40290
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
DeutschFrançais
NETWORK MEDIA SYSTEM
NETZWERK-MEDIA-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
LVT1546-003C
[E]
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F et SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F et SP-DD8S
DIGITAL MEDIA SYSTEM
DIGITALE MEDIA-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA NUMÉRIQUE
(Only for DD-8 and DD-3)
(Nur für DD-8 und DD-3)
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F and SP-DD1S
Besteht aus CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F und SP-DD1S
Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F et SP-DD1S
DD-831[E]-frontcover.fm Page 1 Thursday, January 25, 2007 1:14 PM
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne pla-
cez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses
DD-831[E]-gpage.fm Page 1 Friday, November 17, 2006 4:07 PM
G-2
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stel-
len Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abge-
bildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appa-
reil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Vorderansicht Seitenansicht
Façade Vue latérale
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Vorderansicht Seitenansicht
Façade Vue latérale
10 cm
Vorn
Façade
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
3 cm
3 cm
15
cm
8 cm
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
20 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn
Façade
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
DD-831[E]-gpage.fm Page 2 Friday, November 17, 2006 4:07 PM
G-3
ACHTUNG — F Taste! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-
Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche F ! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble.
La touche F , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
ACHTUNG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON-
Anzeige schaltet ab). Bei Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON grün.
ATTENTION (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale.
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Um ein versehentliches Fallenlassen des Geräts zu verhindern und die Verletzungsgefahr zu verringern,
sollte das Gerät von zwei Personen installiert werden
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l’appareil, celui-ci doit être déballé,
transporté et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg
DD-831[E]-gpage.fm Page 3 Friday, November 17, 2006 4:07 PM
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als nor-
maler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachge-
rechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung
mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu
Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde-
verwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesge-
setzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die ent-
sprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il
ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le
produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils
électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un
recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des res-
sources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de
ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, con-
formément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale
ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist:
JCV Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der Europäi-
schen Union gültig.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) /
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
DEUTSCH
FRANÇAIS
DD-831[E]-gpage.fm Page 4 Friday, November 17, 2006 4:07 PM
1
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen,
daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Beschreibung der Teile.................3
Verwenden der Fernbedienung
.........4
Vorbereitung ..................................5
Anschließen der Antennen..............................5
Anschließen der Lautsprecher........................6
Anschließen eines Fernsehers .....................12
Anschließen eines tragbaren digitalen
Audio-Players .............................................15
Anschließen von anderen digitalen Audio-
Geräten.......................................................16
Anschließen von anderen analogen Audio-
Geräten.......................................................16
Anschließen des Netzkabels.........................16
Grundverfahren............................17
Verwenden der Nummerntasten...................17
Einschallten des Hauptgeräts .......................17
Einstellen der Lautstärke ..............................17
Vorübergehende Abschaltung des Tons.......17
Verstärken des Sprechtons...........................18
Einstellen des Bass/Treble-Klangs ...............18
Einstellen der Lautstärke des Center
Surround-Lautsprechers/Subwoofers.........18
Einstellen der Lautstärke-Balance zwischen
linkem und rechtem Lautsprecher ..............18
Ändern der Displayfensterhelligkeit .............. 19
Verwenden der Abschaltautomatik
(Sleep Timer)..............................................19
Auto-Standby-Funktion .................................20
Sperren des Disc-Auswurfs ..........................20
Empfangen von Rundfunk..........21
Auswählen eines Radiosenders....................21
Abrufen eines voreingestellten
Radiosenders .............................................22
Datenfunksystem ..........................................22
Grundverfahren bei der Disc-/
Dateiwiedergabe ..........................26
Wiedergabe einer Disc..................................26
Wiedergabe einer Datei ................................27
Displayfenster am Hauptgerät für Disc/
Dateitypen...................................................28
Anhalten der Wiedergabe .............................30
Fortsetzen der Wiedergabe ..........................30
Unterbrechen der Wiedergabe......................31
Rahmenweises Vorrücken der Bilder............31
Schneller Suchlauf rückwärts/vorwärts .........31
Wiederholen der letzten 10 Sekunden..........31
Wiedergabe in Zeitlupe .................................31
Springen zum Anfang von Kapitel/
Spur/Datei...................................................31
Auswählen eines Kapitels/einer Spur
mit den Nummerntasten .............................32
Springen in ca. 5-Minuten-Intervallen ...........32
Auswählen einer Spur im Menübildschirm
...........32
Komfortfunktionen für die Disc-/
Dateiwiedergabe ..........................33
Auswählen von Audio-Sprache, Untertitel-
Sprache und Betrachtungswinkel ...............33
Abspielen einer Disc/Datei in gewünschter
Reihenfolge (Programmwiedergabe)..........34
Abspielen einer Disc/Datei in zufälliger
Reihenfolge (Zufallswiedergabe) ................35
Vergrößern des Bildes ..................................35
Wiederholtes Abspielen einer Disc/Datei
(wiederholte Wiedergabe)...........................36
Auswählen des Surround-Modus..................36
Einstellen der Bildqualität (VFP) ...................37
Verwenden der Statusleiste und
Menüleiste ....................................38
Wiederholtes Abspielen eines bestimmten
Teils (A-B-Wiederholung) ...........................39
Einstellen der Zeit (Zeitsuche) ......................39
Ändern der Anfangseinstellungen
in der Bildschirmanzeige
Präferenzen ..................................40
Grundverfahren.............................................40
SPRACHE.....................................................40
BILD ..............................................................41
AUDIO...........................................................42
SONSTIGES .................................................42
Sprachencodes ............................43
Einleitung
Vorbereitung
Grundverfahren
Empfangen von Rundfunk
Grundverfahren bei der Disc-/
Dateiwiedergabe
Komfortfunktionen für die
Disc-/Dateiwiedergabe
Inhaltsverzeichnis
DD-831[E].book Page 1 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
2
Deutsch
Einleitung
Abspielen von Quelldateien
anderer Geräte .............................44
Auswählen anderer Geräte als Quelle ..........44
Auswählen der Signalverstärkung ................44
QP LINK........................................................45
Bedienen anderer Geräte mit der
Fernbedienung.............................46
Bedienen eines Fernsehgeräts mit der
Fernbedienung ...........................................46
Bedienen eines VCR/STB mit der
Fernbedienung ...........................................47
Hinweise zum Betrieb..................49
Geeignete Standorte für das Hauptgerät
.........49
Kondensation................................................49
Reinigen des Hauptgeräts ............................49
Lizenz und Warenzeichen.............................49
Hinweise zur Handhabung............................50
Hinweise zu Discs/Dateien..........51
Abspielbare Disc-/Dateitypen........................51
Datenstruktur ................................................54
Handhaben von Discs...................................54
Fehlerbehebung...........................55
Technische Daten........................56
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)....... 56
Subwoofer für DD-8 (SP-PWDD8)................56
Subwoofer für DD-3 (SP-PWDD3)................56
Subwoofer für DD-1 (SP-PWDD1)................57
Linker und rechter Lautsprecher für DD-8
(SP-DD8F)..................................................57
Linker und rechter Lautsprecher für DD-3
(SP-DD3F)..................................................57
Linker und rechter Lautsprecher für DD-1
(SP-DD1F)..................................................57
Center Surround-Lautsprecher für DD-8/
DD-3 (SP-DD8S) ........................................58
Center Surround-Lautsprecher für DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Mitgeliefertes Zubehör ..................................58
Abspielen von Quelldateien
anderer Geräte
Bedienen anderer Geräte mit
der Fernbedienung
Referenz
Wie ist diese Anleitung zu lesen
Diese Anleitung erläutert die Bedienungsab-
läufe unter der Annahme, dass Sie die Fern-
bedienung benutzen. Einige Tasten am
Hauptgerät stimmen mit denen auf der Fern-
bedienung überein. In diesem Fall können
Sie beide Tasten benutzen.
Diese Anleitung erläutert die Bedienungsabläufe
hauptsächlich durch Verwendung von Abbildun-
gen der mit DD-8/DD-3 mitgelieferten Fernbe-
dienung. Bei Verwendung von DD-1 denken Sie
bitte an die Unterschiede Ihrer Fernbedienung,
die auf der Seite 4 aufgeführt sind.
Einige Abbildungen in dieser Anleitung wur-
den zu Erläuterungszwecken vereinfacht
oder überspitzt dargestellt.
Einige Funktionen können Sie auch anders
benutzen als in dieser Anleitung erläutert.
Je nach Disc/Datei erzielen Sie möglicherweise
nicht das erläuterte Ergebnis, auch wenn Sie die
Bedienungsabläufe in dieser Anleitung befolgen.
Die folgenden Markierungen weisen auf die
mit der erläuterten Funktion verwendbaren
Discs/Dateien hin.
DD-831[E].book Page 2 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
3
Einleitung
Deutsch
Die Zahlen beziehen sich auf die Seiten, auf denen die Teile erläutert sind.
*1 Die Buchse [PHONES] ist für den Kopfhörer-Anschluss über einen Stereostecker vorgesehen
(nicht im Lieferumfang). Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, werden die Lautsprecher stumm geschaltet.
(„HEADPHONE“erscheint im Displayfenster.)
Wenn Sie die Kopfhörer während der Wiedergabe anschließen oder trennen, wird der über die Buchsen [LINE
OUT] und [LINE-DIGITAL OUT] ausgegebene Ton möglicherweise kurzzeitig unterbrochen. Schließen oder
trennen Sie deshalb die Kopfhörer nicht während einer Tonaufnahme auf einem anderen Gerät.
*2 Für DD-8/DD-3-Anwender: Siehe separaten Teil der Bedienungsanleitung für die Netzwerkfunktion.
Für DD-1-Anwender: Der Anschluss [LAN] ist nicht verfügbar.
*3 Für DD-8/DD-3-Anwender: Siehe Seite 12.
Für DD-1-Anwender: Der Anschluss [HDMI] ist nicht verfügbar.
Siehe „Displayfenster“ weiter unten.
Vorderansicht
Diese Anschlussbuchsen sind verfügbar,
wenn die Frontabdeckung geöffnet wird.
Fernbedienungssensor
STANDBY LED
Rückansicht
Displayfenster
Beschreibung der Teile
DD-831[E].book Page 3 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
4
Deutsch
Einleitung
Die Zahlen beziehen sich auf die Seiten, auf
denen die Teile erläutert sind.
Zwischen DD-8/DD-3 und DD-1 gibt es wie nach-
stehend erläutert einige Unterschiede in der
Anordnung der Fernbedienungstasten.
Wenn die Reichweite der Fernbedienung nach-
lässt, müssen beide Batterien ersetzt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie die Batterien nicht Wärme oder offe-
nen Flammen aus.
Richten Sie die Fernbedienung in
Richtung der Vorderseite des Haupt-
geräts.
Verdecken Sie den Fernbedienungssensor am
Hauptgerät nicht.
Benutzen Sie die Fernbedienung an einer höhe-
ren Position als das Hauptgerät.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Siehe separaten Teil
der Bedienungsanlei-
tung für die Netz-
werkfunktion.
Siehe Seite 19.
*2
Siehe Seite 19.
Keine Taste
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Trockenzellenbatterien R6P (SUM-3)/
AA (15F) (im Lieferumfang)
Verwenden der Fernbedienung
Verwenden der Fernbedienung
DD-831[E].book Page 4 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
5
Vorbereitung
Deutsch
Einrichten der AM-Ringantenne
Anschließen der AM-Ringantenne
Drehen Sie die AM-Ringantenne, um die beste
Position für den Radioempfang zu finden.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Antennenleiter
keine anderen Anschlüsse berühren. Dadurch
kann sich der Empfang verschlechtern.
Wenn der Empfang schlecht ist
HINWEIS
Ein Koaxialkabel wird empfohlen, weil es Störun-
gen beim FM-Empfang verringert.
Anschließen der Antennen
AM-Ringantenne (im Lieferumfang)
Wenn die Spitzen des Antennenkabels
mit Isolierkappen geschützt sind, drehen
und ziehen Sie die Isolierkappen ab.
Hauptgerät (Rückansicht)
FM-Antenne (im Lieferumfang)
Hauptgerät (Rückansicht)
FM-Antenne
Strecken Sie die FM-
Antenne horizontal aus.
Hauptgerät (Rückansicht)
Kabel für FM-Außenantenne
(nicht im Lieferumfang)
75
Koaxialstecker
(nicht im Lieferumfang)
Vorbereitung
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus
.
DD-831[E].book Page 5 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
6
Deutsch
Vorbereitung
Die Lautsprecher für DD-8 sind auf Lautsprecherständern zu montieren, bevor die Lautsprecher an den Sub-
woofer angeschlossen werden. Befolgen Sie die nachstehenden Abbildungen.
Linke und rechte Lautsprecher
ACHTUNG
Der linke und der rechte Lautsprecher für DD-8 sind
sehr schwer. Beim Tragen und Handhaben der Laut-
sprecher ist vorsichtig vorzugehen. Verletzungen von
Personen und Schäden an Geräten können die Folge
sein, wenn der linke/rechte Lautsprecher herunterfällt.
Montieren Sie das Lautsprechergehäuse senkrecht zum
Lautsprecherständer. Verwenden Sie die im Lieferumfang
enthaltenen M4 x 25-mm-Schrauben (3), um den jeweiligen
Lautsprecher an seinem Lautsprecherständer zu befestigen.
Center Surround-Lautsprecher
ACHTUNG
Der Center Surround-Lautsprecher für DD-8
kann an einer Wand installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher von quali-
fizierten Fachleuten an der Wand installiert wird.
Installieren Sie NICHT selbst den Lautsprecher
an der Wand, um zu vermeiden, dass eine inkor-
rekt vorgenommene Installation oder eine zu
schwache Wandstruktur zum Herunterfallen des
Lautsprechers und damit verbundenen Schä-
den führt.
Bei der Auswahl der Stelle für die Installation
des Lautsprechers an der Wand muss sorgfältig
vorgegangen werden. Verletzungen von Perso-
nen oder Schäden an Geräten können die Folge
sein, wenn der installierte Lautsprecher die tägli-
chen Aktivitäten behindert.
Anschließen der Lautsprecher
Zusammenbauen der Lautsprecherständer (DD-8)
Lautsprechergehäuse
Lautsprecherständer
Schwarze
Leitung
Linkes/rechtes Lautsprecherkabel (im Lieferumfang)
Entfernen Sie die Schraube und die Anschlussabdeckung. Nach dem
Anschluss der Lautsprecherkabel bringen Sie die Anschlussabdeckung
am Lautsprechergehäuse wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.
Rot
Schwarz
Verwenden Sie die mit-
gelieferten M5 x 14-mm/
Schrauben (2) zur
Befestigung des Laut-
sprecherständers.
DD-831[E].book Page 6 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
7
Vorbereitung
Deutsch
Anschließen des Lautsprechers am Subwoofer (DD-8)
Bevor die Lautsprecherkabel
angeschlossen werden, drehen
und ziehen Sie die Isolierkap-
pen an den Enden des jeweili-
gen Lautsprecherkabels ab.
Subwoofer
(SP-PWDD8)
Schwarz
Rückansicht
Center Surround-Lautsprecher (SP-DD8S)
Die Lautsprecher sind auf Lautsprecherständern
abgebildet, die auf Seite 6 montiert wurden.
Der linke und rechte Lautsprecher sind identisch.
Schwarze Leitungen
Schwarz
Grau
Schwarz
Blau
Schwarz
Rückansicht
Grau Blau
LinksRechts
Der Lautsprecher ist auf dem Lautsprecherständer
abgebildet, der auf Seite 6 montiert wurde.
HINWEIS
Beim Anschluss des Lautsprecherkabels an die
Klemme am Center Surround-Lautsprecher,
müssen Sie darauf achten, dass das Ende des
Lautsprecherkabels nicht in Kontakt mit anderen
in der Nähe befindlichen Metallteilen kommt.
Rechter Lautsprecher
(SP-DD8F)
Linker Lautsprecher
(SP-DD8F)
Center Surround-
Lautsprecherkabel
(im Lieferumfang)
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus.
DD-831[E].book Page 7 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
8
Deutsch
Vorbereitung
Die Lautsprecher für DD-3 sind auf Lautsprecherständern zu montieren, bevor die Lautsprecher am Subwoo-
fer angeschlossen werden. Befolgen Sie die nachstehenden Abbildungen.
Linke und rechte Lautsprecher
Center Surround-Lautsprecher
ACHTUNG
Der linke und der rechte Lautsprecher sowie der
Center Surround-Lautsprecher für DD-3 können
an einer Wand installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher von
qualifizierten Fachleuten an der Wand installiert
werden. Die unteren Abdeckungen (2) für die
Installation des linken und rechten Lautsprechers
an der Wand werden mit DD-3 mitgeliefert.
Befestigen der unteren Abdeckungen an dem
linken und rechten Lautsprecher
Ziehen Sie das Schutzblatt von der unteren
Abdeckung ab und befestigen Sie die untere
Abdeckung am linken/rechten Lautsprecher.
Installieren Sie NICHT selbst die Lautsprecher
an der Wand, um zu vermeiden, dass eine inkor-
rekt vorgenommene Installation oder eine zu
schwache Wandstruktur zum Herunterfallen der
Lautsprecher und damit verbundenen Schäden
führt.
Bei der Auswahl der Stelle für die Installation
des Lautsprechers an der Wand muss sorgfältig
vorgegangen werden. Verletzungen von Perso-
nen oder Schäden an Geräten können die Folge
sein, wenn installierte Lautsprecher die täglichen
Aktivitäten behindern.
Zusammenbauen der Lautsprecherständer (DD-3)
Schwarze Leitung
Verwenden Sie die mitgelieferten
M4 x 16-mm-Schrauben (3) zur Befes-
tigung des jeweiligen Lautsprechers an
seinem Lautsprecherständer.
Linkes/rechtes Lautspre-
cherkabel
(im Lieferumfang)
Verwenden Sie die mit-
gelieferten M5 x 14-mm/
Schrauben (2) zur
Befestigung des Laut-
sprecherständers.
Linker/rechter Lautspre-
cher (Ansicht von unten)
Untere Abdeckung (für
die Wandinstallation)
DD-831[E].book Page 8 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
9
Vorbereitung
Deutsch
Anschließen des Lautsprechers am Subwoofer (DD-3)
Bevor die Lautsprecherkabel
angeschlossen werden, drehen
und ziehen Sie die Isolierkap-
pen an den Enden des jeweili-
gen Lautsprecherkabels ab.
Subwoofer
(SP-PWDD3)
Die Lautsprecher sind auf Lautsprecherständern
abgebildet, die auf Seite 8 montiert wurden.
Der linke und rechte Lautsprecher sind identisch.
Center Surround-Lautsprecher (SP-DD8S)
Schwarze Leitungen
Schwarz
Grau
Schwarz
Blau
Schwarz
Schwarz
Rückansicht
Grau Blau
Rückansicht
LinksRechts
Der Lautsprecher ist auf dem Lautsprecherständer
abgebildet, der auf Seite 8 montiert wurde.
HINWEIS
Beim Anschluss des Lautsprecherkabels an die
Klemme am Center Surround-Lautsprecher,
müssen Sie darauf achten, dass das Ende des
Lautsprecherkabels nicht in Kontakt mit anderen
in der Nähe befindlichen Metallteilen kommt.
Rechter Lautsprecher
(SP-DD3F)
Linker Lautsprecher
(SP-DD3F)
Center Surround-Lautspre-
cherkabel (im Lieferumfang)
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus.
DD-831[E].book Page 9 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
10
Deutsch
Vorbereitung
Anschließen des Lautsprechers am Subwoofer (DD-1)
Bevor die Lautsprecherkabel
angeschlossen werden, drehen
und ziehen Sie die Isolierkap-
pen an den Enden des jeweili-
gen Lautsprecherkabels ab.
Rückansicht
Subwoofer
(SP-PWDD1)
Center Surround-Lautsprecher (SP-DD1S)
Schwarze Leitungen
Schwarz
Schwarz
Rückansicht
Grau Blau
Rückansicht
Rechter Lautsprecher
(SP-DD1F)
Linker Lautsprecher
(SP-DD1F)
Der linke und rechte Lautsprecher sind identisch.
DD-831[E].book Page 10 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
11
Vorbereitung
Deutsch
ACHTUNG
Die Lautsprecher können durch einen inkorrek-
ter Anschluss beschädigt werden. Schließen Sie
die Kabel ordnungsgemäß an die Lautsprecher-
buchsen an.
Schließen Sie ª und · an den Lautsprecher-
buchsen nicht kurz. Dadurch kann das Hauptge-
rät beschädigt werden.
Die gelieferten Lautsprecher sind zur aus-
schließlichen Verwendung mit dem gelieferten
Hauptgerät hergestellt worden, und zwar als
Bestandteile der DD-8/DD-3/DD-1-Systeme.
Schließen Sie die gelieferten Lautsprecher nicht
an andere Geräte als das gelieferte Hauptgerät
an. Dadurch können die Lautsprecher beschä-
digt werden.
Schließen Sie keine anderen Lautsprecher
zusammen mit den gelieferten Lautsprechern
an. Die Änderung in der Impedanz kann das
Hauptgerät und die Lautsprecher beschädigen.
Ein inkorrektes Anschließen der Lautsprecher-
kabel macht den Stereoeffekt und die Klangqua-
lität zunichte.
Die meisten der gelieferten Lautsprecher* sind
magnetisch abgeschirmt. Abhängig von
bestimmten Bedingungen können allerdings
Farbunregelmäßigkeiten am Fernseher auftre-
ten. Um Farbunregelmäßigkeiten zu verhindern,
stellen Sie die Lautsprecher gemäß den nach-
stehenden Anweisungen ein.
1. Schalten Sie die Stromversorgung des
Fernsehers aus, bevor Sie die Lautsprecher
aufstellen.
2. Platzieren Sie die Lautsprecher weit genug
vom Fernseher weg, so dass sie keine
Farbunregelmäßigkeiten am Fernseher
verursachen.
3. Warten Sie ca. 30 Minuten ab, bevor Sie die
Stromversorgung des Fernsehers erneut
einschalten.
* Die Subwoofer für DD-3 und DD-1 sind nicht
magnetisch abgeschirmt. Mit Ausnahme
dieser beiden Subwoofer sind die gelieferten
Lautsprecher magnetisch abgeschirmt.
Anschließen des Subwoofers am
Hauptgerät
Subwoofer
Rückansicht
Hauptgerät
Rückansicht
Systemkabel (im Lieferumfang)
Richten Sie die 5 Markierungen an Systemkabel
und Anschlussbuchse aufeinander aus.
Ziehen Sie die Schutzblätter
von den beiden Seiten des
Subwoofers ab.
Nur für DD-8 und DD-3
Anordnung der Lautsprecher
Linker Laut-
sprecher
Subwoofer
Center Surround-Lautsprecher
Rechter L.aut-
sprecher
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus.
DD-831[E].book Page 11 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
12
Deutsch
Vorbereitung
HINWEIS
Es wird kein Audiosignal über die [AV] (SCART)-
Buchse ausgegeben.
DD-8 und DD-3 können unkomprimierte digitale
Videosignale an einen Fernseher ausgeben, der
HDMI (High Definition Multimedia Interface) kom-
patibel ist.
Wählen Sie „HDMI“ für den Monitor Out Typ.
(Siehe Seite 14.)
HINWEIS
DD-8 und DD-3 unterstützen HDMI bis zur Ver-
sion 1.0. Der HDMI-Video-Signaltyp kann
anhand der Anzeige „HDMI“ im Displayfenster
überprüft werden. (Siehe „Auswählen des Video-
Signaltyps“ auf Seite 13.)
Wenn das Bild beim Anschluss an ein HDMI-
Fernsehgerät verzerrt ist, schalten Sie das
Hauptgerät aus und wieder ein.
Ein HDCP (High-Bandwidth Digital Content Pro-
tection) kompatibles Fernsehgerät kann eben-
falls an die [HDMI] Buchse angeschlossen
werden, so dass auch hier der unkomprimierte
HD-Video-Signaltyp ausgegeben werden kann.
Anschließen eines Fernsehers
Anschließen eines Fernsehers über
die [AV] Buchse
Fernsehgerät
Zur SCART-Buchse
SCART-Kabel (nicht im Lieferumfang)
Hauptgerät
(Rückansicht)
Anschließen eines Fernsehers über die
[COMPONENT VIDEO OUT] Buchsen
Fernsehgerät
Hauptgerät
(Rückansicht)
Zu Komponen-
tenbuchsen
Komponenten-Videokabel (nicht im Lieferumfang)
Anschließen eines Fernsehers über die
[HDMI] Buchse (für DD-1 nicht verfügbar)
Hauptgerät
(Rückansicht)
Fernsehgerät
HDMI-Kabel (nicht im Lieferumfang)
Zur HDMI-Buchse
DD-831[E].book Page 12 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
13
Vorbereitung
Deutsch
ACHTUNG
Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein
Fernsehgerät (oder einen Monitor) an, ohne es
über einen Videokassettenrekorder (VCR)
umzuleiten. Andernfalls können Bildverzerrun-
gen während der Wiedergabe auftreten. (Die
Audioqualität wird allerdings nicht durch das
Umleiten des Anschlusses über einen VCR
beeinträchtigt.)
Bei Anschließen des Hauptgeräts an ein VCR/
TV-Kombigerät können ebenfalls Bildverzerrun-
gen während der Wiedergabe auftreten.
Um ein Bild auf dem TV-Bildschirm anzuzeigen,
wählen Sie nach Anschließen des Hauptgeräts am
Fernsehgerät den Video-Signaltyp entsprechend
des Fernsehgeräts korrekt aus.
1 Schalten Sie das Hauptgerät ein.
(Siehe „Anschließen des
Netzkabels“ auf Seite 16 und
„Einschalten des Hauptgeräts“ auf
Seite 17.)
2 Drücken und halten Sie [SCAN
MODE] für mindestens 2 Sekun-
den fest.
Der aktuelle Video-Signaltyp beginnt zu blin-
ken.
Beispiel:
Hauptgerät
Direktanschluss
Fernsehgerät
(oder Monitor)
VCR
Auswählen des Video-Signaltyps
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus.
DD-831[E].book Page 13 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
14
Deutsch
Vorbereitung
3 Drücken Sie 2 oder 3, um einen
für das Fernsehgerät geeigneten
Video-Signaltyp auszuwählen.
Wenn das Fernsehgerät an der [AV] Buchse
oder den [COMPONENT VIDEO OUT]
Buchsen angeschlossen ist, kann der
Video-Signaltyp, wie nachstehend erläutert,
ausgewählt werden.
- Wählen Sie „576I Y/C“ für ein S-Videosignal.
- Wählen Sie „576I RGB“ für ein Kombinati-
onssignal.
- Wählen Sie „576P“ für ein Komponenten-
signal.
• Wenn das Fernsehgerät an die [HDMI]
Buchse angeschlossen ist, kann der Videosig-
naltyp, wie nachstehend erläutert, ausgewählt
werden. (Nur für DD-8 und DD-3)
- Wählen Sie „AUTO“ für den Normalge-
brauch. (Anfangseinstellung)
- Wählen Sie wie erforderlich „576P“ oder
„720P“ aus.
HINWEIS
576“ und „720“ beziehen sich auf die Anzahl der
Scanzeilen. Im Allgemeinen bedeutet eine größere
Zahl, dass ein besseres Bild erzielt werden kann.
„I“ bezieht sich auf ein „interlaced“ Format. „P“
bezieht sich auf ein progressives Format. Mit
dem progressiven Format lässt sich ein besse-
res Bild als mit dem „interlaced“ Format erzielen.
Wenn ein HDMI-Videosignal ausgegeben wird,
leuchtet die Anzeige „HDMI“ im Displayfenster
auf.
Wenn ein HD-Videosignal (720p) ausgegeben
wird, leuchtet die Anzeige „HD
auf.
Wenn „576P“ oder „720P“ gewählt wird, leuchtet die
Anzeige „PROGRESSIVE“ im Displayfenster auf.
4 Drücken Sie [ENTER].
• Der ausgewählte Video-Signaltyp wird kurz-
zeitig im Displayfenster angezeigt.
HINWEIS
Wenn die [AV] und [HDMI] Buchsen gleichzeitig
angeschlossen sind, wird das Bild von der [AV]
Buchse möglicherweise nicht ordnungsgemäß
angezeigt.
Auch wenn das Hauptgerät ausgeschaltet wird,
bleibt die Einstellung des Video-Signaltyps
gespeichert.
Wenn ein HDMI-Kabel angeschlossen wird, ist
der Ausgabesignaltyp von der [AV] Buchse auf
das Y/C-Signal beschränkt.
Um ein Bild auf dem Fernsehgerät anzuzeigen,
wählen Sie den Monitor Out Typ und den Video-
Signaltyp.
1 Drücken Sie [SETTING].
2 Drücken Sie 5 oder /, um
„M.OUT“ anzuzeigen.
3 Drücken Sie 2 oder 3, um „HDMI“
oder „NO HDMI“ anzuzeigen.
• Wenn ein HDMI-Kabel zum Anschließen
eines Fernsehgeräts an das Hauptgerät ver-
wendet wird, wählen Sie „HDMI“.
Wenn kein HDMI-Kabel angeschlossen ist,
wählen Sie „NO HDMI“ (Anfangseinstellung).
4 Drücken Sie [ENTER] oder warten
Sie einen Augenblick.
Auswählen von Monitor Out Typ
DD-831[E].book Page 14 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
15
Vorbereitung
Deutsch
HINWEIS
Signale von den Buchsen [LINE IN 1] und [LINE
IN 2] werden nicht auf die [LINE OUT] Buchse
ausgegeben.
Auswählen des analogen Ausgangspegels
für die [LINE OUT] Buchse
Sie können den analogen Ausgangspegel absen-
ken, um zu verhindern, dass das System unnöti-
gerweise zu laute Tonsignale erzeugt. Die
Steuerung des Pegels kann auch bei Aufnahme
der von der Anlage ausgegebenen Tonsignale mit
anderen Geräten hilfreich sein.
1 Drücken Sie [SETTING].
2 Drücken Sie 5 oder /, um „LINE-
OUT“ im Displayfenster auszu-
wählen.
3 Drücken Sie 2 oder 3, um „L1“
oder „L2“ auszuwählen.
- „L1“ für normalen Gebrauch (Anfangsein-
stellung)
- „L2“ für einen höheren Pegel
Anschließen eines tragbaren
digitalen Audio-Players
Empfangen von analogen Tonsignalen von
einem tragbaren digitalen Audio-Player
Hauptgerät (Vorderansicht)
Eingang
Ausgang
Tragbarer digitaler Audio-Player
oder anderes Audio-Gerät
Audiokabel
(nicht im Lie-
ferumfang)
Zur Audio-Ausgangsbuchse
Ausgabe von analogen Tonsignalen an
einen tragbaren digitalen Audio-Player
Ausgang
Hauptgerät (Vorderansicht)
Audiokabel (nicht
im Lieferumfang)
Eingang
Tragbarer digitaler Audio-Player
oder anderes Audio-Gerät
Zur Audio-Eingangsbuchse
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schalten Sie die Stromversorgung bis zur Fertigstellung des Anschlusses nicht aus.
DD-831[E].book Page 15 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
16
Deutsch
Vorbereitung
Hauptgerät
Subwoofer
Anschließen von anderen
digitalen Audio-Geräten
AV-Verstärker mit ein-
gebautem Decoder
Zur optischen Digi-
taleingangsbuchse
Optisches Digital-
kabel (nicht im Lie-
ferumfang)
Eingang Ausgang
Hauptgerät
(Rückansicht)
Optisches Digital-
kabel (nicht im Lie-
ferumfang)
Eingang
MD-Player oder
Satellitenempfänger
Zur optischen Digi-
taleingangsbuchse
Ausgang
Anschließen von anderen
analogen Audio-Geräten
Anschließen des Netzkabels
Ausgang
Audio-Gerät
Audiokabel (nicht
im Lieferumfang)
Eingang
Hauptgerät
(Rückansicht)
Hauptgerät
(Rückansicht)
Wechselspan-
nungsanschluss
Wechselspan-
nungsanschlus
s
Subwoofer
(Rückansicht)
DD-831[E].book Page 16 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
17
Grundverfahren
Deutsch
ACHTUNG
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf
[AUDIO].
Beispiele:
5: [5]
15: [ 10]
[1]
[5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]
Drücken Sie [F AUDIO].
Drücken Sie [F AUDIO] noch einmal, um das
Hauptgerät auszuschalten.
Bei ausgeschalteter Stromversorgung wird das
Hauptgerät durch Drücken einer der folgenden
Tasten ebenfalls eingeschaltet.
- [DVD/CD 3], [USB 3], [NETWORK 3]
(nur
für DD-8 und DD-3)
, [LINE] , [FM/AM] oder
[OPEN/CLOSE 0] auf der Fernbedienung
- 3 , 0 oder [SOURCE] am Hauptgerät
Gleichzeitig wird die der gedrückten Taste zuge-
wiesene Funktion gestartet.
Drücken Sie [AUDIO VOL +/
].
Der einstellbare Lautstärkebereich reicht von 0
bis 40.
Sie können die Lautstärke auch durch Drücken von
[VOLUME+/
] am Hauptgerät einstellen.
HINWEIS
Siehe Seite 18 zur Einstellung der Lautstärke
des Center Surround-Lautsprechers/Subwoo-
fers.
Siehe Seite 18 zur Einstellung der Lautstärke-
Balance zwischen dem linken und rechten Laut-
sprecher.
Drücken Sie [MUTING].
Drücken Sie [MUTING] erneut, um den Ton wie-
dereinzuschalten. Wenn das Hauptgerät einmal
aus- und wieder eingeschaltet wird, wird der Ton
ebenfalls wieder hergestellt.
Verwenden der
Nummerntasten
Nummern-
tasten
NETWORK 3
(
Für DD-8/DD-3
)
DIMMER
(Für DD-1)
Einschalten des Hauptgeräts
Einstellen der Lautstärke
Vorübergehende Abschaltung
des Tons
Grundverfahren
Wahlschalter Fern-
bedienungsmodus
DIMMER
(Für DD-8/
DD-3)
DD-831[E].book Page 17 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
18
Deutsch
Grundverfahren
Mit dieser Funktion können Sie auf der Disc/Datei
aufgezeichnete Dialoge auch bei niedriger Laut-
stärke mühelos verstehen.
Drücken Sie [CLEAR VOICE].
Bei jedem Drücken auf [CLEAR VOICE] wird die
Clear Voice-Funktion ein- und ausgeschaltet.
HINWEIS
Diese Funktion wird verwendet, wenn das Cen-
ter Channel Signal mit Surround-Klang empfan-
gen wird oder wenn der Surround-Modus auch
bei Stereoklang aktiviert ist (siehe Seite 36).
1 Drücken Sie wiederholt [BASS/
TREBLE], um „BASS“ oder
„TREBLE“ im Displayfenster aus-
zuwählen.
2 Drücken Sie [+] oder [
], um die
Tonqualität einzustellen.
Die einstellbare Tonqualität reicht von
5 bis +5.
1 Drücken Sie wiederholt [CH
LEVEL], um „SURR“ (Center Sur-
round-Lautsprecher) oder „SUB-
WFR“ (Subwoofer) im
Displayfenster auszuwählen.
2 Drücken Sie [+] oder [
], um die
Lautstärke einzustellen.
HINWEIS
Der einstellbare Lautstärkebereich reicht von
6
bis +6.
1 Drücken Sie [SETTING].
2
Drücken Sie
5
oder
/
, um „BAL: “
im Displayfenster anzuzeigen.
3 Drücken Sie 2 oder 3, um die
Lautstärke-Balance einzustellen.
• „CENTER“ (Anfangseinstellung) wird ange-
zeigt, wenn die Lautstärke des linken und
des rechten Lautsprechers gleich ist.
• Sie können den Lautstärkebereich für den
linken und rechten Lautsprecher passend
einstellen. Der einstellbare Lautstärkebe-
reich reicht von
21 bis
1.
Verstärken des Sprechtons
Einstellen des Bass/Treble-
Klangs
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die
Clear Voice-Funktion aktiviert ist.
Einstellen der Lautstärke des
Center Surround-
Lautsprechers/Subwoofers
Einstellen der Lautstärke-
Balance zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher
DD-831[E].book Page 18 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
19
Grundverfahren
Deutsch
Drücken Sie [DIMMER].
Bei jedem Drücken auf [DIMMER] ändert sich
die Anzeige im Displayfenster wie folgt.
- „DIMMER 1“
Das Displayfenster wird dunkler als die nor-
male Displayhelligkeit.
- „DIMMER 2“
Das Displayfenster wird dunkler als „DIMMER 1“.
- „DIMMER AUTO“
Bei der Wiedergabe einer Video-Disc/Datei
wird das Displayfenster automatisch abgedun-
kelt.
- „DIMMER OFF“
Die normale Displayhelligkeit wird wiederher-
gestellt.
Ist die voreingestellte Zeit abgelaufen, schaltet
sich das Hauptgerät automatisch aus.
Drücken Sie [SLEEP].
Bei jedem Drücken auf [SLEEP] ändert sich die
im Displayfenster angezeigte Zeit. Sie können
die Zeit auf 10, 20, 30, 60, 90, 120 oder 150
Minuten einstellen.
Beispiel: Anzeige, wenn die Zeitschaltuhr auf
60 Minuten eingestellt ist.
HINWEIS
Wenn die Abschaltautomatik aktiviert wird, dun-
kelt sich das Displayfenster automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt [SLEEP], um
die Zeit erneut auszuwählen.
Drücken Sie [SLEEP] einmal.
Drücken Sie wiederholt [SLEEP], bis
„SLEEP“ erlischt.
HINWEIS
Beim Ausschalten des Hauptgeräts wird die
Abschaltautomatik deaktiviert.
Ändern der
Displayfensterhelligkeit
Verwenden der
Abschaltautomatik (Sleep Timer)
Ändern der verbleibenden Zeit
Bestätigen der verbleibenden Zeit
Deaktivieren der Abschaltautomatik
Grundverfahren (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 19 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
20
Deutsch
Grundverfahren
Wird 3 Minuten lang kein Ton erzeugt, schaltet sich
das Hauptgerät automatisch ab.
Diese Funktion ist verfügbar, wenn als Quelle eine
Disc/Datei ausgewählt ist.
Sie können diese Funktion nicht verwenden, wenn
Rundfunk, Fernsehgerät oder ein an die [LINE IN
1], [LINE IN 2] oder [LINE-DIGITAL IN] Buchse
angeschlossenes Gerät als Quelle ausgewählt ist.
Wenn als Quelle eine Disc/Datei ausge-
wählt ist
Drücken Sie [A.STANDBY].
.
Bei erneutem Drücken auf [A.STANDBY] wird
die Funktion deaktiviert. (Das Displayfenster
schaltet auf „A.STANDBY OFF“ um.)
Wenn die Wiedergabe einer Disc/Datei endet, star-
tet ein Countdown für die Auto-Standby-Funktion.
Wird 3 Minuten lang kein Vorgang ausgeführt,
schaltet sich das Hauptgerät automatisch ab.
HINWEIS
Die Auto-Standby Funktion startet nicht beim
Belassen der Lautstärke auf „0“.
Sie können das Disc-Fach sperren und so verhin-
dern, dass die Disc ausgeworfen wird.
Wenn das Hauptgerät ausgeschaltet ist
Halten Sie 7 am Hauptgerät gedrückt
und drücken Sie dann 0.
Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn Sie die
Disc-Auswurfsperre aufheben möchten. (Das
Displayfenster schaltet auf „UNLOCKED“ um.)
Auto-Standby-Funktion
Aktivieren der Auto-Standby-Funktion
Anzeige „A. STANDBY“
Ablauf der Auto-Standby-Funktion
Gleichzeitig beginnt die Anzeige
„A.STANDBY“ zu blinken.
20 Sekunden vor dem Abschalten des Haupt-
geräts beginnt „A.STANDBY“ zu blinken.
Sperren des Disc-Auswurfs
Einstellen der Disc-Auswurfsperre
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 17.
DD-831[E].book Page 20 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
21
Empfangen von Rundfunk
Deutsch
* Wie die Nummerntasten zu verwenden sind,
erfahren Sie unter „Verwenden der Nummern-
tasten“ auf Seite 17.
ACHTUNG
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf
[AUDIO].
1 Drücken Sie [FM/AM], um „FM“
oder „AM“ im Displayfenster
auszuwählen.
• Bei jedem Drücken auf [FM/AM] wechselt
das Empfangsband zwischen „FM“ und „AM“.
• Bei wiederholten Drücken auf [SOURCE]
am Hauptgerät kann ebenfalls ein Radio-
sender als Quelle ausgewählt werden.
Beispiel: Anzeige, wenn ein FM-Radiosender
empfangen wird
2 Drücken Sie wiederholt
[ TUNING] oder [TUNING ], um
einen Radiosender auszuwählen.
• Wenn das Hauptgerät einen FM-Radiosen-
der in Stereo empfängt, leuchtet die Anzeige
„ST“ (Stereo) im Displayfenster auf.
• Sie können einen Radiosender auch mit
Hilfe der automatischen Senderspeiche-
rung auswählen.
Automatischer Sendersuchlauf
Halten Sie [ TUNING] oder [TUNING ]
gedrückt, bis sich die Frequenz zu ändern
beginnt, und lassen Sie dann die Taste los.
• Wenn das Hauptgerät einen Radiosender
empfängt, stoppt der Frequenzsuchlauf
automatisch.
• Sie können während eines Suchlaufs einen
bestimmten Radiosender auswählen. Drü-
cken Sie [ TUNING] oder [TUNING ],
um den automatischen Suchlauf zu stop-
pen, wenn die gewünschte Frequenz im
Displayfenster angezeigt wird.
HINWEIS
Wenn der Stereoempfang eines FM-Radiosen-
ders gestört und schlecht zu hören ist, können
Sie versuchen, diesen Sender durch Drücken
auf [FM MODE] auf Monoempfang umzuschal-
ten. In diesem Fall leuchtet die Anzeige „MONO“
(monaural) im Displayfenster auf. Um den Klang
wieder auf Stereoempfang umzustellen, drücken
Sie [FM MODE] erneut.
Nummern-
tasten*
Auswählen eines Radiosenders
Stereoanzeige
Programmplatz (Siehe Seite 22.)
Frequenz (M: MHz/k: kHz)
Wahlschalter
Fernbedie-
nungsmodus
Empfangen von Rundfunk
DD-831[E].book Page 21 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
22
Deutsch
Empfangen von Rundfunk
Die Voreinstellung von Radiosendern im Hauptge-
rät erleichtert das Abrufen eines Radiosenders.
Sie können bis zu 30 FM-Radiosender und bis zu
15 AM-Radiosender speichern.
1 Wählen Sie einen zu speichernden
Radiosender aus.
• Siehe „Auswählen eines Radiosenders“ auf
Seite 21.
2 Drücken Sie [MEMORY].
Der Programmplatz blinkt im Displayfenster.
3
Während der Programmplatz blinkt,
wählen Sie über die Nummerntas-
ten den Programmplatz aus.
Beispiel: Speichern des Radiosenders „AM
810 kHz“ auf den Programmplatz „5“
4
Während der Programmplatz
blinkt, drücken Sie [MEMORY] oder
[ENTER].
STORED“ wird angezeigt und der gewählte
Radiosender ist gespeichert.
HINWEIS
Wenn Sie einen Radiosender auf einem Pro-
grammplatz speichern, auf dem zuvor ein ande-
rer Radiosender gespeichert wurde, ersetzt der
neu gespeicherte Radiosender den zuvor
gespeicherten Radiosender.
Sie können auch 2 oder 3 verwenden, um den
Programmplatz in Schritt 3 auszuwählen.
Wenn als Quelle ein FM- oder AM-Radio-
sender ausgewählt ist
Drücken Sie die Nummerntasten, um
den Programmplatz auszuwählen.
Sie können den Programmplatz auch durch Drü-
cken auf 2 oder 3 auswählen.
Über das Datenfunksystem können FM-Radiosen-
der zusammen mit den regulären Programmsigna-
len ein zusätzliches Signal übertragen.
Beispielsweise können Radiosender ihren Sender-
namen sowie Informationen zu Sendeprogrammen
übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik.
Sie können die folgenden Typen von Datenfunk-
systemsignalen empfangen.
PS (Program Service - Sendername):
Zeigt die allgemein bekannten Namen der Radio-
sender an.
PTY (Program Type - Programmtyp):
Zeigt den Programmtyp an.
RT (Radio Text - Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an, die vom Radiosender
übermittelt werden.
Höherwertige andere Netzwerke:
Siehe Seite 25.
HINWEIS
Das Datenfunksystem funktioniert möglicher-
weise nicht richtig, wenn die Signale vom Radio-
sender nicht ordnungsgemäß übermittelt werden
oder wenn das Signal schwach ist.
Abrufen eines voreingestellten
Radiosenders
Voreinstellung von Radiosendern
Abrufen eines voreingestellten Radiosenders
Datenfunksystem
Alarmfunktion
Wenn von einem Radiosender das Signal „Alarm !
(Notfallsignal) empfangen wird, während Sie eine
Sendung eines FM-Radiosenders mit Datenfunk-
system anhören, schaltet das Hauptgerät automa-
tisch auf den Radiosender um, der das Signal
„Alarm !“ sendet.
(Keine AM- und nur einige FM-Radiosender strahlen
ihre Programme mit Datenfunksystem aus.)
Empfangen von FM-Radiosendern
mit Datenfunksystem
DD-831[E].book Page 22 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
23
Empfangen von Rundfunk
Deutsch
Sie können die Datenfunksysteminformationen im
Displayfenster lesen, während Sie einen FM-
Radiosender hören.
Wenn Sie einen FM-Radiosender hören
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY
MODE].
PS (Program Service - Sendername):
Während das Hauptgerät nach Datenfunksystem-
informationen sucht, wird „WAIT PS“ angezeigt
und der Name des Radiosenders erscheint im Dis-
playfenster. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein
Signal empfangen wird.
PTY (Program Type - Programmtyp):
Während das Hauptgerät nach Datenfunksystem-
informationen sucht, wird „WAIT PTY“ angezeigt
und der Name der ausgestrahlten Radiosendung
erscheint im Displayfenster. „NO PTY“ wird ange-
zeigt, wenn kein Signal empfangen wird.
RT (Radio Text - Radiotext):
Während das Hauptgerät nach Datenfunksystem-
informationen sucht, wird „WAIT RT“ angezeigt
und die vom Radiosender übermittelten Textmel-
dungen erscheinen im Displayfenster. „NO RT“
wird angezeigt, wenn kein Signal empfangen wird.
HINWEIS
Wenn das Hauptgerät einige Zeit bis zur Anzeige
der Datenfunksysteminformationen von einem
Radiosender benötigt, erscheint möglicherweise
„PS“, „PTY“ oder „RT“ im Displayfenster.
Wenn PS-, PTY- oder RT-Signale im Display-
fenster erscheinen, werden unregelmäßige Zei-
chen und Markierungen möglicherweise nicht
korrekt angezeigt.
Sie können einen Typ von Radiosendungen durch
Eingabe eines zugehörigen PTY-Codes lokalisieren.
Die PTY-Suche ist nur für voreingestellte Radio-
sender verfügbar.
Wenn als Quelle ein FM-Radiosender aus-
gewählt ist
1 Drücken Sie [PTY SEARCH].
Anzeige am Hauptgerät
2 Drücken Sie wiederholt [PTY
SELECT +] oder [PTY SELECT –],
um einen PTY-Code zu wählen,
während „PTY SELECT“ im Dis-
playfenster blinkt.
Beispiel: Wenn „Document“ als PTY-Code
gewählt ist
• Siehe Seite 24 für PTY-Codes.
3 Drücken Sie [PTY SEARCH].
• Während das Hauptgerät nach einer Radio-
sendung sucht, wird „SEARCH“ und die
gewählten PTY-Codes im Displayfenster
angezeigt.
Beispiel: Wenn „Document“ als PTY-Code
gewählt ist
• Das Hauptgerät durchsucht 30 voreinge-
stellte FM-Radiosender und stoppt, sobald
das Hauptgerät den von Ihnen ausgewähl-
ten Sender findet. Zu diesem Zeitpunkt blinkt
die ausgewählte Frequenz und der PTY-
Code. Wenn [PTY SEARCH] gedrückt wird,
während ausgewählte Frequenz und PTY-
Code blinken, wird der Suchvorgang nach
dem nächsten Radiosender automatisch
vom Hauptgerät gestartet. Hören Frequenz
und PTY-Code auf zu blinken oder wird eine
Taste gedrückt, stellt sich das Hauptgerät
automatisch auf den Radiosender ein.
• Um den Suchvorgang abzubrechen, drü-
cken Sie [PTY SEARCH] oder [CANCEL].
• Wurde keine Radiosendung gefunden, wird
„NOT FOUND“ im Displayfenster angezeigt
und das Hauptgerät kehrt zu dem letzten
empfangenen Radiosender zurück.
Ändern der
Datenfunksysteminformationen
Suchen nach Sendungen mit PTY-
Codes (PTY-Suche)
Empfangen von Rundfunk (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 23 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
24
Deutsch
Empfangen von Rundfunk
PTY-Codes
None: Nicht definiert. Finance:
Börsenberichte, Wirtschaft und Handel.
News: Nachrichten. Children: Sendungen für junge Zuhörer.
Affairs: Themensendungen, in denen die
Nachrichtenlage diskutiert oder Analy-
sen vorgetragen werden.
Social: Sendungen über Soziologie,
Geschichte, Geographie, Psycholo-
gie und Gesellschaft.
Info:
Sendungen mit dem Zweck, Informatio-
nen im weitesten Sinne zu vermitteln.
Religion: Religiöse Sendungen.
Sport: Sendungen, die sich mit allen Aspek-
ten des Sports befassen.
Phone In: Die Zuhörer werden einbezogen und
können ihre Meinung über Telefon
oder öffentliche Foren mitteilen.
Educate: Pädagogische Sendungen. Travel: Reiseinformationen.
Drama: Alle Hörspiele und Serien. Leisure: Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Culture: Sendungen die die regionale oder
nationale Kultur betreffen, einschließ-
lich Sprache und Theater.
Jazz: Jazz-Musik.
Science: Sendungen über Naturwissenschaf-
ten und Technologie.
Country: Lieder, die ursprünglich aus den Süd-
staaten der USA stammen oder diese
musikalische Tradition fortsetzen.
Varied: Hauptsächlich für sprachbasierte Sen-
dungen wie Quizsendungen, Rate-
spiele und Personeninterviews.
Nation M: Aktuelle populäre Musik der jeweili-
gen Nation oder Region.
Pop M: Kommerzielle Musik, die derzeit popu-
lär ist.
Oldies: Musik aus dem so genannten „golde-
nen Zeitalter“ der populären Musik.
Rock M: Rockmusik. Folk M: Musik, die ihre Wurzeln in der musika-
lischen Kultur einer bestimmten
Nation hat.
Easy M: Zeitgenössische Musik, die als Unter-
haltungsmusik eingestuft wird.
Document: Tatsachenberichte, die in ermitteln-
dem Stil vorgetragen werden.
Light M: Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chorgesang.
TEST: Sendungen zur Überprüfung der Not-
fallempfangsgeräte oder des Haupt-
geräts.
Classics:
Aufführungen von Orchestermusik,
Symphonien und Kammermusik.
Alarm !: Notrufdurchsagen.
Other M: Musik, die in keine anderen Katego-
rien passt.
Weather:
Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Die Einstufung der PTY-Codes wird bei einigen
FM-Radiosendern möglicherweise anders als
in der obigen Liste vorgenommen.
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 21.
DD-831[E].book Page 24 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
25
Empfangen von Rundfunk
Deutsch
Die Funktion „Höherwertige andere Netzwerke“ kann
das Hauptgerät von einem Radiosender vorüberge-
hend auf einen anderen Radiosender Ihrer Wahl (TA,
News oder Info) umschalten, wenn Sie einen Sender
hören, der das Datenfunksystem unterstützt.
Die Funktion „Höherwertige andere Netzwerke“
kann nur beim Empfang von voreingestellten
Radiosendern verwendet werden.
Drücken Sie wiederholt [TA/News/Info],
bis der gewünschte Programmtyp (TA/
News/Info) im Displayfenster erscheint.
Bei jedem Drücken auf [TA/News/Info] ändert
sich die Anzeige im Displayfenster.
Beispiel: Anzeige am Hauptgerät
TA: Verkehrsdurchsagen
News: Nachrichten
Info:
Sendungen mit dem Zweck, Informatio-
nen im weitesten Sinne zu vermitteln.
HINWEIS
Um die Funktion „Höherwertige andere Netz-
werke“ zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
[TA/News/Info], bis die Programmtypanzeige
(TA/News/Info) im Displayfenster erlischt. Bei
Ändern der Quelle oder Ausschalten des Haupt-
geräts wird die Funktion „Höherwertige andere
Netzwerke“ ebenfalls deaktiviert.
Die von einigen Radiosendern gesendeten Daten
für „Höherwertige andere Netzwerke“ sind unter
Umständen nicht kompatibel zu diesem Hauptgerät.
Während Sie eine Sendung hören, die mit der
Funktion „Höherwertige andere Netzwerke“ aus-
gewählt wurde, schaltet der Radiosender nicht
um, auch wenn ein anderer Netzwerkradiosender
das gleiche Programm in der Kategorie „Höher-
wertige andere Netzwerke“ zu senden beginnt.
Während Sie eine Sendung hören, die mit der
Funktion „Höherwertige andere Netzwerke“ aus-
gewählt wurde, können Sie nur [TA/News/Info]
und [DISPLAY MODE] als Senderfunktionstasten
verwenden. Wenn Sie eine andere Taste drücken,
wird „LOCKED!“ im Displayfenster angezeigt.
Wenn eine periodische Umschaltung zwischen
dem Radiosender, der mit der Funktion „Höher-
wertige andere Netzwerke“ ausgewählt wurde,
und dem aktuell ausgewählten Radiosender
erfolgt, drücken Sie [TA/News/Info], um die
Funktion „Höherwertige andere Netzwerke“ zu
deaktivieren.
Wenn kein Radiosender ein Programm des von
Ihnen gewünschten Typs überträgt:
Das Hauptgerät setzt die Wiedergabe des aktuel-
len Radiosenders fort.
Wenn ein Radiosender mit der Übertragung des
von Ihnen ausgewählten Programms beginnt,
schaltet das Hauptgerät automatisch auf diesen
Radiosender um. Der Programmtyp beginnt im
Displayfenster zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet das
Hauptgerät auf den zuvor eingestellten
Radiosender zurück. Die Funktion „Höherwertige
andere Netzwerke“ bleibt weiterhin aktiviert.
Wenn ein Radiosender ein Programm des von
Ihnen gewünschten Typs überträgt:
Das Hauptgerät schaltet zu diesem Programm um.
Der Programmtyp beginnt im Displayfenster zu
blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet das
Hauptgerät auf den zuvor eingestellten
Radiosender zurück. Die Funktion „Höherwertige
andere Netzwerke“ bleibt weiterhin aktiviert.
Vorübergehendes Umschalten auf
eine gewünschte Sendung
Wie arbeitet die Funktion
„Höherwertige andere Netzwerke“?
FALL 1
FALL 2
Empfangen von Rundfunk (Fortsetzung)
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 21.
DD-831[E].book Page 25 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
26
Deutsch
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
* Wie die Nummerntasten zu verwenden sind,
erfahren Sie unter „Verwenden der Nummern-
tasten“ auf Seite 17.
ACHTUNG
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf
[AUDIO].
Dieser Abschnitt erläutert das Abspielen der oben
abgebildeten Disc-Typen.
1 Drücken Sie [OPEN/CLOSE 0] auf
der Fernbedienung oder
0 am
Hauptgerät.
• Das Disc-Fach wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine Disc ein.
Zur Wiedergabe einer 8-cm-Disc legen Sie sie
in die innere Vertiefung des Disc-Fachs ein.
3 Drücken Sie [DVD/CD 3].
HINWEIS
Anstelle von Schritt 3 können Sie die Tasten am
Hauptgerät verwenden. Durch wiederholtes Drü-
cken auf [SOURCE] kann die Disc als Quelle
ausgewählt werden, und durch Drücken auf 3
kann die Wiedergabe gestartet werden.
Möglicherweise erscheint nach Starten der DVD-
Wiedergabe ein Menübildschirm auf dem TV-
Bildschirm. Verwenden Sie in diesem Fall den
Menübildschirm und beziehen Sie sich dabei auf
„Auswählen einer Spur im Menübildschirm“ auf
Seite 32.
Bei Ausführung bestimmter Operationen, wie
z.B. schnelles Wechseln der Quelle oder Laden
einer nicht kompatiblen Disc (siehe Seiten 51-
53), wird die Disc möglicherweise nicht abge-
spielt oder ausgeworfen. Schalten Sie in solchen
Fällen das Hauptgerät aus und dann mit Hilfe
von
F am Hauptgerät wieder ein.
Nummern-
tasten*
Wiedergabe einer Disc
Bedruckte Oberfläche
Disc-Fach
Wahlschalter
Fernbedie-
nungsmodus
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
DD-831[E].book Page 26 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
27
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Dieser Abschnitt erläutert die Wiedergabe von 1)
Dateien, die auf der eingelegten Disc aufgezeichnet
wurden, und 2) Dateien, die auf einem am Hauptge-
rät angeschlossenen USB-Massenspeichergerät
aufgezeichnet wurden. Die Vorgehensweise wird
anhand einer Anzeige mit MP3-Dateien erläutert.
HINWEIS
Wenn auf einer Disc oder einem angeschlosse-
nen USB-Massenspeichergerät unterschiedliche
Dateitypen aufgezeichnet wurden, wählen Sie
vor der Wiedergabe den Dateityp aus.
(Siehe „DATEITYP“ auf Seite 41.)
1
Bereiten Sie die Anlage auf die
Dateiwiedergabe vor, indem Sie die
folgenden Bedienschritte befolgen.
Wenn Sie die Dateien auf einer Disc wie-
dergeben möchten
Legen Sie eine Disc auf das Disc-Fach.
Siehe Schritte 1 und 2 auf Seite 26.
Wenn Sie die Dateien auf einem USB-Mas-
senspeichergerät wiedergeben möchten
Schließen Sie das USB-Massenspei-
chergerät an der [USB] Buchse an der
Frontseite des Hauptgeräts an.
HINWEIS
Urheberrechtlich geschützte Dateien können
nicht wiedergegeben werden.
Diese Anlage kann kein USB-Massenspeicher-
gerät erkennen, dessen Nennwerte 5 V/500 mA
überschreiten.
Wenn ein USB-Massenspeichergerät angeschlossen
wird, beachten Sie auch dessen Bedienungsanleitung.
Wenn ein USB-Kabel für den Anschluss eines
USB-Massenspeichergeräts verwendet wird,
sollte seine Länge kleiner als 1 m sein.
Schließen Sie ein USB-Massenspeichergerät
direkt am Hauptgerät an, ohne es über einen
USB-Hub umzuleiten. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
Ein Computer lässt sich nicht an der [USB]
Buchse dieser Anlage anschließen.
Bevor Sie das USB-Massenspeichergerät tren-
nen, vergewissern Sie sich, dass die Wieder-
gabe gestoppt wurde.
Das Hauptgerät lädt kein USB-Massenspeicherge-
rät auf, das an die [USB] Klemme angeschlossen ist.
2 Drücken Sie [DVD/CD 3] oder
[USB 3].
HINWEIS
Sie können auch die Tasten am Hauptgerät ver-
wenden. Durch wiederholtes Drücken auf
[SOURCE] kann die Disc/Datei als Quelle aus-
gewählt werden, und durch Drücken auf 3 kann
die Wiedergabe gestartet werden.
Wenn Sie eine andere Quelle auswählen, während
im Displayfenster „READING“ angezeigt wird, wird
kein Ton ausgegeben, bis der Dateilesevorgang
abgeschlossen ist.
3 Drücken sie 7, um die Wiedergabe
zu stoppen.
• Der Menübildschirm erscheint auf dem TV-
Bildschirm.
Wiedergabe einer Datei
Hauptgerät (Vorderansicht)
Flash-Memory-Gerät, tragbarer
digitaler Audio-Player oder USB-
Massenspeichergerät
Nummer der aktuellen Spur (Datei) und
die gesamte Anzahl der in aktueller
Gruppe enthaltenen Spuren (Dateien)
Abgelaufene Wiedergabezeit
der aktuellen Spur (nur MP3/
WMA/WAV-Dateien)
Wiedergabestatus
Kennzeichnung (nur MP3/WMA-Dateien)
Aktuelle Spur (Datei)
Gesamtanzahl der auf der einge-
legten Disc oder dem angeschlos-
senen USB-Massenspeichergerät
aufgezeichneten Spuren (Dateien)
Wenn als Quelle eine auf dem angeschlossenen
USB-Massenspeichergerät aufgezeichnete Datei
gewählt wird, erscheint „USB“.
Nummer der aktuellen Gruppe und die gesamte Anzahl
der auf der eingelegten Disc oder dem angeschlossenen
USB-Massenspeichergerät aufgezeichneten Gruppen
Aktuelle Gruppe
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
DD-831[E]-06.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 10:37 AM
28
Deutsch
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
HINWEIS
Je nach Dateityp, wird die Menübildschirman-
zeige vor Drücken der
7 angezeigt.
4 Drücken Sie 5, /, 2 oder 3, um
eine Gruppe und eine Spur auszu-
wählen.
HINWEIS
Sie können auch [GROUP/TITLE SKIP / ]
zur Auswahl einer Gruppe und die Nummerntas-
ten, 4 oder ¢ zur Auswahl einer Spur ver-
wenden.
5 Drücken Sie [DVD/CD 3] oder
[USB 3].
HINWEIS
Wenn Sie Schritt 3 übersprungen haben, müs-
sen Sie nicht mit Schritt 5 fortfahren.
JPEG-Dateien werden fortlaufend aus der
gewählten Datei wiedergegeben.
Bei einer Diashow-Wiedergabe beträgt die
Anzeigedauer für eine Datei ca. 3 Sekunden.
Drücken Sie [ENTER], um nur die ausgewählte
Datei anzuzeigen.
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
Wenn eine Disc stoppt
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
Sie können die Wiedergabe einer PBC-kompa-
tiblen Disc über einen Menübildschirm steuern.
Um die PBC-Funktion zu deaktivieren, befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen.
- Geben Sie die Spurnummer für das Stoppen
der Disc mit den Nummerntasten ein.
- Geben Sie die Spurnummer für das Stoppen
der Disc mit 4 oder ¢ ein und drücken
Sie dann [DVD/CD 3].
Drücken Sie [RETURN], um während der PBC-
Wiedergabe zur oberen Ebene zurückzukehren.
Wenn eine Disc stoppt
(Wenn die PBC-Funktion aktiviert ist)
Displayfenster am Hauptgerät
für Disc/Dateitypen
Diashow-Wiedergabe
DVD VIDEO
Kapitel-
nummer
Titelnummer
Abgelaufene
Wiedergabezeit
Disc-Typ
Gesamtanzahl der Titel
VCD/SVCD
Spurnummer
Wiedergabesteuerung
Disc-Typ
Gesamtanzahl
der Spuren
Gesamte Wie-
dergabezeit
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 26.
DD-831[E].book Page 28 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
29
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
Wenn eine Disc stoppt
Wenn eine Datei wiedergegeben wird
Wenn eine Datei stoppt
Umschalten der Anzeige im Displayfenster
(nur für MP3/WMA-Dateien)
Bei einer MP3/WMA-Datei können Sie die Anzeige
im Displayfenster umschalten, um die Kennzeich-
nung und einen Dateinamen zu sehen.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY].
Bei jedem Drücken auf [DISPLAY] ändert sich
die Anzeige im Displayfenster.
Wenn eine Datei wiedergegeben wird oder
stoppt
CD
Spurnummer Abgelaufene Wie-
dergabezeit
Disc-Typ
Gesamtanzahl
der Spuren
Gesamte Wie-
dergabezeit
MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-Datei
Gruppen-
nummer
Spur-
nummer
Abgelaufene
Wiedergabezeit
Dateityp
Gruppen-
nummer
Spur-
nummer
JPEG-Datei
Dateityp
Gruppen-
nummer
Dateinummer
Meldungen auf dem TV-Bildschirm
Wenn DVD VIDEO als Quelle gewählt ist,
erscheinen die nachstehend aufgeführten Mel-
dungen auf dem TV-Bildschirm, um den Disc-
Status anzuzeigen.
DISC WIRD EINGELESEN:
Erscheint, wenn das Hauptgerät die Disc-Infor-
mationen liest. Warten Sie einen Augenblick.
FALSCHER LÄNDERCODE!:
Erscheint, wenn der Gebietscode der Disc nicht
mit dem vom Hauptgerät unterstützten Code
übereinstimmt. (Siehe Seite 51.)
KEINE DISC EINGELEGT:
Erscheint, wenn keine Disc eingelegt ist.
ÖFFNEN:
Erscheint, wenn das Disc-Fach geöffnet ist.
SCHLIESSEN:
Erscheint, wenn das Disc-Fach geschlossen wird.
KANN DIESE DISC NICHT SPIELEN:
Erscheint, wenn versucht wird, eine nicht
abspielbare Disc wiederzugeben.
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 29 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
30
Deutsch
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
Die Anzeigen leuchten im Displayfenster auf, um
die Eingangssignale und die verwendeten Laut-
sprecher anzuzeigen.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie 7.
Wird die Wiedergabe mittendrin angehalten, kann
die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle wieder
fortgesetzt werden.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Befolgen Sie die nachstehenden
Bedienschritte.
*1 „RESUME“ wird im Displayfenster angezeigt.
Nach diesen Bedienschritten wird die Stelle, an
der die Wiedergabe angehalten wurde,
gespeichert und auch nach Ausschalten des
Hauptgeräts durch Drücken auf [F AUDIO]
beibehalten.
*2 Dieser Vorgang funktioniert nicht bei einer CD.
Drücken Sie [DVD/CD
3
].
HINWEIS
Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe nicht zur Verfügung.
Sie können die Wiedergabe-Fortsetzungsfunktion
deaktivieren. (Siehe „LESEZEICHEN-FUNK-
TION“ auf Seite 42.)
Drücken Sie 7 zweimal.
HINWEIS
Die gespeicherte Stelle wird ebenso bei geöffne-
tem Disc-Fach gelöscht.
Das Eingangssignal ist DOLBY DIGITAL.
Das Eingangssignal wird mit Hilfe von
DOLBY DIGITAL PROLOGIC II bearbeitet.
Das Eingangssignal ist DTS.
Das Eingangssignal ist LPCM.
Der Klang wird vom Subwoofer erzeugt.
Die Anzeige „ “, „ “, „ “ oder „ “ im
Rahmen ( ) zeigt den Lautsprecher an,
der den Klang erzeugt.
Das Eingangssignal ist für den linken Laut-
sprecher.
Das Eingangssignal ist für den mittleren
Center Surround-Lautsprecher.
Das Eingangssignal ist für den rechten
Lautsprecher.
Das Eingangssignal ist LFE.
Das Eingangssignal ist für den linken Laut-
sprecher auf dem Center Surround-Laut-
sprecher.
Das Eingangssignal ist monaural oder im
2-Kanal Dolby Surround.
Das Eingangssignal ist für den rechten
Lautsprecher auf dem Center Surround-
Lautsprecher.
Der Surround-Modus ist aktiviert.
Bediensymbole auf dem TV-Bildschirm
(Bildschirm-Benutzerführung)
: Mit Aufnahmen aus unterschiedlichen
Betrachtungswinkeln (siehe Seite 33)
: Mit Ton in mehreren Sprachen (siehe
Seite 33)
: Mit Untertiteln in mehreren Sprachen
(siehe Seite 33)
: Die gewünschte Funktion ist bei dieser
Disc/Datei nicht möglich.
: Wiedergabe
: Pause
: Schneller Suchlauf rückwärts/vorwärts
:
Wiedergabe in Zeitlupe
(rückwärts/vorwärts)
Auf den Lautsprecherklang bezogene
Anzeigen im Displayfenster
Anhalten der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe
Drücken Sie 7 einmal.
*1
Drücken Sie [F AUDIO], um das Hauptgerät
auszuschalten.
*2
(nur bei eingelegter Disc)
Vorübergehendes Anhalten der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe ab der
gespeicherten Stelle
Löschen der gespeicherten Stelle
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 26.
DD-831[E].book Page 30 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
31
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie 8.
Drücken Sie [DVD/CD 3] oder [USB 3], um zur
normalen Wiedergabe zurückzukehren.
Wenn eine Disc/Datei pausiert wird
Drücken Sie wiederholt 8.
Zwei Verfahren sind verfügbar.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie 1 oder ¡.
- Bei jedem Drücken auf ¡ erhöht sich die
Geschwindigkeit. Um die Wiedergabe in nor-
maler Geschwindigkeit fortzusetzen, drücken
Sie [DVD/CD 3] oder [USB 3].
Halten Sie 4 oder ¢ gedrückt.
HINWEIS
Bei einigen Discs/Dateien wird beim schnellen
Suchlauf rückwärts/vorwärts der Ton periodisch
oder gar nicht wiedergegeben.
Die wählbaren Geschwindigkeiten und Anzeigen
sind vom Disc/Datei-Typ abhängig.
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
Drücken Sie [ONE TOUCH REPLAY ].
HINWEIS
Sie können nicht zum vorherigen Titel zurück-
schalten.
Wenn eine Disc pausiert
Drücken Sie [ SLOW] oder [SLOW ].
Bei jedem Drücken auf [ SLOW] oder
[SLOW ] erhöht sich die Geschwindigkeit.
Bei Drücken auf [DVD/CD 3] wird diese Funk-
tion beendet und die normale Wiedergabe
gestartet.
HINWEIS
Es wird kein Ton wiedergegeben.
Der Bildlauf in Rückwärtsrichtung verläuft mögli-
cherweise nicht gleichmäßig.
Bei VCD oder SVCD kann die Wiedergabe in
Zeitlupe nur in Vorwärtsrichtung erfolgen.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie wiederholt 4 oder ¢.
Drücken Sie [GROUP/TITLE SKIP / ], um
den Titel oder die Gruppe auszuwählen.
Unterbrechen der Wiedergabe
Rahmenweises Vorrücken der
Bilder
Schneller Suchlauf rückwärts/
vorwärts
Wiederholen der letzten 10
Sekunden
Wiedergabe in Zeitlupe
Springen zum Anfang von
Kapitel/Spur/Datei
(PBC aus)
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 31 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
32
Deutsch
Grundverfahren bei der Disc-/Dateiwiedergabe
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie die Nummerntasten, um
die Kapitel- oder Spurnummer auszu-
wählen.
Sie können Bereiche innerhalb einer Datei in ca.
5-Minuten-Intervallen überspringen. Dies ist beson-
ders dann praktisch, wenn Sie bestimmte Bereiche
innerhalb einer langen Datei überspringen möchten.
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie 2 oder 3.
Bei jedem Drücken auf 2 oder 3 springt die
Wiedergabestelle zum Beginn des vorherigen
oder nächsten Intervalls. Jedes Intervall beträgt
ca. 5 Minuten.
HINWEIS
Die Intervalle werden ab dem Dateianfang auto-
matisch zugewiesen.
Sie können diese Funktion nur innerhalb dersel-
ben Datei verwenden.
Wenn eine Disc angehalten oder wiederge-
geben wird
1 Drücken Sie [MENU] oder
[TOP MENU].
• Der Menübildschirm wird angezeigt.
2 Drücken Sie 5, /, 2 , 3 oder die
Nummerntasten, um die
gewünschte Spur auszuwählen.
3 Drücken Sie [ENTER].
HINWEIS
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn ein Menübildschirm auf der Disc aufge-
zeichnet ist.
Bei VCD/SVCD sind [MENU] und [TOP MENU]
in Schritt 1 möglicherweise nicht verfügbar. Drü-
cken Sie in diesem Fall [RETURN] einmal oder
mehrmals.
Bei VCD/SVCD können 5, /, 2 oder 3 in
Schritt 2 nicht verwendet werden.
Bei VCD/SVCD, deren Menübildschirm aus
mehreren Seiten besteht, können Sie die Seiten
durch Drücken auf 4 oder ¢ in Schritt 2
umblättern.
Bei einigen Discs startet die Wiedergabe mögli-
cherweise ohne Drücken von [ENTER] in Schritt 3.
Auswählen eines Kapitels/
einer Spur mit den
Nummerntasten
Springen in ca. 5-Minuten-
Intervallen
(PBC aus)
Auswählen einer Spur im
Menübildschirm
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 26.
DD-831[E].book Page 32 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
33
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
* Wie die Nummerntasten zu verwenden sind,
erfahren Sie unter „Verwenden der Nummern-
tasten“ auf Seite 17.
ACHTUNG
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf
[AUDIO].
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie eine der unten abgebilde-
ten Tasten.
Bei jedem Drücken der entsprechenden Taste
ändert sich die Audio-Sprache, Untertitel-Spra-
che oder der Betrachtungswinkel.
TV-Bildschirm (Beispiel für die Untertitel-Sprache)
HINWEIS
Die Audio-Sprache, Untertitel-Sprache und der
Betrachtungswinkel können auch durch Drücken
auf 5 oder / geändert werden.
Sie können diese Funktionseinstellungen nur
auswählen, wenn die Disc/Datei mehrere Audio-
Sprachen, Untertitel-Sprachen oder Betrach-
tungswinkel enthält.
Wenn ein Sprachencode wie „AA“ oder „AB“
angezeigt wird, schauen Sie unter „Sprachen-
codes“ auf Seite 43 nach.
Sie können auch die Menüleiste zur Einrichtung
der Funktionen verwenden. Siehe Seite 38.
Beim Abspielen einer VCD oder SVCD werden
die Symbole „ST“, „L“ und „R“ angezeigt, die als
Abkürzungen für „Stereo“, „Klang links“ und
„Klang rechts“ stehen.
Nummern-
tasten*
Auswählen von Audio-
Sprache, Untertitel-Sprache
und Betrachtungswinkel
Funktion Taste Verfügbare Disc/Datei
Audio-
Sprache
[AUDIO]
Untertitel-
Sprache
[SUBTITLE]
Betrach-
tungswin-
kel
[ANGLE]
: Audio-Sprache
: Untertitel-Sprache
: Betrachtungswinkel
Wahlschalter
Fernbedie-
nungsmodus
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
DD-831[E].book Page 33 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
34
Deutsch
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Sie können bis zu 99 Spuren programmieren. Eine
Spur kann auch mehrmals programmiert werden.
Wenn eine Disc/Datei angehalten ist
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY
MODE], um „PROGRAM“ im Dis-
playfenster anzuzeigen.
Beispiel: Anzeige für eine CD
Beispiel: TV-Bildschirm für eine CD (Pro-
grammbildschirm)
2 Drücken Sie die Nummerntasten,
um die Spuren zu programmieren.
Anzeige für eine MP3/WMA/WAV-Datei
Wählen Sie eine Gruppennummer und dann
eine Spurnummer.
Anzeige für eine VCD/SVCD/CD
Wählen Sie eine Spurnummer.
Beispiel: TV-Bildschirm für eine CD (Pro-
grammbildschirm)
Sie können bis zu 99 Spuren programmieren.
HINWEIS
Wenn Sie anstatt die Nummerntasten zu benut-
zen [ENTER] in der „Track/Chapter“ Spalte am
TV-Bildschirm drücken, wird „ALL“ eingeblendet
und sämtliche Spuren in der ausgewählten
Gruppe werden programmiert.
Sie können die programmierten Spuren begin-
nend mit der unteren Zeile in der Liste nachein-
ander löschen, indem Sie wiederholt [CANCEL]
drücken.
Sie können das ganze Programm durch Drü-
cken auf
7
löschen.
Das Auswerfen der Disc oder Ausschalten des
Hauptgeräts löscht ebenfalls das Programm.
3 Drücken Sie [DVD/CD 3].
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie 7.
Die Wiedergabe stoppt und der Programmbild-
schirm wird auf dem TV-Bildschirm angezeigt.
Wenn eine Disc/Datei angehalten ist
Drücken Sie wiederholt [PLAY MODE],
um ein anderes Element als „PRO-
GRAM“ im Displayfenster anzuzeigen.
Durch diesen Bedienschritt wird das Programm
nicht gelöscht.
Abspielen einer Disc/Datei in
gewünschter Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
(nur bei eingelegter Disc)
Gruppenanzeige
Spuranzeige
Gruppennummer
Spurnummer
Programmnummer
Spuranzeige
Spurnummer
Programmnummer
Überprüfen des Programms
Annullieren der Programmwiedergabe
DD-831[E].book Page 34 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
35
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Wenn eine Disc/Datei angehalten ist
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY
MODE], um „RANDOM“ im Dis-
playfenster anzuzeigen.
Das Auswählen eines anderen Elements als
„RANDOM“ hebt die Zufallswiedergabe auf.
2 Drücken Sie [DVD/CD 3].
HINWEIS
Jedes Kapitel oder jede Spur wird nur einmal
wiedergegeben.
Das Auswerfen der Disc oder Ausschalten des
Hauptgeräts hebt die Zufallswiedergabe auf.
Wenn eine Disc wiedergegeben oder pau-
siert wird
1 Drücken Sie [ZOOM].
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Bildvergrößerung im Displayfenster.
2 Wählen Sie den gewünschten zu
vergrößernden Bereich mit Hilfe
von 5, /, 2 oder 3 aus.
• Um zu der normalen Wiedergabe zurückzu-
kehren, wählen Sie „ZOOM x 1“ in Schritt 1.
HINWEIS
Wenn Sie ein Bild vergrößern, verschlechtert
sich möglicherweise die Bildqualität, oder das
Bild wird verzerrt angezeigt.
Abspielen einer Disc/Datei in
zufälliger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe)
(nur bei eingelegter Disc)
Vergrößern des Bildes
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 35 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
36
Deutsch
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
Drücken Sie [REPEAT].
Bei jedem Drücken auf [REPEAT] ändert sich
der Wiederholungsmodus.
*1
Wiederholt das ganze Programm während der
Programmwiedergabe.
*2
„STEP“ wird während der Programm-/Zufalls-
wiedergabe angezeigt.
HINWEIS
Die wiederholte Wiedergabe lässt sich auch
über die Menüleiste einrichten. (Siehe Seite 38.)
Sie können auch einen Teil für die wiederholte
Wiedergabe durch Verwendung der A-B-Wieder-
holung vorgeben. (Siehe Seite 39.)
Der Wiederholungsmodus wird automatisch
annulliert, wenn die vorliegende Datei nicht wie-
dergegeben werden kann.
Drücken Sie [SURROUND MODE].
Bei jedem Drücken auf [SURROUND MODE]
ändert sich die Anzeige im Displayfenster wie folgt.
- „AUTO SURROUND“
Wenn am Eingang ein Multikanalsignal anliegt,
wird Surround-Klang automatisch erzeugt.
- „MOVIE/M.MUSIC“
Für Videos oder Multikanalsignal geeigneter
Surround-Klang wird erzeugt.
- „WIDE/2chMUSIC“
Wenn am Eingang ein 2-Kanal-Signal anliegt,
wird Surround-Klang automatisch erzeugt. Die-
ser Klang ist voluminöser als der mit „MOVIE/
M.MUSIC“.
-„SUPER WIDE
Es wird ein noch voluminöserer Klang als mit
„WIDE/2chMUSIC“ erzeugt.
- „SURROUND OFF“
Schaltet den Surround-Klang aus.
HINWEIS
Wenn am Eingang ein Surround-verarbeitetes
Signal anliegt und „AUTO SURROUND“,
„MOVIE/M.MUSIC“, „WIDE/2chMUSIC“ oder
„SUPER WIDE“ gewählt ist, leuchtet die Anzeige
„SURROUND“ im Displayfenster auf.
Je nach Signaltyp wird möglicherweise ein
anderer Surround-Klang erzeugt, als mit der
Surround-Moduseinstellung vorgegeben.
Wenn Sie die Surround-Moduseinstellung wäh-
rend der Wiedergabe ändern, wird der über die
Buchsen [LINE OUT] und [LINE-DIGITAL OUT]
ausgegebene Ton möglicherweise kurzzeitig
unterbrochen. Wählen Sie deshalb die
gewünschte Surround-Moduseinstellung, bevor
Sie eine Tonaufnahme auf einem anderen Gerät
starten.
Wiederholtes Abspielen einer
Disc/Datei (wiederholte
Wiedergabe)
Anzeige auf
dem
TV-Bild-
schirm
Anzeige im
Display-
fenster
Symbol
im
Display-
fenster
Art des Wie-
derholungs-
modus
TITLE
REPEAT
TITLE
Wiederholt
den aktuel-
len Titel.
ALL
oder
REPEAT
ALL
REPEAT
ALL
Wiederholt
alle Spu-
ren*
1
.
GROUP
oder
REPEAT
GROUP
REPEAT
GROUP
Wiederholt
die aktuelle
Gruppe.
CHAP*
2
REPEAT
CHAP*
2
Wiederholt
das aktuelle
Kapitel.
TRACK*
2
oder
REPEAT
TRACK
REPEAT
TRACK*
2
Wiederholt
die aktuelle
Spur.
OFF
oder
keine
Anzeige
REPEAT
OFF
Annulliert
die Wieder-
holung.
(PBC aus)
ALL
ALL
GR
Auswählen des Surround-
Modus
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 33.
DD-831[E].book Page 36 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
37
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Wenn eine Disc wiedergegeben oder pau-
siert wird
1 Drücken Sie [VFP].
• Die aktuellen Einstellungen werden ange-
zeigt.
TV-Bildschirm (Beispiel)
2 Drücken Sie 2 oder 3, um den
VFP-Modus auszuwählen.
• Bei jedem Drücken auf 2 oder 3 ändert
sich der VFP-Modus auf dem TV-Bildschirm
wie folgt.
- „NORMAL“
Für normale Wiedergabe. (Die Bildqualität
lässt sich nicht einstellen.) Weiter mit
Schritt 7.
-„KINO
Geeignet für Anschauen eines Videos in
einem abgedunkelten Raum. (Die Bildqua-
lität lässt sich nicht einstellen.)
Weiter mit Schritt 7.
- „BENUTZER1/BENUTZER2“
Sie können die Bildqualität einstellen.
Weiter mit Schritt 3.
3
Drücken Sie
5
oder
/
, um das ein-
zustellende Element auszuwählen.
• Bei jedem Drücken auf 5 oder / ändert
sich das Element auf dem TV-Bildschirm
wie folgt.
- „GAMMA“
Steuert die Helligkeit der neutralen Farb-
töne ohne die Helligkeit der dunklen und
hellen Bereiche zu verändern. (Wählbare
Optionen: „NIEDRIG“, „MITTEL“ und
„HOCH“)
- „HELLIGKEIT“
Steuert die Helligkeit der Anzeige.
(Einstellbereich: –8 bis +8)
- „KONTRAST“
Steuert den Kontrast der Anzeige.
- (Einstellbereich: –12 bis +12)
- „SÄTTIGUNG“
Steuert die Sättigung der Anzeige.
(Einstellbereich: –16 bis +16)
- „FARBTON“
Steuert den Farbton der Anzeige.
(Einstellbereich:–16 bis +16)
- „SCHÄRFE“
Steuert die Schärfe der Anzeige.
- (Wählbare Optionen: „NIEDRIG“ und
„HOCH“)
4 Drücken Sie [ENTER].
TV-Bildschirm (Beispiel)
5 Drücken Sie 5 oder /, um den
Wert zu ändern.
6 Drücken Sie [ENTER].
• Zur Einstellung anderer Elemente kehren
Sie zu Schritt 3 zurück.
7 Drücken Sie [VFP].
HINWEIS
Diese Funktion funktioniert nicht, wenn die
[HDMI]-Buchse am Hauptgerät an ein Fernseh-
gerät angeschlossen wird.
Wenn während des Vorgangs mehrere Sekun-
den lang keine Bedienschritte durchgeführt wer-
den, werden die bisher vorgenommenen
Einstellungen automatisch gespeichert.
„VFP“ steht für „Video Fine Processor“.
Einstellen der Bildqualität
(VFP)
Ausgewählter VFP-Modus
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 33.
DD-831[E].book Page 37 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
38
Deutsch
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Wenn eine Disc/Datei wiedergegeben wird
1
Drücken Sie [ON SCREEN] zweimal.
TV-Bildschirm für eine DVD VIDEO (Beispiel)
2 Drücken Sie 2 oder 3, um das zu
verwendende Element auszuwäh-
len, und dann [ENTER].
• Zum Ausblenden der Menüseite drücken
Sie [ON SCREEN].
DVD VIDEO
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(das untere Beispiel bezieht sich auf eine CD)
HINWEIS
* Der Wiedergabestatus hat die gleiche Bedeu-
tung wie die Markierung in der Bildschirm-Benut-
zerführung. (Siehe Seite 30.)
Um die Einstellungen für die nachstehend aufge-
listeten Elemente ohne eine Beschreibung ihrer
Funktion vorzunehmen, wählen Sie ein Element
mit 5 oder / aus und drücken Sie dann [ENTER].
Statusleiste
Menüleiste
Auf der Statusleiste angezeigte
Informationen
Nummer des aktuellen Titels
Aktuelle Kapitelnummer
Zeit
Wiedergabestatus*
Typ des Klangsignals
Status des Wiedergabemodus
(VCD/SVCD/CD)
Nummer der aktuellen Spur
(ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Datei)
Status des Wiederholungsmodus
Zeit
Wiederga
-
bestatus*
Auswahl der
Zeitanzeige
Ändert die Zeitinformationen im Dis-
playfenster und auf der Statusleiste.
Bei jedem Drücken auf [ENTER]
ändert sich die Anzeige auf der Menü-
leiste.
DVD VIDEO (während der Wieder-
gabe)
TOTAL :
Abgelaufene Wiedergabe-
zeit des aktuellen Titels.
T.REM : Verbleibende Zeit des
aktuellen Titels.
Time : Abgelaufene Wiedergabe-
zeit des aktuellen Kapitels.
REM : Verbleibende Zeit des
aktuellen Kapitels.
CD (während der Wiedergabe)/VCD/
SVCD
Time : Abgelaufene Wiedergabe-
zeit der aktuellen Spur.
REM : Verbleibende Zeit der aktu-
ellen Spur.
TOTAL : Abgelaufene Wiedergabe-
zeit der Disc.
T.REM : Verbleibende Zeit der Disc.
Wiederholungs-
modus
Siehe Seite 36.
(Siehe Seite 39 für A-B-Wiederho-
lung.)
Zeitsuche
Siehe Seite 39.
Kapitelsuche
DVD VIDEO (Kapitelsuche)
Wählt ein Kapitel. Drücken Sie die
Nummerntasten, um die Kapitelnum-
mer einzugeben, und drücken Sie
dann [ENTER].
Beispiele:
5 : [5]
24 : [ 10] [2] [4]
Audio-Sprache
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Siehe Seite 33.
Untertitel-Spra-
che
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Siehe Seite 33.
Betrachtungs-
winkel
DVD VIDEO
Siehe Seite 33.
Funktionsliste
Time
Verwenden der Statusleiste und Menüleiste
DD-831[E].book Page 38 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
39
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
Sie können den gewünschten Teil wiederholt
abspielen, indem Sie einen Startpunkt (A) und
einen Endpunkt (B) vorgeben.
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
1
Drücken Sie [ON SCREEN] zweimal.
Die Menüleiste wird angezeigt. (Siehe Seite 38.)
2 Drücken Sie 2 oder 3, um
auszuwählen.
3 Drücken Sie [ENTER].
4 Drücken Sie 5 oder /, um „A-B“
auszuwählen.
5 Am Anfang des zu wiederholenden
Teils drücken Sie [ENTER] (Festle-
gen des Punktes A).
Das Symbol erscheint auf der Menüleiste.
6 Am Ende des zu wiederholenden
Teils drücken Sie [ENTER] (Festle-
gen des Punktes B).
Das Symbol erscheint auf der Menüleiste.
• Die Symbole „ “ und „A-B“ leuchten im Dis-
playfenster auf und der Teil zwischen A und
B wird wiederholt abgespielt.
Zwei Verfahren sind verfügbar.
Drücken Sie 7.
Wählen Sie . (Wählen Sie
und drücken Sie dann zweimal
[ENTER].)
HINWEIS
Sie können die A-B-Wiederholung nur innerhalb
eines Titels oder einer Spur verwenden.
Sie können die A-B-Wiederholung nicht während
der Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe
oder wiederholten Wiedergabe verwenden.
Wenn eine Disc wiedergegeben wird
1
Drücken Sie [ON SCREEN] zweimal.
Die Menüleiste wird angezeigt. (Siehe Seite 38.)
2 Drücken Sie 2 oder 3, um
auszuwählen.
3 Drücken Sie [ENTER].
4 Geben Sie die Zeit mit den Num-
merntasten ein.
Beispiel:
Wenn Sie eine DVD VIDEO ab der Stelle (0 Stun-
den) 23 Minuten 45 Sekunden wiedergeben möch-
ten, drücken Sie die Nummerntasten in folgender
Reihenfolge: [ 0 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ] und [ 5 ].
• „Minuten“ und „Sekunden“ brauchen nicht
eingegeben zu werden.
• Wenn ein falscher Wert eingegeben wurde,
drücken Sie 2, um die Werte zu löschen,
und geben Sie dann die Werte erneut ein.
5 Drücken Sie [ENTER].
• Zum Ausblenden der Menüseite drücken
Sie [ON SCREEN].
HINWEIS
Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe nicht zur Verfügung.
Bei CDs können Sie diese Funktion jederzeit
verwenden.
Bei einer DVD VIDEO beginnt die Zeitsuche
immer ab dem Anfang des Titels.
Bei VCDs, SVCDs und CDs funktioniert die Zeit-
suche wie folgt:
- Ist die Disc angehalten, beginnt die Zeitsuche
ab dem Anfang der Disc.
- Wird die Disc abgespielt, beginnt die Zeitsuche
ab der Spur, die gerade wiedergegeben wird.
Wiederholtes Abspielen eines
bestimmten Teils (A-B-
Wiederholung)
(PBC aus)
Annullieren der A-B-Wiederholung
Einstellen der Zeit
(Zeitsuche)
(PBC aus)
Verwenden der Statusleiste und Menüleiste (Fortsetzung)
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 33.
DD-831[E].book Page 39 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
40
Deutsch
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Sie können die Anfangseinstellungen des Haupt-
geräts in der Bildschirmanzeige Präferenzen
gemäß den Umgebungsbedingungen einstellen,
unter denen das Hauptgerät verwendet wird.
ACHTUNG
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf
[AUDIO]
.
HINWEIS
Der obere und untere Bereich der Bildschirman-
zeige Präferenzen wird bei einem Breitbildfern-
seher möglicherweise nicht angezeigt. Stellen
Sie die Bildgröße am Fernsehgerät ein.
Wenn eine Disc/Datei angehalten oder
keine Disc eingelegt ist („NO DISC“ wird im
Displayfenster angezeigt)
1 Drücken Sie [SET UP].
• Die Bildschirmanzeige Präferenzen
erscheint auf dem TV-Bildschirm.
Beispiel:
2 Verwenden Sie 5, /, 2, 3 und
[ENTER] zur Steuerung der Bild-
schirmanzeige Präferenzen.
• Fahren Sie mit den Einstellungen fort,
indem Sie die Anleitungen auf dem TV-Bild-
schirm befolgen.
HINWEIS
Wenn die ausgewählte Sprache auf der Disc/
Datei nicht aufgezeichnet ist, wird die für die
Disc/Datei eingerichtete, optimale Sprache
angezeigt.
Für einen Sprachencode wie z. B. „AA“ siehe
„Sprachencodes“ auf Seite 43.
Wahlschalter
Fernbedie-
nungsmodus
Grundverfahren
SPRACHE
Menüpunkte Inhalt
MENÜSPRACHE
Wählen Sie die Sprache für den DVD
VIDEO-Menübildschirm.
AUDIO
SPRACHE
Wählen Sie die Audio-Sprache für die
DVD VIDEO.
UNTERTITEL Wählen Sie die Untertitel-Sprache für
die DVD VIDEO.
BILDSCHIRMMEN
Ü
-
SPRACHE
Wählen Sie die Sprache für die Bild-
schirmanzeige Präferenzen.
Ändern der Anfangseinstellungen in der Bildschirmanzeige Präferenzen
DD-831[E].book Page 40 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
41
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
BILD
Menü-
punkte
Inhalt ( : Anfangseinstellung)
MONITOR
TYPE
Wählen Sie die für Ihr Fernsehgerät
geeignete Anzeigemethode aus.
4 : 3 PAN&SCAN :
Für Fernsehgeräte mit herkömmlichem
4:3 Seitenverhältnis. Bei der Wieder-
gabe eines im Breitbildformat aufgezeich-
neten Films werden die Seitenbereiche
links und rechts im Bild abgeschnitten.
(Ist die Disc/Datei nicht mit dem Format
Pan Scan kompatibel, wird das Bild im
Letterbox-Format angezeigt.)
:
Für Fernsehgeräte mit herkömmlichem
4:3 Seitenverhältnis. Bei der Wieder-
gabe eines im Breitbildformat aufgezeich-
neten Films erscheinen am oberen und
unteren Bildschirmrand schwarze Bal-
ken.
16 : 9 :
Für ein normales Breitbildfernsehgerät.
BILDQUELLE
Wählen Sie das für die Videoquelle
geeignete Menüelement.
:
Der Videoquellentyp (Video oder Film)
wird automatisch ausgewählt.
FILM :
Zum Ansehen eines mit der progressiven
Scan-Methode aufgenommenen Films
oder Videos.
VIDEO (AKTIV) :
Zum Ansehen eines Videos mit vielen
Aktionsszenen.
VIDEO (NORMAL) :
Zum Ansehen eines Videos mit nur weni-
gen Aktionsszenen.
4 : 3 LETTERBOX
AUTO
BILDSCHIRM-
SCHONER
Sie können den Bildschirmschoner auf
oder AUS setzen. Der Bildschirm-
schoner wird aktiviert, wenn ca. 5 Minu-
ten nach der letzten Anzeige eines
Einzelbildes keine weiteren Bedien-
schritte vorgenommen wurden.
HINWEIS
Diese Funktion funktioniert nicht, wenn
diese Anlage das Videosignal über die
[HDMI] Klemme ausgibt.
DATEITYP Wenn auf einer Disc oder einem ange-
schlossenen USB-Massenspeichergerät
unterschiedliche Dateitypen aufgezeich-
net wurden, wählen Sie vor der Wieder-
gabe den Dateityp aus.
:
Für MP3/WMA/WAV-Dateien.
STANDBILD :
Für JPEG-Dateien.
VIDEO :
Für ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien.
HDMI DVI -
FARBE
Sie können Einstellungen für die Bildan-
zeige (Bildqualität, Farbintensität und
Schwarz-Fading) auf dem Fernsehgerät
vornehmen, der über die [HDMI] Buchse
angeschlossen ist.
STANDARD :
Für den Normalgebrauch.
:
Das Hauptgerät stellt die Bildanzeige
automatisch ein.
HDMI-
AUSGANG
Sie können die Ausgabe des Videosig-
naltyps an der [HDMI] Buchse auswäh-
len.
:
Für den Normalgebrauch. Das Hauptge-
rät wählt die Ausgabe des Videosignal-
typs gemäß dem an der [HDMI] Buchse
angeschlossenen Fernsehgerät automa-
tisch aus.
RGB :
Wählen Sie diesen Menüpunkt, wenn
kein Bild bei Auswahl der Einstellung
„AUTO“ auf dem angeschlossenen Fern-
sehgerät erscheint. Die Ausgabe des
Videosignaltyps wird auf RGB-Signal
gesetzt.
Menü-
punkte
Inhalt ( : Anfangseinstellung)
EIN
AUDIO
AUFWERTEN
AUTO
Ändern der Anfangseinstellungen in der Bildschirmanzeige Präferenzen (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 41 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
42
Deutsch
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
AUDIO
Menü-
punkte
Inhalt (
: Anfangseinstellung)
DIGITAL-
AUDIO-
AUSGANG
Wählen Sie den geeigneten Ausgabesig-
naltyp für das an die [LINE-DIGITAL
OUT] angeschlossene Gerät. (Siehe
„Liste der Beziehungen zwischen bevor-
zugter Einstellung des DIGITAL-AUDIO-
AUSGANGS und der Ausgangssignale“
auf Seite 43.)
NUR PCM :
Geräte, die nur mit linearem PCM arbei-
ten.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Dolby-Digital-Decoder oder Geräte mit
dieser Funktion.
:
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Geräte
mit dieser Funktion.
ABWÄRTS-
MISCHUNG
Wählen Sie das geeignete Signal für das
an die [LINE-DIGITAL OUT] angeschlos-
sene Gerät. Wählen Sie „ABWÄRTS-
MISCHUNG“ nur, wenn „DIGITAL-AUDIO-
AUSGANG“ auf „NUR PCM“ gesetzt ist.
DOLBY-RAUMKLANG :
Geräte mit eingebautem Dolby Pro Logic-
Decoder.
:
Normales Audiogerät.
DYNAMIK-
KOMPRIMIE-
RUNG
Zur Korrektur der Unterschiede zwi-
schen hoher und geringer Lautstärke,
wenn die Wiedergabe in geringer Laut-
stärke erfolgt (nur bei DVDs, die in Dolby
Digital aufgezeichnet sind).
BREITER BEREICH :
Zum Genießen des originalen, vollen
dynamischen Bereichs des Surround-
Klangs ohne Effekte.
:
Für den Normalgebrauch. Surround-
Klang wird bis zu einem gewissen Grad
komprimiert.
HDMI
AUDIO
AUSGANG
Sie können vorgeben, ob das Audiosig-
nal über die [HDMI] Buchse ausgegeben
werden soll oder nicht.
EIN
:
Das Audiosignal wird über [HDMI] ausge-
geben.
:
Das Audiosignal wird nicht über [HDMI]
ausgegeben.
HINWEIS
Je nach angeschlossenem TV-Gerät
können über ein HDMI-Kabel nur
PCM-Signale ausgegeben werden,
wenn „HDMI AUDIO AUSGANG“ auf
„EIN“ gesetzt ist.
BITSTROM/PCM
2-KANAL-STEREO
NORMAL
AUS
SONSTIGES
Menü-
punkte
Inhalt (
: Anfangseinstellung)
LESEZEI-
CHEN-
FUNKTION
Wählen Sie oder AUS. (Siehe
Seite 30.)
BILDSCHIRM-
ANLEITUNG
Wählen Sie oder AUS. (Siehe
Seite 30.)
DivX REG. Das Hauptgerät verfügt über seinen eige-
nen Registriercode. Wenn erforderlich,
können Sie den Registriercode überprü-
fen. Nachdem eine Disc/Datei wiederge-
geben wurde, auf der ein Registriercode
aufgezeichnet ist, wird der Registriercode
des Hauptgeräts aus Urheberschutzgrün-
den überschrieben.
NETZWERK-
EINRICHTUNG
Für DD-8/DD-3-Anwender:
Siehe separaten Teil der Bedienungsan-
leitung für die Netzwerkfunktion.
Für DD-1-Anwender:
Dieser Menüpunkt ist nicht verfügbar.
EIN
EIN
DD-831[E].book Page 42 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
43
Komfortfunktionen für die Disc-/Dateiwiedergabe
Deutsch
HINWEIS
Unter den DVD VIDEOs ohne Urheberschutz können sich auch einige DVD VIDEOs befinden, die ein
20- oder 24-Bit-Signal über die [LINE-DIGITAL OUT] Buchse ausgeben.
Sprachencodes
Liste der Beziehungen zwischen bevorzugter Einstellung des DIGITAL-AUDIO-
AUSGANGS und der Ausgangssignale
Wiedergabe-Disc/Datei
Bevorzugte Einstellung des DIGITAL-AUDIO-AUSGANGS
BITSTROM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM
48 kHz, 16/20/24 Bits lineares
PCM DVD VIDEO
96 kHz lineares PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 Bit Stereo lineares PCM
DTS DVD VIDEO DTS-Bitstrom 48 kHz, 16 Bit Stereo lineares PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO DOLBY DIGITAL Bitstrom
48 kHz, 16 Bit Stereo linea-
res PCM
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 Bit Stereo lineares PCM
48 kHz, 16 Bits lineares PCM
DTS CD DTS-Bitstrom 44,1 kHz, 16 Bit Stereo lineares PCM
MP3/WMA/DivX-Datei 32/44,1/48 kHz, 16 Bit lineares PCM
Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache
AA Afar GD Schottisches Gälisch MI Maori SL Slowenisch
AB Abchasisch GL Galizisch MK Mazedonisch SM Samoanisch
AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SN Shona
AM Amharisch GU Gujarati MN Mongolisch SO Somalisch
AR Arabisch HA Hausa MO Moldauisch SQ Albanisch
AS Assamesisch HI Hindi MR Marathi SR Serbisch
AY Aymara HR Kroatisch MS Malaysisch (MAY) SS Swasiländisch
AZ Aserbaidschanisch HU Ungarisch MT Maltesisch ST Sesothisch
BA Baschkirisch HY Armenisch MY Burmesisch SU Sundanesisch
BE Weißrussisch IA Interlingua NA Nauruisch SV Schwedisch
BG Bulgarisch IE Interlingue NE Nepalesisch SW Suaheli
BH Biharisch IK Inupiak NL Niederländisch TA Tamilisch
BI Bislamisch IN Indonesisch NO Norwegisch TE Telugu
BN Bengalesisch, Bangla IS Isländisch OC Okzitanisch TG Tadschikisch
BO Tibetanisch IW Hebräisch OM (Afan) Oromo TH Thailändisch
BR Bretonisch JI Jiddisch OR Orija TI Tigrinja
CA Katalanisch JW Javanisch PA Pandschabisch TK Turkmenisch
CO Korsisch KA Georgisch PL Polnisch TL Tagalog
CS Tschechisch KK Kasachisch PS Paschto, Paschtu- TN Sezuan
CY Walisisch KL Grönländisch PT Portugiesisch TO Tongaisch
DA Dänisch KM Kambodschanisch QU Ketschua TR Türkisch
DZ Bhutanisch KN Kannada RM Rätoromanisch TS Tsongaisch
EL Griechisch KO Koreanisch (KOR) RN Kirundisch TT Tatarisch
EO Esperanto KS Kaschmirisch RO Rumänisch TW Twi
ET Estnisch KU Kurdisch RU Russisch UK Ukrainisch
EU Baskisch KY Kirgisisch RW Kijarwanda UR Urdu
FA Persisch LA Lateinisch SA Sanskrit UZ Usbekisch
FI Finnisch LN Lingalisch SD Sindhi VI Vietnamesisch
FJ Fidschianisch LO Laotisch SG Sango VO Volapük
FO Färöisch LT Litauisch SH Serbokroatisch WO Wolof
FY Friesisch LV Lettisch SI Singhalesisch XH Xhosa
GA Irisch MG Madagassisch SK Slowakisch YO Joruba
ZU Zulu
Ändern der Anfangseinstellungen in der Bildschirmanzeige Präferenzen (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 43 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
44
Deutsch
Abspielen von Quelldateien anderer Geräte
1 Drücken Sie [LINE].
• Bei jedem Drücken auf [LINE] ändert sich
die Anzeige im Displayfenster wie folgt.
- „LINE 1“ zur Auswahl des an die [LINE IN
1] Buchse angeschlossenen Geräts
- „LINE 2“ zur Auswahl des an die [LINE IN
2] Buchse angeschlossenen Geräts
- „TV SOUND“ zur Auswahl des an die [AV]
Buchse angeschlossenen Fernsehgeräts
- „LINE-DIGITAL“ zur Auswahl des an die
[LINE-DIGITAL IN] Buchse angeschlosse-
nen digitalen Audiogeräts
Sie können auch das angeschlossene Gerät
als Quelle wählen, indem Sie wiederholt auf
[SOURCE] am Hauptgerät drücken.
2 Starten Sie die Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
• Details entnehmen Sie der Bedienungsan-
leitung des Gerätes.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein und
nehmen Sie andere erforderliche
Einstellungen vor.
• Siehe „Grundverfahren“ auf Seite 17.
Sie können die Signalverstärkung für die [LINE IN
1] und [LINE IN 2] Buchsen auswählen.
Verwenden Sie die Anfangseinstellungen für den
normalen Betrieb. Ist die Lautstärke zu leise oder
zu laut, ändern Sie die Einstellungen.
1 Drücken Sie wiederholt [LINE], um
„LINE 1“ oder „LINE 2“ im
Displayfenster auszuwählen.
2 Halten Sie [ENTER] gedrückt.
• Bei jedem Drücken und Festhalten von
[ENTER] ändert sich die Anzeige wie folgt.
„LEVEL 1
: Anfangseinstellung für
„LINE 2“
LEVEL 2“
„LEVEL 3
: Anfangseinstellung für
„LINE 1“
• Die Signalverstärkung erhöht sich in folgen-
der Reheinfolge: „LEVEL 1“, „LEVEL 2“ und
„LEVEL 3“.
HINWEIS
Sie können die Signalverstärkung separat für
„LINE 1“ und „LINE 2“ auswählen.
Auswählen anderer Geräte als
Quelle
Auswählen der
Signalverstärkung
Abspielen von Quelldateien anderer Geräte
DD-831[E].book Page 44 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
45
Abspielen von Quelldateien anderer Geräte
Deutsch
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Hauptgerät oder
einer anderen ausgewählten Quelle die analoge
Wiedergabe auf einem tragbaren digitalen Audio-
Player starten, der an die [LINE IN 1] Buchse
angeschlossen ist, schaltet sich das Hauptgerät
automatisch ein und ändert die Quelle auf den
angeschlossenen tragbaren digitalen Audio-
Player. Diese Funktion wird als QP LINK (Quick
Portable Link – Schnellverbindung für portable
Geräte) bezeichnet.
Drücken Sie wiederholt [QP LINK], um
„QP ON“ im Displayfenster auszuwäh-
len.
Zur Deaktivierung von QP LINK wählen Sie
„QP OFF“.
Sie können den QP LINK einstellen, wenn das
Hauptgerät sowohl ein- als auch ausgeschaltet
ist.
Wenn „QP ON“ ausgewählt ist
1 Schließen Sie einen tragbaren
digitalen Audio-Player an die [LINE
IN 1] Buchse mit einem
Audiokabel an.
2 Starten Sie die Wiedergabe am
tragbaren digitalen Audio-Player.
• Wenn das Hauptgerät ausgeschaltet ist,
schaltet sich das Hauptgerät automatisch
ein.
• Die Quelle für den tragbaren digitalen
Audio-Player wird automatisch ausgewählt,
„LINE 1“ wird angezeigt und der Ton wird
wiedergegeben.
HINWEIS
*1 Wenn „QP ON“ angezeigt ist, wird auch „:ACT“
oder „:NO ACT“ ebenfalls angezeigt, um den
Status von QP LINK bekannt zu geben. (Je
nach dem Status des Hauptgeräts wird „:ACT“
und „:NO ACT“ automatisch geändert.)
-
QP ON :ACT
wird angezeigt, wenn QP
LINK aktiviert und verfügbar ist.
-
QP ON :NO ACT
wird angezeigt, wenn QP
LINK aktiviert, aber nicht verfügbar ist.
Bei einmaligem Drücken auf [QP LINK] kann
der Status von QP LINK überprüft werden.
Wenn die Empfindlichkeit auf ein Audio-Eingangs-
signal zu hoch ist, wird QP LINK möglicherweise
aktiviert, obwohl die Wiedergabe am tragbaren
digitalen Audio-Player nicht eingeschaltet ist.
In diesem Fall können Sie die Empfindlichkeit ver-
ringern .
Halten Sie [QP LINK] gedrückt.
Bei jedem Drücken und Festhalten von [QP
LINK] ändert sich die Anzeige im Displayfenster
wie folgt.
-
QP: LEVEL1
für den Normalgebrauch
(Anfangseinstellung)
-
QP: LEVEL2
für verringerte Empfindlichkeit
QP LINK
Aktivieren von QP LINK
*1
Verwenden von QP LINK
Hauptgerät (Vorderansicht)
Audiokabel
(nicht im
Lieferumfang
)
Ausgang
Tragbarer digitaler Audio-Player
oder anderes Audio-Gerät
Auswählen der Empfindlichkeit für QP LINK
Abspielen von Quelldateien anderer Geräte (Fortsetzung)
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 44.
DD-831[E].book Page 45 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
46
Deutsch
Bedienen anderer Geräte mit der Fernbedienung
Sie können Ihr Fernsehgerät, Ihren Videokasset-
tenrekorder (VCR) und Ihre Set-Top-Box (STB) mit
der Fernbedienung dieser Anlage bedienen.
1
Schieben Sie den Wahl-
schalter Fernbedie-
nungsmodus auf [TV].
2
Halten Sie [TV
F
]
gedrückt.
• Halten Sie [TV F] bis zur Ausführung des
Schritts 4 gedrückt.
3 Drücken Sie kurz [ENTER].
4 Drücken Sie die Nummerntasten
zur Eingabe des Herstellercodes.
Beispiele:
Für Hitachi-Fernseher: Drücken Sie [0] und dann [7].
Für Toshiba-Fernseher: Drücken Sie [2] und dann [9].
Verfügt der Hersteller Ihres Fernsehgeräts über
mehrere Codes, probieren Sie die Herstellercodes
nacheinander durch, bis Sie den Code finden, mit
dem das Fernsehgerät ordnungsgemäß funktioniert.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
Bedienen eines Fernsehgeräts
mit der Fernbedienung
Hersteller
Code
Hersteller
Code
JVC 01
Nordmende
13, 14, 18,
26, 27, 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26, 27, 28
Grundig 06 Samsung
10, 19, 32,
35, 36, 37,
38
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 SEG 15
Irradio 02, 05 Schneider 02, 05
Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
21, 22, 23,
24, 25
Mitsubishi 11, 33
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26, 27, 28
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Einstellen des Herstellercodes
Wahlschalter Fern-
bedienungsmodus
Nummern-
tasten/
TV RETURN/
100+
Bedienen anderer Geräte mit der Fernbedienung
DD-831[E].book Page 46 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
47
Bedienen anderer Geräte mit der Fernbedienung
Deutsch
5 Lassen Sie [TV F] los.
HINWEIS
Die Änderung der Herstellercodes ist ohne
Ankündigung vorbehalten. Möglicherweise lässt
sich eines der von oben aufgeführten Herstellern
produzierte Fernsehgerät nicht bedienen.
Nach Auswechseln der Batterien in der Fernbe-
dienung stellen Sie den Herstellercode erneut ein.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Fernseh-
gerät.
.
HINWEIS
Wenn der Wahlschalter Fernbedienungsmodus
auf [TV] gestellt ist, funktionieren einige Tasten
möglicherweise nicht.
1 Schieben Sie den Wahl-
schalter Fernbedie-
nungsmodus auf [VCR/
STB].
2 Drücken Sie [VCR] oder [STB].
3 Halten Sie [VCR/STB FY ]
gedrückt.
• Halten Sie [VCR/STB F] bis zur Ausfüh-
rung des Schritts 5 gedrückt.
4 Drücken Sie kurz [ENTER].
5 Drücken Sie die Nummerntasten
zur Eingabe des Herstellercodes.
Herstellercodes für VCRs
Beispiele:
Für Hitachi-VCR: Drücken Sie [0] und dann [8].
Für Toshiba-VCR: Drücken Sie [3] und dann [3].
Verfügt der Hersteller Ihres VCR über mehrere
Codes, probieren Sie die Herstellercodes nachein-
ander durch, bis Sie den Code finden, mit dem der
VCR ordnungsgemäß funktioniert.
Taste auf der
Fernbedie-
nung
Verwendung
[TV
F]
Schaltet das Fernsehgerät ein/
aus.
[TV/VIDEO]
Schaltet zwischen Fernsehgerät
und Videoeingang um.
[TV CHANNEL
+/
]
Wechselt zwischen den Kanä-
len.
[TV VOL +/
] Stellt die Lautstärke ein.
Nummernta-
sten (1-9, 0,
100+)
Schieben Sie
zuvor den
Wahlschalter
Fernbedie-
nungsmodus
auf
[TV].
Wählt die
Kanäle.
[TV RETURN]
Wechselt zwi-
schen dem
zuletzt einge-
stellten Kanal
und dem aktu-
ellen Kanal hin
und her.
Verwenden der Fernbedienung zur
Bedienung des Fernsehgeräts
Bedienen eines VCR/STB mit
der Fernbedienung
Hersteller
Code
Hersteller
Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20
Nordmende
17, 18, 19,
31
Bell+Howell
03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
DIGITAL 05 Saba
17, 18, 19,
23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony
28, 29, 30,
35
Magnavox 04, 05
Telefunken
17, 18, 19,
31, 32
Mitsubishi
12, 13, 14,
15
Toshiba 33
Einstellen des Herstellercodes
Bedienen anderer Geräte mit der Fernbedienung (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 47 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
48
Deutsch
Bedienen anderer Geräte mit der Fernbedienung
Herstellercodes für STBs
Beispiele:
Für Amstrad-STB: Drücken Sie [0] und dann [3].
Für Toshiba-VCR: Drücken Sie [3] und dann [0].
Verfügt der Hersteller Ihrer STB über mehrere
Codes, probieren Sie die Herstellercodes nachein-
ander durch, bis Sie den Code finden, mit dem die
STB ordnungsgemäß funktioniert.
6 Lassen Sie [VCR/STB F] los.
HINWEIS
Die Änderung der Herstellercodes ist ohne
Ankündigung vorbehalten. Möglicherweise lässt
sich einer der von oben aufgeführten Herstellern
produzierte VCR/STB nicht bedienen.
Nach Auswechseln der Batterien in der Fernbe-
dienung stellen Sie den Herstellercode erneut
ein.
Vor der Bedienung von VCR/STB wählen Sie den
Fernbedienungsmodus für VCR/STB aus.
1 Schieben Sie den Wahl-
schalter Fernbedie-
nungsmodus auf [VCR/
STB].
2 Drücken Sie [VCR] oder [STB].
Richten Sie die Fernbedienung auf VCR/STB.
Für die VCR-Bedienung zugewiesene
Fernbedienungstaste
Für die STB-Bedienung zugewiesene
Fernbedienungstaste
HINWEIS
Wenn der Wahlschalter Fernbedienungsmodus
auf [VCR/STB] gestellt ist, funktionieren einige
Tasten möglicherweise nicht.
Hersteller
Code
Hersteller
Code
JVC 01, 02 Mascom 32
Amstrad
03, 04, 05,
06, 31
Maspro 13
BT 01 Nokia 24, 26, 33
Canal+ 20 Pace 10, 25, 31
Canal Satellite
20 Panasonic 15
D-Box 24 Philips 09, 23
Echostar
17, 18, 19,
21
RFT 12
Finlux 11 Saba 35
Force 28 Sagem 22, 29
Galaxis 27 Salora 11
Grundig 07, 08 Selector 29
Hirschmann
07, 17, 37 Skymaster 12, 36
ITT Nokia 11 Thomson 35
Jerrold 16 TPS 22
Kathrein 13, 14, 34 Triax 30
Luxor 11 Wisi 07
Fernbedienungstaste Verwendung
[VCR/STB F] Schaltet den VCR ein/
aus.
[VCR] Wählt den VCR-Ein-
gang.
[TV CHANNEL +/
] Wechselt zwischen den
Kanälen.
Nummerntasten
(1-10, 0, 10)
Wählt die Kanäle.
[DVD/CD 3] Startet die Wiedergabe.
7
Stoppt die Wiedergabe.
8 Pausiert die Wieder-
gabe.
¡ Schneller Bandvorlauf.
1 Schneller Bandrücklauf.
Fernbedienungstaste Verwendung
[VCR/STB F] Schaltet die STB ein/
aus.
[STB] Wählt den STB-Ein-
gang.
[TV CHANNEL +/
] Wechselt zwischen den
Kanälen.
Nummerntasten (1-9, 0,
10)
Wählt die Kanäle.
Verwenden der Fernbedienung zur
Bedienung von VCR/STB
Die Position der Fernbedienungs-
tasten finden Sie auf der Seite 46.
DD-831[E].book Page 48 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
49
Referenz
Deutsch
Um die Notwendigkeit von Servicearbeiten zu
minimieren und die hohe Qualität dieser Anlage
aufrechtzuerhalten, sollte das Hauptgerät nicht an
folgenden Standorten aufgestellt werden:
Standorte, an denen hohe Luftfeuchtigkeit auf-
treten und viel Staub anfallen kann
Auf schiefen oder instabilen Flächen
In der Nähe einer Heizung
In der Nähe von Computern, Leuchtstofflampen
oder anderen elektrischen Vorrichtungen
In einem kleinen Raum mit unzureichender Luft-
zirkulation
An einem Standort, der direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist
An einem Standort, der einer extremen Kälte
ausgesetzt ist
An einem Standort, der starken Vibrationen aus-
gesetzt ist
In der Nähe eines Fernsehgeräts, anderer Ver-
stärker oder Tuner
In der Nähe einer magnetischen Quelle
ACHTUNG
Die Betriebstemperatur dieser Anlage ist 5°C bis
35°C. Die Verwendung außerhalb dieses Tem-
peraturbereichs kann zu einer Fehlfunktion oder
Beschädigung der Anlage führen.
Unter den folgenden Bedingungen können Sie mögli-
cherweise diese Anlage nicht mehr ordnungsgemäß
betreiben, weil es zur Bildung von Kondensation auf
den Linsen des Hauptgeräts kommt:
Unmittelbar nach dem Einschalten einer Klima-
anlage, um den Raum zu beheizen
Beim Aufstellen des Hauptgeräts an einem
Standort mit hoher Luftfeuchtigkeit
Beim Versetzen des Hauptgeräts aus einem kal-
ten in einen warmen Raum
Wenn sich Kondensation bildet, lassen Sie das
Hauptgerät für ca. 1 bis 2 Stunden eingeschaltet.
Danach können Sie das Hauptgerät verwenden.
Wenn das Bedienfeld verschmutzt ist, wischen Sie
es mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Ist das
Bedienfeld stark verschmutzt, reinigen Sie es mit
einem in einem neutralen Reinigungsmittel ange-
feuchteten Tuch und wischen Sie dann mit einem
weichen, trockenen Tuch nach.
ACHTUNG
Verwenden Sie nicht Verdünner, Benzin und
andere chemische Stoffe zur Reinigung des
Bedienfelds. Sprühen Sie keine Insektenvernich-
tungsmittel auf das Bedienfeld. Andernfalls
kommt es zu Verfärbungen und Schäden auf der
Oberfläche.
• Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laborato-
ries. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
• „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetra-
gene Warenzeichen der Digital Theater Sys-
tems, Inc.
• Dieses Produkt verwendet Technologien zum
Schutz der Urheberrechte, die wiederum durch
Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente
und anderer Rechte zum Schutz des geistigen
Eigentums geschützt sind. Diese Rechte sind
Eigentum der Macrovision Corporation und
anderer Rechteinhaber. Die Verwendung dieser
Technologien zum Schutz der Urheberrechte
muss von der Macrovision Corporation geneh-
migt sein und ist, sofern nicht ausdrücklich von
Macrovision Corporation genehmigt, auf private
und sonstige eingeschränkte Nutzung begrenzt.
Das Auseinandernehmen eines Gerätes, um
festzustellen wie es funktioniert, ist verboten.
Das DVD-Logo ist ein eingetragenes Warenzei-
chen der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Offiziell von DivX
®
zertifiziertes Produkt
• Spielt alle Versionen von DivX
®
Videos (ein-
schließlich DivX
®
6) mit der Standardwieder-
gabe von DivX
®
Mediendateien ab
• DivX, DivX certified und zusammengesetzte
Logos sind Warenzeichen der DivX, Inc. und
werden unter Lizenz verwendet.
• HDMI, HDMI-Logo und High-Definition Multime-
dia Interface sind Warenzeichen oder registrierte
Warenzeichen der HDMI Licensing LLC.
• HDCP ist die Abkürzung für „High-Bandwidth
Digital Content Protection“ und eine sehr zuver-
lässige Technologie zur Kopierkontrolle, lizen-
ziert von Digital Content Protection, LLC.
Geeignete Standorte für das
Hauptgerät
Kondensation
Reinigen des Hauptgeräts
Lizenz und Warenzeichen
Hinweise zum Betrieb
DD-831[E].book Page 49 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
50
Deutsch
Referenz
Installation der Anlage
Wählen Sie einen ebenen, trockenen und weder
warmen noch kalten (zwischen 5°C und 35°C)
Standort aus.
• Lassen Sie einen ausreichenden Abstand zwi-
schen Anlage und Fernsehgerät.
• Verwenden Sie die Anlage nicht an Standorten,
wo sie Erschütterungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
• Fassen Sie das Netzkabel nicht mit feuchten
Händen an!
• Ist das Netzkabel an einer Steckdose ange-
schlossen, wird stets eine geringe Strommenge
verbraucht.
• Fassen Sie beim Herausziehen des Netzkabels
aus der Steckdose stets den Stecker und nicht
das Kabel an.
Vermeiden von Funktionsstörungen
• Die Anlage enthält keine vom Anwender zu war-
tenden Teile. Treten Funktionsstörungen auf,
ziehen Sie das Netzkabel heraus und wenden
Sie sich an Ihren Händler.
• Führen Sie keine metallischen Gegenstände in
die Anlage ein.
Hinweise zum Urheberschutz
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Urheberschutzrechte, bevor Sie Aufnahmen von
CDs anfertigen. Das Aufzeichnen urheberrechtlich
geschützten Materials stellt einen Verstoß gegen
das Urheberrecht dar.
Feuchtigkeit, Nässe und Staub vermeiden
Stellen Sie die Anlage nicht an feuchten oder stau-
bigen Orten auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage nicht direktem Sonnenlicht
aus und stellen Sie die Anlage nicht neben Heiz-
geräten auf.
Bei Abwesenheit
Falls Sie verreisen oder aus anderen Gründen län-
gere Zeit abwesend sind, ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Lüftungsschlitze nicht blockieren
Die Anlage kann Schaden nehmen, wenn die Lüf-
tungsschlitze blockiert sind.
Gehäuse reinigen
Wenn die Anlage gereinigt wird, verwenden Sie ein
weiches Tuch und befolgen Sie die entsprechen-
den Hinweise bei Verwendung chemisch behandel-
ter Tücher. Verwenden Sie nicht Benzin, Verdünner
oder andere organische Lösungsmittel einschließ-
lich Desinfektionsmittel. Andernfalls kann es zu
Verformungen oder Verfärbungen kommen.
Wasser ist in die Anlage gedrungen
Schalten Sie die Anlage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich
anschließend an den Händler, bei dem Sie die
Anlage erworben haben. Die weitere Verwendung
der Anlage in diesem Zustand kann zu Brand oder
Stromschlägen führen.
Hinweise zur Handhabung
Wichtige Hinweise
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Produkt verwendet Technologien zum Schutz der Urheberrechte, die wiederum durch Verfahrensansprüche bestimmter US-
Patente und anderer Rechte zum Schutz des geistigen Eigentums geschützt sind. Diese Rechte sind Eigentum der Macrovision
Corporation und anderer Rechteinhaber. Die Verwendung dieser Technologien zum Schutz der Urheberrechte muss von der
Macrovision Corporation genehmigt sein und ist, sofern nicht ausdrücklich von Macrovision Corporation genehmigt, auf private und
sonstige eingeschränkte Nutzung begrenzt. Das Auseinandernehmen eines Gerätes, um festzustellen wie es funktioniert, ist verboten.
DD-831[E].book Page 50 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
51
Referenz
Deutsch
• Auch wenn oben aufgelistet, sind einige Typen
möglicherweise nicht abspielbar.
*
1 Discs sollten vor der Wiedergabe abgeschlos-
sen werden.
*
2 Bei auf einer DVD-R/DVD-RW aufgezeichneten
Dateien sollte die Disc mit UDF Bridge forma-
tiert werden.
*
3 Diese Anlage erkennt möglicherweise einige
USB-Massenspeichergeräte nicht. Diese
Anlage kann keine Dateien wiedergeben, deren
Datenumfang größer als 2 Gigabyte oder deren
Datenübertragungsrate größer als 2 MB/s ist.
Abgeschlossene +R/+RW-Discs (nur DVD-Video-
format) können wiedergegeben werden. „DVD“
leuchtet auf der vorderen Displayleiste auf, wenn
eine +R/+RW-Disc eingelegt ist.
Einige Discs lassen sich möglicherweise aufgrund
ihrer Eigenschaften, Aufnahmebedingungen,
Beschädigungen oder Verschmutzungen nicht
abspielen.
Von folgenden Discs kann ausschließlich der Ton
wiedergegeben werden:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Ländercode von DVD VIDEO
DVD VIDEO-Player und DVD VIDEO-Discs haben
ihre eigenen Ländercodes. Diese Anlage kann nur
DVD VIDEOs abspielen, deren Ländercodes den
Ländercode dieser Anlage umfassen, der an ihrer
Rückseite angegeben ist.
Wenn eine DVD VIDEO mit einem nicht kompatib-
len Ländercode eingelegt wird, erscheint „FAL-
SCHER LÄNDERCODE!“ auf dem TV-Bildschirm
und die Wiedergabe kann nicht starten.
Einige DVD VIDEOs, VCDs, SVCDs oder DivX-
Dateien können in ihrer Bedienung von den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung
abweichen. Dies ist durch die Programmierung
und die Struktur der Disc/Datei bedingt und
stellt keine Funktionsstörung der Anlage dar.
Diese Anlage wurde zur Verwendung unter dem
PAL-Standard entwickelt. Sie können jedoch auch
Discs wiedergeben, die im NTSC-Format aufgeze-
ichnet wurden. Wenn Sie eine im NTSC-Format
aufgezeichnete Disc auf dem am TV-Gerät ange-
schlossenen Hauptgerät wiedergeben und dabei
ein HDMI- oder Komponenten-Videokabel ver-
wenden, erscheint das Bild möglicherweise verz-
errt. Um Bildverzerrungen zu vermeiden,
verwenden Sie ein SCART-Kabel. (Wie das
SCART-Kabel angeschlossen wird, erfahren Sie
auf Seite 12.)
Abspielbare Disc-/Dateitypen
Abspielbare Discs
*1
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R ,
DVD-RW, +R, +RW
Auf einer Disc aufgezeichnete abspielbare
Dateien
*1, *2
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
Auf einem USB-Massenspeichergerät aufgezeich-
nete abspielbare Dateien
*3
Auf einem Computer gespeicherte abspielbare
Dateien
(Nur für DD-8 und DD-3)
Siehe separaten Teil der Bedienungsanleitung für die Netz-
werkfunktion.
Beispiele:
Hinweise zu Discs/Dateien
DD-831[E].book Page 51 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
52
Deutsch
Referenz
Die folgenden Discs können nicht abgespielt werden:
DVD-ROM (mit Ausnahme von MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Format), DVD-RAM, CD-
ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD usw.
Das Abspielen dieser Discs verursacht lediglich ein
Geräusch und kann die Lautsprecher beschädigen.
• Beschädigte Discs und außergewöhnlich
geformte Discs (die eine andere Form als einen
Durchmesser von 12 cm oder 8 cm haben) kön-
nen nicht abgespielt werden.
• JVC übernimmt keine Garantie für den Betrieb
und Klangquallität von Discs, die nicht von CD-
DA (eine CD-Spezifikation) autorisiert sind.
Überprüfen Sie vor der Wiedergabe, dass die
Disc dieser CD-Spezifikation entspricht, indem
Sie die Markierungen beachten und die auf der
Verpackung aufgedruckten Hinweise lesen.
• CDs, die im ISO 9660-Format aufgezeichnet
wurden, können abgespielt werden (mit Aus-
nahme der im Format „Packet Write“ (UDF-For-
mat) aufgezeichneten CDs).
CDs, die im Multi-Session-Format aufgezeichnet
wurden, sind ebenfalls abspielbar.
• Dateien mit der Erweiterung „.mp3“, „.wma“,
„.wav“, „.jpg“, „.jpeg“, „.asf“, „.divx“, „.div“, „.avi“,
„.mpg“ oder „.mpeg“ (Erweiterungen mit Groß-
und Kleinbuchstaben werden auch akzeptiert)
können abgespielt werden.
• Diese Anlage kann keine DVDs abspielen, die
im Multi-Session- oder Multi-Border-Format auf-
gezeichnet wurden.
Je nach Aufnahmebedingungen oder Eigenschafen
einer Disc wird sie möglicherweise nicht abgespielt,
oder es dauert sehr lange, bis sie eingelesen ist.
• Die zum Einlesen benötigte Zeit schwankt je
nach Anzahl der Gruppen oder Spuren (Dateien),
die auf der Disc aufgezeichnet wurden.
• Werden andere als englische Ein-Byte-Zeichen
im Dateinamen einer MP3/WMA/JPEG/ASF-
Datei verwendet, kann der Spuren-/Dateiname
nicht ordnungsgemäß angezeigt werden.
• Die Reihenfolge der auf dem MP3/WMA-Menü-
bildschirm angezeigten Spuren/Gruppen und die
Reihenfolge der auf dem JPEG-Menübildschirm
angezeigten Dateien/Gruppen kann sich von der
Reihenfolge der auf dem Computerbildschirm
angezeigten Dateien/Ordnern unterscheiden.
• Da bei MP3/WMA-Discs die Gruppen/Spuren in
alphabetischer Reihenfolge abgespielt werden,
wird eine handelsübliche MP3/WMA-Disc mögli-
cherweise in einer anderen Reihenfolge als auf
dem Disc-Aufkleber angegeben abgespielt.
• Das Abspielen einer MP3/WMA-Datei, die ein
Einzelbild enthält, kann viel Zeit in Anspruch
nehmen. Die abgelaufene Zeit wird erst nach
Beginn der Wiedergabe angezeigt. Wenn die
Wiedergabe beginnt, wird die abgelaufene Zeit
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
• Für MP3/WMA-Dateien empfiehlt sich eine Disc
mit einer Samplingfrequenz von 44,1 kHz und
einer Übertragungsrate von 128 kB/s.
• Diese Anlage ist nicht kompatibel zu MP3i oder
MP3PRO.
• Diese Anlage kann Baseline-JPEG-Dateien, mit
Ausnahme der monochromatischen JPEG-
Dateien, abspielen.
• Diese Anlage kann JPEG-Daten abspielen, die
mit einer Digitalkamera im DCF (Design Rule for
Camera File System)-Standard aufgenommen
wurden (wird jedoch eine Funktion angewendet,
wie beispielsweise die automatische Drehfunk-
tion einer Digitalkamera, gehen die Daten über
den DCF-Standard hinaus, was dazu führt, dass
dieses Bild nicht angezeigt werden kann).
• Wurden die Daten mit einer Computer-Bildbear-
beitungssoftware verarbeitet, editiert und
gespeichert, können diese Daten möglicher-
weise nicht angezeigt werden.
• Diese Anlage kann keine Animationen wie
MOTION JPEG, Einzelbilder (TIFF usw.), die
nicht im JPEG-Format vorliegen, oder mit Ton
unterlegte Bilddaten abspielen.
• Für JPEG-Dateien wird eine Auflösung von 640
x 480 Pixel empfohlen. Wurde eine Datei mit
einer höheren Auflösung als 640 x 480 Pixel auf-
gezeichnet, kann die Anzeige längere Zeit in
Anspruch nehmen. Bilder mit einer Auflösung
von mehr als 8 192 x 7 680 Pixel können nicht
angezeigt werden.
• Die Anlage unterstützt ASF-Dateien, die mit der
maximalen Bitrate von 384 kB/s und einem
Audio-Codierer/Decodierer nach G.726 aufge-
zeichnet wurden.
• Bei einer WAV-Datei wird eine CD-ROM mit
einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und einer
Übertragungsrate von 16 Bits empfohlen.
• Dieses System unterstützt keine Aufzeichnung
der Disc im Multiborder-Format.
• Dieses System unterstützt keine Aufzeichnung
der Disc im DVD VR-Format.
Nicht abspielbare Discs
Abspielbare MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2-Discs/Dateien
Hinweise zu MP3/WMA/WAV/
JPEG/ASF-Discs/Dateien
Hinweise zu DVD-R/DVD-RW
DD-831[E].book Page 52 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
53
Referenz
Deutsch
• Die Anlage unterstützt DivX 5.x, 4.x und 3.11.
• Die Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer
Auflösung von maximal 720 x 480 Pixel
(30 Rahmen/s) und maximal 720 x 576 Pixel
(25 Rahmen/s).
Der Audio-Bitstrom muss MPEG1 Audio Layer-2
oder MPEG Audio Layer-3 (MP3) entsprechen.
• Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global
Motion Compression).
• Im Auslassungs-Scanmodus codierte Dateien
werden möglicherweise nicht ordnungsgemäß
abgespielt.
• Das Abspielen einer DivX-Datei kann viel Zeit in
Anspruch nehmen. Die abgelaufene Zeit wird
erst nach Beginn der Wiedergabe angezeigt. Die
abgelaufene Zeit wird möglicherweise nicht kor-
rekt angezeigt.
Die Bitstrom-Struktur der MPEG1/MPEG2-Discs
und -Dateien muss dem Bitstrom des MPEG-
Systems/-Programms entsprechen.
Als höchste Auflösung werden 720 x 576 Pixel
(25 Rahmen/s)/720 x 480 Pixel (30 Rahmen/s)
empfohlen.
Diese Anlage unterstützt auch Auflösungen von
352 x 576/480 x 576/352 x 288 Pixel (25 Rah-
men/s) und 352 x 480/480 x 480/352 x 240 Pixel
(30 Rahmen/s).
Das Profil und der Pegel müssen MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at
Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level)
sein.
Die Audio-Bitströme müssen MPEG1 Audio
Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 oder Dolby Digi-
tal entsprechen (nur MPEG2).
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-
Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht
empfohlen.
JVC übernimmt keine Haftung für Datenverluste
auf USB-Massenspeichergeräten bei ihrer Ver-
wendung mit dieser Anlage.
Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompa-
tibel.
Mit speziellen Verfahren codierte oder deco-
dierte Spuren können mit dieser Anlage nicht
abgespielt werden.
Einige tragbare Audio-Player sind nicht kompati-
bel zu dieser Anlage.
Diese Anlage spielt möglicherweise einige USB-
Massenspeichergeräte nicht ab und unterstützt
DRM (Digital Rights Management) nicht.
Hinweise zu DivX-Discs/Dateien
Hinweise zu MPEG1/MPEG2-Discs/
Dateien
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Hinweise zu Dateien, die auf einem
angeschlossenen USB-
Massenspeichergerät aufgezeichnet wurden
Hinweise zu Discs/Dateien (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 53 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
54
Deutsch
Referenz
DVD VIDEO
Eine DVD VIDEO besteht aus „Titeln“, wobei jeder
Titel in „Kapitel“ unterteilt ist.
VCD/SVCD/CD
Eine VCD/SVCD/CD besteht aus „Spuren“.
Im Allgemeinen verfügt jede Spur über eine eigene
Spurnummer. (Bei einigen Discs sind die Spuren
weiter in Indizes unterteilt.)
MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-Dateien
Audio-, Einzelbild- und Videodaten werden als
Spuren/Dateien auf einer Disc oder einem USB-
Massenspeichergerät aufgezeichnet. Spuren/
Dateien werden normalerweise in einem Ordner
gruppiert. Ordner können weitere Ordner enthalten
und so hierarchische Ordnerstrukturen aufbauen.
Diese Anlage vereinfacht den hierarchischen Auf-
bau von Dateien und verwaltet die Ordner durch
„Gruppen“.
.
Diese Anlage kann bis zu 4 000 Spuren/Dateien
auf einer Disc speichern. Darüber hinaus kann die
Anlage bis zu 150 Spuren/Dateien pro Gruppe und
bis zu 99 Gruppen auf einer Disc erkennen. Da die
Anlage alle Spuren/Dateien über 150 und alle
Gruppen über 99 ignoriert, können diese nicht wie-
dergegeben werden. Wenn sich neben MP3/WMA/
WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien
auch andere Dateien auf einer Disc befinden, wer-
den sie auch zur Gesamtanzahl der Dateien hinzu-
gezählt.
• Verwenden Sie keine Discs mit einer nicht stan-
dardmäßigen Form (z. B. herz-, blumen- oder
kreditkartenförmige Discs), die im Handel ver-
fügbar sind, weil sie die Anlage beschädigen
können.
• Verwenden Sie keine Discs mit Klebeband oder
Klebezettel und befestigen Sie keine Gegen-
stände auf den Discs mit Klebestreifen, weil sie
die Anlage beschädigen können.
• Biegen Sie die Disc nicht.
• Verwenden Sie weder Verdünner noch Benzin
oder Reinigungsmittel bzw. andere chemische
Mittel bei der Reinigung analoger Medien.
Datenstruktur
Titel 1 Titel 2
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
Spur 1 Spur 2 Spur 3 Spur 4 Spur 5
Bis zu 99 Gruppen
Bis zu 150 Dateien
Gruppe 1 Gruppe 2
Spur 1 /
Datei 1
Spur 2 /
Datei 2
Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
Handhaben von Discs
Aufkleber
Klebe-
zettel
Mit Klebestrei-
fen befestigter
Gegenstand
Reinigen der Discs
Datenoberfläche
Wischen Sie die Disc
mit einem weichen
Tuch von der Mitte bis
zum Rand ab.
Kratzer, die sich an
einer bestimmten Stelle
häufen, können zu Ton-
ausfällen führen.
DD-831[E].book Page 54 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
55
Referenz
Deutsch
Wenn die Anlage trotz der durchgeführten „Möglichen Abhilfen“ nicht ordnungsgemäß funktioniert
Mehrere Funktionen in dieser Anlage werden von Mikroprozessoren gesteuert, die durch Aus- und Einschal-
ten der Stromversorgung zurückgesetzt werden können. Führt das Drücken einer Taste nicht zur erwarteten
Aktion, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, warten Sie einen Moment und schließen Sie dann
den Netzstecker wieder an.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Referenz-
seite
Kein Ton/Video wird
wiedergegeben.
Falscher Anschluss. Schließen Sie alle Kabel korrekt an. 5
Kopfhörer sind angeschlossen.
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker
heraus.
3
Kein Ton/Video wird über
die [HDMI] Buchse wie-
dergegeben. (Nur für DD-
8/DD-3)
Eine Disc/Datei in einem mit dem
Hauptgerät/Fernsehgerät nicht
kompatiblen Format wird abgespielt.
Überprüfen Sie die abspielbaren
Disc/Datei-Typen.
51
Das angeschlossene Fernsehge-
rät ist nicht kompatibel mit HDCP.
Schließen Sie ein mit HDCP kompa-
tibles Gerät an.
12
Das Hauptgerät kann das an der
[HDMI] Buchse angeschlossene
Fernsehgerät nicht erkennen.
Entfernen Sie das HDMI-Kabel und
schließen Sie es wieder an.
12
Ein längeres HDMI-Kabel als 5 m
(15 Feet) wird verwendet.
Verwenden Sie ein maximal 5 m (15
Feet) langes HDMI-Kabel, um einen
stabilen Betrieb und eine stabile
Bildqualität sicherzustellen.
Disc-Wiedergabe startet
nicht.
Die Disc ist verkehrt herum ein-
gelegt.
Legen Sie die Disc in das Disc-Fach
mit der bedruckten Fläche nach
oben ein.
26
Feuchtigkeit hat sich auf den Lin-
sen abgesetzt.
Lassen Sie das Hauptgerät für ca. 1 bis
2 Stunden eingeschaltet. Danach kön-
nen Sie das Hauptgerät verwenden.
49
Eine gewisse Stelle lässt
sich nicht ordnungsge-
mäß abspielen.
Die Disc ist zerkratzt oder ver-
schmutzt.
Reinigen oder ersetzen Sie die Disc. 54
Das Bild ist verzerrt, wenn
das Fernsehgerät an der
[HDMI] Buchse angeschlos-
sen ist. (Nur für DD-8/DD-3)
Das Seitenverhältnis des Bildes
ist nicht korrekt.
Schließen Sie das Fernsehgerät an
die [AV]-Buchse an, und wählen Sie
den Video Signaltyp und den Moni-
tor Out Typ aus.
12-14
Ein Rundfunksender kann
nicht empfangen werden.
Keine Antenne angeschlossen. Schließen Sie eine Antenne an. 5
Ein Rauschen ist zu
hören.
Das Hauptgerät ist zu nah an
Fernsehgerät, Computer oder
andere elektrische Vorrichtung
platziert.
Stellen Sie das Hauptgerät in ausrei-
chendem Abstand von Fernsehge-
rät, Computer oder anderer
elektrischer Vorrichtung auf.
50
Das Disc-Fach wirft nicht
aus.
Wenn
LOCKED
im Anzeige-
fenster eingeblendet wird, ist der
Disc-Auswurf verriegelt worden.
Heben Sie die Disc-Auswurfsperre
auf.
20
Die Fernbedienung lässt
sich nicht verwenden.
Die Batterien in der Fernbedie-
nung sind entladen.
Setzen Sie neue Batterien ein. 4
Das Hauptgerät lässt sich
nicht mit der Fernbedie-
nung steuern.
Der Wahlschalter Fernbedienungs-
modus an der Fernbedienung ist
auf [TV] oder [VCR/STB] gesetzt.
Schieben Sie den Wahlschalter
Fernbedienungsmodus auf [AUDIO].
17
MP3, WMA, WAV, JPEG,
ASF, DivX, MPEG1- oder
MPEG2-Dateien lassen
sich nicht abspielen.
Die eingelegte Datei enthält mög-
licherweise verschiedene Dateity-
pen (MP3, WMA, WAV, JPEG,
ASF, DivX, MPEG1 oder
MPEG2).
Wählen Sie „DATEITYP“. Sie können
nur Dateien wiedergeben, deren Typ
mit „DATEITYP“ ausgewählt wurde.
Hat das Hauptgerät die Datei einge-
lesen, bevor Sie die „
DATEITYP
“ Ein-
stellung vorgenommen haben,
gehen Sie nach Einstellung von
DATEITYP
“ auf den gewünschten
Typ wie folgt vor.
Zum Abspielen der Dateien legen
Sie die Disc erneut ein.
Zum Abspielen der Dateien vom
USB-Massenspeichergerät entfer-
nen Sie das USB-Massenspei-
chergerät und schließen Sie es
dann erneut an.
41
Die Wiedergabe wird
plötzlich gestartet.
Möglicherweise ist QP LINK in
Betrieb. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wählen Sie „QP OFF“. 45
Fehlerbehebung
DD-831[E].book Page 55 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
56
Deutsch
Referenz
Tuner
FM-Frequenz: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM-Frequenz: 522 kHz - 1 629 kHz
Buchsen (Vorderseite des Hauptgeräts)
Audio-Ausgang für Kopfhörer - Buchse x 1
Impedanz: 16
bis 1 k
USB-Digitaleingang - Buchse x 1
Analoger Eingang - Buchse x 1
Stereo-Mini-Buchse
Analoger Ausgang - Buchse x 1
Stereo-Mini-Buchse
Buchsen (Rückseite des Hauptgeräts)
Optischer Digitaleingang - Buchse x 1
–23 dBm bis –15 dBm
Optischer Digitalausgang - Buchse x 1
–23 dBm bis –15 dBm
Systembuchse x 1
Component Video-Ausgang - Buchsen (3) x 1
Y: 1,0 Vs-s, negative Synchronisation, 75
mit
Abschlusswiderstand
P
B: 0,7 Vs-s, 75
mit Abschlusswiderstand
PR: 0,7 Vs-s, 75
mit Abschlusswiderstand
Audio-Eingang - Buchsen (2) x 1
500 mV/47 k
SCART-Buchse x 1
AM-Antennenbuchse x 1
FM-Antennenbuchse x 1
Ethernet-Buchse x 1 (nicht verfügbar für DD-1)
HDMI-Monitor-Ausgangsbuchse x 1 (nicht ver-
fügbar für DD-1)
USB
Kompatibel mit USB 2.0 Full-Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
Kompatibles Dateisystem: FAT16, FAT32
Bus-Stromversorgung: Max. 500 mA
Allgemein
Netzanschluss: Wechselspannung 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme (in Betrieb):25 W
Leistungsaufnahme (in Bereitschaft):0,5 W
Abmessungen (B x H x T):445 mm x 55 mm x
286,4 mm
(einschließlich hervorstehen-
der Teile)
Gewicht: 3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Typ: Bass-Reflex
Magnetisch abgeschirmt
Verstärker:
Subwoofer: 120 W bei 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker/rechter Lautsprecher:25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Center Surround-Lautsprecher:
25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Lautsprecher:
16 cm Konus
Belastbarkeit: 120 W
Impedanz: 4
Frequenzbereich: 30 Hz - 230 Hz
Schalldruckpegel: 72 dB/W
m
Allgemein:
Netzanschluss: Wechselspannung 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme:120 W
Abmessungen (B x H x T):242 mm x 364 mm x
363 mm
Gewicht: 12,
6
kg
Typ: Bass-Reflex
Verstärker:
Subwoofer: 120 W bei 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker/rechter Lautsprecher:25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Center Surround-Lautsprecher:
25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Lautsprecher:
16 cm Konus
Belastbarkeit: 120 W
Impedanz: 4
Frequenzbereich: 30 Hz - 230 Hz
Schalldruckpegel: 72 dB/W
m
Allgemein:
Netzanschluss: Wechselspannung 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme:120 W
Abmessungen (B x H x T):242 mm x 364 mm x
363 mm
Gewicht: 12,3 kg
Hauptgerät (CA-DD8/CA-
DD3/CA-DD1)
Subwoofer für DD-8 (SP-PWDD8)
Subwoofer für DD-3 (SP-PWDD3)
Technische Daten
DD-831[E].book Page 56 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
57
Referenz
Deutsch
Typ: Bass-Reflex
Verstärker:
Subwoofer: 120 W bei 4
(110 Hz,
THD 10%)
Linker/rechter Lautsprecher:25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Center Surround-Lautsprecher:
25 W x 2 bei 3
(1 kHz,
THD 10%)
Lautsprecher:
16 cm Konus
Belastbarkeit: 120 W
Impedanz: 4
Frequenzbereich: 30 Hz - 230 Hz
Schalldruckpegel: 72 dB/W
m
Allgemein:
Netzanschluss: Wechselspannung 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme:120 W
Abmessungen (B x H x T):221 mm x 361 mm x
340 mm
Gewicht: 11,0 kg
Typ: 2-Wege 3-Lautsprecher
Bass-Reflex
Magnetisch abgeschirmt
Lautsprecher: 8 cm Konus x 2 + 2 cm Dom
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 3
Frequenzbereich: 60 Hz - 40 kHz
Schalldruckpegel: 81 dB/W
m
Abmessungen (B x H x T):289 mm x 1 101 mm x
289 mm
Gewicht (1 Einheit): 10,0 kg
Typ: 2-Wege Acoustic Suspension
Magnetisch abgeschirmt
Lautsprecher: 9,5 cm x 1 cm Direktantrieb +
2 cm Dom
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 3
Frequenzbereich: 100 Hz - 40 kHz
Schalldruckpegel: 78 dB/Wm
Abmessungen (B x H x T):
165 mm x 37
6
mm x 165 mm
(einschließlich Ständer)
Gewicht (1 Einheit): 1,0 kg (einschließlich Snder)
Typ: 2-Wege Bass Reflex
Magnetisch abgeschirmt
Lautsprecher: 10 cm Konus + 4 cm Konus
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 3
Frequenzbereich: 55 Hz - 40 kHz
Schalldruckpegel: 83 dB/Wm
Abmessungen (B x H x T):
127 mm x 273 mm x 221 mm
Gewicht (1 Einheit): 2,6 kg
Subwoofer für DD-1 (SP-PWDD1)
Linker und rechter Lautsprecher
für DD-8 (SP-DD8F)
Linker und rechter Lautsprecher
für DD-3 (SP-DD3F)
Linker und rechter Lautsprecher
für DD-1 (SP-DD1F)
Technische Daten (Fortsetzung)
DD-831[E].book Page 57 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
58
Deutsch
Referenz
Typ: 1-Wege Acoustic Suspension
Magnetisch abgeschirmt
Lautsprecher: 9,5 cm x 1 cm Direktantrieb
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 3
Frequenzbereich: 120 Hz - 40 kHz
Schalldruckpegel:
79 dB/Wm
Abmessungen (B x H x T)
:344 mm x 61 mm x 76 mm
(einschließlich Ständer)
Gewicht: 0,95 kg (einschließlich Stän-
der)
Typ: 1-Wege Acoustic Suspension
Magnetisch abgeschirmt
Lautsprecher: 9,5 cm x 1 cm Direktantrieb
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 3
Frequenzbereich: 140 Hz - 40 kHz
Schalldruckpegel: 79 dB/W
m
Abmessungen (B x H x T):
296 mm x 50 mm x 45 mm
Gewicht: 0,7 kg
Änderungen des Designs und der technischen
Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Fernbedienung x 1
Batterie x 2
FM-Antenne x 1
AM-Ringantenne x 1
Linkes/rechtes Lautsprecherkabel x 2
Center Surround-Lautsprecherkabel x 1 (nur für
DD-8 und DD-3)
Systemkabel x 1
M4 x 25-mm-Schrauben für die Ständer des lin-
ken und rechten Lautsprechers x 6 (nur für DD-8)
M4 x 16-mm-Schrauben für die Ständer des lin-
ken und rechten Lautsprechers x 6 (nur für DD-3)
M5 x 14-mm-Schrauben für die Ständer des
Center Surround-Lautsprechers x 2 (nur für DD-
8 und DD-3)
Untere Abdeckung des linken und rechten Laut-
sprechers [für Wandinstallation] x 2 (nur für DD-3)
Hauptteil der Bedienungsanleitung [diese Anlei-
tung] x 1
Separater Teil der Bedienungsanleitung für die
Netzwerk-Funktion x 1 (nur für DD-8 und DD-3)
CD-ROM zur Einrichtung der Netzwerk-Funktion
x1
(nur für DD-8 und DD-3) [Diese CD-ROM ist
zur Verwendung in einem Computer vorgesehen.
Sie kann nicht auf dieser Anlage abgespielt wer-
den.]
Center Surround-Lautsprecher
für DD-8/DD-3 (SP-DD8S)
Center Surround-Lautsprecher
für DD-1 (SP-DD1S)
Mitgeliefertes Zubehör
DD-831[E].book Page 58 Friday, November 17, 2006 6:53 PM
1
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonc-
tionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Description des éléments .............3
Utilisation de la télécommande....4
Préparation.....................................5
Branchement des antennes ............................5
Branchement des hauts-parleurs....................6
Branchement au téléviseur ...........................12
Branchement d’un lecteur audio numérique
portable.......................................................15
Branchement d’autres appareils audio
numérique...................................................16
Branchement d’autres appareils audio
analogique ..................................................16
Branchement du câble d’alimentation...........16
Fonctionnement de base ............17
Utilisation des boutons numériques..............17
Mise sous tension de l’unité principale .........17
Réglage du volume.......................................17
Interrompre le son temporairement...............17
Claircissement du son de la voix ..................18
Réglage des basses et des aigus.................18
Réglage du volume du haut-parleur Center
Surround/super-graves...............................18
Réglage de la balance du volume entre les
hauts-parleurs gauche et droit....................18
Réglage de la luminosité de l’écran de
visualisation ................................................19
Utilisation du minuteur de mise en veille.......19
Fonction de veille automatique .....................20
Verrouillage de l’éjection du disque .............. 20
Écoute des émissions
de radio.........................................21
Sélection d’une station de radio....................21
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée ..........................................22
Système de données radio ...........................22
Fonctionnement de base de la
lecture de fichier/disque .............26
Lecture d’un disque.......................................26
Lecture d’un fichier........................................27
Écran de visualisation des types de fichier/
disque sur l’unité principale ........................28
Arrêt de la lecture..........................................30
Reprise de la lecture .....................................30
Suspension de la lecture...............................31
Avance image par image ..............................31
Recherche avant/arrière rapide ....................31
Lecture à partir d’une position antérieure de
10 secondes ...............................................31
Lecture ralentie .............................................31
Saut vers le début d’un chapitre/piste/fichier
...31
Sélection d’un chapitre/une piste à l’aide des
boutons numériques ...................................32
Sauts par intervalles de 5 minutes environ ...32
Sélection d’une piste à partir de l’écran
de menu......................................................32
Fonctions pratiques de la
lecture de fichier/disque..............33
Sélection de la langue audio, de la langue de
sous-titrage et de l’angle de vue.................33
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
particulier (lecture programmée).................34
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire) .........................35
Agrandissement de l’image...........................35
Lecture d’un disque/fichier plusieurs fois de
suite (lecture en boucle) .............................36
Sélection du mode surround .........................36
Réglage de la qualité de l’image (VFP) ........37
À l’aide de la barre d’état et de
la barre de menu ..........................38
Lecture en boucle d’une partie spécifique
(lecture en boucle A-B) ...............................39
Indication de la durée
(Recherche temporelle) ..............................39
Modifier les réglages d’origine à
l’aide de l’écran des préférences
....40
Fonctionnement de base ..............................40
LANGUE .......................................................40
IMAGE ..........................................................41
AUDIO...........................................................42
AUTRES .......................................................42
Codes de langue ..........................43
Introduction
Préparation
Fonctionnement de base
Écoute des émissions de radio
Fonctionnement de base de
la lecture de fichier/disque
Fonctions pratiques de la
lecture de fichier/disque
Table des matières
DD-831[E].book Page 1 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
2
Français
Introduction
Lecture de sources à partir
d’autres appareils........................44
Sélection d’autres dispositifs en tant
que source..................................................44
Sélectionner le gain du signal.......................44
QP LINK........................................................45
Faire fonctionner d’autres
appareils à l’aide de la
télécommande..............................46
Faire fonctionner un téléviseur à l’aide de la
télécommande ............................................46
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur
à l’aide de la télécommande.......................47
Notes sur le fonctionnement ......49
Emplacements idéaux pour l’unité
principale ....................................................49
Condensation................................................49
Nettoyage de l’unité principale......................49
Licence et marque déposée..........................49
Notes sur la manipulation .............................50
Notes sur les disques/fichiers....51
Types de disques/fichiers lisibles..................51
Hiérarchie des données ................................54
Manipulation des disques .............................54
Recherche des pannes................55
Spécifications ..............................56
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
...56
Haut-parleur super-graves pour DD-8
(SP-PWDD8) ..............................................56
Haut-parleur super-graves pour DD-3
(SP-PWDD3) ..............................................56
Haut parleur super-graves pour DD-1
(SP-PWDD1) ..............................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8
(SP-DD8F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3
(SP-DD3F)..................................................57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1
(SP-DD1F)..................................................57
Haut-parleur Center Surround pour
DD-8/DD-3 (SP-DD8S)..............................58
Haut-parleur Center Surround pour DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Accessoires fournis.......................................58
Lecture de sources à partir
d’autres appareils
Faire fonctionner d’autres
appareils à l’aide de la
télécommande
Référence
Comment lire ce manuel
Ce manuel détaille le fonctionnement, en
partant du principe que la télécommande
sera utilisée. Certains boutons sur l’unité
principale sont les mêmes que ceux sur la
télécommande. Dans ce cas, il est possible
d’utiliser l’un ou l’autre des boutons.
Ce manuel explique principalement le fonc-
tionnement avec des illustrations de la télé-
commande fournie avec le DD-8/DD-3. S’il
s’agit du DD-1, ne pas oublier les différen-
ces entre les télécommandes, indiquées en
page 4.
Certaines illustrations dans ce manuel sont
simplifiées ou exagérées pour une meilleure
compréhension.
Il est parfois possible d’obtenir un même
résultat de manière différente à celle expli-
quée dans le manuel.
Selon le fichier/disque, il est même possible
de ne pas obtenir le résultat désiré après
avoir suivi les instructions du manuel.
Les sigles suivants font références aux
fichiers/disques utilisables lors de l’explica-
tion d’une fonction.
DD-831[E].book Page 2 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
3
Introduction
Français
Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d’une fiche stéréo (non fournis). Quand
les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produisent plus aucun son. (“HEADPHONE” apparaît
sur l’écran de visualisation.)
En cours de lecture, si vous branchez ou débranchez le casque, le son émis par les prises [LINE OUT] et
[LINE-DIGITAL OUT] peut être intermittent. Pendant l’enregistrement du son à l’aide d’un autre appareil,
ne pas brancher ou débrancher le casque.
*2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n’est pas disponible.
*3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n’est pas disponible.
Se reporter à l’ “Écran de visualisation”
illustré ci-dessous.
Vue frontale
Ces prises sont accessibles quand le
capot avant est ouvert.
Capteur de la télécommande
Voyant STANDBY
Vue arrière
Écran de visualisation
Description des éléments
DD-831[E].book Page 3 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
4
Français
Introduction
Les numéros renvoient aux pages où les différents
éléments sont décrits.
Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3
et le DD-1 quant à la position des boutons sur la
télécommande, telles qu’indiquées ci-dessous.
Si la portée de fonctionnement de la télécom-
mande se réduit, remplacer les deux piles.
ATTENTION
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la
flamme.
Orienter la télécommande directe-
ment vers la façade de l’unité princi-
pale.
Ne pas couvrir le capteur de la télécommande
sur l’unité principale.
Utilisez la télécommande dans une zone située
au-dessus du niveau de l’unité principale.
DD-8/DD-3 DD-1
*1
Se reporter au
volume séparé du
manuel d’utilisation-
tion pour la fonction
réseau.
Se reporter à la page
19.
*2
Se reporter à la page
19.
Pas de bouton
Introduire les piles dans la
télécommande
Piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA (15F) (fournies)
Utilisation du système à partir de la
télécommande
Utilisation de la télécommande
DD-831[E].book Page 4 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
5
Préparation
Français
Réglage de l’antenne en boucle AM
Branchement de l’antenne en boucle AM
Faire tourner l’antenne en boucle pour trouver la
meilleure position pour la réception radio.
REMARQUE
S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne
touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire
à la qualité de la réception.
Si la réception est mauvaise
REMARQUE
Un câble coaxial est recommandé car il réduit
les interférences lors de la réception FM.
Branchement des antennes
Antenne en boucle AM (fournie)
Si l’isolant couvre les extrémités
du câble de l’antenne, tordre et
retirer l’isolant.
Unité principale (vue arrière)
Antenne FM (fournie)
Unité principale (vue arrière)
Antenne FM
Déployer l’antenne FM
horizontalement.
Unité principale (vue arrière)
Câble d’antenne FM
extérieur (non fourni)
75
connecteur coaxial
(non fourni)
Préparation
Ne pas mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les branchements
.
DD-831[E].book Page 5 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
6
Français
Préparation
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Hauts-parleurs gauche et droit
ATTENTION
Les hauts-parleur gauche et droit du DD-8 sont
très lourds. Faire attention lors de leur transport
et de leur manipulation. Des blessures corporel-
les ou des dommages pourraient être provoqués
en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.
Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement
au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm
fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Haut-parleur Center Surround
ATTENTION
Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut
être fixée sur un mur.
Faire installer le haut-parleur au mur par du per-
sonnel qualifié.
NE PAS fixer soi-même les hauts-parleurs au
mur afin d’éviter tout dommage en cas de chute
en raison d’une mauvaise fixation ou d’une trop
grande faiblesse structurale du mur.
Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des bles-
sures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
Branchement des hauts-parleurs
Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Corps de haut-parleur
Socle haut-parleur
Ligne noire
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. Après avoir
branché les câbles de haut-parleur, reposez le cou-
vercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
Rouge
Noir
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
DD-831[E].book Page 6 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
7
Préparation
Français
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD8)
Noir
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut-
parleur est décrit à la page 6.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Lignes noires
Noir
Gris
Noir
Bleu
Noir
Vue arrière
Gris Bleu
GaucheDroite
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 6.
REMARQUE
Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l’extrémité du câble n’est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
Haut-parleur droit
(SP-DD8F)
Haut-parleur gauche
(SP-DD8F)
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
DD-831[E].book Page 7 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
8
Français
Préparation
Les hauts-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Haut-parleur gauche et droit
Haut-parleur Center Surround
ATTENTION
Les hauts-parleurs gauche et droit ainsi que le
haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent
être fixés sur un mur.
Faire installer les hauts-parleurs au mur par du
personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont
fournis avec le DD-3 pour la fixation des hauts-
parleurs gauche et droit au mur.
Fixation des capots inférieurs aux hauts-
parleurs gauche et droit.
Détachez le film protecteur du capot inférieur
puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
NE PAS installer soi-même les hauts-parleurs au
mur, afin d’éviter tout dommage en cas de chute,
de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse
structurale du mur.
Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des bles-
sures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Ligne noire
Utilisation des vis (3) M4 x
16 mm fournies pour fixer
chaque haut-parleur à son
socle.
Câble de haut-parleur
gauche/droit
(fourni)
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
Haut-parleur gauche et
droit (vue inférieure)
Capot inférieur
(pour fixation murale)
DD-831[E].book Page 8 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
9
Préparation
Français
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD3)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles haut-
parleur est décrit à la page 8.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
Lignes noires
Noir
Gris
Noir
Bleu
Noir
Noir
Vue arrière
Gris Bleu
Vue arrière
GaucheDroite
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 8.
REMARQUE
Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l’extrémité du câble n’est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
Haut-parleur droit
(SP-DD3F)
Haut-parleur gauche
(SP-DD3F)
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
DD-831[E].book Page 9 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
10
Français
Préparation
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Vue arrière
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD1)
Haut-parleur Center surround (SP-DD1S)
Lignes noires
Noir
Noir
Vue arrière
Gris Bleu
Vue arrière
Haut-parleur droit
(SP-DD1F)
Haut-parleur gauche
(SP-DD1F)
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
DD-831[E].book Page 10 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
11
Préparation
Français
ATTENTION
Un branchement incorrect peut endommager les
hauts-parleurs. Brancher correctement les
câbles aux prises des hauts-parleurs.
Ne pas court-circuiter le ª et le · des prises des
hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l’unité
principale pourrait être endommagée.
Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclu-
sivement pour être utilisés avec cette unité prin-
cipale fournie en tant qu’éléments des systèmes
DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hauts-
parleurs fournis à un autre appareil que l’unité
principale fournie. Dans le cas contraire, les
hauts_parleurs pourraient être endommagés.
Ne pas brancher d’autres hauts-parleurs avec
ceux fournis. La modification de l’impédance
pourrait endommager l’unité principale et les
hauts-parleurs.
Un branchement incorrect des câbles des hauts-
parleurs peut nuire à l’effet stéréo et la qualité du
son.
La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blin-
dés magnétiquement, cependant des irrégulari-
tés chromatiques sur le téléviseur peuvent
survenir dans certaines conditions. Pour éviter
cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les ins-
tructions ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation du téléviseur avant de
régler les hauts-parleurs.
2. Placez les hauts-parleurs à une distance
suffisante du téléviseur de façon à ce qu’ils
ne provoquent aucune irrégularité
chromatique sur l’écran TV.
3. Attendez environ 30 minutes avant de
remetter le téléviseur sous tension.
* Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et
DD-1 ne sont pas blindés magnétiquement. À
l’exception de ces deux hauts-parleurs super-
graves, les autres hauts-parleurs fournis sont
tous blindés magnétiquement.
Branchement du haut-parleur
super-graves à l’unité principale
Haut-parleur
super-graves
Vue arrière
Unité principale
Vue arrière
Câble du système (fourni)
Alignement des 5 repères sur les prises avec le
câble du système.
Détachement des films pro-
tecteurs des deux côtés du
haut-parleur super-graves.
Uniquement pour les DD-8 et DD-3
Disposition des hauts-parleurs
Haut-parleur
gauche
Haut-parleu
r
super-
graves
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur droit
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
DD-831[E].book Page 11 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
12
Français
Préparation
REMARQUE
Aucun signal n'est émis via la prise [AV]
(SCART).
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux
vidéo numériques non compressés vers un télévi-
seur compatible HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
Sélectionnez “HDMI” pour le type de sortie moni-
teur. (Se reporter à la page 14.)
REMARQUE
Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la ver-
sion 1.0 de l’HDMI. Le type de signal vidéo
HDMI peut être vérifié avec le témoin “HDMI” sur
l’écran de visualisation. (Se reporter à “Sélection
du type de signal vidéo” en page 13.)
Si l’image est déformée alors que l’HDMI TV est
branché, éteindre l’unité principale et la rallumer.
Un téléviseur compatible avec l’HDCP (High-
Bandwitch Digital Content Protection) peut aussi
être branché sur la prise [HDMI], de façon à
émettre aussi un signal de type vidéo HD non
compressé.
Branchement au téléviseur
Branchement d’un téléviseur sur la
prise [AV]
Téléviseur
Vers la prise SCART
Câble SCART (non fourni)
Unité principal
e
(vue arrière)
Branchement du téléviseur sur les
prises [COMPONENT VIDEO OUT]
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Vers les prises
composantes
Câble vidéo composantes (non fourni)
Branchement du téléviseur sur la prise
[HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Unité principale
(vue arrière)
Téléviseur
Câble HDMI (non fourni)
Vers une prise HDMI
DD-831[E].book Page 12 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
13
Préparation
Français
ATTENTION
Brancher l’unité principale directement sur un
téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une dis-
torsion de l’image lors de la lecture. (La con-
nexion via un magnétoscope, toutefois,
n’affectera pas la qualité audio.)
Le branchement de l’unité principale sur un
magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi
provoquer une distorsion de l’image lors de la
lecture.
Pour visualiser une image sur l’écran TV, sélec-
tionnez le type de signal vidéo approprié pour le
téléviseur après le branchement de l’unité princi-
pale sur celui-ci.
1 Allumez l’unité principale. (Se
reporter à “Branchement du câble
d’alimentation” à la page 16 et à
“Mise sous tension de l’unité
principale” à la page 17.)
2 Maintenez [SCAN MODE] enfoncé
pendant 2 secondes au minimum.
• Le type du signal vidéo en cours clignote.
Exemple :
Unité principale
Connexion directe
Téléviseur
(ou moniteur)
Magnétoscope
Sélection du type de signal vidéo
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
DD-831[E].book Page 13 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
14
Français
Préparation
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le type de signal vidéo
approprié pour votre téléviseur.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO
OUT], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez “576I Y/C” pour un signal S-
video.
- Sélectionnez “576I RGB” pour un signal
composite.
- Sélectionnez “576P” pour un signal com-
posantes.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[HDMI], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante. (Unique-
ment pour les DD-8 et DD-3)
- Sélectionnez “AUTO” pour un usage nor-
mal. (le réglage d’origine)
- Sélectionnez “576P” ou “720P” le cas
échéant.
REMARQUE
“576” et “720” font références au nombre de
lignes de balayage. Généralement, plus le nom-
bre est élevé, meilleure sera l’image obtenue.
“I” fait référence au format entrelacé. “P” fait
référence au format progressif. L’image obtenue
est meilleure au format progressif qu’au format
entrelacé.
Quand un signal vidéo HDMI est émis, le témoin
“HDMI” s’allume sur l’écran de visualisation.
Quand un signal vidéo HD (720p) est émis, le
témoin “HD” s’allume.
Quand le mode “576P” ou “720P” est sélec-
tionné, le témoin “PROGRESSIVE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
4 Appuyez sur [ENTER].
Le type de signal vidéo sélectionné s’affiche
sur l’écran pendant un court moment.
REMARQUE
Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées
en même temps, l’image provenant de la prise
[AV] peut ne pas s’afficher correctement.
Même si l’unité principale est éteinte, le type de
signal vidéo est conservé en mémoire.
Quand un câble HDMI est branché, le type de
signal émis par la prise [AV] est limité au seul
signal Y/C.
Pour visualiser une image sur le téléviseur, sélec-
tionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type
de signal vidéo.
1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“M.OUT”.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “HDMI” ou “NO HDMI”.
• Si un câble HDMI est utilisé pour brancher
un téléviseur sur l’unité principale, sélection-
nez “HDMI”.
• Si aucun câble HDMI n’est branché, sélec-
tionnez “NO HDMI” (le réglage d’origine).
4 Appuyez sur [ENTER] ou attendre
un petit moment.
Sélection du type de sortie moniteur
DD-831[E].book Page 14 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
15
Préparation
Français
REMARQUE
Les signaux en entrée des prises [LINE IN 1] et
[LINE IN 2] ne sont pas transmis en sortie de
prise [LINE OUT].
Sélection du niveau de sortie analogique de
la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogi-
que pour éviter que le système ne produise un son
trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s’avérer
utile pour enregistrer des sons à partir du système
vers d’autres dispositifs.
1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “LINEOUT” sur l’écran de
visualisation.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner “L1”ou “L2” .
- “L1” pour une utilisation normale (le
réglage initial)
- “L2” pour un niveau supérieur
Branchement d’un lecteur
audio numérique portable
Écoute d’un son analogique à partir
d’un lecteur audio numérique portable
Unité principale (vue frontale)
Entrée
Sortie
Lecteur audio numérique por-
table ou autre dispositif audio
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise de sortie audio
Émission d’un son analogique vers
un lecteur audio numérique portable
Sortie
Unité principale (vue frontale)
Câble audio
(non fourni)
Entrée
Lecteur audio numérique porta-
ble ou autre appareil audio
Vers une prise d’entrée audio
Préparation (suite) Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
DD-831[E].book Page 15 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
16
Français
Préparation
Unité principale
Haut-parleur super-graves
Branchement d’autres
appareils audio numérique
Amplificateur AV avec
décodeur intégré
Vers une prise
d’entrée numérique
optique
Câble numérique
optique (non fourni)
Entrée Sortie
Unité principale
(vue arrière)
Câble numérique
optique (non fourni)
Entrée
Lecteur MD ou
récepteur satellite
Vers une prise de sortie
numérique optique
Sortie
Branchement d’autres
appareils audio analogique
Branchement du câble
d’alimentation
Sortie
Dispositif audio
Câble audio
(non fourni)
Entrée
Unité principale
(vue arrière)
Unité principale
(vue arrière)
Prise d’alimentation
Prise d’alimen
-
tation
Haut-parleur super-
graves (vue arrière)
DD-831[E].book Page 16 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
17
Fonctionnement de base
Français
ATTENTION
Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Exemples :
5: [5]
15: [ 10]
[1]
[5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]
Appuyez sur [F AUDIO].
Appuyez de nouveau sur [F AUDIO] pour étein-
dre l’unité principale.
Lorsque l’appareil est hors-tension, le fait
d’appuyer sur l’un des boutons suivants permet
de mettre sous tension l’unité principale.
- [DVD/CD 3], [USB 3], [NETWORK 3]
(uni-
quement pour les DD-8 et DD-3)
, [LINE] , [FM/
AM] ou [OPEN/CLOSE 0] sur la télécom-
mande
- 3 , 0 ou [SOURCE] sur l’unité principale
La fonction attribuée à ce bouton est activée en
même temps.
Appuyez sur [AUDIO VOL +/
].
La plage de volume réglable va de 0 à 40.
Vous pouvez aussi régler le volume en appuyant
sur [VOLUME+/
] sur l’unité principale.
REMARQUE
Se reporter à la page 18 pour régler le volume
du haut-parleur Center Surround/super-graves.
Se reporter à la page 18 pour régler la balance
du volume entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Appuyez sur [MUTING].
Appuyez de nouveau sur [MUTING] pour rétablir
le son. Quand l’unité principale est éteinte puis
rallumée, le son est également rétabli.
Utilisation des boutons
numériques
Boutons
numériques
NETWORK 3
(Pour DD-8/DD-3)
DIMMER
(Pour DD-1)
Mise sous tension de l’unité
principale
Réglage du volume
Interrompre le son
temporairement
Fonctionnement de base
Sélecteur de
mode de la
télécommande
DIMMER
(Pour DD-8/
DD-3)
DD-831[E].book Page 17 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
18
Français
Fonctionnement de base
Cette fonction permet à l’utilisateur de percevoir
plus clairement les dialogues enregistrés sur le
fichier/disque, même quand le volume est faible.
Appuyez sur [CLEAR VOICE].
À chaque pression sur [CLEAR VOICE], la fonc-
tion de “claircissement” s’active ou se désactive.
REMARQUE
La fonction est opérationnelle quand le canal
central reçoit du son surround ou quand le mode
surround est actif, même en mode stéréo (se
reporter à la page 36).
1 Appuyez sur [BASS/TREBLE] à
plusieurs reprises pour sélection-
ner “BASS” ou “TREBLE” sur
l’écran de visualisation.
2 Appuyez sur [+] ou [
] pour régler
la qualité du son.
• La plage de réglage de la qualité du son va
de
5 à +5.
1 Appuyez sur [CH LEVEL] à plu-
sieurs reprises pour sélectionner
“SURR” (le haut parleur Center
Surround) ou “SUBWFR” (le haut-
parleur super-graves) sur l’écran
de visualisation.
2 Appuyerz sur [+] ou [
] pour régler
le volume.
REMARQUE
La plage de volume réglable va de
6 à +6.
1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“BAL: ” sur l’écran de visualisa-
tion.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler la
balance du volume.
CENTER” (le réglage initial) s’affiche quand
le volume des hauts-parleurs gauche et droit
est le identique.
• La plage de volume des hauts-parleurs gau-
che et droit est réglable indépendamment.
La plage de volume réglable va de
21 à
1.
Claircissement du son de la
voix
Réglage des basses et des
aigus
Le témoin s’allume quand la
fonction de “claircissement” est
Réglage du volume du haut-
parleur Center Surround/
super-graves
Réglage de la balance du
volume entre les hauts-
parleurs gauche et droit
DD-831[E].book Page 18 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
19
Fonctionnement de base
Français
Appuyez sur [DIMMER].
À chaque pression sur [DIMMER], l’affichage
change sur l’écran de visualisation de la manière
suivante.
- “DIMMER 1”
L’écran de visualisation devient plus sombre
que la luminosité normale de visualisation.
- “DIMMER 2”
L’écran de visualisation devient plus sombre
que “DIMMER 1”.
- “DIMMER AUTO”
Lors de la lecture d’un fichier/disque vidéo,
l’écran de visualisation s’obscurcit automati-
quement.
- “DIMMER OFF”
La luminosité normale de visualisation est réta-
blie.
Quand le temps spécifié est écoulé, l’unité princi-
pale s’éteint automatiquement.
Appuyez sur [SLEEP].
À chaque pression sur [SLEEP], la durée indi-
quée sur l’écran de visualisation change. La
durée peut être réglée sur 10, 20, 30, 60, 90,
120 ou 150 minutes.
Exemple : S’affiche lorsque la minuterie de
veille est réglée sur 60 minutes
REMARQUE
Quand la minuterie de mise en veille est activée,
l’écran de visualisation devient automatique-
ment plus sombre.
Appuyez sur [SLEEP] à plusieurs
reprises pour modifier de nouveau la
durée.
Appuyez une fois sur [SLEEP].
Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP]
jusqu’à ce que “SLEEP” disparaisse.
REMARQUE
La mise hors tension de l’unité principale annule
la minuterie de mise en veille.
Réglage de la luminosité de
l’écran de visualisation
Utilisation du minuteur de
mise en veille
Modification du temps restant
Vérification du temps restant
Annulation du minuteur de mise en veille
Fonctionnement de base (suite)
DD-831[E].book Page 19 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
20
Français
Fonctionnement de base
Si aucun son n’est produit pendant 3 minutes,
l’unité principale s’éteint automatiquement.
La fonction est disponible quand un fichier/disque
est sélectionné en tant que source.
Cette fonction n’est pas disponible quand la diffu-
sion radio, le son du téléviseur ou un appareil con-
necté aux prises [LINE IN 1], [LINE IN 2] ou [LINE-
DIGITAL IN] est sélectionné en tant que source.
Quand un fichier/disque est sélectionné en
tant que source
Appuyez sur [A.STANDBY].
.
Appuyez de nouveau sur [A.STANDBY] pour
désactiver la fonction. (L’affichage de l’écran de
visualisation bascule sur “A. STANDBY OFF”.)
Lorsque la lecture d’un fichier/disque se termine, la
fonction de veille automatique lance un compte à
rebours.
Si rien n’est effectué pendant 3 minutes, l’unité
principale s’éteint automatiquement.
REMARQUE
Mettre le son à “0” ne revient pas à ne produire
aucun son et par conséquent n’enclenche pas la
fonction de veille automatique.
Il est possible de verrouiller le compartiment dis-
que pour éviter l’éjection du disque.
Quand l’unité principale est éteinte
Appuyez sur 0 tout en maintenant 7
enfoncé sur l’unité principale.
Répéter cette étape pour annuler le verrouillage
d’éjection du disque. (L’affichage de l’écran de
visualisation bascule sur “UNLOCKED”.)
Fonction de veille
automatique
Activation de la fonction de veille
automatique
Témoin “A. STANDBY”
Fonctionnement de la fonction de
veille automatique
Le témoin “A.STANDBY” se met alors à
clignoter.
20 secondes avant l’extinction de l’unité prin-
cipale, “A.STANDBY” commence à clignoter.
Verrouillage de l’éjection du
disque
Réglage du verrouillage d’éjection
du disque
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 17.
DD-831[E].book Page 20 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
21
Écoute des émissions de radio
Français
* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
1 Appuyez sur [FM/AM] pour
sélectionner “FM” ou “AM” sur
l’écran de visualisation.
• À chaque pression sur [FM/AM], la bande
bascule entre “FM” et “AM”.
• Le fait d’appuyer sur [SOURCE] à plusieurs
reprises sur l’unité principale permet aussi
de sélectionner la radio en tant que source.
Exemple : s’affiche quand une diffusion radio
FM est reçue
2 Appuyez sur [ TUNING] ou
[TUNING ] à plusieurs reprises
pour sélectionner une station de
radio.
• Quand l’unité principale reçoit un signal FM
stéréo, le voyant “ST” (stéréo) s’allume sur
l’écran de visualisation.
• Vous pouvez aussi sélectionner une station
de radio à l’aide de la syntonisation automa-
tique.
Syntonisation automatique
Maintenez [ TUNING] ou [TUNING ]
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence com-
mence à changer puis relâcher le bouton.
• Quand l’unité principale reçoit une diffusion,
la fréquence s’arrête automatiquement.
• Il est aussi possible de sélectionner une sta-
tion de radio spécifique lors de la recherche
d’une diffusion. Appuyez sur [ TUNING]
ou [TUNING ] pour arrêter la syntonisa-
tion automatique quand la fréquence dési-
rée s’affiche à l’écran.
REMARQUE
Si l’émission stéréo FM est difficile à écouter à
cause du bruit, l’écoute peut être facilitée en
appuyant sur [FM MODE] pour passer en mode
de réception monaural. Dans ce cas, “MONO”
(monaural) s’allume sur l’écran de visualisation.
Pour basculer le son en réception stéréo,
appuyez de nouveau sur [FM MODE].
Boutons
numériques*
Sélection d’une station de
radio
Voyant stéréo
Numéros de présélection (se reporter à la page 22)
Fréquence (M : MHz/k : kHz)
Sélecteur de
mode de la
télécommande
Écoute des émissions de radio
DD-831[E].book Page 21 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
22
Français
Écoute des émissions de radio
La présélection de stations de radio dans l’unité
principale permet à l’utilisateur de facilement syn-
toniser une station radio.
Il est possible de stocker jusqu’à 30 stations de
radio FM et jusqu’à 15 stations de radio AM.
1 Sélectionnez une station radio à
stocker.
• Se reporter à “Sélection d’une station de
radio” à la page 21.
2 Appuyez sur [MEMORY].
• Le numéro de présélection clignote sur
l’écran de visualisation.
3 Lorsque le numéro de présélection
clignote, appuyez sur les boutons
numériques pour sélectionner le
numéro de présélection.
Exemple : lors du stockage de la station de radio
“AM 810 kHz” sur la présélection “5”
4
Lorsque le numéro de sélection cli-
gnote, appuyez sur [MEMORY] ou
[ENTER]
• “STORED” apparaît et la station de radio
sélectionnée est stockée.
REMARQUE
Lors de l’enregistrement d’une station de radio
sur une présélection déjà utilisée précédem-
ment, la nouvelle station remplace l’ancienne.
Il est aussi possible d’utiliser
2
ou
3
pour sélec-
tionner le numéro présélectionné lors de l’étape 3.
Quand une émission radio FM ou AM est
sélectionnée en tant que source
Appuyez sur les boutons numériques pour
sélectionner le numéro de présélection
Vous pouvez aussi sélectionner le numéro de la
présélection en appuyant sur 2 ou 3.
Le système de données radio permet aux stations
de radio FM d’envoyer un signal supplémentaire
en plus des signaux de programmes habituels.
Par exemple, une station de radio envoie son nom
ou des informations sur le type de programmes
émis, comme le sport ou la musique.
Vous pouvez recevoir les types suivants de signaux
de système de données radio.
PS (Program Service) :
Indique uniquement le nom des stations radio con-
nues.
PTY (Program Type) :
Indique le type des programmes émis.
RT (Radio Text) :
Affiche le message de texte envoyé par la station
de radio.
Enhanced Other Networks :
Se reporter à la page 25.
REMARQUE
Le système de données radio peut ne pas fonc-
tionner correctement si la station de radio ne
transmet pas les signaux correctement ou si le
signal est trop faible.
Syntonisation d’une station
de radio présélectionnée
Présélection des stations radios
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée
Système de données radio
Fonction de message d’urgence
Si un signal “Alarm !” (message d’urgence) est
reçu d’une station de radio lors de l’écoute d’une
émission de radio FM avec le systèmes de don-
nées radio, l’unité principale bascule automatique-
ment sur l’émission de radio émettant le signal
“Alarm !”.
(Seules les stations de radio FM (et pas AM), peu-
vent émettre avec le système de données radio.)
Réception de diffusions radio FM avec
le système de données radio
DD-831[E].book Page 22 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
23
Écoute des émissions de radio
Français
Il est possible de consulter les informations du sys-
tème de données radio sur l’écran de visualisation
lors de l’écoute d’une émission de radio FM.
Lors de l’écoute d’une émission de radio
FM
Appuyez sur [DISPLAY MODE] à plu-
sieurs reprises.
PS (Program Service) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa-
tions de système de données radio, “WAIT PS”
s’affiche puis le nom de la station de radio s’affiche
sur l’écran. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est
reçu.
PTY (Program Type) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa-
tions de système de données radio, “WAIT PTY”
s’affiche puis le type de programme émis s’affiche
sur l’écran. “NO PTY” apparaît si aucun signal
n’est reçu.
RT (Radio Text) :
Lorsque l’unité principale recherche des informa-
tions de système de données radio, “WAIT RT”
s’affiche puis le message de texte émis par la sta-
tion de radio s’affiche sur l’écran de visualisation.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est reçu.
REMARQUE
Si l’unité principale met du temps à accéder aux
informations de système de données radio d’une
station de radio, “PS”, “PTY” ou “RT” peuvent
apparaître sur l’écran de visualisation.
Lorsque des signaux PS, PTY ou RT apparais-
sent sur l’écran de visualisation, les caractères
irréguliers et les marques peuvent ne pas s’affi-
cher correctement.
Il est possible de localiser un programme radio en
indiquant le code PTY correspondant.
La recherche PTY est uniquement valable avec les
stations radio présélectionnées.
Quand une émission radio FM est sélec-
tionnée en tant que source
1 Appuyez sur [PTY SEARCH].
Visualisation sur l’unité principale
2 Appuyez sur [PTY SELECT +] ou
[PTY SELECT –] à plusieurs repri-
ses pour sélectionner un code
PTY lorsque “PTY SELECT” cli-
gnote sur l’écran de visualisation.
Exemple : Lorsque “Document” est sélec-
tionné en tant que code PTY
• Se reporter à la page 24 pour les codes
PTY.
3 Appuyez sur [PTY SEARCH].
• Lorsque l’unité principale recherche un pro-
gramme de radio, “SEARCH” et les codes
PTY sélectionnés s’affichent sur l’écran.
Exemple : Lorsque “Document” est sélec-
tionné en tant que code PTY
• L’unité principale recherche parmi les 30
stations de radio FM puis s’arrête quand elle
trouve celle qui a été sélectionnée. La fré-
quence sélectionnée et le code PTY cligno-
tent alors. Lorsque vous appuyez sur [PTY
SEARCH] alors que la fréquence sélection-
née et le code PTY clignotent, l’unité princi-
pale lance automatiquement une recherche
pour la station de radio suivante. Une fois le
clignotement de la fréquence et du code
PTY s’arrête ou si un bouton est enfoncé,
l’unité principale se syntonise automatique-
ment sur la station de radio.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur [PTY
SEARCH] ou [CANCEL].
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT
FOUND” apparaît sur l’écran de visualisa-
tion et l’unité principale revient à la dernière
station de radio reçue.
Réglage des informations du
système de données radio
Recherche des programmes à partir
des codes PTY (recherche PTY)
Écoute des émissions de radio (suite)
DD-831[E].book Page 23 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
24
Français
Écoute des émissions de radio
Codes PTY
None: Non défini. Finance: Rapports sur les marchés d’actions, le
commerce et les transactions.
News: Informations. Children: Programmes conçus pour les plus
petits.
Affairs: Programme à thème de débats autour
de l’actualité ou d’analyse.
Social: Programmes de sociologie, d’his-
toire, de géographie, de psychologie
ou de société.
Info: Programmes de conseils au sens le
plus large.
Religion: Programmes religieux.
Sport: Programmes sur tous les aspects des
sports.
Phone In: Programmes publiques d’expression
d’opinions par téléphone ou en forum.
Educate: Programmes éducatifs. Travel: Informations de voyage.
Drama: Pièces et séries radiophoniques. Leisure: Programmes sur les loisirs.
Culture: Programmes concernant les diffé-
rents aspects des cultures régionales
ou nationales, incluant la langue et le
théâtre.
Jazz: Musique jazz.
Science: Programmes au sujet des sciences et
de la technologie.
Country: Morceaux qui trouvent leurs racines
ou perpétuent la tradition musicale
des États du sud américain.
Varied: Utilisé principalement par les program-
mes oraux comme les jeux ou les
entretiens.
Nation M: Musique populaire actuelle de la
nation ou de la région.
Pop M: Musique commerciale, populaire et
actuelle.
Oldies: Musique du dit “âge d’or” de la musi-
que populaire.
Rock M: Musique rock. Folk M: Musique qui trouve ses racines dans
la culture musicale d’une nation parti-
culière.
Easy M: Musique contemporaine considérée
comme “facile à écouter”.
Document: Programmes concernant des faits
réels, présentés sous la forme
d’enquête.
Light M: Musique instrumental ou œuvres
vocales et chorales.
TEST: Émissions pour tester les dispositifs
d’émission d’urgence ou l’unité princi-
pale.
Classics:
Interprétations d’œuvres orchestrales
majeures, symphonies et musique de
chambre.
Alarm !: Message d’urgence.
Other M: Musique qui ne rentre dans aucune
des autres catégories.
Weather: Informations et bulletins météorologi-
ques.
La classification des codes PTY pour certaines
radios FM peut varier de celle proposée par la
liste ci-dessus.
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
DD-831[E].book Page 24 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
25
Écoute des émissions de radio
Français
La fonction Autres réseaux étendus permet à
l’unité principale de basculer temporairement sur
un programme émis au choix de l’utilisateur (TA,
News ou Info) depuis une station de radio diffé-
rente lors de l’écoute d’une station émettant avec
le système de données radio.
La fonction Autres réseau étendus est disponi-
ble uniquement sur les stations radio présélec-
tionnées.
Appuyez sur [TA/News/Info] à plu-
sieurs reprises jusqu’à ce que le
voyant associé au type de programme
choisi (TA/News/Info) apparaisse sur
l’écran d’information.
À chaque pression sur [TA/News/Info], le voyant
sur l’écran de visualisation change.
Exemple : visualisation sur l’unité principale
TA: Bulletin sur la circulation
News: Informations
Info: Programmes de conseil au sens le
plus large.
REMARQUE
Pour annuler la fonction Autres réseaux éten-
dus, appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le temoin associé au
type de programme (TA/News/Info) s’éteigne sur
l’écran de visualisation. La modification de la
source ou l’extinction de l’unité principale annule
aussi la fonction Autres réseaux étendus.
Les données d’Autres réseaux étendus émises
par certaines stations de radio peuvent ne pas
être compatibles cette unité principale.
Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec
la fonction Autres réseaux étendus, la station de
radio ne change pas si une autre station du
réseau commence à émettre le même pro-
gramme d’Autres réseaux étendus.
Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec
la fonction Autres réseaux étendus, il est unique-
ment possible d’utiliser [TA/News/Info] et [DIS-
PLAY MODE] comme boutons d’utilisation du
syntoniseur. Si vous appuyez sur un autre bouton,
“LOCKED!” apparaît sur l’écran de visualisation.
Si les stations basculent de façon intermittente
entre la station de radio syntonisée par la fonc-
tion Autres réseaux étendus et la station syntoni-
sée actuelle, appuyez sur [TA/News/Info] pour
annuler la fonction Autres réseaux étendus.
Si aucune station de radio n’émet le pro-
gramme que vous avez sélectionné :
L’unité principale reste syntonisée sur la station de
radio en cours.
Quand une station de radio commence à émettre
le programme sélectionné, l’unité principale bas-
cule automatiquement sur cette station. Le type de
programme commence alors à clignoter sur l’écran
de visualisation.
Quand le programme se termine, l’unité principale
revient sur la station syntonisée précédemment mais
la fonction Autres réseaux étendus reste active.
Si une station de radio émet le programme que
vous avez sélectionné :
L’unité principale syntonise le programme. Le
voyant associé au type de programme commence
alors à clignoter sur l’écran de visualisation.
Quand le programme se termine, l’unité principale
revient sur la station syntonisée précédemment mais
la fonction Autres réseaux étendus reste active.
Basculement temporairement sur un type
de programme choisi par l’utilisateur
Principe de la fonction Autres
réseaux étendus
CAS 1
CAS 2
Écoute des émissions de radio (suite)
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
DD-831[E].book Page 25 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
26
Français
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Cette section explique comment lire les différents
types de disques indiqués ci-dessus.
1 Appuyez sur le bouton [OPEN/
CLOSE
0] de la télécommande ou
0 de l’unité principale.
• Le compartiment disque s’ouvre.
2 Placez un disque.
• Pour lire un disque de 8 cm, le placer dans
le creux intérieur du compartiment disque.
3 Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
Au lieu d’exécuter l’étape 3, vous pouvez aussi
utiliser les boutons de l’unité principale. Appuyez
sur [SOURCE] à plusieurs reprise pour sélec-
tionner le disque en tant que source puis
appuyez sur 3 pour lancer la lecture.
Un menu peut apparaître sur l’écran TV au lan-
cement de la lecture du DVD. Dans ce cas, utili-
ser le menu en se reportant à “Sélection d’une
piste à partir de l’écran de menu”, page 32.
Si vous effectuez une opération, par exemple si
vous changez de source rapidement ou insérez
un disque non compatible (se reporter aux
pages 51-53), le disque risque de ne pas pouvoir
être lu ou éjecté. Si le cas se présente, éteignez
l’unité principale et rallumez-la avec
F .
Boutons
numériques*
Lecture d’un disque
Face imprimée
Compartiment disque
Sélecteur du
mode de la
télécommande
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
DD-831[E].book Page 26 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
27
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
Cette section explique la lecture de 1) fichiers
enregistrés sur le disque chargé et de 2) fichiers
enregistrés sur un appareil de stockage de masse
USB connecté à l’unité principale. Le fonctionne-
ment est expliqué grâce à un écran contenant des
fichiers MP3 en tant qu’exemple.
REMARQUE
Lorsque des fichiers de types différents sont
enregistrés sur un disque ou un appareil de stoc-
kage de masse USB, sélectionner le type de
fichier avant la lecture.
(Se reporter à “TYPE FICHIER” à la page 41.)
1 Préparez le système pour la
lecture de fichier en effectuant la
procédure suivante.
Pour lire des fichiers sur un disque
Placez un disque sur le compartiment
disque.
Se reporter aux étapes 1 et 2, page 26.
Lors de la lecture de fichiers sur un appareil
de stockage de masse USB
Brancher l’appareil de stockage de
masse USB sur la prise [USB] sur la
façade de l’unité principale.
REMARQUE
Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne
peuvent être lus
Ce système ne peut reconnaître un appareil de
stockage de masse USB de spécifications supé-
rieures à 5V/500mA.
Lors du branchement d’un appareils de stockage
de masse USB, se reporter aussi à son manuel.
Si vous utilisez un câble USB pour brancher un
appareil de stockage de masse USB, sa lon-
gueur ne doit pas dépasser 1 mètre.
Brancher un appareil de stockage de masse
USB directement sur l’unité principale sans pas-
ser par un concentrateur USB. Sinon, un dys-
fonctionnement peut survenir.
Vous ne pouvez connecter un ordinateur à la
prise [USB] de votre système.
Avant de débrancher un appareil de stockage de
masse USB, s’assurer que la lecture est bien arrêtée.
L’unité principale n’est pas conçue pour alimen-
ter un appareil de stockage de masse connecté
au port [USB].
2 Appuyez sur [DVD/CD 3] ou
[USB 3].
REMARQUE
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de l’unité prin-
cipale. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs reprises
pour sélectionner le disque/fichier en tant que source
puis appuyez sur
3
pour lancer la lecture.
Si vous sélectionnez une autre source alors que
“READING” apparaît sur l’écran de visualisation,
le son n’est pas émis tant que la lecture des
fichiers n’est pas terminée.
3
Appuyez sur
7
pour arrêter la lecture.
• L’écran de menu apparaît sur l’écran TV.
Lecture d’un fichier
Unité principale (vue frontale)
Dispositif de mémoire flash, lec-
teur audio numérique portable ou
tout autre appareil de stockage
de masse USB
Numéros de la piste en cours (fichier)
et du total des pistes (fichiers) inclues
dans le groupe en cours
Temps écoulé pour la piste en
cours (fichier MP3/WMA/WAV
uniquement)
État de la lecture
Informations de l’étiquette (fichier MP3/WMA
uniquement)
Piste en cours (fichier)
Nombre total des pistes
(fichiers) enregistrées sur le
disque chargé ou sur l’appareil
de stockage de masse USB
Quand un fichier enregistré sur un appareil de
stockage de masse USB est sélectionné en tant
que source, “USB” s’affiche.
Numéros du groupe en cours et de l’ensemble
des groupes enregistrés sur le disque chargé
ou sur l’appareil de stockage de masse USB
Groupe en cours
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
DD-831[E]-06.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 10:39 AM
28
Français
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
REMARQUE
Selon le type de fichier, l'écran de menu apparaît
avant d'appuyer sur
7.
4 Appuyez sur 5, /, 2 ou 3 pour
sélectionner un groupe ou une
piste.
REMARQUE
Il est aussi possible d’utiliser [GROUP/TITLE
SKIP / ] pour sélectionner un groupe et les
boutons numériques, 4 ou ¢ pour sélec-
tionner une piste.
5 Appuyez sur [DVD/CD 3 ] ou
[USB 3 ].
REMARQUE
Si vous avez ignoré l'étape 3, vous n'avez pas à
exécuter l'étape 5.
Les fichiers JPEG sont lus les uns à la suite des
autres à partir du fichier sélectionné.
Le temps d’affichage d’un fichier dans le diapo-
rama est d’environ 3 secondes.
Appuyez sur [ENTER] pour visualiser unique-
ment le fichier sélectionné.
Lors de la lecture d’un disque
Quand un disque est arrêté
Lors de la lecture d’un disque
Vous pouvez contrôler la lecture d’un disque
compatible PBC à l’aide de l’écran de menu.
Pour annuler la fonction PBC, suivre les instruc-
tions ci-dessous.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide des bou-
tons numériques quand le disque est à l’arrêt.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide de 4 ou
¢ ,quand le disque est à l’arrêt puis appuyez
sur [DVD/CD 3].
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à la couche
supérieure lors de la lecture PBC.
Quand un disque est arrêté
(Quand la fonction PBC est activée)
Écran de visualisation des
types de fichier/disque sur
l’unité principale
Lecture d’un diaporama
DVD VIDEO
Numéro de
chapitre
Numéro du titre Temps de
lecture écoulée
Type du disque Nombre total de titres
VCD/SVCD
Numéro de la piste
Contrôle de la lecture
Type du disque Nombre total
de pistes
Durée totale
de la lecture
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
DD-831[E].book Page 28 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
29
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
Lors de la lecture d’un disque
Quand un disque est arrêté
Lors de la lecture d’un fichier
Quand un fichier est arrêté
Modification de l’affichage de l’écran de
visualisation (uniquement pour les fichiers
MP3/WMA)
Pour un fichier MP3/WMA, vous pouvez modifier
l’affichage de l’écran de visualisation de manière à
faire apparaître les informations de l’étiquette et le
nom du fichier.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur [DISPLAY] à plusieurs
reprises.
À chaque fois pression sur [DISPLAY], l’affi-
chage change sur l’écran de visualisation.
Lors de la lecture ou de l’arrêt d’un fichier
CD
Numéro de la piste Temps de lecture
écoulée
Type du disque Nombre total
de pistes
Durée totale
de la lecture
Fichier MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Numéro de
groupe
Numéro de
la piste
Temps de
lecture écoulée
Type de fichier
Numéro de
groupe
Numéro de
la piste
Fichier JPEG
Type de fichier
Numéro
de groupe
Numéro de
fichier
Messages sur l’écran TV
Quand un DVD VIDEO est sélectionné en tant
que source, les messages indiqués ci-dessous
s’affichent sur l’écran TV pour indiquer l’état du
disque.
EN LECTURE:
Apparaît quand l’unité principale lit les informa-
tions sur le disque. Attendre un petit moment.
ERREUR DE CODE REGIONAL:
Apparaît quand le code de région du disque ne
correspond pas à celui compatible avec l’unité
principale. (Se reporter à la page 51.)
PAS DE DISQUE:
Apparaît quand aucun disque n’est chargé.
OUVERTURE:
Apparaît quand le compartiment disque est
ouvert.
FERMETURE:
Apparaît quand le compartiment disque se
ferme.
DISQUE ILLISIBLE:
Apparaît quand un disque non lisible a été
chargé.
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
DD-831[E].book Page 29 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
30
Français
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Ces voyants s’allument sur l’écran de visualisation
pour indiquer les signaux d’entrée et les hauts-
parleurs utilisés.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 7.
Lorsque la lecture est arrêtée au milieu, il est pos-
sible de la reprendre ensuite depuis la position
d’arrêt.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Suivre l’une des procédures ci-des-
sous.
*1 “RESUME” s’affiche sur l’écran de visualisation.
Après cette manipulation, la position d’arrêt de
la lecture est stockée, même lorsque l’unité
principale est mise hors-tension en appuyant
sur [F AUDIO].
*2 Cette opération ne fonctionne pas avec un CD.
Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
Cette fonction n’est pas disponible lors d’une
lecture programmée ou aléatoire.
Vous pouvez désactiver la fonction de reprise de
la lecture. (Se reporter à “REPRISE”, à la page
42.)
Appuyez deux fois sur 7.
REMARQUE
La position stockée est également effacée si le
compartiment disque est ouvert.
Le signal d’entrée est DOLBY DIGITAL.
Le signal d’entrée est traité au format
DOLBY DIGITAL PROLOGIC II
Le signal d’entrée est DTS.
Le signal d’entrée est LPCM.
Le son est produit par le haut-parleur
super-graves.
Les voyants “ ”, “ ”, “ ” ou “ ” dans
le cadre ( ) indiquent le haut-parleur qui
produit le son.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
gauche.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
Center Surround.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit.
Le signal d’entrée est LFE.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
gauche du haut-parleur Center Surround.
Le signal d'entrée est monaural ou Dolby
surround 2 canaux.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit du haut-parleur Center Surround.
Le mode surround est activé.
Icônes d’indication sur l’écran TV
(indications à l’écran)
: Contient des angles de vue multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues audio multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues de sous-titrage
multiples (se reporter à la page 33.)
: Le fichier/disque ne prend pas en charge
l’opération que vous avez tentée.
: Lecture
: Pause
: Recherche avant/arrière rapide
:
Lecture ralentie (en avant/en
arrière)
Voyants liés au son des hauts-
parleurs sur l’écran de visualisation
Arrêt de la lecture
Reprise de la lecture
Appuyez une fois sur 7.
*1
Appuyez sur [F AUDIO] pour éteindre l’uni
principale.
*2
(uniquement pour les
disques chargés)
Interruption momentanée de la lecture
Reprise de la lecture depuis la
position stockée
Effacement de la position enregistrée
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
DD-831[E].book Page 30 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
31
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 8.
Appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3] pour reve-
nir en lecture normale.
Lors de la pause d’un disque/fichier
Appuyez sur 8 à plusieurs reprises.
Deux méthodes sont disponibles.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 1 ou ¡.
- À chaque pression sur ¡, la vitesse aug-
mente. Pour rétablir la vitesse normale,
appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3].
Maintenez 4 ou ¢ enfoncés.
REMARQUE
Pour certains disques/fichiers, le son est inter-
mittent ou aucun son n’est émis durant la
recherche en avant/arrière rapide.
Les vitesses sélectionnables et les affichages
varient d’un type de fichier/disque à l’autre.
Lors de la lecture d’un disque
Appuyez sur [ONE TOUCH REPLAY
].
REMARQUE
Vous ne pouvez revenir au titre précédent.
Quand la lecture d’un disque est mise en
pause
Appuyez sur [ SLOW] ou [SLOW ].
À chaque pression sur [ SLOW] ou
[SLOW ], la vitesse augmente.
Le fait d’appuyer sur [DVD/CD 3] annule cette
fonction et reprend une lecture normale.
REMARQUE
Aucun son n’est émis.
Le ralenti image dans le sens inverse de la lec-
ture peut ne pas être fluide.
Pour un VCD ou un SVCD, la lecture ralentie
peut être utilisée uniquement vers l’avant.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 4 ou ¢ à plusieurs
reprises.
Appuyez sur [GROUP/TITLE SKIP / ] pour
sélectionner le titre ou le groupe.
Suspension de la lecture
Avance image par image
Recherche avant/arrière
rapide
Lecture à partir d’une position
antérieure de 10 secondes
Lecture ralentie
Saut vers le début d’un
chapitre/piste/fichier
(PBC désactivé)
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
DD-831[E].book Page 31 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
32
Français
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur les boutons numériques
pour sélectionner le numéro de chapi-
tre ou de piste.
Il est possible de sauter à l’intérieur d’un fichier par
intervalles d’environ 5 minutes. Ceci est particuliè-
rement pratique pour parcourir un long fichier.
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 2 ou 3.
À chaque pression sur 2 ou 3, la position de
lecture passe au début de l’intervalle précédent
ou suivant. Chaque intervalle fait environ 5
minutes.
REMARQUE
Les intervalles sont automatiquement affectés à
partir du début du fichier.
Il est possible d’utiliser cette fonction unique-
ment à l’intérieur d’un même fichier.
Lors de la lecture ou l’arrêt d’un disque
1 Appuyez sur [MENU] ou [TOP
MENU].
• L’écran de menu s’affiche.
2 Appuyez sur 5 , /, 2 ou 3 ou les
boutons numériques pour sélec-
tionner la piste souhaitée.
3 Appuyez sur [ENTER].
REMARQUE
Il est possible d’utiliser cette fonction unique-
ment quand un menu a été enregistré sur le dis-
que.
Pour les VCD/SVCD, [MENU] et [TOP MENU]
peuvent ne pas être disponibles lors de l’étape
1. Dans ce cas, appuyez une fois ou plus sur
[RETURN].
Pour les VCD/SVCD, il n’est pas possible d’utili-
ser 5, /, 2 ou 3 lors de l’étape 2.
Pour les VCD/SVCD dont les menus font deux
pages, il est possible de changer de page en
appuyant su
4 ou ¢ lors de l’étape 2.
La lecture peut se lancer sur certains disques
sans appuyer sur [ENTER] lors de l’étape 3.
Sélection d’un chapitre/une
piste à l’aide des boutons
numériques
Sauts par intervalles de 5
minutes environ
(PBC désactivé)
Sélection d’une piste à partir
de l’écran de menu
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
DD-831[E].book Page 32 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
33
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
* Pour plus d’information sur l’utilisation des bou-
tons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
ATTENTION
Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur le bouton souhaité indi-
qué ci-dessous.
À chaque pression sur le bouton, la langue
audio, la langue de sous-titrage ou l’angle de
vue change.
Écran TV (exemple de langue de sous-titrage)
REMARQUE
La langue audio, celle de sous-titrage et l’angle
de vue peuvent aussi être modifiés en pressant
5 ou /.
Il est uniquement possible de sélectionner les
réglages de ces fonctions quand plusieurs lan-
gues audio, langues de sous-titrage ou angles
de vue sont disponibles sur le disque/fichier.
Quand un code de langue tel que “AA” ou “AB”
s’affiche, se reporter à “Codes de langue”, à la
page 43.
Il est aussi possible d’utiliser la barre de menus
pour régler ces fonctions. Se reporter à la page
38.
Lorsque “ST”, “L” et “R” s’affichent lors de la lec-
ture d’un VCD ou d’un SVCD, ils indiquent res-
pectivement “Stereo”, “Left sound” (son à
gauche) et “Right sound” (son à droite).
Boutons
numériques*
Sélection de la langue audio,
de la langue de sous-titrage et
de l’angle de vue
Fonction Bouton Disque/fichier disponible
Langue
audio
[AUDIO]
Langue
de sous-
titrage
[SUBTITLE]
Angle de
vue
[ANGLE]
: Langue audio
: Langue de sous-titrage
: Angle de vue
Sélecteur du
mode de la
télécommande
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
DD-831[E].book Page 33 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
34
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Il est possible de programmer un maximum de 99
pistes. La même piste peut être programmée plu-
sieurs fois.
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
1 Appuyez sur [PLAY MODE] à plu-
sieurs reprises pour afficher
“PROGRAM” sur l’écran de visua-
lisation.
Exemple : affichage pour un CD
Exemple : écran TV pour un CD (écran de pro-
grammation)
2 Appuyez sur les boutons numéri-
ques pour programmer les pistes.
Visualisation pour un fichier MP3/WMA/WAV
Sélectionnez un numéro de groupe puis un
numéro de piste.
Visualisation pour un VCD/SVCD/CD
Sélectionnez un numéro de piste.
Exemple : écran TV pour un CD (écran de pro-
grammation)
Il est possible de programmer jusqu’à 99 pistes.
REMARQUE
Au lieu d’utiliser les boutons numériques, lors-
que vous appuyez sur [ENTER] dans la colonne
“Track/Chapter” de l’écran TV, "ALL" s’affiche et
toutes les pistes du groupe sélectionné sont pro-
grammées.
Il est possible d’effacer les pistes programmées
une par une depuis le bas de la liste sur l’écran
de programmation en appuyant sur [CANCEL] à
plusieurs reprises.
Il est possible d’effacer instantanément l’ensem-
ble du programme en appuyant sur
7
.
L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité
principale efface aussi le programme.
3 Appuyez sur [DVD/CD 3].
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 7.
La lecture s’arrête et l’écran de programmation
apparaît sur l’écran TV.
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs
reproses pour afficher un autre élé-
ment que “PROGRAM” sur l’écran de
visualisation.
Cette manipulation n’efface pas le programme.
Lecture d’un disque/fichier
dans un ordre particulier
(lecture programmée)
(uniquement pour les disques chargés)
V
oyant de groupe Voyant de piste
Numéro de
groupe
Numéro de
la piste
Numéro de
programme
Voyant de piste
Numéro de la piste Numéro de pro
g
ramme
Vérification du programme
Annulation d’une lecture programmée
DD-831[E].book Page 34 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
35
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY
MODE] pour afficher “RANDOM”
sur l’écran de visualisation.
• La sélection d’un autre élément que “RAN-
DOM” annule la lecture aléatoire.
2 Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
Chaque chapitre ou piste est lu une seule fois.
L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité
principale annule la lecture aléatoire.
Lorsqu’un disque est en lecture ou en
pause
1 Appuyez sur [ZOOM].
• À chaque pression sur le bouton, l’agrandis-
sement d’image change sur l’écran de
visualisation.
2 Sélectionnez la partie à agrandir à
l’aide de 5, /, 2 ou 3.
• Pour revenir à la lecture normale, sélection-
nez “ZOOM x 1” à l’étape 1.
REMARQUE
Lors de l’agrandissement d’une image, la qualité
de l’image peut se dégrader ou l’image peut être
déformée.
Lecture d’un disque/fichier
dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire)
(uniquement pour les
disques chargés)
Agrandissement de l’image
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)
DD-831[E].book Page 35 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
36
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur [REPEAT].
À chaque pression sur [REPEAT], le mode de
lecture en boucle change.
*1
Répète l’ensemble du programme lors de la lec-
ture programmée.
*2
“STEP” s’affiche lors de la lecture programmée/
aléatoire.
REMARQUE
La lecture en boucle peut aussi être réglée à partir
de la barre de menus. (Se reporter à la page 38.)
Il est également possible de spécifier une partie
à jouer en boucle à l’aide de la lecture en boucle
A-B. (Se reporter à la page 39.)
Le mode de lecture en boucle s’annule automati-
quement si un fichier ne peut être lu.
Appuyez sur [SURROUND MODE].
À chaque pression sur [SURROUND MODE],
l’affichage de l’écran de visualisation change de
la manière suivante.
- “AUTO SURROUND”
Quand un signal multi-canal est détecté en
entrée, le son surround est automatiquement
émis.
- “MOVIE/M.MUSIC”
Un son surround de qualité idéale pour un film
ou un signal multi-canal est émis
- “WIDE/2chMUSIC”
Quand un signal 2-canaux est détecté en
entrée, le son surround est émis. Le son a une
amplitude supérieure à celui obtenu avec
“MOVIE/M.MUSIC”.
-“SUPER WIDE
Son surround d’amplitude supérieure que celui
émis avec “WIDE/2chMUSIC”.
- “SURROUND OFF”
Désactive le son surround.
REMARQUE
Quand un signal de format surround est détecté
en entrée et que “AUTO SURROUND”, “MOVIE/
M.MUSIC”, “WIDE/2chMUSIC” ou “SUPER
WIDE” est sélectionné, le voyant “SURROUND”
sur l’écran de visualisation s’allume.
Selon le type de signal, le son surround peut ne
pas être émis conformément au réglage du
mode surround.
En cours de lecture, si vous modifiez le réglage
du mode surround, le son émis par les prises
[LINE OUT] et [LINE-DIGITAL OUT] peut être
intermittent. Avant d’enregistrer le son à l’aide
d’un autre appareil, sélectionnez le réglage
approprié pour le mode surround.
Lecture d’un disque/fichier
plusieurs fois de suite
(lecture en boucle)
Affichage
sur
l’écran TV
Affichage
sur
l’écran de
visualisa-
tion
Voyant
sur
l’écran
de
visuali-
sation
Fonction
de lecture
en boucle
TITLE
REPEAT
TITLE
Répète la
titre en
cours.
ALL
ou
REPEAT
ALL
REPEAT
ALL
Répète tou-
tes les pis-
tes*
1
.
GROUP
ou
REPEAT
GROUP
REPEAT
GROUP
Répète le
groupe en
cours.
CHAP*
2
REPEAT
CHAP*
2
Répète le
chapitre en
cours.
TRACK*
2
ou
REPEAT
TRACK
REPEAT
TRACK*
2
Répète la
piste en
cours.
OFF
ou
aucun affi-
chage
REPEAT
OFF
Annule la
Répétition.
(PBC désactivé)
ALL
ALL
GR
Sélection du mode surround
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
DD-831[E].book Page 36 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
37
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Lorsqu’un disque est en lecture ou en
pause
1 Appuyez sur [VFP].
• Les paramètres en cours s’affichent.
Écran TV (exemple)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner le mode VFP.
• À chaque pression sur 2 ou 3, le mode
VFP change sur l’écran TV de la manière
suivante.
- “NORMAL”
Pour une lecture normale. (Vous ne pou-
vez pas régler la qualité de l’image.) Pas-
ser à l’étape 7.
- “CINEMA”
Idéal pour voir un film dans une pièce som-
bre. (Vous ne pouvez pas régler la qualité
de l’image.)
Passer à l’étape 7.
- “USAGER1/USAGER2”
Vous pouvez régler la qualité de l’image.
Passer à l’étape 3.
3 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner l’élément à régler.
• À chaque pression sur 5 ou /, l’élément
change sur l’écran TV de la manière sui-
vante.
- “GAMMA”
Contrôle la luminosité des teintes neutres
tout en conservant celle des portions som-
bres et claires. (Options disponibles :
“BAS”, “MOYEN” et “HAUT”)
-“LUMINOSITE
Contrôle la luminosité de l’affichage.
(Plage de réglage : entre -8 et +8)
- “CONTRASTE”
Contrôle le contraste de l’affichage. (Plage
de réglage : entre -12 et +12)
-“SATURATION
Contrôle la saturation de l’affichage.
(Plage de réglage : entre -16 et +16)
-“TEINTE
Contrôle la teinte de l’affichage. (Plage de
réglage : entre -16 et +16)
-“NET
Contrôle la netteté de l’affichage. (Options
disponibles : “BAS” et “HAUT”)
4 Appuyez sur [ENTER].
Écran TV (exemple)
5 Appuyez sur 5 ou / pour modifier
la valeur.
6 Appuyez sur [ENTER].
• Pour régler les autres éléments, passez à
l’étape 3.
7 Appuyez sur [VFP].
REMARQUE
Cette fonction ne fonctionne pas lorsque la prise
[HDMI] de l'unité principale est connectée à un
téléviseur.
Si aucune manipulation n’est effectuée pendant
plusieurs secondes au cours de la procédure,
les réglages effectués sont automatiquement
stockés.
“VFP” signifie “Video Fine Processor” (traitement
fin de la vidéo) .
Réglage de la qualité de
l’image (VFP)
Mode VFP sélectionné
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
DD-831[E].book Page 37 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
38
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Lors de la lecture d’un disque/fichier
1 Appuyez deux fois sur
[ON SCREEN].
Écran TV pour un DVD VIDEO (exemple)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner un élément que vous sou-
haitez activer puis apuyez sur
[ENTER].
Pour désactiver la barre de menus, appuyez
sur [ON SCREEN].
DVD VIDEO
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(l’exemple ci-dessous correspond à un CD)
REMARQUE
* L’état de la lecture correspond au signe des indi-
cations à l’écran. (Se reporter à la page 30.)
Pour sélectionner les réglages des éléments situés
ci-dessous sans afficher la description de leur
fonctionnement, appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner un élément et appuyez sur [ENTER].
Barre d’état
Barre de menus
Informations affichées dans la barre
d’état
Numéro du titre en cours
Numéro du chapitre en cours
Temps
État de la lecture*
Type de signal sonore
État du mode de lecture
(VCD/SVCD/CD)
Numéro de la piste en cours
(fichier ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2)
État du mode de répétition
Temps
État de la
lecture*
Sélection de
l’affichage de la
durée
Modifie les informations de durée sur
l’écran de visualisation et dans la
barre d’état. À chaque pression sur
[ENTER], l’affichage change dans la
barre de menus.
DVD VIDEO (fonctionne durant la
lecture)
TOTAL :
Temps de lecture écoulé
pour le titre en cours.
T.REM : Temps restant pour le titre
en cours.
Time : Temps de lecture écoulé
pour chapitre en cours.
REM : Temps restant pour le cha-
pitre en cours.
CD (fonctionne durant la lecture)/
VCD/SVCD
Time : Temps de lecture écoulé
pour la piste en cours.
REM : Temps restant pour la piste
en cours.
TOTAL : Temps de lecture écoulé
du disque.
T.REM : Temps restant pour le dis-
que.
Mode de lec-
ture en boucle
Se reporter à la page 36.
(Pour la lecture en boucle A-B, se
reporter à la page 39.)
Recherche tem-
porelle
Se reporter à la page 39.
Recherche de
chapitre
DVD VIDEO (recherche par chapi-
tre)
Sélectionne un chapitre. Appuyez sur
les boutons numériques pour saisir le
numéro du chapitre, puis appuyez sur
[ENTER].
Exemples :
5 : [5]
24 : [ 10] [2][4]
Langue audio
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
Langue de sous-
titrage
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
Angle de vue
DVD VIDEO
Se reporter à la page 33.
Liste des fonctions
Time
À l’aide de la barre d’état et de la barre de menu
DD-831[E].book Page 38 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
39
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Il est possible de lire une partie souhaitée en boucle en
spécifiant un point de départ (A) et un point de fin (B).
Lors de la lecture d’un disque
1 Appuyez deux fois sur
[ON SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à
la page 38.)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner .
3 Appuyez sur [ENTER].
4 Appuyez sur 5 ou / pour sélec-
tionner “A-B”.
5
Appuyez sur [ENTER] au point de
départ de la partie à répéter (point A).
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
6 Appuyez sur [ENTER] au point de
fin de la partie à répéter (point B).
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
• Les voyants “ ” et “A-B” s’affichent sur
l’écran de visualisation et la partie comprise
entre les points A et B se répète en boucle.
Deux méthodes sont disponibles.
Appuyez sur 7.
Sélectionnez . (Sélectionnez
puis appuyez deux fois sur
[ENTER].)
REMARQUE
Il est possible d’utiliser la lecture en boucle A-B
uniquement à l’intérieur d’une même piste ou
d’un même titre.
Il est impossible d’utiliser la lecture en boucle A-
B lors de la lecture programmée, la lecture aléa-
toire ou la lecture en boucle.
Lors de la lecture d’un disque
1 Appuyez deux fois sur [ON
SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à
la page 38.)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélec-
tionner .
3 Appuyez sur [ENTER].
4 Saisissez la durée à l’aide des
boutons numériques.
Exemple :
pour lire un DVD VIDEO à partir de la position (0
heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez sur les
boutons numériques dans l’ordre suivant [ 0 ], [ 2 ],
[ 3 ], [ 4 ] et [ 5 ].
• Il est possible de ne pas indiquer les minu-
tes et les secondes.
• Si vous saisissez une valeur incorrecte,
appuyez sur 2 pour l’effacer et la saisir à
nouveau.
5 Appuyez sur [ENTER].
Pour désactiver la barre de menus, appuyez
sur [ON SCREEN].
REMARQUE
Cette fonction n’est pas disponible lors d’une
lecture programmée ou d’une lecture aléatoire.
Pour un CD, il est possible d’utiliser cette fonc-
tion en permanence.
La recherche temporelle sur un DVD VIDEO
s’effectue à partir du début du titre.
La recherche temporelle sur un VCD, un SVCD
ou un CD s’effectue de la manière suivante :
- Quand le disque est arrêté, la recherche tem-
porelle s’effectue depuis le début du disque.
- Quand le disque est en lecture, la recherche
temporelle s’effectue à l’intérieur de la piste en
cours.
Lecture en boucle d’une
partie spécifique (lecture en
boucle A-B)
(PBC désactivé)
Annulation de la lecture en boucle A-B
Indication de la durée
(Recherche temporelle)
(PBC désactivé)
À l’aide de la barre d’état et de la barre de menu (suite).
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
DD-831[E].book Page 39 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
40
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Il est possible de changer les paramètres d’origine
de l’unité principale à l’aide de l’écran des préfé-
rences selon l’environnement dans lequel l’unité
principale est utilisée.
ATTENTION
Faire glisser le sélecteur de mode
de la télécommande sur [AUDIO].
REMARQUE
Les parties supérieure et inférieure de l’écran
des préférences peuvent ne pas s’afficher sur un
téléviseur à écran large. Réglez la taille de
l’image en fonction du téléviseur.
Lorsqu’un disque/fichier est arrêté ou
qu’aucun disque n’est chargé (“NO DISC”
s’affiche sur l’écran)
1 Appuyez sur [SET UP].
• Le menu des préférences apparaît sur
l’écran TV.
Exemple :
2 Utilisez 5, /, 2, 3 et [ENTER] pour
contrôler l’écran des préférences.
• Continuez la procédure en suivant les des-
criptions affichées sur l’écran TV
REMARQUE
Si la langue sélectionnée n’est pas disponible
sur le disque/fichier, la langue par défaut du dis-
que/fichier est utilisée.
Pour les codes de langues tels que “AA”, se
reporter à “Codes de langue”, à la page 43.
Sélecteur
du mode de la
télécommande
Fonctionnement de base
LANGUE
Éléments Fonction
LANGUE
MENU
Permet de sélectionner la langue pour
l’écran de menu du DVD VIDEO.
LANGUE
AUDIO
Permet de sélectionner la langue audio
pour le DVD VIDEO.
SOUS-TITRE Permet de sélectionner la langue de
sous-titrage pour le DVD VIDEO.
LANGUE
D’ECRAN
Permet de sélectionner la langue affi-
chée sur l’écran des préférences.
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences
DD-831[E].book Page 40 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
41
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
IMAGE
Éléments
Fonction ( : Paramètre initial)
TYPE
D’ECRAN
Permet de sélectionnes la méthode d’affi-
chage appropriée pour votre téléviseur.
4 : 3 PS (Pan Scan ou recadrage plein
écran) :
Pour un téléviseur avec un rapport d’affi-
chage 4:3 conventionnel. Quand l’image
en entrée est destinée à un écran large,
les parties gauche et droite de l’image
sont coupées à l’écran. (Si le disque/
fichier n’est pas compatible avec le Pan
Scan, l’image est affichée au format “Let-
terbox”.)
:
Pour un téléviseur avec un rapport d’affi-
chage 4:3 conventionnel. Quand l’image
en entrée est destinée à un écran large,
des barres noires apparaissent en haut et
en bas de l’image.
16 : 9 :
Pour un téléviseur à écran large ordi-
naire.
SOURCE
D’IMAGE
Sélectionne l’élément idéal pour la
source vidéo.
:
Le type de source vidéo (vidéo ou film)
est automatiquement sélectionné.
FILM :
Pour voir un film ou une vidéo enregistrés
avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO (ACTIF) :
Idéal pour lire une vidéo pleine d’action.
VIDEO (NORMAL) :
Idéal pour lire une vidéo sans trop
d’action.
4 : 3 LB (Letterbox ou format
AUTO
PROTECTION
D’ECRAN
Permet d’activer ( ) ou de
désactiver (ARRET) l’économiseur
d’écran. L’économiseur d’écran s’active
quand aucune opération n’est effectuée
pendant environ 5 minutes depuis la der-
nière image affichée.
REMARQUE
Cette fonction n’est pas disponible
lorsque ce système émet un signal
vidéo par la sortie [HDMI].
TYPE
FICHIER
Lorsque des fichiers de types différents
sont enregistrés sur un disque ou un
appareil de stockage de masse USB,
sélectionner le type de fichier avant la
lecture.
:
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV.
IMAGE FIXE :
Pour les fichiers JPEG.
VIDEO :
Pour les fichiers ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2.
HDMI DVI
COULEUR
Permet de sélectionner les paramètres
d’apparence de l’image (qualité de
l’image, intensité de la couleur et fondu
au noir) sur le téléviseur branché sur la
prise [HDMI].
STANDARD :
Pour une utilisation normale.
:
L’unité principale règle automatiquement
l’apparence de l’image.
SORTIE
HDMI
Permet de sélectionner le type de sortie
du signal vidéo de la prise [HDMI].
:
Pour une utilisation normale. L’unité prin-
cipale sélectionne automatiquement le
type de sortie de signal vidéo en fonction
du téléviseur branché sur la prise [HDMI].
RGB :
Sélectionner cette option si aucune
image n’apparaît à l’écran du téléviseur
avec le paramètre “AUTO”. Le type de
sortie de signal vidéo est réglé sur signal
RGB.
Éléments
Fonction ( : Paramètre initial)
MARCHE
AUDIO
REHAUSSER
AUTO
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)
DD-831[E].book Page 41 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
42
Français
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
AUDIO
Éléments
Fonction (
: Paramètre initial)
SORTIE
AUDIO
NUM.
Permet de sélectionner le type de sortie
de signal vidéo idéal pour l’appareil con-
necté sur la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Se reporter à “Liste des liens entre les
éléments des préférences de SORTIE
AUDIO NUMÉRIQUE et le signal sortant”
à la page 43.
SEULEMENT PCM :
Appareil acceptant uniquement le PCM
linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby Digital ou appareil rem-
plissant la même fonction.
:
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil
remplissant la même fonction.
MIXAGE
DEMULTI-
PLICATION
Permet de sélectionner le signal idéal
pour l’appareil branché sur la prise [LINE-
DIGITAL OUT]. Vous pouvez régler
“MIXAGE DEMULTIPLICATION” unique-
ment lorsque “SORTIE AUDIO NUM.” est
réglé sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND :
Appareil avec décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
:
Appareil audio ordinaire.
COMPRESS.
PLAGE DYN
Pour corriger la différence entre les volu-
mes élevés et réduits lors de la lecture à
volume faible (uniquement pour un DVD
enregistré avec Dolby Digital).
PLAGE LARGE :
Pour profiter de l’ensemble de la plage
dynamique originale du son surround
sans les effets.
:
Pour une utilisation normale. Le son sur-
round est compressé à un certain niveau.
SORTIE
AUDIO
HDMI
Permet de sélectionner ou non l’émission
d’un signal audio par la prise [HDMI].
MARCHE
:
Le signal audio est émis via la prise
[HDMI].
:
Le signal audio n’est pas émis via la prise
[HDMI].
REMARQUE
Selon le type de téléviseur connecté,
lorsque “SORTIE AUDIO HDMI” est
sur “MARCHE”, seuls les signaux PCM
peuvent être transmis via un câble
HDMI.
FLUX/PCM
STEREO
NORMAL
ARRET
AUTRES
Éléments
Fonction (
: Paramètre initial)
REPRISE
Sélectionner ou ARRET.
(Se reporter à la page 30.)
GUIDE A
L’ECRAN
Sélectionner ou ARRET.
(Se reporter à la page 30.)
ENREGIS-
TREMENT
DivX
L’unité principale possède son propre
code d’enregistrement. Il est possible de
vérifier le code d’enregistrement, le cas
échéant. Après la lecture d’un disque/
fichier sur lequel est enregistré le code
d’utilisation, le code d’enregistrement de
l’unité principale est écrasé en vue de la
protection les droits d’auteur.
CONFIGU-
RATION DU
RESEAU
Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 :
Se reporter au volume séparé du manuel
d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 :
Cet élément n’est pas disponible.
MARCHE
MARCHE
DD-831[E].book Page 42 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
43
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
REMARQUE
Parmi les DVD VIDEO sans protection de copyright, il peut exister des DVD VIDEO émettant un signal 20
ou 24 bit via la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Codes de langue
Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO
NUMÉRIQUE et le signal sortant
Lire disque/fichier
Préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE
FLUX/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO
PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
DVD VIDEO DTS Flux DTS 48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
DVD VIDEO DOLBY DIGITAL Flux DOLBY DIGITAL
48 kHz, 16bits stéréo PCM
linéaire
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
CD DTS Flux DTS 44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Fichier MP3/WMA/DivX 32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
AA Afar GD Gaélique d’Écosse MI Maori SL Slovène
AB Abkhaze GL Galicien MK Macédonien SM Samoan
AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SN Shona
AM Amharique GU Gujarâtî MN Mongol SO Somali
AR Arabe HA Haoussa MO Moldave SQ Albanais
AS Assamais HI Hindi MR Marathi SR Serbe
AY Aymara HR Croate MS Malaisien (MAY) SS Siswati
AZ Azerbaïdjanais HU Hongrois MT Maltais ST Sotho du Sud
BA Bachkir HY Arménien MY Birman SU Soudanais
BE Biélorusse IA Interlangue NA Nauru SV Suédois
BG Bulgare IE Interlangue NE Nepali SW Swahili
BH Bihari IK Inupik NL Néerlandais TA Tamil
BI Bislama IN Indonésien NO Norvégien TE Telugu
BN Bengali, Bangla IS Islandais OC Occitan TG Tadjik
BO Tibétain IW Hébreux OM (Afan) Oromo TH Thaï
BR Breton JI Yiddish OR Oriya TI Tigrina
CA Catalan JW Javanais PA Panjabi TK Turkmène
CO Corse KA Georgien PL Polonais TL Tagalog
CS Tchèque KK Kazakh PS Pashto, Pushto TN Bechouana
CY Gallois KL Groenlandais PT Portugais TO Tonga
DA Danois KM Cambodgien QU Quechua TR Turc
DZ Bhutani KN Kannada RM Rhéto-roman TS Tsonga
EL Grec KO Coréen (KOR) RN Kiroundi TT Tatar
EO Esperanto KS Kashmiri RO Roumain TW Twi
ET Estonien KU Kurde RU Russe UK Ukrainien
EU Basque KY Kirghiz RW Kinyarwanda UR Urdu
FA Perse LA Latin SA Sanskrit UZ Uzbek
FI Finlandais LN Lingala SD Sindhi VI Vietnamien
FJ Fiji LO Laotien SG Sang Ho VO Volapuk
FO Féringien LT Lithuanien SH Serbo-croate WO Wolof
FY Frison LV Letton, Lette SI Cinghalais XH Xhosa
GA Irlandais MG Malagasy SK Slovaque YO Yoruba
ZU Zoulou
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)
DD-831[E].book Page 43 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
44
Français
Lecture de sources à partir d’autres appareils
1 Appuyez sur [LINE].
• Chaque pression sur [LINE], l’affichage de
l’écran de visualisation change la manière
suivante.
- “LINE 1” pour sélectionner l’appareil con-
necté sur la prise [LINE IN 1]
- “LINE 2” pour sélectionner l’appareil con-
necté sur la prise [LINE IN 2]
- “TV SOUND” pour sélectionner le télévi-
seur connecté sur la prise [AV]
- “LINE-DIGITAL” pour sélectionner le dis-
positif audio numérique connecté sur la
prise [LINE-DIGITAL IN]
Vous pouvez également sélectionner en tant
que source l’appareil connecté appuyant sur
[SOURCE] à plusieurs reprises sur l’unité
principale.
2 Lancez la lecture sur l’appareil
connecté.
• Se reporter également au manuel d’utilisa-
tion de l’appareil connecté.
3 Réglez le volume et les autres
paramètres nécessaires.
Se reporter à “Fonctionnement de base”, à la
page 17.
Vous pouvez sélectionner le gain du signal émis
par les prises [LINE IN 1] et [LINE IN 2].
Utilisez les paramètres initiaux pour un fonctionne-
ment normal. Si le son est trop faible ou trop fort,
modifiez ces paramètres.
1 Appuyez sur [LINE] à plusieurs
reprises pour sélectionner
“LINE 1” ou “LINE 2” sur l’écran
de visualisation.
2 Maintenez [ENTER] enfoncée.
• À chaque fois que [ENTER] est maintenue
enfoncée, l’affichage change de la manière
suivante.
“LEVEL 1” : Paramètre initial pour “LINE 2”
“LEVEL 2”
“LEVEL 3” : Paramètre initial pour “LINE 1”
• Le gain du signal augmente dans l’ordre de
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” à “LEVEL 3”.
REMARQUE
Il est possible de sélectionner le gain du signal
respectivement pour “LINE 1” et “LINE 2”.
Sélection d’autres dispositifs
en tant que source
Sélectionner le gain du signal
Lecture de sources à partir d’autres appareils
DD-831[E].book Page 44 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
45
Lecture de sources à partir d’autres appareils
Français
Lorsque vous lancez la lecture analogique d’un
lecteur audio numérique portable connecté à la
prise [LINE IN 1] alors que l’unité principale est
éteinte ou qu’une autre source est sélectionnée,
l’unité principale s’allume automatiquement et la
source change pour le lecteur audio numérique
portable. Cette fonction est appelée la liaison por-
table rapide (QP LINK).
Appuyez sur [QP LINK] à plusieurs
reprises pour sélectionner “QP ON”
sur l’écran de visualisation.
Pour désactiver la fonction QP LINK, sélection-
nez “QP OFF”.
Vous pouvez définir la QP LINK lorsque l'unité
principale est active ou inactive.
Lorsque “QP ON” est sélectionnée
1 Connectez un lecteur audio
numérique portable à la prise
[LINE IN 1] à l’aide d’un câble
audio.
2 Lancez la lecture sur le lecteur
audio numérique portable.
• Si l’unité principale est éteinte, elle s’allume
alors automatiquement.
• La source du lecteur audio numérique porta-
ble est automatiquement sélectionnée,
“LINE 1” s’affiche alors et un son est émis.
REMARQUE
*1 Quand “QP ON” est affichée, “:ACT” ou “:NO
ACT” s’affiche égalment pour indiquer l’état de
QP LINK. ( “:ACT” et “:NO ACT” changent
automatiquement pour refléter l’état de l’unité
principale.)
- “QP ON :ACT” s’affiche quand QP LINK est
activée et disponible.
- “QP ON :NO ACT” s’affiche quand QP LINK
est activée mais indisponible.
Vous pouvez également appuyer une fois sur
[QP LINK] pour vérifier l’état de QP LINK.
Si la sensibilité du signal audio entrant est trop éle-
vée, QP LINK peut être activée, même lorsque le
lecteur audio numérique portable n’est pas en lec-
ture.
Dans ce cas, vous pouvez sélectionner une sensi-
bilité inférieure.
Maintenez [QP LINK] enfoncée.
Chaque fois que [QP LINK] est maintenue
enfoncée, l’affichage change de la manière sui-
vante.
- “QP: LEVEL1” pour une utilisation normale
(paramètre initial)
- “QP: LEVEL2” pour une sensibilité inférieure
QP LINK
Activation de la fonction QP LINK
*1
Utilisation de la fonction QP LINK
Unité principale (vue frontale)
Câble audio
(non fourni)
Sortie
Lecteur audio numérique portable
ou autre dispositif audio
Sélection de la sensibilité de QP LINK
Lecture de sources à partir d’autres appareils (suite)
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 44.
DD-831[E].book Page 45 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
46
Français
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Il est possible de faire fonctionner un téléviseur, un
magnétoscope (VCR) et un décodeur (STB) à
l’aide de la télécommande de ce système.
1 Faites glisser le sélec-
teur du mode de télé-
commande sur [TV].
2 Maintenez [TV F]
enfoncé.
Maintenez [TV F] enfoncé jusqu’à la fin de
l’étape 4.
3 Appuyez sur [ENTER] puis relâ-
chez le bouton.
4
Appuyez sur les boutons numériques
pour entrer le code constructeur.
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : appuyez sur [0] puis [7].
Pour un téléviseur Toshiba : appuyez sur [2] puis [9].
Quand le constructeur de votre téléviseur propose plu-
sieurs codes, essayez ces codes les uns après les
autres afin de trouver celui qui permet de faire fonction-
ner correctement le téléviseur avec la télécommande.
(suite sur la page suivante)
Faire fonctionner un téléviseur à
l’aide de la télécommande
Construc-
teur
Code
Construc-
teur
Code
JVC 01
Nordmende
13, 14, 18,
26, 27, 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26, 27, 28
Grundig 06 Samsung
10, 19, 32,
35, 36, 37,
38
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 SEG 15
Irradio 02, 05 Schneider 02, 05
Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
21, 22, 23,
24, 25
Mitsubishi 11, 33
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
Miver 03 Thomson
13, 14, 18,
26, 27, 28
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Configuration du code constructeur
Sélecteur du mode
de la télécommande
Numéro
boutons/
TV RETURN/
100+
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
DD-831[E]-09.fm Page 46 Thursday, January 25, 2007 1:35 PM
47
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Français
5 Relâchez [TV F].
NOTE
Les codes constructeur sont susceptibles de
changer sans préavis. Il est possible que la com-
mande du téléviseur ne soit pas possible avec
certains constructeurs.
Après le remplacement des piles dans la télé-
commande, régler de nouveau le code construc-
teur.
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers la TV.
.
NOTE
Quand le sélecteur du mode de la télécom-
mande est sur [TV], certains boutons peuvent ne
pas fonctionner.
1 Faites glisser le sélec-
teur de mode de la
télécommande sur
[VCR/STB].
2 Appuyez sur [VCR] ou [STB].
3 Maintenez [VCR/STB FY ] enfoncé.
• Maintenez [VCR/STB F] enfoncé jusqu’à
la fin de l’étape 5.
4 Appuyez sur [ENTER] puis relâ-
chez le bouton.
5 Appuyez sur les boutons numéri-
ques pour entrer le code construc-
teur.
Codes constructeur de magnétoscopes
Exemples :
Pour un magnétoscope Hitachi : appuyez sur [0] puis [8].
Pour un magnétoscope Toshiba : appuyez sur [3] puis [3].
Quand le constructeur de votre magnétoscope
propose plusieurs codes, essayez ces codes les
uns après les autres afin de trouver celui qui fait
fonctionner correctement le magnétoscope avec la
télécommande.
Bouton de la
télécommande
Fonction
[TV
F]
Permet d’allumer/éteindre le
téléviseur.
[TV/VIDEO]
Permet de basculer entre le télé-
viseur et l’entrée vidéo
[TV CHANNEL
+/
]
Permet de changer de chaînes.
[TV VOL +/
] Permet de régler le volume.
Boutons numé-
riques (1 à 9, 0,
100+)
Faire glisser le
sélecteur de
mode de la télé-
commande sur
[TV] au préala-
ble.
Permet de
sélectionner les
chaînes.
[TV RETURN]
Permet de bas-
culer entre la
chaîne précé-
demment
sélectionnée et
la chaîne en
cours.
Faire fonctionner le téléviseur à
l’aide de la télécommande
Faire fonctionner un
magnétoscope/décodeur à
l’aide de la télécommande
Construc-
teur
Code
Construc-
teur
Code
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20
Nordmende
17, 18, 19,
31
Bell+Howell
03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
DIGITAL 05 Saba
17, 18, 19,
23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony
28, 29, 30, 35
Magnavox 04, 05
Telefunken
17, 18, 19,
31, 32
Mitsubishi
12, 13, 14,
15
Toshiba 33
Configuration du code constructeur
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande (suite)
DD-831[E]-09.fm Page 47 Thursday, January 25, 2007 1:35 PM
48
Français
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Codes constructeur de décodeurs
Exemples :
Pour un décodeur Amstrad : appuyez sur [0] puis [3].
Pour un décodeur Triax : appuyez sur [3] puis [0].
Quand le constructeur de votre décodeur propose
plusieurs codes, essayez ces codes les uns après
les autres afin de trouver celui qui fait fonctionner
correctement le décodeur avec la télécommande.
6 Relâchez [VCR/STB F].
NOTE
Les codes constructeur sont susceptibles de
changer sans préavis. Il est possible que la com-
mande du magnétoscope/décodeur ne soit pas
possible avec certains constructeurs.
Après le remplacement des piles de la télécom-
mande, réglez de nouveau le code constructeur.
Avant d’utiliser le magnétoscope/décodeur, sélec-
tionnez le mode de télécommande approprié pour
le magnétoscope/décodeur (VCR/STB).
1
Faites glisser le sélecteur
de mode de la télécom-
mande sur [VCR/STB].
2 Appuyez sur [VCR] ou
[STB].
Manipulez la télécommande en la dirigeant vers le
magnétoscope/décodeur.
Boutons de la télécommande affectés au
fonctionnement d’un magnétoscope
Boutons de la télécommande affectés au
fonctionnement d’un décodeur
NOTE
Quand le sélecteur du mode de la télécom-
mande est sur [VCR/STB], certains boutons
peuvent ne pas fonctionner.
Constructeur
Code
Constructeur
Code
JVC 01, 02 Mascom 32
Amstrad
03, 04, 05,
06, 31
Maspro 13
BT 01 Nokia 24, 26, 33
Canal+ 20 Pace 10, 25, 31
Canal Satellite
20 Panasonic 15
D-Box 24 Philips 09, 23
Echostar
17, 18, 19,
21
RFT 12
Finlux 11 Saba 35
Force 28 Sagem 22, 29
Galaxis 27 Salora 11
Grundig 07, 08 Selector 29
Hirschmann
07, 17, 37 Skymaster 12, 36
ITT Nokia 11 Thomson 35
Jerrold 16 TPS 22
Kathrein 13, 14, 34 Triax 30
Luxor 11 Wisi 07
Bouton de la télécom-
mande
Fonction
[VCR/STB F] Permer d’allumer/étein-
dre le magnétoscope.
[VCR] Permet de sélectionner
l’entrée magnétoscope.
[TV CHANNEL +/
] Permet de changer de
chaînes.
Boutons numériques
(1-10, 0, 10)
Permet de sélectionner
les chaînes.
[DVD/CD 3] Permet de démarrer la
lecture.
7
Permet d’arrêter la lecture.
8 Permet de suspendre la
lecture.
¡
Permet de faire avancer
rapidement la cassette.
1 Permet de rembobiner
rapidement la cassette.
Bouton de la télécom-
mande
Fonction
[VCR/STB F] Permet d’allumer/étein-
dre le décodeur.
[STB] Permet de sélectionner
l’entrée décodeur.
[TV CHANNEL +/
] Permet de changer de
chaînes.
Boutons numériques (1
à 9, 0, 10)
Permet de sélectionner
les chaînes.
Faire fonctionner un magnétoscope/
décodeur à l’aide de la télécommande
Pour plus d’informations sur l’emplacement des bou-
tons sur la télécommande, se reporter à la page 46.
DD-831[E].book Page 48 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
49
Référence
Français
Pour réduire les besoins en entretien et conserver
la qualité de ce système, ne pas placer l’unité prin-
cipale dans les emplacements suivants :
Dans un emplacement exposé à une humidité
ou une accumulation de poussières importante
Sur une surface inégale ou instable
Près d’une source de chaleur
Près d’un ordinateur, d’une lampe fluorescente
ou d’un autre appareil électrique
Dans une petite pièce avec une ventilation insuf-
fisante
Dans un emplacement exposé à la lumière
directe du soleil
Dans un emplacement exposé à des températu-
res très basses
Dans un emplacement exposée des vibrations
importantes
Près d’un téléviseur, d’un autre amplificateur ou
d’un syntoniseur
Près d’une source magnétique
ATTENTION
La température de fonctionnement de ce sys-
tème est comprise entre 5°C et 35°C. Une utili-
sation au-delà de cette plage pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement ou des dommages
sur le système.
Dans les conditions suivantes, il est possible que
ce systèm fonctionne mal en raison de la conden-
sation formée sur la lentille de l’unité principale :
Si l’air conditionné vient d’être allumé pour
réchauffer la pièce
Si l’unité principale se trouve dans une zone à
fort taux d’humidité
Si l’unité principale a été déplacée d’un empla-
cement froid à un emplacement plus chaud
Quand de la condensation se forme, laisser l’unité
principale allumée, attendre 1 heure ou 2 environ
puis utiliser l’unité principale.
Quand le panneau de fonctionnement devient
sale, retirer la poussière avec un chiffon sec et
doux. Quand le panneau de fonctionnement est
très sale, le nettoyer avec un chiffon trempé dans
une petite quantité de détergent neutre puis repas-
ser avec un chiffon sec et doux.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le panneau de commande avec
des diluants, des benzènes ou d’autres agents
chimiques. Ne pas pulvériser d’insecticides sur
le panneau de commande. Ils pourraient provo-
quer une décoloration et endommager la sur-
face.
• Conçu sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des mar-
ques déposées de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des mar-
ques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit intègre une technologie de protection
du droit d’auteur, protégée elle-même par des
brevets états-uniens et d’autres droits sur la pro-
priété intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation et à d’autres ayants droits. L’utilisa-
tion de la technologie de protection du droit
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Cor-
poration et est conçue pour une utilisation limi-
tée au foyer et autres conditions de diffusion
limitées, sauf autorisation par Macrovision Cor-
poration. La décompilation ou le démontage sont
interdits.
• Le logo DVD est une marque déposée de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Produit certifié officiel DivX
®
.
• Lit toutes les versions vidéos DivX
®
(DivX
®
6
inclus) avec la lecture standard des fichiers
médias DivX
®
• DivX, DivX certified et les logos associés sont
des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multime-
dia Interface sont des marques commerciales ou
des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• HDCP est l’abréviation de “High-Bandwidth Digi-
tal Content Protection” et correspond à la tech-
nologie de contrôle de la copie hautement fiable
sous brevet de Digital Content Protection, LLC.
Emplacements idéaux pour
l’unité principale
Condensation
Nettoyage de l’unité
principale
Licence et marque déposée
Notes sur le fonctionnement
DD-831[E].book Page 49 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
50
Français
Référence
Installation du système
Sélectionner un emplacement en hauteur, sec et
ni trop chaud, ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laisser un espace suffisant entre le système et
le téléviseur.
• Ne pas utiliser le système dans un endroit sou-
mis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
des mains humides !
• Une petite quantité de courant est toujours con-
sommée quand le câble est branché sur la prise
murale.
• Lors du débranchement du câble d’alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la prise, pas
sur le câble.
Pour éviter les problèmes avec le système
• Aucune pièce interne ne requiert d’entretien. En
cas de problème, débrancher le cordon d’ali-
mentation et consulter le vendeur.
• Ne pas insérer d’objet métallique dans le sys-
tème.
Note concernant les lois sur le droit d’auteur
Vérifier les lois sur le droit d’auteur dans votre
pays avant de graver des CD. L’enregistrement de
données protégées pourrait représenter une
infraction aux lois sur le droit d’auteur.
Tenir à l’écart de l’humidité, l’eau et la pous-
sière
Ne pas placer le système dans des endroits humi-
des ou poussiéreux.
Tenir à l’écart des hautes températures.
Ne pas exposer le système à la lumière directe du
soleil et ne pas le placer près d’un appareil de
chauffage.
En cas d’absence
En cas de voyage ou autres absences, pendant un
certain temps, débrancher le câble d’alimentation
de la prise murale.
Ne pas obstruer les grilles d’aération
L’obstruction des grilles d’aération pourrait endom-
mager le système.
Entretien du coffret
Lors du nettoyage du système, utiliser un chiffon
doux et suivre les instructions adéquates sur
l’emploi de chiffons imbibés de produits chimiques.
Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres
solvants organiques : désinfectants inclus. Ils
pourraient provoquer une déformation ou une
décoloration.
Si de l’eau reste dans le système.
Éteindre le système, débrancher l’alimentation du
mur puis appeler le magasin où l’appareil a été
acquis. L’utilisation du système dans ces condi-
tions risque de provoquer un incendie ou une élec-
trocution.
Notes sur la manipulation
Avertissements importants
Précautions de sécurité
Ce produit intègre une technologie de protection du droit d’auteur, protégée par des brevets états-uniens et
d’autres droits sur la propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres ayants
droits. L’utilisation de la technologie de protection du droit d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation et est conçue pour une utilisation limitée au foyer et autres conditions de diffusion limitées,
sauf autorisation par Macrovision Corporation. La décompilation ou le démontage sont interdits.
DD-831[E].book Page 50 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
51
Référence
Français
• Bien qu’indiqués ci-dessus, certains types peu-
vent ne pas être lisibles.
*
1 Les disques doivent être finalisés avant d’être
lus.
*
2 Pour les fichiers enregistrés sur un DVD-R/
DVD-RW, le disque doit être formaté en UDF
Bridge.
*
3 Ce système peut ne pas reconnaître certains
appareils de stockage de masse USB. Le sys-
tème ne peut pas lire un fichier dont le volume
de données est supérieur à 2 Go et un fichier
dont le taux de transfert de données est supé-
rieur à 2 Mbps.
Il est possible de lire des disques +R/+RW finali-
sés (Format DVD Video uniquement). “DVD”
s’allume en façade quand un disque +R/+RW est
chargé.
Certains disques peuvent ne pas être joués en rai-
son des caractéristiques des disques, des condi-
tions de gravure ou de dommages ou autres
tâches qu’ils auraient pu subir.
Seuls les sons peuvent être joués à partir des dis-
ques suivants :
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Code région de DVD VIDEO
Les lecteurs DVD VIDEO et les disques DVD
VIDEO disposent de leurs propres codes région.
Ce système peut lire un DVD VIDEO dont le
numéro de code région inclut le code région du
système, qui est indiqué sur le panneau arrière.
Si un DVD VIDEO avec un numéro de code région
incorrect est chargé, “ERREUR DE CODE REGIO-
NAL” apparaît sur l’écran TV et la lecture ne peut
être lancée.
Sur certains DVD VIDEO, VCD, SVCD ou
fichiers DivX, le fonctionnement peut être dif-
férent de celui expliqué dans ce manuel. Ceci
résulte de la programmation du disque/
fichier et de la structure du disque/fichier, et
non pas d’une anomalie du système.
Ce système est conçu pour être utilisé avec le
standard PAL, cependant, vous pouvez également
lire des disques enregistrés au format NTSC. Lors-
que vous lisez des disques enregistrés au format
NTSC avec l’unité principale connectée au télévi-
seur par un câble HDMI ou vidéo composantes,
l’image risque d’être déformée. Pour empêcher la
déformation de l’image, utilisez un câble SCART.
(Pour plus d’informations sur la connexion d’un
câble SCART, se reporter à la page 12.)
Types de disques/fichiers lisibles
Disques lisibles
*1
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R ,
DVD-RW, +R, +RW
Fichiers lisibles enregistrés sur un disque
*1, *2
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
Fichiers lisibles enregistrés sur un appareil de
stockage de masse USB
*3
Fichiers lisibles stockés sur un ordinateur
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation
pour la fonction réseau.
Exemples :
Notes sur les disques/fichiers
DD-831[E].book Page 51 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
52
Français
Référence
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM (excepté les formats MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM,
CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
La lecture de ces disques provoquera du bruit et
peut endommager les hauts-parleurs.
Les disques endommagés ou les disques de for-
mats non classiques (autres que les disques de 12
ou 8 centimètres de diamètre) ne peuvent être lus.
• JVC ne garantit par le fonctionnement et la qua-
lité sonore des disques non autorisés par CD-
DA, qui représente une norme de CD.
Avant la lecture, vérifier que les disques sont
conformes à cette norme de CD en se référant
aux sigles et aux informations imprimés sur le
paquet.
Les CD enregistrés au format ISO 9660 peuvent
être lus (exceptés ceux enregistrés au format
“packet write” (format UDF)).
• Les CD enregistrés dans le format multisession
peuvent également être lus.
• Les fichiers dotés d’une extension “.mp3” ,
“.wma”, “.wav”, “.jpg”, “.jpeg”, “.asf”, “.divx”,
“.div”, “.avi”, “.mpg” ou “.mpeg”(les extensions
présentant majuscules et minuscules sont aussi
acceptables) peuvent être lus.
• Le système ne peut lire de DVD enregistrés au
format multisession ou “multi-border”.
• Un disque peut ne pas être lisible ou seulement
très lentement selon ses conditions d’enregistre-
ment et ses propriétés.
• La durée nécessaire pour la lecture varie selon
le nombre de groupes ou de pistes (fichiers)
enregistrés sur le disque.
• Si un caractère différent des caractères anglais
à simple octet est utilisé dans le nom d’un fichier
MP3/WMA/JPEG/ASF, le nom du fichier/piste ne
sera pas affiché correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran
de menu MP3/WMA et l’ordre des fichiers/grou-
pes affichés sur l’écran de menu JPEG peuvent
être différents de celui des dossiers/fichiers affi-
ché sur un écran d’ordinateur.
• Dans le cas de disques MP3/WMA, des grou-
pes/pistes étant lus par ordre alphabétique, un
disque MP3/WMA du commerce peut être lu
dans un ordre différent de celui indiqué sur l’éti-
quette du disque.
• La lecture de fichier MP3/WMA incluant une
image fixe peut prendre un certain temps. Le
temps écoulé s’affiche lorsque la lecture com-
mence. Si la lecture débute, le temps écoulé
peut ne pas être affiché correctement.
• Pour un fichier MP3/WMA, un disque avec une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et de
taux de transmission de 128 kbps est recom-
mandé.
• Le système n’est pas compatible avec MP3i ou
MP3PRO.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base,
sauf les fichiers JPEG monochrome.
• Ce système peut lire des données JPEG prises
avec un appareil photo numérique conforme au
standard DCF (Design Rule for Camera File
System). (Quand une fonction est appliquée
telle que celle de rotation automatique dans
l’appareil photo, les données vont au-delà du
standard DCF, de sorte que l’image peut ne pas
s’afficher.)
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image
informatique, les données peuvent ne pas être
affichées.
Le système ne peut lire les animations telles que
le MOTION JPEG, les images fixes (TIFF, etc.)
autres que les JPEG ou des données d’images
avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recomman-
dée pour les fichiers JPEG. Si un fichier a été
enregistré dans une résolution supérieure à 640
x 480 pixels, l’affichage peut prendre du temps.
Une image avec une résolution supérieure à
8 192 x 7 680 pixels ne pourra être affichée.
• Le système est compatible avec les fichiers ASF
enregistrés avec un débit binaire maximum de
384 kbps et un codeur/décodeur audio de G. 726.
Pour un fichier WAV, il est recommandé d’utiliser
un disque doté d’une fréquence d’échantillon-
nage de 44,1 kHz, sur 16 bits.
Ce système ne permet pas d'utiliser des disques
enregistrés dans le format multi-session.
• Ce système ne permet d'utiliser des disques
enregistrés dans le format DVD VR.
Disques illisibles
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lisibles
Notes sur les disques/fichiers MP3/
WMA/WAV/JPEG/ASF
Remarques sur les DVD-R/DVD-RW
DD-831[E].book Page 52 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
53
Référence
Français
• Le système est compatible DivX 5.x, 4.x et 3.11.
Le système est compatible avec les fichiers DivX
avec une résolution de 720 x 480 pixels ou
moins (30 fps) et de 720 x 576 pixels ou moins
(25 fps).
• Le flux audio doit être conforme MPEG1 Audio
Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Le système n’est pas compatible GMC (Global
Motion Compression).
Les fichiers encodés avec un mode de balayage
entrelacé peuvent ne pas être lus correctement.
• La lecture d’un fichier DivX peut prendre un cer-
tain temps. Le temps écoulé s’affiche lorsque la
lecture commence. Le temps écoulé peut ne pas
s’afficher correctement.
La structure du flux des disques et des fichiers
MPEG1/MPEG2 doit être conforme au flux du
système/programme MPEG.
720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30
fps) sont recommandées comme résolutions
maximales.
Ce système est aussi compatible avec les réso-
lutions de 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixels
(25 fps) et 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixels
(30 fps).
Le profil et le niveau doivent être MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at
Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
Les flux audio doivent être conformes MPEG1
Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 ou Dolby
Digital (MPEG2 uniquement).
La face “Non-DVD” d’un DualDisc n’est pas com-
patible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face
Non-DVD d’un DualDisc sur ce produit n’est pas
recommandée.
JVC n’est pas responsable de la perte de don-
nées sur l’appareil de stockage de masse USB
lorsqu’il est utilisé avec ce système.
Ce système est compatible avec la norme USB
2.0 Full-Speed.
Les pistes codées ou encryptées à l’aide d’une
méthode spéciale ne seront pas lues sur le sys-
tème.
Certains lecteurs audio portables ne sont pas
compatibles avec le système.
Le système peut ne pas lire certains appareils
de stockage de masse USB et ne prend pas en
charge le DRM (Digital Rights Management).
Notes sur les disques/fichiers DivX
Notes sur les disques/fichiers
MPEG1/MPEG2
Attention lors de la lecture des DualDisc
Notes sur les fichiers enregistrés
sur un appareil de stockage de
masse USB
Notes sur les disques/fichiers (suite)
DD-831[E].book Page 53 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
54
Français
Référence
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
VCD/SVCD/CD
Un VCD/SVCD/CD est composé de “pistes”.
En général, chaque piste a son propre numéro.
(Sur certains disques, chaque piste peut elle-
même avoir été indexée.)
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Audio, images fixes et vidéo sont enregistrés en
tant que pistes/fichiers sur un disque ou un appa-
reil de stockage de masse USB. Les pistes ou les
fichiers sont généralement regroupés dans un
dossier. Les dossiers peuvent aussi inclure
d’autres dossiers, créant des couches de dossiers
hiérarchisés.
Ce système simplifie la construction hiérarchique
des fichiers et gère les dossiers par “groupes”.
.
Le système peut reconnaître jusqu’à 4 000 pistes/
fichiers sur un disque. De plus, le système peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes/fichiers par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Étant donné
que le système ignore les pistes/fichiers avec un
numéro supérieur à 150 et les groupes avec un
numéro supérieur à 99, ces derniers ne seront pas
lus.
S’il y a un type de fichiers autre que MP3/WMA/
WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 sur un dis-
que, ces fichiers seront comptabilisés dans le
nombre total de fichiers.
• Ne pas utiliser les disques de forme non classi-
que (coeur, fleur ou carte de crédit, etc.) disponi-
bles sur le marché car ils pourraient
endommager le système.
• Ne pas utiliser un disque couvert de ruban adhé-
sif, autocollants ou colle, car il pourrait endom-
mager le système.
• Ne pas plier le disque.
• Ne surtout pas utiliser de diluants, benzènes,
nettoyants pour disques analogiques ou autres
agents chimiques.
Hiérarchie des données
Titre 1 Titre 2
Chapitre
1
Chapitre
2
Chapitre
3
Chapitre
1
Chapitre
2
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
Groupe 1 Groupe 2
Piste 1 /
Fichier
1
Piste 2 /
Fichier
2
Groupe
3
Groupe
4
Groupe
5
Jusqu’à 150 fichiers
Jusqu’à 99 groupes
Manipulation des disques
Étiquette autocollante
Auto-
collant
Colle
Nettoyage des disques
Surface de signal
Nettoyer le disque du
centre vers l’extérieur
avec un chiffon doux.
Les rayures concentrées
sur une même zone peu-
vent provoquer des sauts.
DD-831[E].book Page 54 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
55
Référence
Français
Si le système ne fonctionne toujours pas correctement après avoir essayé la “Solution possible” ci-
dessus.
De nombreuses fonctions de ce système sont contrôlées par des microprocesseurs qui peuvent être réinitia-
lisés en recdémarrant l’alimentation. Si la pression sur un bouton ne provoque pas l’action normale, débran-
cher l’alimentation de la prise, attendre un moment puis rebrancher le câble de nouveau.
Problème Cause possible Solution possible
Page de
référence
Aucun son/vidéo n’est
émis.
Mauvais branchement.
Connectez correctement tous les
câbles.
5
Les écouteurs sont branchés. Débrancher la prise casque. 3
Aucun son/vidéo n’est émis
par la prise [HDMI].
(Uniquement pour les DD-
8/DD-3)
Un disque/ficher enregistré dans un
format nom pris en charge par
l’unité principale/le téléviseur est en
cours de lecture.
Vérifier que le disque/fichier est bien
lisible.
51
Le téléviseur connecté n’est pas
compatible HDCP.
Connecter un téléviseur compatible
HDCP.
12
L’unité principale ne reconnaît pas
le téléviseur connecté sur la prise
[HDMI].
Débrancher le câble HDMI et le bran-
cher de nouveau.
12
Un câble HDMI d’une longueur
supérieure à 5 m (15 pieds) est uti-
lisé.
Utiliser un câble HDMI de 5 m (15
pieds) ou inférieur pour obtenir une
stabilité de fonctionnement et une qua-
lité de l’image correctes.
La lecture du disque ne se
lance pas.
Le disque est à l’envers.
Placer le disque sur le compartiment
disque, face imprimée vers le haut.
26
De l’humidité s’est condensée sur
la lentille.
Laisser l’unité principale allumée, atten-
dre 1 heure ou 2 environ puis utiliser
l’unité principale.
49
Un certain point ne peut être
lu correctement.
Le disque est rayé ou sale. Nettoyer ou remplacer le disque. 54
L’image est déformée lors-
que le téléviseur est con-
necté à la prise [HDMI].
(Uniquement pour les DD-
8/DD-3)
Le réglage de proportion de l’image
n’est pas correct.
Connectez le téléviseur à la prise [AV],
puis sélectionnez le type de signal
vidéo et le type de sortie moniteur.
12-14
Une diffusion radio ne peut
être reçue.
Aucune antenne n’est connectée. Brancher une antenne. 5
Un bourdonnement se fait
entendre.
L’unité principale est située près
d’un téléviseur, d’un ordinateur ou
d’un appareil électrique.
Placer l’unité principale à l’écart de tout
téléviseur, ordinateur ou autre appareil
électronique.
50
Le compartiment disque
n'est pas éjecté
Si “LOCKED” apparaît dans l'écran
de visualisation, cela implique que
le mécanisme d'éjection de disque
est verrouillé.
Supprimez le verrou d'éjection. 20
La télécommande ne fonc-
tionne pas.
Les piles de la télécommande sont
faibles.
Remplacer les piles par des neuves. 4
L’unité principale ne fonctionne
pas avec la télécommande.
Le sélecteur de mode de la télécom-
mande est sur [TV] ou [VCR/STB].
Faire glisser le sélecteur du mode de
télécommande sur [AUDIO].
17
Les fichiers MP3, WMA,
WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 ou MPEG2 ne peu-
vent être lus.
Le disque chargé contient peut-être
des fichiers de différent types (MP3,
WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 ou MPEG2).
Sélectionner “TYPE FICHIER”. Il est
uniquement possible de lire les fichiers
des types sélectionnés avec “TYPE
FICHIER”.
Si l’unité principale a lu le fichier avant
que vous ayez réglé le paramètre
“TYPE FICHIER”, effectuer l’une des
manipulations suivantes après la confi-
guration de “TYPE FICHIER” sur le
type souhaité.
Pour lire des fichiers sur un disque,
le recharger.
Pour lire des fichiers sur un appareil
de stockage de masse USB, le
débrancher puis le rebrancher.
41
La lecture se lance d’elle
même.
Le QP LINK s’est lancé. Ce n’est
pas une anomalie.
Sélectionner “QP OFF”. 45
Recherche des pannes
DD-831[E].book Page 55 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
56
Français
Référence
Syntoniseur
Fréquence FM : 87,50 MHz – 108,00 MHz
Fréquence AM : 522 kHz - 1 629 kHz
Prise (façade de l’unité principale)
Prise casque sortie audio x 1
Impédance : 16
à 1 k
Prise entrée numérique USB x 1
Prise entrée analogique x 1
Mini-jack stéréo
Prise sortie analogique x 1
Mini-jack stéréo
Prise (arrière de l’unité principale)
Prise entrée numérique optique x 1
–23 dBm à –15 dBm
Prise sortie numérique optique x 1
–23 dBm à –15 dBm
Prise système x 1
Prises de sortie de vidéo composantes (3) x 1
Y : 1,0 Vp-p, sync négative, 75
fermé
P
B : 0,7 Vp-p, 75
fermé
PR : 0,7 Vp-p, 75
fermé
Bornes d’entrée audio (2) x 1
500 mV/47 k
Prise SCART x 1
Prise antenne AM x 1
Prise antenne FM x 1
Prise Ethernet x 1 (non disponible sur DD-1)
Prise sortie pour moniteur HDMI x 1 (non dispo-
nible sur DD-1)
USB
Compatible avec la norme USB 2.0 Full-Speed
Appareil compatible : Appareil de stockage de
masse
Système de fichiers compatible : FAT16, FAT32
Alimentation du bus : Max. 500 mA
Général
Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
Consommation électrique (en marche) : 25 W
Consommation électrique (en veille) : 0,5 W
Dimensions (L x H x P) : 445 mm x 55 mm x 286,4 mm
(parties saillantes inclues)
Poids : 3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Type : Type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Amplificateur :
Haut-parleur super-graves : 120 W à 4
(110 Hz, THD 10%)
Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
Cône 16 cm
Capacité de puissance admissible : 120 W
Impédance : 4
Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
Niveau de pression sonore : 72 dB/W
m
Général :
Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
Consommation électrique : 120 W
Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
Poids : 12,
6
kg
Type : Type Bass-Reflex
Amplificateur :
Haut-parleur super-graves : 120 W à 4
(110 Hz, THD 10%)
Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
Cône 16 cm
Capacité de puissance admissible : 120 W
Impédance : 4
Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
Niveau de pression sonore : 72 dB/W
m
Général :
Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
Consommation électrique : 120 W
Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
Poids : 12,3 kg
Unité principale (CA-DD8/CA-
DD3/CA-DD1)
Haut-parleur super-graves pour
DD-8 (SP-PWDD8)
Haut-parleur super-graves pour
DD-3 (SP-PWDD3)
Spécifications
DD-831[E].book Page 56 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
57
Référence
Français
Type : Type Bass-Reflex
Amplificateur :
Haut-parleur super-graves : 120 W à 4
(110 Hz, THD 10%)
Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
Cône 16 cm
Capacité de puissance admissible : 120 W
Impédance : 4
Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
Niveau de pression sonore : 72 dB/Wm
Général :
Source d’alimentation : CA 230 V , 50 Hz
Consommation électrique : 120 W
Dimensions (L x H x P) : 221 mm x 361 mm x 340 mm
Poids : 11,0 kg
Type : 3 hauts-parleurs 2 voies, type
Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur : 8 cm cône x 2 + 2 cm dôme
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3
Plage de fréquence : 60 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 81 dB/W
m
Dimensions (L x H x P) : 289 mm x 1 101 mm x 289 mm
Poids (1 unité) : 10,0 kg
Type : 2 voies, à suspension acousti-
que
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct
Drive) + dôme 2 cm
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3
Plage de fréquence : 100 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 78 dB/Wm
Dimensions (L x H x P) :
165 mm x 37
6
mm x 165 mm
(socle inclus)
Poids (1 unité) : 1,0 kg (socle inclus)
Type : 2 voies, type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur : Cône 10 cm + cône 4 cm
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3
Plage de fréquence : 55 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 83 dB/Wm
Dimensions (L x H x P) :
127 mm x 273 mm x 221 mm
Poids (1 unité) : 2,6 kg
Haut parleur super-graves pour
DD-1 (SP-PWDD1)
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-8 (SP-DD8F)
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-3 (SP-DD3F)
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-1 (SP-DD1F)
Spécifications (suite)
DD-831[E].book Page 57 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
58
Français
Référence
Type : 1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3
Plage de fréquence : 120 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore :
79 dB/Wm
Dimensions (L x H x P) : 344 mm x 61 mm x 76 mm
(socle inclus)
Poids : 0,95 kg (socle inclus)
Type : 1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur : 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance : 3
Plage de fréquence : 140 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 79 dB/Wm
Dimensions (L x H x P) : 296 mm x 50 mm x 45 mm
Poids : 0,7 kg
Les conceptions et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Télécommande x 1
Pile x 2
Antenne FM x 1
Antenne en boucle AM x 1
Câble de haut-parleur gauche/droit x 2
Câble de haut-parleur Center Surround x 1 (uni-
quement pour DD-8 et DD-3)
Câble système x1
Vis M4 x 25 mm pour les socles de haut-parleur
gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-8)
Vis M4 x 16 mm pour les socles de haut-parleur
gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-3)
Vis M5 x 14 mm pour les socles de haut-parleur
Center Surround x 2 (uniquement pour DD-8 et
DD-3)
Capot inférieur des hauts-parleurs gauche et
droit [pour pose murale] x 2 (uniquement pour
DD-3)
Volume principal du manuel d’utilisation [ce
manuel] x 1
Volume séparé du manuel d’utilisation pour la
fonction réseau x 1 (uniquement pour DD-8 et
DD-3)
CD-ROM pour la configuration de la fonction
réseau x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
[CD-ROM à utiliser dans un ordinateur. Il ne doit
pas être lu sur ce système.]
Haut-parleur Center
Surround pour DD-8/DD-3
(SP-DD8S)
Haut-parleur Center Surround
pour DD-1 (SP-DD1S)
Accessoires fournis
DD-831[E].book Page 58 Friday, November 17, 2006 7:20 PM
0806SKMMODJEM
2006 Victor Company of Japan, Limited
GE, FR
c
DD-831[E]-backcover.fm Page 59 Friday, November 17, 2006 7:54 PM
Instructions NETWORK MEDIA SYSTEM/DIGITAL MEDIA SYSTEM DD-8/DD-3/DD-1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

JVC-DD-8

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC DD-8 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC DD-8 in de taal/talen: Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC DD-8

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 123 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 64 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - English - 64 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 123 pagina's

JVC DD-8 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info