra display.......19
Utilizzo del timer sleep..................................19
Funzione di standby automatico ...................20
Bloccaggio dell’espulsione del disco.............20
Ascolto di trasmissioni radio .....21
Selezione di una stazione radio....................21
Sintonizzazione su una stazione radio
preimpostata...............................................22
Radio Data System.......................................22
Operazioni di base per la
riproduzione di un disco/file.......26
Riproduzione di un disco...............................26
Riproduzione di un file ..................................27
Finestra display sull’unità principale per i
tipi di disco/file ............................................28
Arresto della riproduzione .............................30
Ripresa della riproduzione ............................30
Messa in pausa della riproduzione ...............31
Avanzamento delle immagini fotogramma
per fotogramma ..........................................31
Ricerca veloce indietro/avanti .......................31
Riproduzione da una posizione a 10
secondi prima .............................................31
Riproduzione a rallentatore...........................31
Salto all’inizio di capitolo/traccia/file..............31
Selezione di capitoli/tracce tramite i tasti
numerici ......................................................32
Salto a intervalli di 5 minuti circa...................32
Selezione di una traccia dalla schermata menu
....32
Comode funzioni di riproduzione
di disco/file ...................................33
Selezione della lingua audio, della lingua
sottotitolo e dell’angolo di visualizzazione .....33
Riproduzione di un disco/file nell’ordine
desiderato (riproduzione programmata) .....34
Riproduzione di un disco/file a caso
(riproduzione casuale) ................................35
Ingrandimento dell’immagine........................35
Riproduzione continua di un disco/file
(riproduzione ripetuta).................................36
Selezione della modalità surround................36
Regolazione della qualità immagine (VFP) ......37
Utilizzo della barra di stato e della
barra dei menu .............................38
Riproduzione ripetuta di una parte specificata
(riproduzione ripetuta A-B)..........................39
Designazione del tempo (ricerca del tempo).......39
Modifica delle impostazioni iniziali
con la schermata preferenze ......40
Operazioni base............................................40
LANGUAGE..................................................40
PICTURE ......................................................41
AUDIO...........................................................42
OTHERS.......................................................42
Codici lingua ................................43
Introduzione
Preparazione
Operazioni base
Ascolto di trasmissioni radio
Operazioni di base per la
riproduzione di un disco/file
Comode funzioni di
riproduzione di disco/file
Sommario
DD-831[E].book Page 1 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
2
Italiano
Introduzione
Riproduzione di sorgenti da altri
dispositivi .....................................44
Selezione di altri dispositivi come sorgente ...... 44
Selezione del guadagno del segnale............44
QP LINK........................................................45
Funzionamento di altri dispositivi
tramite telecomando....................46
Funzionamento di un TV tramite telecomando..... 46
Funzionamento di un VCR/STB tramite
telecomando ...............................................47
Note sul funzionamento ..............49
Posizioni adeguate per l’unità principale.......49
Condensa......................................................49
Pulizia dell’unità principale............................49
Licenza e marchi commerciali.......................49
Note sul maneggiamento..............................50
Note sui dischi/file .......................51
Tipi di dischi/file riproducibili .........................51
Gerarchia dei dati..........................................54
Maneggiamento dei dischi ............................54
Risoluzione dei problemi ............55
Specifiche.....................................56
Unità principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) ... 56
Subwoofer per DD-8 (SP-PWDD8)...............56
Subwoofer per DD-3 (SP-PWDD3)...............56
Subwoofer per DD-1 (SP-PWDD1)...............57
Altoparlanti sinistro e destro per DD-8
(SP-DD8F)..................................................57
Altoparlanti sinistro e destro per DD-3
(SP-DD3F)..................................................57
Altoparlanti sinistro e destro per DD-1
(SP-DD1F)..................................................57
Altoparlante surround centrale per DD-8/DD-3
(SP-DD8S) ..................................................... 58
Altoparlante surround centrale per DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Accessori forniti.............................................58
Riproduzione di sorgenti da
altri dispositivi
Funzionamento di altri
dispositivi tramite telecomando
Riferimenti
Come leggere il manuale
Il presente manuale illustra il funzionamento,
ipotizzando che si impieghi il telecomando.
Alcuni pulsanti presenti sull’unità principale
sono gli stessi del telecomando. In tal caso è
possibile utilizzarne uno dei due.
Il presente manuale illustra il funzionamento
facendo uso principalmente di immagini del
telecomando fornito con il DD-8/DD-3. Se si
utilizza il DD-1, considerare le differenze nei
telecomandi mostrate a pagina 4.
Alcuni schemi riportati in questo manuale sono
semplificati o ingranditi per fini esplicativi.
Alcune funzioni si possono attivare in modo
diverso dalla spiegazione fornita in questo
manuale.
A seconda del disco/file, è possibile non otte-
nere il risultato descritto anche dopo averse-
guito l’operazione riportata in questo manuale.
I seguenti simboli fanno riferimento ai dischi/
file utilizzabili per la spiegazione.
DD-831[E].book Page 2 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
3
Introduzione
Italiano
I numeri si riferiscono alle pagine in cui vengono spiegati i componenti.
*1 La presa [PHONES] serve al collegamento di una coppia di cuffie fornite con una spina stereo (non fornita).
Quando le cuffie sono collegate, gli altoparlanti non producono alcun suono. (L’indicazione “HEADPHONE”
appare nella finestra display.)
Durante la riproduzione, quando collegate o scollegate le cuffie, il suono dai morsetti [LINE OUT] e [LINE DIGI-
TAL OUT] può essere intermittente. Non collegate o scollegate le cuffie durante la registrazione su un altro
dispositivo.
*2 Per gli utenti di DD-8/DD-3: fare riferimento al volume separato del manuale operativo per la funzione di rete.
Per gli utenti di DD-1: la presa [LAN] non è disponibile.
*3 Per gli utenti di DD-8/DD-3: fare riferimento a pagina 12.
Per gli utenti di DD-1: la presa [HDMI] non è disponibile.
Fare riferimento alla “Finestra display” mostrata sotto.
Vista anteriore
Queste prese sono disponibili quando
il coperchio anteriore è aperto.
Sensore telecomando
Spia STANDBY
Vista posteriore
Finestra display
Descrizione dei componenti
DD-831[E].book Page 3 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
4
Italiano
Introduzione
I numeri si riferiscono alle pagine in cui vengono
spiegati i componenti.
Esistono alcune differenze tra i DD-8/DD-3 e il DD-1
relativamente alla posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, come mostrato sotto.
Se la portata effettiva del telecomando diminui-
sce, sostituire entrambe le batterie.
ATTENZIONE
Non esporre le batterie a calore o fiamme.
Puntare il telecomando direttamente di
fronte all’unità principale.
Non bloccare il sensore telecomando dell’unità
principale.
Utilizzare il telecomando in una posizione più
alta dell’unità principale.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Fare riferimento al
volume separato del
manuale operativo
per la funzione di rete.
Fare riferimento a
pagina 19.
*2
Fare riferimento a
pagina 19.
Nessun pulsante
Inserimento delle batterie nel tele-
comando
Batterie a secco di tipo R6P (SUM-3)/
AA (15F) (fornite)
Funzionamento del sistema dal
telecomando
Utilizzo del telecomando
DD-831[E].book Page 4 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
5
Preparazione
Italiano
Impostazione dell’antenna loop AM
Collegamento dell’antenna loop AM
Ruotare l’antenna loop AM per trovare la posizione
migliore per la ricezione radio.
NOTA
Verificare che i conduttori dell’antenna non toc-
chino le altre prese. Ciò potrebbe causare una
scarsa ricezione.
Se la ricezione è scarsa
NOTA
Si consiglia di utilizzare un cavo coassiale poiché
questo riduce l’interferenza nella ricezione FM.
Collegamento delle antenne
Antenna loop AM (fornita)
Se il materiale isolante copre le
punte del cavo per antenna, tor-
cere e togliere l’isolamento.
Unità principale (vista posteriore)
Antenna FM (fornita)
Unità principale (vista posteriore)
Antenna FM
Tendere l’antenna FM
in senso orizzontale.
Unità principale (vista posteriore)
Cavo per antenna FM
esterno (non fornito)
75Connettore coassiale
da
(non fornito)
Preparazione Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 5 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
6
Italiano
Preparazione
Assemblare gli altoparlanti utilizzati per DD-8 alle relative basi di appoggio prima di poterli collegare al
subwoofer. Seguire gli schemi sottostanti.
Altoparlanti sinistro e destro
ATTENZIONE
Gli altoparlanti sinistro e destro per DD-8 sono note-
volmente pesanti. Occorre prestare attenzione
durante il trasporto e il maneggiamento. Leventuale
caduta dell’altoparlante sinistro/destro potrebbe
causare lesioni a persone o danni ai dispositivi.
Montare il corpo dell
altoparlante perpendicolar-
mente alla base di appoggio altoparlante. Utilizza-
re le viti (3) M4 x 25 mm fornite per fissare ogni
altoparlante alla relativa base di appoggio.
Altoparlante surround centrale
ATTENZIONE
È possibile installare l’altoparlante surround cen-
trale per DD-8 su una parete.
Fare installare l’altoparlante sulla parete a perso-
nale qualificato.
NON installare da soli l’altoparlante sulla parete:
si corre il rischio di provocare danni improvvisi in
caso di caduta dell’altoparlante dalla parete,
dovuta a installazione non corretta o struttura
debole della parete.
Prestare attenzione nella selezione di una posi-
zione per l’installazione dell’altoparlante su una
parete. Se l’altoparlante installato interferisce
con le attività quotidiane, potrebbero verificarsi
lesioni alle persone o danni ai dispositivi.
Collegamento degli altoparlanti
Assemblaggio delle basi di appoggio altoparlanti (DD-8)
Corpo altoparlante
Base di appoggio
altoparlante
Filo nero
Cavo altoparlante sinistro/destro (fornito)
Rimuovere la vite e il copriterminali. Dopo aver col-
legato i cavi altoparlante, ricollegare il copriterminali
al corpo altoparlante e serrare la vite.
Rosso
Nero
Utilizzare le viti (2)
M5 x 14 mm fornite
per fissare la base di
appoggio altoparlante.
DD-831[E].book Page 6 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
7
Preparazione
Italiano
Collegamento degli altoparlanti al subwoofer (DD-8)
Prima di collegare i cavi
altoparlante, torcere e
togliere l’isolamento pre-
sente nell’estremità di
ogni cavo altoparlante.
Subwoofer
(SP-PWDD8)
Nero
Vista posteriore
Altoparlante surround centrale (SP-DD8S)
A pagina 6 gli altoparlanti sono mostrati assemblati
alle relative basi di appoggio.
Gli altoparlanti sinistro e destro sono uguali.
Fili neri
Nero
Grigio
Nero
Blu
Nero
Vista posteriore
Grigio Blu
SinistraDestra
A pagina 6 l’altoparlante è mostrato assemblato
alla relativa base di appoggio.
NOTA
Quando si collega il cavo altoparlante al mor-
setto dell’altoparlante surround centrale, accer-
tarsi che l’estremità del cavo non tocchi parti
metalliche situate nelle vicinanze.
Altoparlante destro
(SP-DD8F)
Altoparlante sinistro
(SP-DD8F)
Cavo altoparlante
surround centrale
(fornito)
Preparazione (continua) Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 7 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
8
Italiano
Preparazione
Assemblare gli altoparlanti utilizzati per DD-3 alle relative basi di appoggio prima di poterli collegare al
subwoofer. Seguire gli schemi sottostanti.
Altoparlanti sinistro e destro
Altoparlante surround centrale
ATTENZIONE
È possibile installare gli altoparlanti destro e sini-
stro e l’altoparlante surround centrale per DD-3
su una parete.
Fare installare gli altoparlanti sulla parete al per-
sonale qualificato. I coperchi inferiori (2) sono
forniti con DD-3 per l’installazione degli altopar-
lanti sinistro e destro sulla parete.
Fissaggio dei coperchi inferiori agli altopar-
lanti sinistro e destro
Togliere la pellicola dal coperchio inferiore,
quindi fissare il coperchio inferiore all’altopar-
lante sinistro/destro.
NON installare da soli gli altoparlanti sulla
parete: si corre il rischio di provocare danni
improvvisi in caso di caduta degli altoparlanti
dalla parete, dovuta a installazione non corretta
o struttura debole della parete.
Occorre prestare attenzione nella selezione di una
posizione per l’installazione dell’altoparlante su
una parete. Se gli altoparlanti installati interferi-
scono con le attività quotidiane, potrebbero verifi-
carsi lesioni alle persone o danni ai dispositivi.
Assemblaggio delle basi di appoggio altoparlanti (DD-3)
Filo nero
Utilizzare le viti (3)
M4 x 16 mm fornite per fis-
sare ogni altoparlante alla
relativa base di appoggio.
Cavo altoparlante sinistro/
destro (fornito)
Utilizzare le viti (2)
M5 x 14 mm fornite
per fissare la base di
appoggio altoparlante.
Altoparlante sinistro/
destro (vista inferiore)
Coperchio inferiore (per
l’installazione a parete)
DD-831[E].book Page 8 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
9
Preparazione
Italiano
Collegamento degli altoparlanti al subwoofer (DD-3)
Prima di collegare i cavi
altoparlante, torcere e
togliere l’isolamento pre-
sente nell’estremità di
ogni cavo altoparlante.
Subwoofer
(SP-PWDD3)
A pagina 8 gli altoparlanti sono mostrati assemblati
alle relative basi di appoggio.
Gli altoparlanti sinistro e destro sono uguali.
Altoparlante surround centrale (SP-DD8S)
Fili neri
Nero
Grigio
Nero
Blu
Nero
Nero
Vista posteriore
Grigio Blu
Vista posteriore
SinistraDestra
A pagina 8 l’altoparlante è mostrato assemblato
alla relativa base di appoggio.
NOTA
Quando si collega il cavo altoparlante al mor-
setto dell’altoparlante surround centrale, accer-
tarsi che l’estremità del cavo non tocchi parti
metalliche situate nelle vicinanze.
Altoparlante destro
(SP-DD3F)
Altoparlante sinistro
(SP-DD3F)
Cavo altoparlante sur-
round centrale (fornito)
Preparazione (continua) Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 9 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
10
Italiano
Preparazione
Collegamento degli altoparlanti al subwoofer (DD-1)
Prima di collegare i cavi
altoparlante, torcere e
togliere l’isolamento pre-
sente nell’estremità di
ogni cavo altoparlante.
Vista
posteriore
Subwoofer
(SP-PWDD1)
Altoparlante surround centrale (SP-DD1S)
Fili neri
Nero
Nero
Vista posteriore
Grigio Blu
Vista
posteriore
Altoparlante destro
(SP-DD1F)
Altoparlante sinistro
(SP-DD1F)
Gli altoparlanti sinistro e destro sono uguali.
DD-831[E].book Page 10 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
11
Preparazione
Italiano
ATTENZIONE
Un collegamento non corretto potrebbe danneg-
giare gli altoparlanti. Collegare correttamente i
cavi ai terminali degli altoparlanti.
Non cortocircuitare i terminali ª e · dell’allpar-
lante. Tale operazione può danneggiare l’unità
principale.
Gli altoparlanti forniti sono prodotti esclusiva-
mente per l’utilizzo unitamente all’unità princi-
pale fornita, come componenti del sistema DD-8/
DD-3/DD-1. Non collegare gli altoparlanti forniti
a dispositivi diversi dall’unità principale fornita.
Tale operazione potrebbe danneggiare gli alto-
parlanti.
Non collegare altri altoparlanti unitamente a
quelli forniti. Il cambiamento di impedenza
potrebbe danneggiare l’unità principale e gli alto-
parlanti.
Un collegamento non corretto del cavo altopar-
lante altera l’effetto stereo e la qualità acustica.
La maggior parte degli altoparlanti* forniti sono
schermati magneticamente, ma in certi casi si
potrebbe verificare un’irregolarità di colore nel
televisore. Per evitare l’irregolarità di colore,
impostare gli altoparlanti seguendo le istruzioni
sottostanti.
1. Prima di impostare gli altoparlanti, disattivare
l’alimentazione principale del televisore.
2. Posizionare gli altoparlanti abbastanza lon-
tani dal televisore in modo da non causare
irregolarità di colore nel televisore.
3. Attendere 30 minuti circa prima di riattivare
l’alimentazione principale del televisore.
* I subwoofer per DD-3 e DD-1 non sono scher-
mati magneticamente. Ad eccezione di questi
2 subwoofer, gli altoparlanti forniti sono scher-
mati magneticamente.
Collegamento del subwoofer
all’unità principale
Subwoofer
Vista
posteriore
Unità principale
Vista posteriore
Cavo del sistema (fornito)
Allineare i simboli 5 presenti sulle prese con il
cavo del sistema.
Togliere le pellicole di prote-
zione da entrambi di lati del
subwoofer.
Solo per DD-8 e DD-3
Disposizione degli altoparlanti
Altoparlante
sinistro
Subwoofer
Altoparlante surround centrale
Altoparlante
destro
Preparazione (continua) Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 11 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
12
Italiano
Preparazione
NOTA
Nessun segnale audio emesso dalla presa [AV]
(SCART).
DD-8 e DD-3 possono emettere segnali video digi-
tali non compressi verso un televisore compatibile
con HDMI (High Definition Multimedia Interface).
Selezionare “HDMI” per il tipo di uscita monitor.
(Fare riferimento a pagina 14.)
NOTA
DD-8 e DD-3 supportano fino a HDMI versione
1.0. È possibile controllare il tipo di segnale
video HDMI con l’indicatore “HDMI” nella fine-
stra display. (Fare riferimento al capitolo “Sele-
zione del tipo di segnale video” a pagina 13. )
Se l’immagine appare distorta durante il collega-
mento di un televisore HDMI, spegnere l’unità
principale e riaccenderla.
È possibile collegare anche un televisore com-
patibile con HDCP (High-Bandwidth Digital Con-
tent Protection) allapresa [HDMI], in modo da
poter emettere anche il tipo di segnale video HD
non compresso.
Collegamento ad un televisore
Collegamento ad un televisore con
la presa [AV]
Televisore
Ad una presa SCART
Cavo SCART (non fornito)
Unità principale
(vista posteriore)
Collegamento di un televisore alle
prese [COMPONENT VIDEO OUT]
Televisore
Unità principale
(vista posteriore)
Alle prese
component
Cavo video component (non fornito)
Collegamento di un televisore con le
prese [HDMI] (non fornito per DD-1)
Unità principale
(vista posteriore)
Televisore
Cavo HDMI (non fornito)
Ad una presa HDMI
DD-831[E].book Page 12 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
13
Preparazione
Italiano
ATTENZIONE
Collegare l’unità principale direttamente ad un
televisore (o ad un monitor) senza passare attra-
verso un videoregistratore (VCR). Diversa-
mente, durante la riproduzione potrebbe
verificarsi una distorsione di immagine. (In ogni
caso, il passaggio del collegamento attraverso
un VCR non influisce sulla qualità audio.)
Anche il collegamento dell’unità principale ad un
televisore con VCR integrato può causare la
distorsione di immagine durante la riproduzione.
Per visualizzare un’immagine sullo schermo del
televisore, selezionare correttamente il tipo di
segnale video in base al televisore dopo il collega-
mento dell’unità principale a quest’ultimo.
1 Accendere l’unità principale. (Fare
riferimento ai capitoli “Collega-
mento del cavo di alimentazione” a
pagina 16 e “Accensione dell’unità
principale” a pagina 17.)
2 Tenere premuto [SCAN MODE] per
2 o più secondi.
• Il tipo di segnale video corrente lampeggia.
Esempio:
Unità principale
Collegamento diretto
Televisore
(o monitor)
VCR
Selezione del tipo di segnale video
Preparazione (continua) Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 13 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
14
Italiano
Preparazione
3 Premere 2 o 3 per selezionare il
tipo di segnale video adatto al tele-
visore.
• Quando il televisore è collegato alla presa
[AV] o alle prese [COMPONENT VIDEO
OUT], è possibile selezionare il tipo di
segnale video come sotto indicato.
- Selezionare “576I Y/C” per un segnale
S-video.
- Selezionare “576I RGB” per un segnale
composito.
- Selezionare “576P” per un segnale com-
ponent.
• Quando si collega il televisore alla presa
[HDMI], è possibile selezionare il tipo di
segnale video come sotto indicato. (Solo per
DD-8 e DD-3)
- Selezionare “AUTO” per il normale utilizzo
(impostazione iniziale).
- Selezionare “576P” o “720P”, come neces-
sario.
NOTA
“576”e “720” si riferiscono al numero delle linee
di scansione. Di solito, maggiore è il numero,
migliore è l’immagine che si può ottenere.
“I” si riferisce al formato interlacciato. “P” si riferi-
sce al formato progressivo. Nel formato progres-
sivo si ottiene un’immagine migliore rispetto a
quella del formato interlacciato.
Quando viene emesso un segnale video HDMI,
l’indicatore “HDMI” si illumina nella finestra
display.
Quando viene emesso un segnale video HD
(720p), l’indicatore “HD” si illumina.
Quando si seleziona “576P” o “720P”, l’indicatore
“PROGRESSIVE” si illumina nella finestra display.
4 Premere [ENTER].
• Il tipo di segnale video selezionato appare
nella finestra display per breve tempo.
NOTA
Quando si collegano contemporaneamente le
prese [AV] e [HDMI], l’immagine proveniente
dalla presa [AV] potrebbe essere visualizzata
non correttamente.
Anche se si spegne l’unità principale, l’imposta-
zione del tipo di segnale video viene memorizzata.
Quando si collega un cavo HDMI, il tipo di
segnale di uscita dalla presa [AV] è limitato sola-
mente al segnale Y/C.
Per visualizzare un’immagine sul televisore, selezio-
nare il tipo di uscita monitor e il tipo di segnale video.
1 Premere [SETTING].
2 Premere 5 o / per visualizzare
“M.OUT”.
3 Premere 2 o 3 per selezionare
“HDMI” o “NO HDMI”.
• Quando si utilizza un cavo HDMI per colle-
gare un televisore all’unità principale, sele-
zionare “HDMI”.
• Quando non si collega un cavo HDMI, sele-
zionare “NO HDMI” (impostazione iniziale).
4 Premere [ENTER] o attendere
qualche istante.
Selezione del tipo di uscita monitor
DD-831[E].book Page 14 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
15
Preparazione
Italiano
NOTA
I segnali d’ingresso dai morsetti [LINE IN 1] e [LINE
IN 2] non sono i morsetti di uscita [LINE OUT].
Selezione del livello di uscita analogica
della presa [LINE OUT]
È possibile abbassare il livello di uscita analogica
per evitare che il sistema produca suoni inutil-
mente alti. Il controllo del livello può essere utile
per la registrazione dei suoni emessi dal sistema
verso altri dispositivi.
1 Premere [SETTING].
2 Premere 5 o / per selezionare
“LINEOUT” nella finestra display.
3 Premere 2 o 3 per selezionare
“L1” o “L2”.
- “L1” per il normale utilizzo (impostazione
iniziale)
- “L2” per livelli maggiori
Collegamento di un lettore
audio digitale portatile
Ascolto di suoni analogici
provenienti da un lettore audio
Unità principale (vista anteriore)
Ingresso
Uscita
Lettore audio digitale portatile
o un altro dispositivo audio
Cavo audio
(non fornito)
Ad un’uscita audio
Emissione di suoni analogici ad un
lettore audio digitale portatile
Uscita
Unità principale (vista anteriore)
Cavo audio
(non fornito)
Ingresso
Lettore audio digitale portatile o
un altro dispositivo audio
Ad un ingresso audio
Preparazione (continua) Non accendere il dispositivo fino al termine del collegamento.
DD-831[E].book Page 15 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
16
Italiano
Preparazione
Unità principale
Subwoofer
Collegamento di altri
dispositivi audio digitali
Amplificatore AV con un
decoder incorporato
Ad un ingresso digi-
tale ottico
Cavo ottico digitale
(non fornito)
Ingresso
Uscita
Unità principale
(vista posteriore)
Cavo ottico digitale
(non fornito)
Ingresso
Lettore MD o rice-
vitore satellitare
Ad un’uscita digi-
tale ottica
Uscita
Collegamento di altri
dispositivi audio analogici
Collegamento del cavo di
alimentazione
Uscita
Dispositivo audio
Cavo audio
(non fornito)
Ingresso
Unità principale
(vista posteriore)
Unità principale
(vista posteriore)
Uscita CA
Uscita CA
Subwoofer (vista posteriore)
DD-831[E].book Page 16 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
17
Operazioni base
Italiano
AVVERTIMENTO
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
Esempi:
5: [5]
15: [ 10]
[1]
[5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]
Premere [FAUDIO].
Premere di nuovo [FAUDIO] per spegnere
l’unità principale.
Con l’unità spenta, se si preme uno qualsiasi di
questi pulsanti, l’unità principale si riaccende.
- [DVD/CD 3 ], [USB 3 ], [NETWORK 3 ]
(solo
per DD-8 e DD-3)
, [LINE], [FM/AM] o [OPEN/
CLOSE 0 ] sul telecomando
- 3 , 0 o [SOURCE] sull’unità principale
La funzione assegnata al pulsante inizia contem-
poraneamente la propria attività.
Premere [AUDIO VOL +/
].
L’intervallo di regolazione volume è compreso
tra 0 e 40.
È possibile regolare il volume anche premendo
[VOLUME+/
] sull’unità principale.
NOTA
Fare riferimento a pagina 18 per la regolazione
del volume dell’altoparlante surround centrale/
subwoofer.
Fare riferimento a pagina 18 per la regolazione
del bilanciamento volume tra gli altoparlanti sini-
stro e destro.
Premere [MUTING].
Premere di nuovo [MUTING] per ripristinare il
suono. Quando si spegne l’unità principale una
volta e la si riaccende, anche il suono sarà ripri-
stinato.
Utilizzo dei tasti numerici
Tast i
numerici
NETWORK
3
(per DD-8/DD-3)
DIMMER
(per DD-1)
Accensione dell’unità
principale
Regolazione del volume
Spegnimento temporaneo del
suono
Operazioni base
Selettore modalità
telecomando
DIMMER
(per DD-8/
DD-3)
DD-831[E].book Page 17 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
18
Italiano
Operazioni base
Questa funzione consente di comprendere facil-
mente i dialoghi registrati sul disco/file anche con il
volume completamente basso.
Premere [CLEAR VOICE].
Ogni qualvolta si preme [CLEAR VOICE], la fun-
zione relativa alla nitidezza vocale si attiva e si
disattiva.
NOTA
Questa funzione è effettiva quando si riceve il
segnale del canale centrale con suono surround
oppure quando la modalità surround è attiva
anche con il suono stereo (fare riferimento a
pagina 36).
1 Premere [BASS/TREBLE] ripetuta-
mente per selezionare “BASS” o
“TREBLE” nella finestra display.
2 Premere [+] o [
] per regolare la
qualità acustica.
• La regolazione della qualità acustica è com-
presa tra
5 e +5.
1 Premere [CH LEVEL] ripetuta-
mente per selezionare “SURR”
(l’altoparlante surround centrale) o
“SUBWFR” (il subwoofer) nella
finestra display.
2 Premere [+] o [
] per regolare il
volume.
NOTA
L’intervallo di regolazione volume è compreso
tra
6 e +6.
1 Premere [SETTING].
2 Premere 5 o / per visualizzare
“BAL: ” nella finestra display.
3 Premere 2 o 3 per regolare il
bilanciamento volume.
• “CENTER” (impostazione iniziale) appare
quando il volume degli altoparlanti sinistro e
destro è lo stesso.
• È possibile regolare l’intervallo di volume
rispettivamente per gli altoparlanti sinistro e
destro. L’intervallo di regolazione volume è
compreso tra
21 e
1.
Miglioramento della nitidezza
del suono vocale
Regolazione dei suoni bassi/
alti
Questo indicatore si illumina quando la fun-
zione relativa alla nitidezza vocale si attiva.
Regolazione del volume
dell’altoparlante surround
centrale/subwoofer
Regolazione del
bilanciamento volume tra gli
altoparlanti sinistro e destro
DD-831[E].book Page 18 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
19
Operazioni base
Italiano
Premere [DIMMER].
Ogni qualvolta si preme [DIMMER], il display
cambia nelle finestre display come segue.
- “DIMMER 1”
La finestra display diventa più scura rispetto
alla normale luminosità del display.
- “DIMMER 2”
La finestra display diventa più scura rispetto a
“DIMMER 1”.
- “DIMMER AUTO”
Quando si riproduce un disco/file video, la fine-
stra display diventa automaticamente più
scura.
- “DIMMER OFF”
Viene ripristinata la normale luminosità display.
Trascorso il periodo di tempo specificato, l’unità
principale si spegne automaticamente.
Premere [SLEEP].
Ogni qualvolta si preme [SLEEP], il tempo indi-
cato nella finestra display cambia. È possibile
impostare il tempo su 10, 20, 30, 60, 90, 120 o
150 minuti.
Esempio: Display quando il timer di spegni-
mento è impostato su 60 minuti.
NOTA
Quando si attiva il timer sleep, la finestra display
diventa automaticamente più scura.
Premere [SLEEP] ripetutamente per
riselezionare il tempo.
Premere [SLEEP] una volta.
Premere [SLEEP] ripetutamente finché
non scompare l’indicazione “SLEEP”.
NOTA
Lo spegnimento dell’unità principale annulla il
timer sleep.
Modifica della luminosità
della finestra display
Utilizzo del timer sleep
Modifica del tempo rimanente
Conferma del tempo rimanente
Annullamento del timer sleep
Operazioni base (continua)
DD-831[E].book Page 19 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
20
Italiano
Operazioni base
Se per 3 minuti non viene prodotto alcun suono,
l’unità principale si spegne automaticamente.
Questa funzione è disponibile quando si seleziona
un disco/file come sorgente.
Non è possibile utilizzare questa funzione quando si
seleziona una radiotrasmissione, un suono televi-
sivo o un dispositivo collegato alle prese [LINE IN 1],
[LINE IN 2] o [LINE-DIGITAL IN] come sorgente.
Quando si seleziona un disco/file come sor-
gente
Premere [A.STANDBY].
.
Premendo ancora una volta [A.STANDBY], si
disattiva la funzione. (La finestra display cambia
in “A.STANDBY OFF”.)
Al termine della riproduzione di un disco/file, la
funzione di standby automatico inizia il conteggio
alla rovescia.
Quando non si esegue alcuna operazione per 3
minuti, l’unità principale si spegne automatica-
mente.
NOTA
Lasciare il volume a “0” non è come non pro-
durre suoni e, pertanto, tale condizione non
avvia la funzione di standby automatico.
È possibile bloccare il cassetto disco per impedire
l’espulsione del disco.
Quando l’unità principale è spenta
Premere 0 tenendo premuto 7
sull’unità principale.
Ripetere questa fase per annullare il blocco di
espulsione disco. (La finestra display cambia in
“UNLOCKED”.)
Funzione di standby
automatico
Attivazione della funzione di
standby automatico
Indicatore “A. STANDBY”
Prestazioni della funzione di
standby automatico
I
n ques
t
o momen
t
o,
l’i
n
di
ca
t
ore
“A.STANDBY” inizia a lampeggiare.
20 secondi prima dello spegnimento dell’unità
principale, “A.STANDBY” inizia a lampeggiare.
Bloccaggio dell’espulsione
del disco
Impostazione del blocco di
espulsione del disco
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 17.
DD-831[E].book Page 20 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
21
Ascolto di trasmissioni radio
Italiano
* Per l’utilizzo dei tasti numerici, fare riferimento al
capitolo “Utilizzo dei tasti numerici” a pagina 17.
ATTENZIONE
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
1 Premere [FM/AM] per selezionare
“FM” o “AM” nella finestra display.
• Ogni qualvolta si preme [FM/AM], la banda
passa da “FM” e “AM” e viceversa.
• Premendo ripetutamente [SOURCE]
sull’unità principale, è possibile selezionare
anche una trasmissione radio come sorgente.
Esempio: display quando si riceve una tra-
smissione radio FM
2
Premere [ TUNING] o [TUNING ]
ripetutamente per selezionare una
stazione radio.
• Quando l’unità principale ha ricevuto una
trasmissione stereo FM, l’indicatore “ST”
(stereo) si illumina nella finestra display.
• È possibile selezionare una stazione radio
anche utilizzando la sintonizzazione auto-
matica.
Sintonizzazione automatica
Tenere premuto [ TUNING] o [TUNING ]
finché la frequenza non inizia a cambiare,
quindi rilasciare il pulsante.
• Quando l’unità principale ha ricevuto una
trasmissione, la frequenza cessa automati-
camente di cambiare.
• È possibile selezionare una stazione radio
specifica durante la ricerca di una trasmis-
sione. Premere [ TUNING] o [TUNING ]
per arrestare la sintonizzazione automatica
quando la frequenza desiderata appare nella
finestra display.
NOTA
Se risulta difficile udire una trasmissione stereo
FM a causa di disturbi, è possibile udire la tra-
smissione più facilmente premendo [FM MODE]
per commutare il suono in ricezione mono. In
questo caso, l’indicatore “MONO” (monoaurale)
si illumina nella finestra display. Per riportare il
suono alla ricezione stereo, premere di nuovo
[FM MODE].
Tasti
numerici*
Selezione di una stazione radio
Indicatore stereo
Numero preimpostato (fare riferimento a pagina 22.)
Frequenza (M: MHz/k: kHz)
Selettore
modalità
telecomando
Ascolto di trasmissioni radio
DD-831[E].book Page 21 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
22
Italiano
Ascolto di trasmissioni radio
La preimpostazione delle stazioni radio nell’unità
principale consente di sintonizzarsi facilmente su
una stazione radio.
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni radio
FM e fino a 15 stazioni radio AM.
1 Selezionare una stazione radio che
si desidera memorizzare.
• Fare riferimento al capitolo “Selezione di
una stazione radio” a pagina 21.
2 Premere [MEMORY].
• Il numero preimpostato lampeggia nella
finestra display.
3
Mentre il numero preimpostato lam-
peggia, premere i tasti numerici per
selezionare il numero preimpostato.
Esempio: quando si memorizza la stazione
radio “AM 810 kHz” nel numero pre-
impostato “5”
4
Mentre il numero selezionato lampe-
gia, premere [MEMORY] o [ENTER].
• Appare “STORED” e la stazione radio sele-
zionata è memorizzata.
NOTA
Quando si memorizza una stazione radio in un
numero preimpostato in cui precedentemente
era stata memorizzata un’altra stazione radio, la
stazione radio appena impostata sostituisce la
stazione radio precedentemente memorizzata.
Per selezionare il numero preimpostato alla fase
3 è possibile utilizzare anche 2 o 3 .
Quando si seleziona una trasmissione radio
FM o AM come sorgente
Premere i tasti numerici per selezio-
nare il numero preimpostato.
È possibile selezionare il numero preimpostato
anche premendo 2 o 3 .
Radio Data System consente alle stazioni radio
FM di inviare un ulteriore segnale unitamente ai
loro segnali di programma regolari.
Ad esempio, una stazione radio invia il proprio
nome di stazione radio o le informazioni sui tipi di
programmi trasmessi quali sport o musica.
È possibile ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System.
PS (Program Service):
mostra i nomi di stazioni radio comunemente note.
PTY (Program Type):
mostra i tipi di programmi trasmessi.
RT (Radio Text):
mostra i messaggi di testo inviati dalla stazione
radio.
Enhanced Other Networks:
Fare riferimento a pagina 25.
NOTA
Radio Data System può non funzionare corretta-
mente se la stazione radio non trasmette corret-
tamente i segnali oppure se il segnale è debole.
Sintonizzazione su una
stazione radio preimpostata
Preimpostazione delle stazioni radio
Radio Data System
Funzione allarme
Se si riceve il segnale “Alarm !” (emergenza) da
una stazione radio mentre si ascolta una trasmis-
sione radio FM con Radio Data System, l’unità
principale si sintonizza automaticamente sulla tra-
smissione radio che invia il segnale “Alarm !”.
(Nessuna stazione radio AM e solo alcune FM
inviano trasmissioni con Radio Data System.)
Sintonizzazione su una stazione
radio preimpostata
Ricezione di trasmissioni radio FM
con Radio Data System
DD-831[E].book Page 22 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
23
Ascolto di trasmissioni radio
Italiano
È possibile fare riferimento alle informazioni di
Radio Data System nella finestra display durante
l’ascolto di una trasmissione radio FM.
Quando si ascolta una trasmissione radio FM
Premere [DISPLAY MODE] ripetuta-
mente.
PS (Program Service):
Mentre l’unità principale cerca le informazioni di
Radio Data System, appare l’indicazione “WAIT
PS”, quindi nella finestra display appare il nome
della stazione radio. Se non si riceve alcun
segnale, appare l’indicazione “NO PS”.
PTY (Program Type):
Mentre l’unità principale cerca le informazioni di
Radio Data System, appare l’indicazione “WAIT
PTY”, quindi nella finestra display appare il tipo di
programma trasmesso. Appare l’indicazione “NO
PTY” se non si riceve alcun segnale.
RT (Radio Text):
Mentre l’unità principale cerca le informazioni di
Radio Data System, appare l’indicazione “WAIT
RT”, quindi nella finestra display appaiono i mes-
saggi di testo inviati dalla stazione radio. Appare
l’indicazione “NO RT” se non si riceve alcun
segnale.
NOTA
Se l’unità principale impiega qualche istante per
mostrare le informazioni di Radio Data System rice-
vute da una stazione radio, nella finestra display
può apparire l’indicazione “PS”, “PTY” o “RT”.
Quando i segnali PS, PTY o RT appaiono nella
finestra display, i caratteri e i simboli irregolari
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
È possibile individuare un tipo di programma radio
specificando il codice PTY corrispondente.
La ricerca PTY è applicabile solamente alle sta-
zioni radio preimpostate.
Quando si seleziona una trasmissione radio
FM come sorgente
1 Premere [PTY SEARCH].
Display sull’unità principale
2 Premere [PTY SELECT +] o [PTY
SELECT –] ripetutamente per sele-
zionare un codice PTY mentre
nella finestra display lampeggia
l’indicazione “PTY SELECT”.
Esempio: quando si seleziona “Document”
come codice PTY
• Fare riferimento a pagina 24 per i codici
PTY.
3 Premere [PTY SEARCH].
• Mentre l’unità principale cerca un pro-
gramma radio, nella finestra display appa-
iono l’indicazione “SEARCH” e i codici PTY
selezionati.
Esempio: quando si seleziona “Document”
come codice PTY
L’unità principale cerca 30 stazioni radio FM
preimpostate e si ferma quando trova quella
selezionata. In questo momento la fre-
quenza selezionata e il codice PTY lampeg-
giano. Quando si preme [PTY SEARCH]
mentre la frequenza selezionata e il codice
PTY lampeggiano, l’unità principale inizia a
cercare automaticamente la stazione radio
successiva. Dopo che la frequenza e il
codice PTY hanno smesso di lampeggiare
oppure se si preme un pulsante, l’unità prin-
cipale si sintonizza automaticamente nella
stazione radio.
• Per arrestare la ricerca, premere [PTY
SEARCH] o [CANCEL].
• Se non viene rilevato alcun programma,
nella finestra display appare l’indicazione
“NOT FOUND” e l’unità principale ritorna
all’ultima stazione radio ricevuta.
Modifica delle informazioni di Radio
Data System
Ricerca di programmi tramite codici
PTY (ricerca PTY)
Ascolto di trasmissioni radio (continua)
DD-831[E].book Page 23 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
24
Italiano
Ascolto di trasmissioni radio
Codici PTY
None: indefinito. Finance: rapporti sul mercato mobiliare, com-
mercio e compravendita.
News: notizie. Children: programmi mirati per un pubblico
infantile.
Affairs: programmi d’attualità riguardanti
dibattiti sulle notizie o analisi.
Social: programmi di sociologia, storia, geo-
grafia, psicologia e società.
Info: programmi con lo scopo di dare consi-
gli globali.
Religion: programmi religiosi.
Sport: programmi relativi a qualsiasi aspetto
sportivo.
Phone In: coinvolgimento del pubblico affinché
esprima la propria opinione per tele-
fono o in un forum pubblico.
Educate: programmi educativi. Travel: informazioni sui viaggi.
Drama: tutti i serial e le sit-com radiofonici. Leisure: programmi relativi alle attività ricrea-
tive.
Culture: programmi relativi a qualsiasi aspetto
della cultura nazionale o regionale,
compresi lingua e teatro.
Jazz: musica jazz.
Science: programmi relativi alle scienze naturali
e alla tecnologia.
Country: canzoni che hanno origine dalla tradi-
zione musicale degli stati americani
del sud o continuano questa ten-
denza.
Varied: utilizzato principalmente per i pro-
grammi basati sul dialogo quali quiz,
giochi radiofonici e interviste sulle per-
sonalità.
Nation M: musica popolare attuale della nazione
o della regione.
Pop M: musica commerciale di tendenza
popolare attuale.
Oldies: musica derivante dalla cosiddetta “età
dell’oro” della musica popolare.
Rock M: musica rock. Folk M: musica con radici nella cultura musi-
cale di una particolare nazione.
Easy M: musica contemporanea attuale consi-
derata “da ascolto”.
Document: programmi relativi a problemi reali,
presentati in uno stile investigativo.
Light M: musica strumentale e opere vocali o
corali.
TEST: trasmissioni per testare i dispositivi di
trasmissione di emergenza o l’unità
principale.
Classics:
performance delle maggiori opere
orchestrali, sinfonie e musica da
camera.
Alarm !: avvisi di emergenza.
Other M: musica che non corrisponde a nes-
sun’altra categoria.
Weather: rapporti e previsioni meteorologiche.
La classifica dei codici PTY per alcune stazioni
radio FM potrebbe variare rispetto all’elenco
sopra mostrato.
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 21.
DD-831[E].book Page 24 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
25
Ascolto di trasmissioni radio
Italiano
La funzione Enhanced Other Networks consente
all’unità principale di passare temporaneamente
ad un programma a piacere (TA, News o Info) da
un’altra stazione radio mentre si ascolta una sta-
zione radio Radio Data System.
La funzione Enhanced Other Networks è appli-
cabile solamente alle stazioni radio preimpo-
state.
Premere ripetutamente [TA/News/Info]
finché l’indicatore del tipo di pro-
gramma desiderato (TA/News/Info)
non appare nella finestra display.
Ogni qualvolta si preme [TA/News/Info], l’indica-
tore nella finestra display cambia.
Esempio: display sull’unità principale
TA: annuncio sul traffico
News: notizie
Info: programmi con lo scopo di dare con-
sigli globali.
NOTA
Per annullare la funzione Enhanced Other
Networks, premere ripetutamente [TA/News/
Info] finché l’indicatore del tipo di programma
(TA/News/Info) nella finestra display non si spe-
gne. La modifica della sorgente o lo spegni-
mento dell’unità principale annulla anche la
funzione Enhanced Other Networks.
I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune
stazioni radio potrebbero non essere compatibili
con questa unità principale.
Durante l’ascolto di un programma sintonizzato
con la funzione Enhanced Other Networks, la
stazione radio non cambia anche se un’altra sta-
zione radio di rete inizia a trasmettere lo stesso
programma Enhanced Other Networks.
Durante l’ascolto di un programma sintonizzato
con la funzione Enhanced Other Networks, è
possibile utilizzare solamente [TA/News/Info] e
[DISPLAY MODE] come pulsanti di funzione sin-
tonizzatore. Se si preme uno qualsiasi degli altri
pulsanti, nella finestra display appare l’indica-
zione “LOCKED!”.
Se le stazioni radio passano in modo intermit-
tente tra la stazione radio sintonizzata con la
funzione Enhanced Other Networks e la sta-
zione radio correntemente sintonizzata, premere
[TA/News/Info] per annullare la funzione Enhan-
ced Other Networks.
Se non esiste alcuna stazione radio che tra-
smetta il programma selezionato
L’unità principale continua a sintonizzarsi nella sta-
zione radio attuale.
Quando una stazione radio inizia a trasmettere il
programma selezionato, l’unità principale passa
automaticamente alla stazione radio. Il tipo di pro-
gramma inizia a lampeggiare nella finestra display.
Al termine del programma, l’unità principale ritorna
alla stazione radio precedentemente sintonizzata,
ma la funzione Enhanced Other Networks rimane
ancora attiva.
Se esiste una stazione radio che trasmette il
programma selezionato
L’unità principale si sintonizza sul programma. Il
tipo di programma inizia a lampeggiare nella fine-
stra display.
Al termine del programma, l’unità principale ritorna
alla stazione radio precedentemente sintonizzata,
ma la funzione Enhanced Other Networks rimane
ancora attiva.
Passaggio temporaneo a un tipo di
programma a piacere
Modo attuale di operare della
funzione Enhanced Other Networks
CASO 1
CASO 2
Ascolto di trasmissioni radio (continua)
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 21.
DD-831[E].book Page 25 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
26
Italiano
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
* Per l’utilizzo dei tasti numerici, fare riferimento al
capitolo “Utilizzo dei tasti numerici” a pagina 17.
ATTENZIONE
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
Questa sezione illustra la riproduzione dei tipi di
dischi sopra mostrati.
1 Premere [OPEN/CLOSE 0 ] sul
telecomando o
0 sull’unità
principale.
• Il cassetto disco esce.
2 Posizionare un disco.
• Per riprodurre un disco da 8 cm, posizio-
narlo sulla cavità interna del cassetto disco.
3 Premere [DVD/CD 3 ].
NOTA
Anziché seguire la fase 3, è possibile utilizzare i
pulsanti dell’unità principale. Premendo ripetuta-
mente [SOURCE], è possibile selezionare il
disco come sorgente e, premendo 3 , inizia la
riproduzione.
Dopo l’inizio della riproduzione DVD, potrebbe
apparire una schermata menu sullo schermo TV.
In tal caso, utilizzare la schermata menu,
facendo riferimento al capitolo “Selezione di una
traccia dalla schermata menu” a pagina 32.
Se si eseguono alcune operazioni, quali il cam-
bio rapido della sorgente o il caricamento di un
disco non compatibile (fare riferimento alle
pagine 51-53), il disco potrebbe non essere
riprodotto o venire espulso. In tal caso, spegnere
l’unità principale e riaccenderla di nuovo usando
F sull’unità principale.
Tasti
numerici*
Riproduzione di un disco
Superficie stampata
Cassetto disco
Selettore
modalità
telecomando
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
DD-831[E].book Page 26 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
27
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
Italiano
Questa sezione illustra la riproduzione di 1) file regi-
strati sul disco caricato e 2) file registrati su un
dispositivo di memorizzazione di massa USB colle-
gato all’unità principale. Il funzionamento è illustrato
con una visualizzazione di file MP3 come esempio.
NOTA
Quando si registrano file di tipo diverso su un
disco o su un dispositivo di memorizzazione di
massa USB collegato, selezionare il tipo di file
prima della riproduzione.
(Fare riferimento a “FILE TYPE” a pagina 41.)
1 Preparare il sistema per la
riproduzione del file seguendo le
operazioni sottostanti.
Quando si desidera riprodurre file su un disco
Posizionare un disco sul cassetto disco.
Fare riferimento alle fasi 1 e 2 riportate a pagina 26.
Quando si desidera riprodurre file su un
dispositivo di memorizzazione di massa USB
Collegare il dispositivo di memorizzazione
di massa USB alla presa [USB] collocata
sulla parte anteriore dell’unità principale.
NOTA
Non è possibile riprodurre i file protetti da copyright.
Questo sistema non può riconoscere un disposi-
tivo di memorizzazione di massa USB la cui
potenza supera 5V/500mA.
Quando si collega un dispositivo di memorizza-
zione di massa USB, fare riferimento anche al
relativo manuale.
Quando si utilizza un cavo USB per il collegamento
di un dispositivo di memorizzazione di massa USB,
la sua lunghezza deve essere inferiore a 1m.
Collegare un dispositivo di memorizzazione di
massa USB direttamente all’unità principale
senza passaer attraverso un hub USB. Diversa-
mente, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Non è possibile collegare un computer alla presa
[USB] del sistema.
Prima di scollegare il dispositivo di memorizza-
zione di massa USB, arrestare la riproduzione.
L’unità principale non carica un dispositivo di
memorizzazione di massa USB collegato al mor-
setto [USB].
2 Premere [DVD/CD 3 ] o [USB 3 ].
NOTA
È possibile utilizzare anche i pulsanti presenti
sull’unità principale. Premendo ripetutamente
[SOURCE], è possibile selezionare il disco/file
come sorgente e, premendo 3 , inizia la riprodu-
zione.
Se si seleziona un’altra sorgente mentre “REA-
DING” è visualizzato nella finestra display, non
viene prodotto alcun suono fino a che la lettura
dei file non è terminata.
3
Premere
7
per arrestare la riprodu-
zione.
Sullo schermo TV appare la schermata menu.
Riproduzione di un file
Unità principale (vista anteriore)
Dispositivo di memoria flash, let-
tore audio digitale portatile o altri
dispositivi di memorizzazione di
massa USB
Numeri della traccia corrente (file) e
delle tracce totali (file) comprese nel
gruppo corrente
Tempo di riproduzione tra-
scorso della traccia corrente
(solo file MP3/WMA/WAV)
Stato della
riproduzione
Informazioni sulle etichette (solo file MP3/WMA)
Traccia corrente (file)
Numero delle tracce totali
(file) registrati sul disco cari-
cato o sul dispositivo di
memorizzazione di massa
USB collegato
Quando si seleziona come sorgente un file regi-
strato sul dispositivo di memorizzazione di massa
USB collegato, appare l’indicazione “USB”.
Numeri del gruppo corrente e dei gruppi totali
registrati sul disco caricato o sul dispositivo di
memorizzazione di massa USB collegato
Gruppo corrente
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file (continua)
DD-831[E]-06.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 10:47 AM
28
Italiano
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
NOTA
In base al tipo di file, appare la schermata menu
prima di premere 7.
4 Premere 5 , / , 2 o 3 per selezio-
nare un gruppo e una traccia.
NOTA
È possibile utilizzare anche [GROUP/TITLE SKIP
/ ] per selezionare un gruppo e i tasti numerici,
4
o
¢
per selezionare una traccia.
5 Premere [DVD/CD 3 ] o [USB 3 ]
NOTA
Se è stato saltato il punto 3, non è necessario
procedere al punto 5.
I file JPEG vengono riprodotti continuamente dal
file selezionato.
Il tempo di visualizzazione per un file in riprodu-
zione di presentazioni è di circa 3 secondi.
Premere [ENTER] per visualizzare solamente il
file selezionato.
Quando si riproduce un disco
Quando si arresta un disco
Quando si riproduce un disco
È possibile controllare la riproduzione di un
disco PBC compatibile utilizzando la schermata
menu.
Per annullare la funzione PBC, seguire le istru-
zioni sottostanti.
- Specificare il numero di traccia tramite i tasti
numerici quando si arresta il disco.
- Specificare il numero di traccia tramite 4 o
¢ quando si arresta il disco, quindi premere
[DVD/CD 3 ].
Premere [RETURN] per tornare al livello supe-
riore durante la riproduzione PBC.
Quando si arresta un disco
(Quando la funzione PBC è attiva)
Finestra display sull’unità
principale per i tipi di disco/file
Riproduzione di presentazioni
DVD VIDEO
Numero
capitolo
Numero titolo Tempo di riprodu-
zione trascorso
Tipo di disco Totale titoli
VCD/SVCD
Numero traccia
Controllo riproduzione
Tipo di disco Totale tracce Tempo totale
riproduzione
Per la posizione dei pulsanti sul tele-
comando, fare riferimento a pagina 26.
DD-831[E].book Page 28 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
29
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
Italiano
Quando si riproduce un disco
Quando si arresta un disco
Quando si riproduce un file
Quando si arresta un file
Modifica del display nella finestra display
(solo per i file MP3/WMA)
Per un file MP3/WMA, è possibile cambiare il
display nella finestra display per vedere le informa-
zioni sulle etichette e un nome di file.
Quando si riproduce un disco/file
Premere ripetutamente [DISPLAY].
Ogni qualvolta si preme [DISPLAY], il display
cambia la finestra display.
Quando si riproduce o si arresta un file
CD
Numero traccia Tempo di riprodu-
zione trascorso
Tipo di disco Totale tracce Tempo totale
riproduzione
File MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Numero
gruppo
Numero
traccia
Tempo di riprodu-
zione trascorso
Tipo di file
Numero
gruppo
Numero
traccia
File JPEG
Tipo di file
Numero
gruppo
Numero file
Messaggi sullo schermo TV
Quando si seleziona DVD VIDEO come sor-
gente, i messaggi sotto mostrati appaiono sullo
schermo TV per indicare lo stato del disco.
NOW READING:
appare quando l’unità principale sta leggendo le
informazioni del disco. Attendere qualche istante.
REGION CODE ERROR!:
appare quando il codice regionale del disco non
corrisponde al codice supportato dall’unità prin-
cipale (fare riferimento a pagina 51).
NO DISC:
appare quando non è stato caricato alcun disco.
OPEN:
appare quando il cassetto disco si apre.
CLOSE:
appare quando il cassetto disco si chiude.
CANNOT PLAY THIS DISC:
appare quando si tenta di riprodurre un disco
non riproducibile.
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file (continua)
DD-831[E].book Page 29 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
30
Italiano
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
Nella finestra display si accendono gli indicatori
per mostrare i segnali di ingresso e gli altoparlanti
utilizzati.
Quando si riproduce un disco/file
Premere 7 .
Quando si arresta una riproduzione a metà, è pos-
sibile riavviarla dalla posizione di arresto.
Quando si riproduce un disco/file
Seguire tutte le operazioni sottostanti.
*1 Nella finestra display appare l’indicazione
“RESUME”.
Dopodiché, la posizione in cui la riproduzione è
stata arrestata sarà memorizzata quando si
spegne l’unità principale premendo
[F AUDIO].
*2 Questa operazione non funziona per un CD.
Premere [DVD/CD 3 ].
NOTA
Questa funzione non è attiva nella riproduzione
programmata o nella riproduzione casuale.
È possibile disattivare la funzione di ripresa della
riproduzione (fare riferimento a “RESUME” a
pagina 42).
Premere 7 due volte.
NOTA
La posizione memorizzata è annullata anche
quando si apre il cassetto disco.
Il segnale di ingresso è DOLBY DIGITAL.
Il segnale di ingresso viene elaborato
usando il DOLBY DIGITAL PROLOGIC II.
Il segnale di ingresso è DTS.
Il segnale di ingresso è LPCM.
Il suono proviene dal subwoofer.
L’indicatore “ ”, “ ”, “ o “ nel
riquadro ( ) mostra l’altoparlante che pro-
duce il suono.
Il segnale di ingresso è per l’altoparlante
sinistro.
Il segnale di ingresso è per l’altoparlante
surround centrale.
Il segnale di ingresso è per l’altoparlante
destro.
Il segnale di ingresso è LFE.
Il segnale di ingresso è per l’altoparlante
sinistro sull’altoparlante surround centrale.
Il segnale di ingresso è monoaurale o
Dolby surround a 2 canali.
Il segnale di ingresso è per l’altoparlante
destro sull’altoparlante surround centrale.
La modalità surround è attiva.
Icone guida presenti sullo schermo TV (guida
su schermo)
: visualizzazione multiangolare (fare
riferimento a pagina 33)
: audio multilingue (fare riferimento a
pagina 33)
: sottotitoli multilingue (fare riferimento a
pagina 33)
: il disco/file non consente l’operazione
tentata.
: riproduzione
: pausa
: ricerca veloce indietro/avanti
:
Riproduzione a rallentatore
(direzione indietro/avanti)
Indicatori presenti nella finestra display
relativi all’audio degli altoparlanti
Arresto della riproduzione
Ripresa della riproduzione
Premere 7 una volta.
*1
Premere [FAUDIO] per spegnere l’unità prin-
cipale.
*2
(solo per il disco
caricato)
Arresto temporaneo della riproduzione
Avvio della riproduzione dalla
posizione memorizzata
Cancellazione della posizione
memorizzata
Per la posizione dei pulsanti sul tele-
comando, fare riferimento a pagina 26.
DD-831[E].book Page 30 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
31
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
Italiano
Quando si riproduce un disco/file
Premere 8 .
Premere [DVD/CD 3 ] o [USB 3 ] per tornare
alla riproduzione normale.
Quando si mette in pausa un disco/file
Premere ripetutamente 8 .
Esistono 2 metodi.
Quando si riproduce un disco/file
•Premere 1 o ¡.
- Ogni qualvolta si preme ¡, la velocità
aumenta. Per ripristinare la velocità normale,
premere [DVD/CD 3 ] o [USB 3 ].
Tenere premuto 4 o ¢.
NOTA
Per alcuni dischi/file, il suono è intermittente
oppure non prodotto durante la ricerca veloce
indietro/avanti.
Le velocità e i display selezionabili variano in
base al tipo di disco/file.
Quando si riproduce un disco
Premere [ONE TOUCH REPLAY ].
NOTA
Non è possibile tornare al titolo precedente.
Quando si mette in pausa un disco
Premere [ SLOW] o [SLOW ].
Ogni qualvolta si preme [ SLOW] o [SLOW ],
la velocità aumenta.
Premendo [DVD/CD 3 ] si annulla questa fun-
zione e si avvia la riproduzione normale.
NOTA
Non sarà prodotto alcun suono.
Il movimento dell’immagine indietro potrebbe
non essere uniforme.
Per un VCD o SVCD, è possibile utilizzare la
riproduzione a rallentatore solamente in avanti.
Quando si riproduce un disco/file
Premere 4 o ¢ ripetutamente.
Premere [GROUP/TITLE SKIP / ] per sele-
zionare il titolo o il gruppo.
Messa in pausa della
riproduzione
Avanzamento delle immagini
fotogramma per fotogramma
Ricerca veloce indietro/avanti
Riproduzione da una
posizione a 10 secondi prima
Riproduzione a rallentatore
Salto all’inizio di capitolo/
traccia/file
(PBC disattivo)
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file (continua)
DD-831[E].book Page 31 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
32
Italiano
Operazioni di base per la riproduzione di un disco/file
Quando si riproduce un disco/file
Premere i tasti numerici per selezio-
nare il numero di capitolo o di traccia.
È possibile saltare all’interno di un file a intervalli di
5 minuti circa. Tale operazione è utile in modo par-
ticolare quando si desidera saltare all’interno di un
file lungo.
Quando si riproduce un disco/file
Premere 2 o 3 .
Ogni qualvolta si preme 2 o 3 , la posizione di
riproduzione salta all’inizio dell’intervallo prece-
dente o successivo. Ogni intervallo è di circa 5
minuti.
NOTA
Gli intervalli sono assegnati automaticamente
dall’inizio di un file.
È possibile utilizzare tale funzione solamente
all’interno dello stesso file.
Quando si arresta o si riproduce un disco
1 Premere [MENU] o [TOP MENU].
• Appare la schermata menu.
2 Premere 5 , / , 2, 3 o i tasti
numerici per selezionare la traccia
desiderata.
3 Premere [ENTER].
NOTA
È possibile utilizzare questa funzione solamente
quando si registra una schermata menu sul
disco.
Per un VCD/SVCD, [MENU] e [TOP MENU]
potrebbero non essere disponibili nel punto 1. In
tal caso, premere [RETURN] una volta o di più.
Per un VCD/SVCD, non è possibile utilizzare 5 ,
/ , 2 o 3 al punto 2.
Per un VCD/SVCD la cui schermata menu è com-
posta da un paio di pagine, è possibile cambiare
la pagina premendo
4
o
¢
al punto 2.
Per alcuni dischi la riproduzione potrebbe ini-
ziare senza premere [ENTER] al punto 3.
Selezione di capitoli/tracce
tramite i tasti numerici
Salto a intervalli di 5 minuti
circa
(PBC disattivo)
Selezione di una traccia dalla
schermata menu
Per la posizione dei pulsanti sul tele-
comando, fare riferimento a pagina 26.
DD-831[E].book Page 32 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
33
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
* Per l’utilizzo dei tasti numerici, fare riferimento al
capitolo “Utilizzo dei tasti numerici” a pagina 17.
ATTENZIONE
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
Quando si riproduce un disco/file
Premere il pulsante desiderato sotto
mostrato.
Ogni qualvolta si preme il pulsante, la lingua
audio, la lingua sottotitolo o l’angolo di visualiz-
zazione cambia.
Schermo TV (esempio di lingua sottotitolo)
NOTA
È possibile cambiare la lingua audio, la lingua
sottotitolo e l’angolo di visualizzazione pre-
mendo 5 o / .
È possibile selezionare queste impostazioni di
funzione solamente quando il disco/file contiene
più lingue audio, lingue sottotitolo o angoli di
visualizzazione.
Quando appare un codice lingua come “AA” e
“AB”, fare riferimento al capitolo “Codici lingua” a
pagina 43.
Per impostare le funzioni, è possibile utilizzare
anche la barra dei menu. Fare riferimento a
pagina 38.
“ST”, “L” e “R” visualizzati durante la riprodu-
zione di un VCD o SVCD, indicano, rispettiva-
mente, “Stereo”, “Suono a sinistra” e “Suono a
destra”.
Tast i
numerici*
Selezione della lingua audio,
della lingua sottotitolo e
dell’angolo di visualizzazione
Funzione Pulsante Disco/file disponibile
Lingua
audio
[AUDIO]
Lingua
sottotitolo
[SUBTITLE]
Angolo di
visualiz-
zazione
[ANGLE]
: lingua audio
: lingua sottotitolo
: angolo di visualizzazione
Selettore
modalità
telecomando
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
DD-831[E].book Page 33 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
34
Italiano
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
È possibile programmare al massimo 99 tracce. La
stessa traccia può essere programmata più di una
volta.
Quando si arresta un disco/file
1 Premere [PLAY MODE] ripetuta-
mente per visualizzare “PRO-
GRAM” nella finestra display.
Esempio: display per un CD
Esempio: schermo TV per un CD (schermata
programmi)
2 Premere i tasti numerici per pro-
grammare le tracce.
Display per un file MP3/WMA/WAV
Selezionare un numero di gruppo, quindi un
numero di traccia.
Display per un VCD/SVCD/CD
Selezionare un numero di traccia.
Esempio: schermo TV per un CD (schermata
programmi)
È possibile programmare fino a 99 tracce.
NOTA
Invece di utilizzare i pulsanti numeri, quando si
preme [ENTER] nella colonna “Track/Chapter”
dello schermo TV, verrà visualizzato “ALL” e
saranno programmati tutti i brani del gruppo
selezionato.
È possibile cancellare le tracce programmate
solamente dalla traccia in fondo all’elenco sulla
schermata programmi premendo ripetutamente
[CANCEL].
È possibile cancellare subito l’interno pro-
gramma premendo
7
.
Anche l’espulsione del disco o lo spegnimento
dell’unità principale cancella il programma.
3 Premere [DVD/CD 3 ].
Quando si riproduce un disco/file
Premere 7 .
La riproduzione s arresta e appare la schermata
programmi sullo schermo TV.
Quando si arresta un disco/file
Premere [PLAY MODE] ripetutamente
per visualizzare un’opzione diversa da
“PROGRAM” nella finestra display.
Tale operazione non cancella il programma.
Riproduzione di un disco/file
nell’ordine desiderato
(riproduzione programmata)
(solo per il disco caricato)
Indicatore gruppo
Indicatore traccia
Numero
gruppo
Numero
traccia
Numero pro-
gramma
Indicatore traccia
Numero traccia Numero pro
g
ramma
Conferma del programma
Annullamento della riproduzione
programmata
DD-831[E].book Page 34 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
35
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
Quando si arresta un disco/file
1 Premere [PLAY MODE] ripetuta-
mente per visualizzare “RANDOM”
nella finestra display.
• La selezione di un’opzione diversa da
“RANDOM” annulla la riproduzione casuale.
2 Premere [DVD/CD 3 ].
NOTA
Ogni capitolo o traccia sarà riprodotto solo una
volta.
L’espulsione del disco o lo spegnimento
dell’unità principale annulla la riproduzione
casuale.
Quando si riproduce o si mette in pausa un
disco
1 Premere [ZOOM].
• Ogni qualvolta si preme il pulsante, l’ingran-
dimento immagine cambia nella finestra
display.
2 Selezionare la parte che si desi-
dera ingrandire utilizzando 5 , / ,
2 o 3 .
• Per tornare alla normale riproduzione, sele-
zionare “ZOOM x 1” al punto 1.
NOTA
Quando si ingrandisce un’immagine, la qualità
dell’immagine potrebbe essere deteriorata
oppure l’immagine potrebbe essere distorta.
Riproduzione di un disco/file
a caso (riproduzione casuale)
(solo per il disco caricato)
Ingrandimento dell’immagine
Comode funzioni di riproduzione di (continua)
DD-831[E].book Page 35 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
36
Italiano
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Quando si riproduce un disco/file
Premere [REPEAT].
Ogni qualvolta si preme [REPEAT], la modalità
di ripetizione cambia.
*1
Ripete l’intero programma durante la riprodu-
zione programmata.
*2
“STEP” appare durante la riproduzione program-
mata/casuale.
NOTA
È possibile impostare la riproduzione ripetuta uti-
lizzando la barra dei menu (fare riferimento a
pagina 38).
Inoltre, è possibile specificare una parte da ripro-
durre ripetutamente utilizzando la riproduzione
ripetuta A-B (fare riferimento a pagina 39).
La modalità di ripetizione sarà annullata automa-
ticamente nel caso in cui vi sia un file non ripro-
ducibile.
Premere [SURROUND MODE].
Ogni qualvolta si preme [SURROUND MODE], il
display cambia le finestre display come segue.
- “AUTO SURROUND”
Quando si immette un segnale multicanale, il
suono surround sarà prodotto automatica-
mente.
- “MOVIE/M.MUSIC”
Sarà prodotto un suono surround adatto per un
film o un segnale multicanale.
- “WIDE/2chMUSIC”
Quando si immette un segnale 2ch, sarà pro-
dotto il suono surround. Il suono è più ampio
rispetto a quello prodotto con “MOVIE/
M.MUSIC”.
-“SUPER WIDE
Sarà prodotto un suono surround più ampio di
quello prodotto con “WIDE/2chMUSIC”.
- “SURROUND OFF”
Disattiva il suono surround.
NOTA
Quando si immette un segnale elaborato sur-
round mentre si seleziona “AUTO SURROUND”,
“MOVIE/M.MUSIC”, “WIDE/2chMUSIC” o
“SUPER WIDE”, si accenderà l’indicatore “SUR-
ROUND” nella finestra display.
In base al tipo di segnale, il suono surround
potrebbe non essere prodotto come imposta-
zione della modalità surround.
Durante la riproduzione, quando cambiate
l’impostazione della modalità surround, il suono
dai morsetti [LINE OUT] e [LINE DIGITAL OUT]
può essere intermittente. Prima di registrare il
suono su un altro dispositivo, selezionare l’impo-
stazione della modalità surround desiderata.
Riproduzione continua di un
disco/file (riproduzione ripetuta)
Display
sullo
schermo TV
Display
nella
finestra
display
Indica-
tore
nella
finestra
display
Utilizzo
per la
modalità
di ripeti-
zione
TITLE
REPEAT
TITLE
Ripete il
titolo cor-
rente.
ALL
o
REPEAT
ALL
REPEAT
ALL
Ripete tutte
le tracce*
1
.
GROUP
o
REPEAT
GROUP
REPEAT
GROUP
Ripete il
gruppo cor-
rente.
CHAP*
2
REPEAT
CHAP*
2
Ripete il
capitolo cor-
rente.
TRACK*
2
o
REPEAT
TRACK
REPEAT
TRACK*
2
Ripete la
traccia cor-
rente.
OFF
o
nessun
display
REPEAT
OFF
Annulla
la ripeti-
zione.
(PBC disattivo)
ALL
ALL
GR
Selezione della modalità
surround
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 33.
DD-831[E].book Page 36 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
37
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
Quando si riproduce o si mette in pausa un
disco
1 Premere [VFP].
• Appaiono le impostazioni attuali.
Schermo TV (esempio)
2 Premere 2 o 3 per selezionare la
modalità VFP.
• Ogni qualvolta si preme 2 o 3 , la modalità
VFP cambia sullo schermo TV come segue.
- “NORMAL”
Per la normale riproduzione. (Non è possi-
bile regolare la qualità dell’immagine.)
Andare al punto 7.
- “CINEMA”
Adatta per la visualizzazione di un film in
una stanza buia. (Non è possibile regolare
la qualità dell’immagine.)
Andare al punto 7.
- “USER1/USER2”
È possibile regolare la qualità dell’immagine.
Andare al punto 3.
3 Premere 5 o / per selezionare
l’opzione che si desidera regolare.
• Ogni qualvolta si preme 5 o / , l’opzione
cambia sullo schermo TV come segue.
- “GAMMA”
Controlla la luminosità delle sfumature
neutre mantenendo la luminosità delle
parti chiare e scure. (Opzioni selezionabili:
“LOW”, “MID” e “HIGH”)
- “BRIGHTNESS”
Controlla la luminosità del display. (Inter-
vallo di impostazione: da –8 a +8)
- “CONTRAST”
Controlla il contrasto del display. (Intervallo
di impo-stazione: da –12 a +12)
-“SATURATION
Controlla la saturazione del display. (Inter-
vallo di impo-stazione: da –16 a +16)
-“TINT
Controlla la sfumatura del display. (Inter-
vallo di impostazione: da –16 a +16)
- “SHARPNESS”
Controlla la nitidezza del display. (Opzioni
selezionabili: “LOW” e “HIGH”)
4 Premere [ENTER].
Schermo TV (esempio)
5 Premere 5 o / per cambiare il
valore.
6 Premere [ENTER].
Per regolare altre opzioni, tornare al punto 3.
7 Premere [VFP].
NOTA
Questa funzione non è attiva quando la presa
[HDMI] sull'unità principale è collegato ad un tele-
visore.
Se per alcuni secondi non si eseguono opera-
zioni durante la procedura, le impostazioni finora
eseguite saranno memorizzate automatica-
mente.
“VFP” è l’acronimo di “Video Fine Processor”.
Regolazione della qualità
immagine (VFP)
Modalità VFP selezionata
Comode funzioni di riproduzione di disco/file (continua)
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 33.
DD-831[E].book Page 37 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
38
Italiano
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Quando si riproduce un disco/file
1 Premere [ON SCREEN] due volte.
Schermo TV per un DVD VIDEO (esempio)
2 Premere 2 o 3 per selezionare
un’opzione che si desidera atti-
vare, quindi premere [ENTER].
• Per disattivare la barra dei menu, premere
[ON SCREEN].
DVD VIDEO
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(l’esempio sottostante riguarda un CD)
NOTA
* Lo stato di riproduzione ha lo stesso significato
del simbolo presente sulla guida su schermo
(fare riferimento a pagina 30).
Per selezionare le impostazioni per le opzioni sotto
elencate senza una descrizione del relativo funzio-
namento, premere 5 o / per selezionare
un’opzione e premere [ENTER].
Barra di stato
Barra dei menu
Informazioni visualizzate sulla barra
di stato
Numero titolo corrente
Numero capitolo corrente
Temp o
Stato della riproduzione*
Tipo di segnale audio
Stato modalità di ripro-
duzione
(VCD/SVCD/CD)
Numero di traccia corrente
(file ASF/DivX/MPEG1/MPEG2)
Stato modalità di ripetizione
Tempo
Stato della
riproduzione
*
Selezione del
display del
tempo
Cambia le informazioni sul tempo
nella finestra display e nella barra di
stato. Ogni qualvolta si preme
[ENTER], il display cambia sulla barra
dei menu.
DVD VIDEO (in funzione durante la
riproduzione)
TOTAL :
tempo trascorso di riprodu-
zione del titolo corrente.
T.REM : tempo rimanente del titolo
corrente.
Time : tempo trascorso di riprodu-
zione del capitolo corrente.
REM : tempo rimanente del capi-
tolo corrente.
CD (in funzione durante la riprodu-
zione)/VCD/SVCD
Time : tempo trascorso di riprodu-
zione della traccia cor-
rente.
REM : tempo rimanente della
traccia corrente.
TOTAL : tempo trascorso di riprodu-
zione del disco.
T.REM : tempo rimanente del disco.
Modalità di ripe-
tizione
Fare riferimento a pagina 36.
(Per la riproduzione ripetuta A-B, fare
riferimento a pagina 39.)
Ricerca del
tempo
Fare riferimento a pagina 39.
Ricerca del
capitolo
DVD VIDEO (ricerca del capitolo)
Seleziona un capitolo. Premere i tasti
numerici per inserire il numero di capi-
tolo e premere [ENTER].
Esempi:
5 : [5]
24 : [ 10] [2] [4]
Lingua audio
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Fare riferimento a pagina 33.
Lingua sottotitolo
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Fare riferimento a pagina 33.
Angolo di visua-
lizzazione
DVD VIDEO
Fare riferimento a pagina 33.
Elenco funzioni
Time
Utilizzo della barra di stato e della barra dei menu
DD-831[E].book Page 38 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
39
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
È possibile riprodurre la parte desiderata ripetutamente
specificando un punto iniziale (A) e un punto finale (B).
Quando si riproduce un disco
1 Premere [ON SCREEN] due volte.
• Appare la barra dei menu (fare riferimento a
pagina 38).
2 Premere 2 o 3 per selezionare
.
3 Premere [ENTER].
4
Premere
5
o
/
per selezionare “A-B”.
5 Premere [ENTER] nel punto ini-
ziale della parte da ripetere (speci-
ficando il punto A).
• L’icona che appare sulla barra dei menu è
.
6 Premere [ENTER] nel punto finale
della parte da ripetere (specifi-
cando il punto B).
• L’icona che appare sulla barra dei menu è
.
• Gli indicatori “ ” e “A-B” si illuminano nella
finestra display e la parte compresa tra i
punti A e B sarà riprodotta ripetutamente.
Esistono 2 metodi.
•Premere 7 .
Selezionare . (Selezionare
e premere [ENTER] due volte.)
NOTA
È possibile utilizzare la riproduzione ripetuta A-B
solamente all’interno dello stesso titolo o della
stessa traccia.
Non è possibile utilizzare la riproduzione ripetuta
A-B durante la riproduzione programmata, la
riproduzione casuale o al riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un disco
1 Premere [ON SCREEN] due volte.
• Appare la barra dei menu (fare riferimento a
pagina 38).
2 Premere 2 o 3 per selezionare
.
3 Premere [ENTER].
4 Inserire il tempo utilizzando i tasti
numerici.
Esempio:
Quando si desidera riprodurre un DVD VIDEO
dalla posizione di (0 ore) 23 minuti 45 secondi,
premere i tasti numerici nell’ordine [ 0 ], [ 2 ], [ 3 ],
[ 4 ] e [ 5 ].
• È possibile saltare l’inserimento delle impo-
stazioni relative ai minuti e ai secondi.
• Se si inserisce un valore non corretto, pre-
mere 2 per eliminare i valori e reinserirli.
5 Premere [ENTER].
• Per disattivare la barra dei menu, premere
[ON SCREEN].
NOTA
Questa funzione non è attiva durante la riprodu-
zione programmata o la riproduzione casuale.
Per un CD, è possibile utilizzare questa funzione
in qualsiasi momento.
La ricerca del tempo per un DVD VIDEO comin-
cia all’inizio del titolo.
La ricerca del tempo per un VCD, un SVCD e un
CD è la seguente:
- quando si arresta il disco, la ricerca del tempo
comincia all’inizio del disco;
- quando si riproduce il disco, la ricerca del
tempo rientra nella traccia correntemente
riprodotta.
Riproduzione ripetuta di una
parte specificata
(riproduzione ripetuta A-B)
(PBC disattivo)
Annullamento della riproduzione ripetuta A-B
Designazione del tempo
(ricerca del tempo)
(PBC disattivo)
Utilizzo della barra di stato e della barra dei menu (continua)
Per la posizione dei pulsanti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 33.
DD-831[E].book Page 39 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
40
Italiano
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
È possibile cambiare le impostazioni iniziali
dell’unità principale con la schermata preferenze in
base all’ambiente in cui si utilizza l’unità principale.
ATTENZIONE
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
NOTA
Su un televisore in 16:9 non è possibile visualiz-
zare la parte superiore e quella inferiore della
schermata preferenze. Regolare la dimensione
dell’immagine sul televisore.
Quando si arresta un disco/file oppure non
si caricano dischi (nella finestra display
appare l’indicazione “NO DISC”)
1 Premere [SET UP].
• Sullo schermo TV appare la schermata pre-
ferenze.
Esempio:
2 Utilizzare 5 , / , 2, 3 e [ENTER]
per controllare la schermata prefe-
renze.
• Procedere alle operazioni seguendo le indi-
cazioni sullo schermo TV.
NOTA
Se la lingua selezionata non è registrata sul
disco/file, appare l’impostazione migliore relativa
alla lingua per il disco/file.
Per un codice lingua come “AA”, fare riferimento
al capitolo “Codici lingua” a pagina 43.
Selettore
modalità teleco-
mando
Operazioni base
LANGUAGE
Opzioni Contenuto
MENU
LANGUAGE
Selezionare la lingua per la schermata
menu DVD VIDEO.
AUDIO
LANGUAGE
Selezionare la lingua audio per il DVD
VIDEO.
SUBTITLE
Selezionare la lingua sottotitolo per il
DVD VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
Selezionare la lingua visualizzata sulla
schermata preferenze.
Modifica delle impostazioni iniziali con la schermata preferenze
DD-831[E].book Page 40 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
41
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
PICTURE
Opzioni
Contenuto
( : impostazione iniziale)
MONITOR
TYPE
Selezionare il metodo di visualizzazione
adatto per il televisore.
4 : 3 PS (Pan Scan) :
Per un televisore con un formato tradizio-
nale 4:3. Quando si ha un’immagine a
schermo panoramico, i suoi bordi sinistro
e destro non saranno mostrati sullo
schermo. (Se il disco/file non è compati-
bile con Pan Scan, l’immagine sarà
visualizzata nel rapporto Letterbox.)
:
Per un televisore con un formato tradizio-
nale 4:3. Quando si ha un’immagine a
schermo panoramico, sulla parte supe-
riore e su quella inferiore dello schermo
appaiono delle barre nere.
16 : 9 :
Per un normale televisore in 16:9.
PICTURE
SOURCE
Selezionare l’opzione adatta alla sor-
gente video.
:
Il tipo di sorgente video (un video o film)
sarà selezionato automaticamente.
FILM :
Per visualizzare un film o video registrato
con il metodo di scansione progressivo.
VIDEO (ACTIVE) :
Adatto per la riproduzione di un video con
molta azione.
VIDEO (NORMAL) :
Adatto per la riproduzione di un video
senza molta azione.
4 : 3 LB (Letterbox)
AUTO
SCREEN
SAVER
È possibile attivare o disattivare
OFF il salvaschermo. Il salvaschermo si
attiva quando non si esegue alcuna ope-
razione per 5 minuti circa dall’ultima
visualizzazione di un’immagine ferma.
NOTA
Questa funzione non è disponibile
quando questo sistema emette il
segnale video tramite il morsetto
[HDMI].
FILE TYPE
Quando si registrano file di tipo diverso
su un disco o su un dispositivo di memo-
rizzazione di massa USB collegato, sele-
zionare il tipo di file prima della
riproduzione.
:
Per file MP3/WMA/WAV.
STILL PICTURE :
Per file JPEG.
VIDEO :
Per file ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
HDMI DVI
COLOR
È possibile selezionare le impostazioni
per l’aspetto dell’immagine (qualità
dell’immagine, intensità del colore e sco-
lorimento del nero) sul televisore colle-
gato alla porta [HDMI].
STANDARD :
Per utilizzo normale.
:
L’unità principale regola automatica-
mente l’aspetto dell’immagine.
HDMI OUT
È possibile selezionare il tipo di segnale
video emesso dalla porta [HDMI].
:
Per normale utilizzo. L’unità principale
seleziona automaticamente il tipo di
segnale video di uscita in base al televi-
sore collegato alla porta [HDMI].
RGB :
Selezionare questa opzione se non appa-
iono immagini sul televisore con l’impo-
stazione “AUTO”. Il tipo di segnale video
di uscita è impostato sul segnale RGB.
Opzioni
Contenuto
( : impostazione iniziale)
ON
AUDIO
ENHANCE
AUTO
Modifica delle impostazioni iniziali con la schermata preferenze (continua)
DD-831[E].book Page 41 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
42
Italiano
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
AUDIO
Opzioni
Contenuto
(
: impostazione iniziale)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Selezionare il tipo di segnale di uscita
adatto al dispositivo collegato alla porta
[LINE-DIGITAL OUT]. Fare riferimento al
capitolo “Elenco delle relazioni fra le pre-
ferenze DIGITAL AUDIO OUTPUT e il
segnale di uscita” a pagina 43.
PCM ONLY :
Dispositivo corrispondente solamente al
PCM lineare.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Decoder Dolby Digital o dispositivo con la
stessa funzione.
:
DTS/decoder Dolby Digital o dispositivo
con la stessa funzione.
DOWN MIX
Selezionare il segnale adatto al disposi-
tivo collegato alla porta [LINE-DIGITAL
OUT]. Impostare “DOWN MIX” sola-
mente quando “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” è impostato su “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND :
Dispositivo integrato del decoder Dolby
Pro Logic.
:
Dispositivo audio normale.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Per correggere la differenza tra il volume
alto e il volume basso durante la riprodu-
zione a volume basso (solo per un DVD
registrato con Dolby Digital).
WIDE RANGE :
Per godere del completo range dinamico
originale del suono surround senza
effetti.
:
Per normale utilizzo. Il suono surround è
compresso ad un certo livello.
HDMI
AUDIO OUT
È possibile selezionare se emettere il
segnale audio dalla porta [HDMI] oppure no.
ON :
Sarà emesso il segnale audio prove-
niente da [HDMI].
:
Non sarà emesso il segnale audio prove-
niente da [HDMI].
NOTA
Secondo la TV collegata, quando
“HDMI AUDIO OUT” è posizionato su
“ON”, solo segnali PCM possono
essere trasmessi attraverso il cavo
HDMI.
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
OFF
OTHERS
Opzioni
Contenuto
(
: impostazione iniziale)
RESUME
Selezionare oppure OFF. (Fare rife-
rimento a pagina 30.)
ON
SCREEN
GUIDE
Selezionare oppure OFF. (Fare rife-
rimento a pagina 30.)
DivX
REGISTRA-
TION
L’unità principale ha il proprio codice di
registrazione. È possibile confermare il
codice di registrazione, quando necessa-
rio. Una volta riprodotto un disco/file su
cui si registra il codice di registrazione, il
codice di registrazione dell’unità princi-
pale sarà sovrascritto per la protezione
del copyright.
NETWORK
SETUP
Per gli utenti di DD-8/DD-3:
Fare riferimento al volume separato del
manuale operativo per la funzione di rete.
Per gli utenti di DD-1:
Questa opzione non è disponibile.
ON
ON
DD-831[E].book Page 42 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
43
Comode funzioni di riproduzione di disco/file
Italiano
NOTA
Fra i DVD VIDEO non protetti da copyright, ci potrebbero essere alcuni DVD VIDEO che emettono un
segnale da 20 o 24 bit attraverso la porta [LINE-DIGITAL OUT].
Codici lingua
Elenco delle relazioni fra le preferenze DIGITAL AUDIO OUTPUT e il segnale di
uscita
Riproduzione disco/file
Preferenze DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bit
DVD VIDEO PCM lineare
DVD VIDEO PCM lineare da 96
kHz
48 kHz, 16 bit PCM lineare stereo
DTS DVD VIDEO DTS bit stream 48 kHz, 16 bit PCM lineare stereo
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 -bit PCM lineare
stereo
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bit PCM lineare stereo
48 kHz, 16 bit PCM lineare
DTS CD DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bit PCM lineare
File MP3/WMA/DivX 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM lineare
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
AA Afar GD Gaelico scozzese MI Maori SL Sloveno
AB Abkaziano GL Galiziano MK Macedone SM Samoano
AF Afrikaans GN Guaranì ML Malayalam SN Shona
AM Amearico GU Gujarati MN Mongolo SO Somalo
AR Arabo HA Hausa MO Moldavo SQ Albanese
AS Assamese HI Hindi MR Maratto SR Serbo
AY Aymara HR Croato MS Malese (MAY) SS Siswati
AZ Azerbaigiano HU Ungherese MT Maltese ST Sesotho
BA Bashkir HY Armeno MY Birmano SU Sundanese
BE Bielorusso IA Interlingua NA Nauru SV Svedese
BG Bulgaro IE Interlingue NE Nepalese SW Swahili
BH Bihari IK Inupiak NL Olandese TA Tamil
BI Bislama IN Indonesiano NO Norvegese TE Telugu
BN Bengalese IS Islandese OC Occitano TG Tagico
BO Tibetano IW Ebraico OM (Afan) Oromo TH Tailandese
BR Bretone JI Yiddish OR Oriya TI Tigrinya
CA Catalano JW Giavanese PA Panjabi TK Turkmeno
CO Corso KA Georgiano PL Polacco TL Tagal
CS Ceco KK Kazako PS Pashto, Pushto TN Setswana
CY Gallese KL Groenlandese PT Portoghese TO Tonga
DA Danese KM Cambogiano QU Quechua TR Turco
DZ Bhutanese KN Kannada RM Retoromanzo TS Tsonga
EL Greco KO Coreano (KOR) RN Kirundi TT Tartaro
EO Esperanto KS Kashmiri RO Rumeno TW Twi
ET Estone KU Curdo RU Russo UK Ucraino
EU Basco KY Kirghiso RW Kinyarwanda UR Urdu
FA Persiano LA Latino SA Sanscrito UZ Uzbeco
FI Finlandese LN Lingala SD Sindhi VI Vietnamita
FJ Fiji LO Laotiano SG Sangho VO Volapuk
FO Faroese LT Lituano SH Serbo-croato WO Wolof
FY Frisone LV Lettone SI Cingalese XH Xosa
GA Irlandese MG Malgascio SK Slovacco YO Yoruba
ZU Zulù
Modifica delle impostazioni iniziali con la schermata preferenze (continua)
DD-831[E].book Page 43 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
44
Italiano
Riproduzione di sorgenti da altri dispositivi
1 Premere [LINE].
• Ogni volta che si preme [LINE], la finestra
del display cambia come indicato di seguito.
- “LINE 1” per selezionare il dispositivo col-
legato alla porta [LINE IN 1]
- “LINE 2” per selezionare il dispositivo col-
legato alle porte [LINE IN 2]
- “TV SOUND” per selezionare l’apparec-
chio TV collegato alla porta [AV]
- “LINE-DIGITAL” per selezionare il disposi-
tivo audio digitale collegato alla porta
[LINE-DIGITAL IN]
• Inoltre è possibile selezionare il dispositivo
collegato come sorgente premendo ripetuta-
mente [SOURCE] sull’unità principale.
2 Iniziare la riproduzione sul dispo-
sitivo collegato.
• Fare riferimento al manuale di funziona-
mento per il dispositivo collegato.
3 Regolare il volume ed eseguire
altre impostazioni necessarie.
• Fare riferimento al capitolo “Operazioni
base” a pagina 17.
È possibile selezionare il guadagno del segnale
dalle porte [LINE IN 1] e [LINE IN 2].
Utilizzare le impostazioni iniziali per il funziona-
mento normale. Se l’audio è troppo basso o troppo
alto, cambiare le impostazioni.
1 Premere [LINE] ripetutamente per
selezionare “LINE 1” o “LINE 2
nella finestra display.
2 Tenere premuto [ENTER].
• Ogni volta che si preme [ENTER], il display
appare come segue.
“LEVEL 1” : l’impostazione iniziale per “LINE 2”
“LEVEL 2”
“LEVEL 3” : l’impostazione iniziale per “LINE 1”
Il guadagno del segnale aumenta nell’ordine
di “LEVEL 1”, “LEVEL 2” e “LEVEL 3”.
NOTA
È possibile selezionare il guadagno del segnale
rispettivamente per “LINE 1” e “LINE 2”.
Selezione di altri dispositivi
come sorgente
Selezione del guadagno del
segnale
Riproduzione di sorgenti da altri dispositivi
DD-831[E].book Page 44 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
45
Riproduzione di sorgenti da altri dispositivi
Italiano
Quando si inizia la riproduzione analogica di un let-
tore audio digitale collegato alla porta [LINE IN 1]
mentre l’unità principale è spenta o è selezionata
un’altra sorgente, l’unità principale si accende auto-
maticamente e la sorgente diventa il lettore audio
digitale portatile. Questa funzione viene chiamata
Quick Portable Link (QP LINK).
Premere [QP LINK] ripetutamente per
selezionare “QP ON” nella finestra
display.
Per disattivare QP LINK, selezionare “QP OFF”.
È possibile impostare QP LINK sia quando
l'unità principale è accesa che quando è spenta.
Quando “QP ON” è selezionato
1
Collegare un lettore audio digitale
portatile alla porta [LINE IN 1] tramite
un cavo audio.
2 Avviare la riproduzione sul lettore
audio digitale portatile.
• Se l’unità principale è spenta, essa si
accende automaticamente.
• La sorgente dal lettore audio digitale porta-
tile viene selezionata automaticamente,
viene visualizzata la porta “LINE 1” e viene
prodotto il suono.
NOTA
*1 Quando appare “QP ON”, viene visualizzato
anche “:ACT” o “:NO ACT” per indicare lo
stato di QP LINK (a seconda dello stato
dell’unità principale, “:ACT” e “:NO ACT” cam-
bia automaticamente).
- “QP ON :ACT” appare quando QP LINK è
attivato e disponibile.
- “QP ON :NO ACT” appare quando QP LINK
è attivato ma non disponibile.
Si può premere una volta [QP LINK] per con-
fermare lo stato di QP LINK.
Se la sensibilità del segnale audio è troppo ele-
vata, è possibile attivare QP LINK anche quando il
lettore audio digitale portatile non viene riprodotto.
A questo punto è possibile selezionare la sensibi-
lità più bassa.
Tenere premuto [QP LINK].
Ogni volta che si preme [QP LINK], la finestra
del display cambia come indicato di seguito-.
- “QP: LEVEL1” per il normale utilizzo (imposta-
zione iniziale)
- “QP: LEVEL2” per sensibilità inferiore
QP LINK
Attivazione di QP LINK
*1
Utilizzo di QP LINK
Unità principale (vista anteriore)
Cavo audio
(non fornito)
Uscita
Lettore audio digitale portatile o
un altro dispositivo audio
Selezione della sensibilità per QP LINK
Riproduzione di sorgenti da altri dispositivi (continua)
Per la posizione dei tasti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 44.
DD-831[E].book Page 45 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
46
Italiano
Funzionamento di altri dispositivi tramite telecomando
È possibile far funzionare il TV, il videoregistratore
(VCR) e il decoder (STB) con il telecomando di
questo sistema.
1 Spostare il selettore
modalità telecomando
su [TV].
2
Tenere premuto [TV
F
].
• Tenere premuto [TV F] fino al termine del
punto 4.
3 Premere [ENTER] e rilasciare.
4 Premere i tasti numerici per inse-
rire il codice costruttore.
Esempi:
Per un TV Hitachi: Premere [0], poi [7].
Per un TV Toshiba: Premere [2], poi [9].
Quando il costruttore del TV dispone di 2 o più
codici, selezionare i codici del costruttore alternati-
vamente e trovare quello che fa funzionare il TV e
il telecomando in modo corretto.
(continua alla pagina successiva)
Funzionamento di un TV
tramite telecomando
Costruttore
Codice
Costruttore
Codice
JVC 01
Nordmende
13, 14, 18,
26, 27, 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26, 27, 28
Grundig 06 Samsung
10, 19, 32,
35, 36, 37,
38
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 SEG 15
Irradio 02, 05 Schneider 02, 05
Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
21, 22, 23,
24, 25
Mitsubishi 11, 33
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26, 27, 28
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Impostazione del codice costruttore
Selettore moda-
lità telecomando
Tas ti
numerici/
TV RETURN/
100+
Funzionamento di altri dispositivi tramite telecomando
DD-831[E].book Page 46 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
47
Funzionamento di altri dispositivi tramite telecomando
Italiano
5 Rilasciare il tasto [TV F].
NOTA
I codici costruttore sono soggetti a modifiche
senza preavviso. È possibile che non si riesca a
far funzionare il TV prodotto dal costruttore.
Dopo aver sostituito le batterie del telecomando,
impostare di nuovo il codice costruttore.
Azionare il telecomando puntandolo verso il televi-
sore.
.
NOTA
Quando il selettore modalità telecomando è
impostato su [TV], alcuni tasti possono non fun-
zionare.
1 Spostare il selettore
modalità telecomando
su [VCR/STB].
2 Premere [VCR] o
[STB].
3 Tenere premuto [VCR/STB F].
• Tenere premuto [VCR/STB F] fino al ter-
mine del punto 5.
4 Premere [ENTER] e rilasciare.
5 Premere i tasti numerici per inse-
rire il codice costruttore.
Codici costruttore per VCR
Esempi:
Per un VCR Hitachi: Premere [0], poi [8].
Per un VCR Toshiba: Premere [3], poi [3].
Quando il costruttore del VCR dispone di 2 o più
codici, selezionare i codici del costruttore alternati-
vamente e trovare quello che fa funzionare il VCR
e il telecomando in modo corretto.
Tasto
del teleco-
mando
Utilizzo
[TV
F]
Accende/spegne il TV.
[TV/VIDEO]
Passa dall’ingresso TV
all’ingresso video.
[TV CHANNEL
+/
]
Cambia i canali.
[TV VOL +/
] Regola il volume.
Tasti numerici
(1-9, 0, 100+)
Spostare prima
il selettore
modalità teleco-
mando su
[TV].
Seleziona i
canali.
[TV RETURN]
Passa dal
canale prece-
dentemente
selezionato al
canale attuale.
Utilizzo del telecomando per il
funzionamento TV
Funzionamento di un VCR/
STB tramite telecomando
Costruttore
Codice
Costruttore
Codice
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20
Nordmende
17, 18, 19,
31
Bell+Howell
03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
DIGITAL 05 Saba
17, 18, 19,
23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony
28, 29, 30,
35
Magnavox 04, 05
Telefunken
17, 18, 19,
31, 32
Mitsubishi
12, 13, 14,
15
Toshiba 33
Impostazione del codice costruttore
Funzionamento di altri dispositivi tramite telecomando (continua)
DD-831[E].book Page 47 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
48
Italiano
Funzionamento di altri dispositivi tramite telecomando
Codici costruttore per STB
Esempi:
Per un STB Amstrad: Premere [0], poi [3].
Per un STB Triax: Premere [3], poi [0].
Quando il costruttore dell’STB dispone di 2 o più
codici, selezionare i codici del costruttore alternati-
vamente e trovare quello che fa funzionare il deco-
der e il telecomando in modo corretto.
6 Rilasciare il tasto [VCR/STB F].
NOTA
I codici costruttore sono soggetti a modifiche
senza preavviso. È possibile che non si riesca a
far funzionare il VCR/STB prodotto dal costruttore.
Dopo aver sostituito le batterie del telecomando,
impostare di nuovo il codice costruttore.
Prima di mettere in funzione il VCR/STB, selezio-
nare la modalità telecomando corrispondente a
VCR/STB.
1 Spostare il selettore
modalità telecomando
su [VCR/STB].
2 Premere [VCR] o
[STB].
Azionare il telecomando puntandolo verso il VCR/
STB.
Tasto del telecomando assegnato al
funzionamento del VCR
Tasto del telecomando assegnato al
funzionamento del decoder STB
NOTA
Quando il selettore modalità telecomando è
impostato su [VCR/STB], alcuni tasti possono
non funzionare.
Costruttore
Codice
Costruttore
Codice
JVC 01, 02 Mascom 32
Amstrad
03, 04, 05,
06, 31
Maspro 13
BT 01 Nokia 24, 26, 33
Canal+ 20 Pace 10, 25, 31
Canal Satellite
20 Panasonic 15
D-Box 24 Philips 09, 23
Echostar
17, 18, 19,
21
RFT 12
Finlux 11 Saba 35
Force 28 Sagem 22, 29
Galaxis 27 Salora 11
Grundig 07, 08 Selector 29
Hirschmann
07, 17, 37 Skymaster 12, 36
ITT Nokia 11 Thomson 35
Jerrold 16 TPS 22
Kathrein 13, 14, 34 Triax 30
Luxor 11 Wisi 07
Tasto del telecomando Utilizzo
[VCR/STB F] Accende/spegne il VCR.
[VCR] Seleziona l’ingresso
VCR.
[TV CHANNEL +/
] Cambia i canali.
Tasti numerici
(1-10, 0, 10)
Seleziona i canali.
[DVD/CD 3] Inizia la riproduzione.
7
Interrompe la riprodu-
zione.
8 Mette in pausa la ripro-
duzione.
¡ Riavvolge il nastro velo-
cemente.
1 Riavvolge il nastro
all’indietro.
Tasto del telecomando Utilizzo
[VCR/STB F] Accende/spegne il
decoder STB.
[STB] Seleziona l’ingresso
STB.
[TV CHANNEL +/
] Cambia i canali.
Tasti numerici (1-9, 0, 10)
Seleziona i canali.
Utilizzo del telecomando per il
funzionamento VCR/STB
Per la posizione dei tasti sul teleco-
mando, fare riferimento a pagina 46.
DD-831[E].book Page 48 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
49
Riferimenti
Italiano
Per ridurre al minimo la necessità di assistenza e
per mantenere l’alta qualità di questo sistema, non
collocare l’unità principale nelle seguenti posizioni:
in una posizione soggetta ad umidità elevata o
notevolmente polverosa
su una superficie non uniforme o non stabile
accanto a fonti di calore
accanto ad un computer, una lampada a fluore-
scenza o altre applicazioni elettriche
in una stanza piccola con una ventilazione insuf-
ficiente
in una posizione esposta alla luce solare diretta
in una posizione esposta a temperature eccessi-
vamente basse
in una posizione esposta a forti vibrazioni
accanto a televisori, altri amplificatori o sintonizzatori
accanto a sorgenti magnetiche
ATTENZIONE
La temperatura di funzionamento di questo
sistema è compresa tra 5
°
C e 35
°
C. L’utilizzo a
temperature al di fuori di questo intervallo può
causare un malfunzionamento o danni al sistema.
Nelle seguenti condizioni il sistema potrebbe non
funzionare correttamente a causa della condensa
formatasi sulla lente dell’unità principale:
quando è stato appena avviato il climatizzatore
per riscaldare la stanza
quando l’unità principale è stata posizionata in
un’area con un’elevata percentuale di umidità
quando l’unità principale è stata spostata da un
luogo freddo ad un luogo caldo
Quando si forma la condensa, lasciare l’unità prin-
cipale accesa, attendere circa 1 o 2 ore, quindi
farla funzionare.
Quando il pannello operativo si sporca, spolverarlo
con un panno morbido e asciutto. Quando il pan-
nello operativo è molto sporco, strofinarlo con un
panno inumidito con un po’ di detergente neutro,
quindi asciugarlo con un panno morbido e asciutto.
ATTENZIONE
Non strofinare il pannello operativo con solventi,
benzeni o altre sostanze chimiche. Non spruzzare
insetticidi sul pannello operativo. Questi possono
causare lo scolorimento e danni alla superficie.
• Prodotto con la licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo con due D sono marchi com-
merciali di Dolby Laboratories.
• “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
• Questo prodotto comprende una tecnologia sog-
getta a copyright, protetta da dichiarazioni di
metodo di alcuni brevetti statunitensi e da altri
diritti di proprietà intellettuale posseduti da
Macrovision Corporation e da altri proprietari di
diritti. L’utilizzo di questa teconologia protetta
con copyright deve essere autorizzato da
Macrovision Corporation ed è previsto per la
casa e altri utilizzi limitati alla visualizzazione
solo se non diversamente autorizzato da Macro-
vision Corporation. Non è concesso eseguire il
reverse engineering o il disassemblaggio.
• Il logo DVD è un marchio registrato di DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Prodotto certificato Official DivX
®
• Riproduce tutte le versioni di video DivX
®
(com-
preso DivX
®
6) con riproduzione standard di file
di supporto DivX
®
• I DivX, i DivX certificati e i loghi associati sono
marchi commerciali di DivX, Inc. e sono utilizzati
su licenza.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia
Interface sono marchi commerciali e marchi
registrati di HDMI Licensing LLC.
• HDCP è l’acronimo di “High-Bandwidth Digital
Content Protection” ed è la tecnologia di con-
trollo delle copie altamente affidabile concessa
su licenza di Digital Content Protection, LLC.
Posizioni adeguate per l’unità
principale
Condensa
Pulizia dell’unità principale
Licenza e marchi commerciali
Note sul funzionamento
DD-831[E].book Page 49 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
50
Italiano
Riferimenti
Installazione del sistema
• Selezionare una posizione che sia piana,
asciutta e né troppo calda né troppo fredda; con
una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
• Lasciare una distanza sufficiente tra il sistema e
il televisore.
• Non utilizzare il sistema in una posizione sog-
getta a vibrazioni.
Cavo di alimentazione
• Non maneggiare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate!
• Si consuma sempre una piccola quantità di
energia durante il collegamento del cavo di ali-
mentazione alla presa a parete.
Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa a parete, afferrare sempre la spina, non il
cavo.
Per evitare malfunzionamenti del sistema
• All’interno non vi sono componenti manutenzio-
nabili dall’utente. In caso di errori, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il concessio-
nario.
• Non inserire oggetti metallici nel sistema.
Nota relativa alle leggi sul copyright
Prima di registrare da CD, verificare le leggi sul
copyright presenti nel proprio paese. La registra-
zione di materiale protetto da copyright può infran-
gere le leggi sul copyright.
Evitare umidità, acqua e polvere
Non posizionare il sistema in luoghi umidi o polverosi.
Evitare temperature elevate
Non esporre il sistema alla luce solare diretta e
non posizionarlo accanto ad apparecchiature di
riscaldamento.
Quando non si è presenti
Quando si è in viaggio o lontani per altri motivi per
un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina
del cavo di alimentazione dalla presa a parete.
Non bloccare le aperture
Il bloccaggio delle aperture può danneggiare il
sistema.
Cura del sistema
Durante la pulizia del sistema, utilizzare un panno
morbido e seguire le istruzioni relative all’utilizzo di
panni imbevuti di sostanze chimiche. Non utiliz-
zare benzene, diluenti o altri solventi organici,
compresi i disinfettanti. Questi possono causare
deformazioni o scolorimenti.
Se nel sistema penetra dell’acqua
Spegnere il sistema e scollegare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa a parete, quindi chia-
mare il negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
L’utilizzo del sistema in queste condizioni può cau-
sare incendi o scosse elettriche.
Note sul maneggiamento
Precauzioni importanti
Precauzioni per la sicurezza
Questo prodotto comprende una tecnologia soggetta a copyright, protetta da dichiarazioni di metodo di alcuni
brevetti statunitensi e da altri diritti di proprietà intellettuale posseduti da Macrovision Corporation e da altri
proprietari di diritti. L’utilizzo di questa teconologia ptotetta con copyright deve essere autorizzato da Macrovision
Corporation ed è previsto per la casa e altri utilizzi limitati alla visualizzazione solo se non diversamente
autorizzato da Macrovision Corporation. Non è concesso eseguire il reverse engineering o il disassemblaggio.
DD-831[E].book Page 50 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
51
Riferimenti
Italiano
• Anche se sopra elencati, alcuni tipi potrebbero
essere non riproducibili.
*
1 I dischi devono essere finalizzati prima della
riproduzione.
*
2 Per i file registrati su un DVD-R/DVD-RW, il
disco deve essere formattato con UDF Bridge.
*
3 Questo sistema potrebbe non riconoscere alcuni
dispositivi di memorizzazione di massa USB.
Questo sistema non può riprodurre un file il cui
volume di dati supera 2 gigabyte e un file la cui
velocità di trasferimento dati supera 2 Mbp.
È possibile riprodurre dischi +R/+RW ultimati (solo
formato DVD Video). Quando si carica un disco
+R/+RW, “DVD” si accende sul pannello di visua-
lizzazione anteriore.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti a
causa delle loro caratteristiche, delle condizioni di
registrazione, di danni o macchie presenti.
Dai seguenti dischi è possibile riprodurre sola-
mente suoni:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Codice regionale di DVD VIDEO
I lettori DVD VIDEO e i dischi DVD VIDEO hanno i
propri numeri di codice regionale. Questo sistema
può riprodurre un DVD VIDEO il cui numero di
codice regionale comprende il codice regionale del
sistema, indicato sul pannello posteriore.
Se si carica un DVD VIDEO con un numero di
codice regionale non corretto, sullo schermo TV
appare l’indicazione “REGION CODE ERROR!” e
non è possibile avviare la riproduzione.
Su alcuni DVD VIDEO, VCD, SVCD o file DivX,
il funzionamento reale potrebbe variare da
quello illustrato nel presente manuale. Ciò è
dovuto alla programmazione e dalla struttura
del disco/file, non ad un malfunzionamento
di questo sistema.
Questo sistema è ideato per l’utilizzo con lo stan-
dard PAL, ma potete anche ascoltare dischi regist-
rati in formato NTSC. Quando ascoltate un disco
registrato in formato NTSC sull’unità principale
connessa alla TV usando un HDMI o un cavo del
video componente, l’immagine potrebbe essere
distorta. Per evitare la distorsione dell’immagine,
usare un cavo SCART. (Fare riferimento a pagina
12 per connettere il cavo SCART.)
Tipi di dischi/file riproducibili
Dischi riproducibili
*1
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R,
DVD-RW, +R, +RW
File riproducibili registrati su un disco
*1, *2
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
File riproducibili registrati su un dispositivo di
memorizzazione di massa USB
*3
File riproducibili memorizzati su un computer
(Solo per DD-8 e DD-3)
Fare riferimento al volume separato del manuale opera-
tivo per la funzione di rete.
Esempi:
Note sui dischi/file
DD-831[E].book Page 51 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
52
Italiano
Riferimenti
• Non è possibile riprodurre i seguenti dischi:
• DVD-ROM (ad eccezione del formato MP3/
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-
RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), CD fotogra-
fici, SACD, ecc.
La riproduzione di questi dischi genererà rumore
e danni agli altoparlanti.
• Non è possibile riprodurre dischi danneggiati e
dischi con una strana forma (diversa dai dischi di
12 cm o 8 cm di diametro).
JVC non garantisce il funzionamento e la quali
audio dei dischi non autorizzati da CD-DA, una
specifica di CD.
Prima della riproduzione, verificare che il disco
soddisfi questa specifica CD controllando i sim-
boli e le note di lettura riportate sulla confezione.
• I CD registrati nel formato ISO 9660 sono ripro-
ducibili [ad eccezione dei CD registrati nel for-
mato “packet write” (formato UDF)].
• Anche i CD registrati nel formato multisessione
sono riproducibili.
I file con un’estensione “.mp3”, “.wma”, “.wav”,
“.jpg”, “.jpeg”, “.asf”, “.divx”, “.div”, “.avi”, “.mpg” o
“.mpeg” (si accettano anche le estensioni con let-
tere maiuscole e minuscole miste) sono riproduci-
bili.
• Questo sistema non può riprodurre i DVD regi-
strati in formato multi-sessione o multi-border.
• Un disco potrebbe non essere riprodotto oppure
la sua lettura potrebbe impiegare molto tempo in
base alle sue proprietà e condizioni di registra-
zione.
Il tempo necessario per la lettura varia con il
numero di gruppi o tracce (file) registrati sul disco.
• Se si utilizza un carattere diverso dai caratteri
inglesi a singolo byte nel nome di un file MP3/
WMA/JPEG/ASF, il nome traccia/file non sarà
visualizzato correttamente.
• L’ordine di tracce/gruppi visualizzati nella scher-
mata menu MP3/WMA e l’ordine di file/gruppi
visualizzati nella schermata menu JPEG potreb-
bero variare dai file/cartelle visualizzate sullo
schermo monitor del computer.
• In caso di dischi MP3/WMA, dal momento che
gruppi/tracce sono riprodotti in ordine alfabetico,
un disco MP3/WMA disponibile in commercio
potrebbe essere riprodotto in un ordine diverso
da quello indicato sull’etichetta attaccata al disco.
• La riproduzione di un file MP3/WMA con
un’immagine ferma potrebbe impiegare molto
tempo. Il tempo trascorso non appare finché non
inizia la riproduzione. Se la riproduzione inizia, il
tempo trascorso potrebbe non essere visualiz-
zato correttamente.
• Per un file MP3/WMA, si consiglia di utilizzare un
disco con una frequenza di campionamento di
44,1 kHz e una velocità di trasmissione di 128 kbp.
• Questo sistema non è compatibile con MP3i o
MP3PRO.
• Questo sistema può riprodurre un file JPEG di
base, ad esclusione dei file JPEG monocromatici.
• Questo sistema può riprodurre dati JPEG acqui-
siti con una videocamera digitale conforme-
mente allo standard DCF (Design Rule for
Camera File System) (quando si applica una
funzione come la rotazione automatica di una
videocamera digitale, i dati oltrepassano lo stan-
dard DCF, quindi l’immagine potrebbe non
essere visualizzata).
• Se i dati sono stati elaborati, modificati e ripristi-
nati con un software di elaborazione delle imma-
gini, i dati potrebbero non essere visualizzati.
• Questo sistema non può riprodurre animazioni
quali MOTION JPEG, immagini ferme (TIFF,
ecc.) diverse da JPEG dati di immagine con
audio.
• Si consiglia la risoluzione di 640 x 480 pixel per i
file JPEG. Se un file è stato registrato con una
risoluzione maggiore di 640 x 480 pixel, la visua-
lizzazione potrebbe impiegare molto tempo. Non
è possibile riprodurre un’immagine con una riso-
luzione maggiore di 8 192 x 7 680 pixel.
• Il sistema supporta file ASF registrati con una
velocità massima di bit di 384 kbp e un decoder
coder audio di G.726.
• Nel caso di file WAV, si consiglia di utilizzare un
disco con una frequenza di campionamento di
44.1 kHz e una velocità di trasmissione di 16 bit.
Questo sistema non supporta un disco registrato
in formato multi-border.
Questo sistema non supporta un disco registrato
in formato DVD VR.
Dischi non riproducibili
Dischi/file MP3/WMA/WAV/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Note sui dischi/file MP3/WMA/WAV/
JPEG/ASF
Note su DVD-R/DVD-RW
DD-831[E].book Page 52 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
53
Riferimenti
Italiano
• Il sistema supporta DivX 5.x, 4.x e 3.11.
• Il sistema supporta file DivX con una risoluzione
di 720 x 480 pixel o inferiore (30 fps) e 720 x 576
pixel o inferiore (25 fps).
• L’audio stream deve essere conforme a MPEG1
Audio Layer-2 o MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Il sistema non supporta GMC (Global Motion
Compression).
• I file codificati nella modalità di scansione inter-
lacciata potrebbero essere riprodotti non corret-
tamente.
• La riproduzione di un file DivX potrebbe impie-
gare molto tempo. Il tempo trascorso non appare
finché non inizia la riproduzione. Il tempo tra-
scorso potrebbe non essere visualizzato corret-
tamente.
La struttura stream dei dischi e dei file MPEG1/
MPEG2 deve essere conforme allo stream del
sistema/programma MPEG.
Si consiglia di utilizzare 720 x 576 pixel (25 fps)/
720 x 480 pixel (30 fps) per la massima risolu-
zione.
Questo sistema supporta anche le risoluzioni di
352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) e
352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30 fps).
Il profilo e il livello deve essere MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at
Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
Gli audio stream devono essere conformi a
MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 o
Dolby Digital (solo MPEG2).
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio”.
Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non
DVD di un DualDisc con questo prodotto.
JVC non si assume responsabilità per la perdita
di dati sul dispositivo di memorizzazione di
massa USB durante l’utilizzo di questo sistema.
Questo sistema è compatibile con USB 2.0 Full-
Speed.
Non è possibile riprodurre le tracce codificate o
crittografate con un metodo speciale sul sistema.
Alcuni lettori audio portatili non sono compatibili
con il sistema.
Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni
dispositivo di memorizzazione di massa USB,
inoltre non supporta DRM (Digital Rights Mana-
gement).
Note sui dischi/file DivX
Note sui dischi/file MPEG1/MPEG2
Avvertenza per la riproduzione di
DualDisc:
Note sui file registrati su un
dispositivo di memorizzazione di
massa USB collegato
Note sui dischi/file (continua)
DD-831[E].book Page 53 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
54
Italiano
Riferimenti
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO è composto da “titoli” e ogni titolo
può essere diviso in “capitoli”.
VCD/SVCD/CD
Un VCD/SVCD/CD è formato da “tracce”.
In generale, ogni traccia ha il proprio numero. (In
alcuni dischi, ogni traccia può essere ulteriormente
divisa con indici.)
File MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2
L’audio, le immagini ferme e i video sono registrati
come tracce/file su un disco o un dispositivo di
memorizzazione di massa USB. Tracce/file sono
solitamente raggruppati in una cartella. Le cartelle
possono comprendere altre cartelle, creando strati
gerarchici di cartelle.
Questo sistema semplifica la costruzione gerar-
chica dei file e gestisce le cartelle per “gruppi”.
.
Questo sistema può riconoscere fino a 4 000
tracce/file su un disco. Inoltre, il sistema può rico-
noscere fino a 150 tracce/file per gruppo e fino a
99 gruppi su un disco. Dal momento che il sistema
ignora tracce/file con numeri che superano 150 e i
gruppi con numeri che superano 99, questi non
possono essere riprodotti.
Se esistono tipi di file diversi da MP3/WMA/WAV/
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 su un disco,
anche questi file sono contati nel numero totale di
file.
• Non utilizzare dischi con una forma non stan-
dard (quale a cuore, a fiore o carta di credito,
ecc.) disponibili sul mercato, poiché potrebbero
danneggiare il sistema.
• Non utilizzare dischi con nastri, adesivi o colla
sopra, poiché potrebbero danneggiare il sistema.
• Non piegare il disco.
• Non utilizzare solventi, benzeni, detergenti per le
registrazioni analogiche o altre sostanze chimiche.
Gerarchia dei dati
Titolo 1 Titolo 2
Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 2
Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3 Traccia 4 Traccia 5
Fino a 99 gruppi
Fino a 150 file
Gruppo 1 Gruppo 2
Traccia 1
/File 1
Traccia 2
/File 2
Gruppo 3 Gruppo 4 Gruppo 5
Maneggiamento dei dischi
Etichette adesive
Adesivi
Colla
Pulizia dei dischi
Superficie per segnale
Strofinare il disco dal
centro verso
l’esterno con un
panno morbido.
I graffi concentrati su
una parte determinata
causano la perdita di
audio.
DD-831[E].book Page 54 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
55
Riferimenti
Italiano
Se questo sistema non funziona correttamente nonostante le possibili soluzioni sopra indicate
Molte funzioni di questo sistema sono controllate da microprocessori che possono essere reimpostati spe-
gnendo e riaccendendo l’alimentazione. Se premendo qualsiasi pulsante non si esegue una normale opera-
zione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, attendere qualche istante e ricollegare il cavo.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Pagina di
riferimento
Nessun suono/video è
prodotto.
Collegamento non corretto. Collegare correttamente tutti i cavi. 5
Sono collegate le cuffie. Scollegare la spina della cuffia. 3
Nessun suono/video è
prodotto tramite la presa
[HDMI]. (Solo per DD-8/
DD-3)
È riprodotto un disco/file regi-
strato in un formato non compati-
bile con l’unità principale/TV.
Verificare i tipi di dischi/file riprodu-
cibili.
51
Il televisore collegato non è com-
patibile con HDCP.
Collegare un televisore compatibile
con HDCP.
12
L’unità principale non riesce a
riconoscere il televisore colle-
gato alla presa [HDMI].
Scollegare il cavo HDMI e ricolle-
garlo.
12
Si utilizza un cavo HDMI più
lungo di 5 m.
Utilizzare un cavo HDMI da 5 m o più
corto per garantire un funzionamento e
una qualità di immagine stabili.
La riproduzione del disco
non inizia.
Il disco è capovolto.
Posizionare il disco sul cassetto
disco con la parte stampata rivolta
verso l’alto.
26
Sulla lente l’umidità ha formato
la condensa.
Lasciare l’unità principale accesa,
attendere circa 1 o 2 ore, quindi farla
funzionare.
49
Un determinato punto non
è riprodotto correttamente.
Il disco è graffiato o sporco. Pulire o sostituire il disco. 54
L’immagine è distorta
quando si collega il tele-
visore alla presa [HDMI].
(Solo per DD-8/DD-3)
La proporzione dell’immagine
non è adeguata.
Collegare il televisore alla presa [AV]
e selezionare il tipo di segnale video
e il tipo di uscita monitor.
12-14
Non è possibile ricevere
una trasmissione radio.
Non vi sono antenne collegate. Collegare un’antenna. 5
È prodotto un ronzio.
L’unità principale è collocata vicino
ad un televisore, un computer o
altre applicazioni elettriche.
Posizionare l’unità principale lon-
tano da un televisore, un computer
o altre applicazioni elettriche.
50
Il cassetto disco non
esce.
Se nella finestra display appare
“LOCKED”, l'espulsione del
disco è stata bloccata.
Annullare il blocco di espulsione
disco.
20
Non è possibile azionare
il telecomando.
Le batterie del telecomando si
stanno esaurendo.
Sostituirle con delle batterie nuove. 4
Non è possibile azionare
l’unità principale con il
telecomando.
Il selettore modalità teleco-
mando sul telecomando si trova
su [TV] o [VCR/STB].
Spostare il selettore modalità tele-
comando su [AUDIO].
17
Non è possibile ripro-
durre file MP3, WMA,
WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 o MPEG2.
Il disco caricato potrebbe com-
prendere file di diversi tipi (MP3,
WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 o MPEG2).
Selezionare “FILE TYPE”. È possi-
bile riprodurre solamente file dei tipi
selezionati con “FILE TYPE”.
Se l’unità principale ha letto il file prima
di eseguire l’impostazione “FILE
TYPE”, eseguire una delle seguenti
operazioni dopo aver impostato “FILE
TYPE” nel tipo di file desiderato.
Per riprodurre i file sul disco, rica-
ricare il disco.
Per riprodurre i file sul dispositivo
di memorizzazione di massa
USB, scollegare tale dispositivo,
quindi ricollegarlo.
41
La riproduzione inizia
improvvisamente.
QP LINK potrebbe essere in fun-
zione. Non si tratta di un malfun-
zionamento.
Selezionare “QP OFF”. 45
Risoluzione dei problemi
DD-831[E].book Page 55 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
56
Italiano
Riferimenti
Sintonizzatore
Frequenza FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
Frequenza AM: 522 kHz - 1 629 kHz
Presa (parte anteriore dell’unità principale)
Presa uscita audio cuffia x 1
Impedenza: da 16
a 1 k
Ingresso digitale USB x 1
Ingresso analogico x 1
Mini jack stereo
Uscita analogica x 1
Mini jack stereo
Presa (parte posteriore dell’unità principale)
Ingresso digitale ottico USB x 1
da –23 dBm a –15 dBm
Uscita digitale ottica USB x 1
da –23 dBm a –15 dBm
Presa sistema x 1
Uscite video component (3) x 1
Y: 1,0 Vp-p, sinc. negativa, 75
terminato
P
B: 0,7 Vp-p, 75
terminato
PR: 0,7 Vp-p, 75
terminato
Ingressi audio (2) x 1
500 mV/47 k
Presa SCART x 1
Presa antenna AM x 1
Presa antenna FM x 1
Presa Ethernet x 1 (non disponibile per DD-1)
Uscita monitor HDMI x 1 (non disponibile per DD-1)
USB
Compatibile con USB 2.0 Full-Speed
Dispositivo compatibile: dispositivo di memorizza-
zione di massa
Sistema file compatibile: FAT16, FAT32
Alimentazione bus: max. 500 mA
Generale
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Consumo energetico (in funzione): 25 W
Consumo energetico (in standby): 0,5 W
Dimensioni (L x A x P):
445 mm x 55 mm x 286,4 mm
(comprese le parti sporgenti)
Peso: 3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Tipo: tipo a basso riflesso
tipo schermato magnetica-
mente
Amplificatore:
Subwoofer: 120 W a 4
(110 Hz,
THD 10%)
Altoparlante sinistro/destro:25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante surround centrale:
25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante:
16 cm conico
Max. potenza assorbita:120 W
Impedenza: 4
Gamma di frequenza:30 Hz - 230 Hz
Livello di pressione acustica:72 dB/W
m
Generale:
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Consumo energetico:120 W
Dimensioni (L x A x P):
242 mm x 364 mm x 363 mm
Peso: 12,
6
kg
Tipo: tipo Bass reflex
Amplificatore:
Subwoofer: 120 W a 4
(110 Hz,
THD 10%)
Altoparlante sinistro/destro:25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante surround centrale:
25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante:
16 cm conico
Max. potenza assorbita:120 W
Impedenza: 4
Gamma di frequenza:30 Hz - 230 Hz
Livello di pressione acustica:72 dB/W
m
Generale:
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Consumo energetico:120 W
Dimensioni (L x A x P):
242 mm x 364 mm x 363 mm
Peso: 12,3 kg
Unità principale
(CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Subwoofer per DD-8
(SP-PWDD8)
Subwoofer per DD-3
(SP-PWDD3)
Specifiche
DD-831[E].book Page 56 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
57
Riferimenti
Italiano
Tipo: tipo Bass reflex
Amplificatore:
Subwoofer: 120 W a 4
(110 Hz,
THD 10%)
Altoparlante sinistro/destro:25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante surround centrale:
25 W x 2 a 3
(1 kHz,
THD 10%)
Altoparlante:
16 cm conico
Max. potenza assorbita:120 W
Impedenza: 4
Gamma di frequenza:30 Hz - 230 Hz
Livello di pressione acustica:72 dB/Wm
Generale:
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Consumo energetico:120 W
Dimensioni (L x A x P):
221 mm x 361 mm x 340 mm
Peso: 11,0 kg
Tipo: tipo a bass refelx bidirezio-
nale a 3 altoparlanti
tipo schermato magnetica-
mente
Altoparlante: 8 cm conico x 2 + 2 cm a
cupola
Max. potenza assorbita:30 W
Impedenza: 3
Gamma di frequenza:60 Hz - 40 kHz
Livello di pressione acustica:81 dB/W
m
Dimensioni (L x A x P):
289 mm x 1 101 mm x 289 mm
Peso (1 unità): 10,0 kg
Tipo: tipo a sospensione acustica
bidirezionale
tipo schermato magnetica-
mente
Altoparlante: 9,5 cm x 1 cm a unità diretta
+ 2 cm a cupola
Max. potenza assorbita:30 W
Impedenza: 3
Gamma di frequenza:100 Hz - 40 kHz
Livello di pressione acustica:78 dB/Wm
Dimensioni (L x A x P):
165 mm x 37
6
mm x 165 mm
(inclusa la base di appoggio)
Peso (1 unità): 1,0 kg (inclusa la base di
appoggio)
Tipo: tipo bass reflex bidirezionale
tipo schermato magneticamente
Altoparlante: 10 cm conico + 4 cm conico
Max. potenza assorbita:30 W
Impedenza: 3
Gamma di frequenza:55 Hz - 40 kHz
Livello di pressione acustica:83 dB/W
m
Dimensioni (L x A x P):
127 mm x 273 mm x 221 mm
Peso (1 unità): 2,6 kg
Subwoofer per DD-1
(SP-PWDD1)
Altoparlanti sinistro e destro
per DD-8 (SP-DD8F)
Altoparlanti sinistro e destro
per DD-3 (SP-DD3F)
Altoparlanti sinistro e destro
per DD-1 (SP-DD1F)
Specifiche (continua)
DD-831[E].book Page 57 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
58
Italiano
Riferimenti
Tipo: tipo a sospensione acustica
unidirezionale
tipo schermato magnetica-
mente
Altoparlante: 9,5 cm x 1 cm direct-drive
Max. potenza assorbita:30 W
Impedenza: 3
Gamma di frequenza:120 Hz - 40 kHz
Livello di pressione acustica:
79 dB/Wm
Dimensioni (L x A x P)
: 344 mm x 61 mm x 76 mm
(compresa la base di appog-
gio)
Peso: 0,95 kg (inclusa la base di
appoggio)
Tipo: tipo a sospensione acustica
unidirezionale
tipo schermato magnetica-
mente
Altoparlante: 9,5 cm x 1 cm direct-drive
Max. potenza assorbita:30 W
Impedenza: 3
Gamma di frequenza:140 Hz - 40 kHz
Livello di pressione acustica:79 dB/W
m
Dimensioni (L x A x P):
296 mm x 50 mm x 45 mm
Peso: 0,7 kg
I design e le specifiche sono soggetti a modifica
senza preavviso.
Telecomando x 1
Batteria x 2
Antenna FM x 1
Antenna loop AM x 1
Cavo altoparlante sinistro/destro x 2
Cavo altoparlante surround centrale x 1 (solo
per DD-8 e DD-3)
Cavo del sistema x 1
Vite M4 x 25 mm per le basi di appoggio degli
altoparlanti sinistro e destro x 6 (solo per DD-8)
Vite M4 x 16 mm per le basi di appoggio degli
altoparlanti sinistro e destro x 6 (solo per DD-3)
Vite M5 x 14 mm per le basi di appoggio
dell’altoparlante surround centrale x 2 (solo per
DD-8 e DD-3)
Coperchio inferiore degli altoparlanti sinistro e
destro [per l’installazione a parete] x 2 (solo per
DD-3)
Volume principale del manuale operativo [questo
manuale] x 1
Volume separato del manuale operativo per la
funzione di rete x 1 (solo per DD-8 e DD-3)
CD-ROM per l’impostazione della funzione di
rete x 1 (solo per DD-8 e DD-3) [Questo CD-
ROM è da utilizzarsi su un computer. Non può
essere riprodotto su questo sistema.]
Altoparlante surround centrale
per DD-8/DD-3 (SP-DD8S)
Altoparlante surround
centrale per DD-1 (SP-DD1S)
Accessori forniti
DD-831[E].book Page 58 Friday, November 17, 2006 7:18 PM
0806SKMMODJEM
2006 Victor Company of Japan, Limited
NL, IT
c
DD-831[E]-backcover.fm Page 59 Friday, November 17, 2006 4:23 PM
Instructions NETWORK MEDIA SYSTEM/DIGITAL MEDIA SYSTEM DD-8/DD-3/DD-1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

JVC-DD-8

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC DD-8 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC DD-8 in de taal/talen: Nederlands, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC DD-8

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 64 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 123 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - English - 64 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Français - 123 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info