769036
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
21
Nel caso in cui le operazioni di fissaggio e rimozione sul/dal telaio siano effettuate con il bambino nel seggiolino
di riporto/scocca/seggiolino auto, essere sicuri che il bambino sia correttamente assicurato con le apposite
cinture di sicurezza. Le operazioni eseguite con il bambino nel seggiolino di riporto/scocca/seggiolino auto
risulteranno meno agevoli. Prestare la massima cura mentre si inserisce e si toglie il seggiolino di riporto/
scocca/seggiolino auto sul/dal telaio verificando che il bambino od i suoi vestiti non siano rimasti intrappolati.
If the seat/carrycot/car seat is coupled to/released from the frame with the child in it, make sure that the child is
secured properly with the safety belts. Remember that doing these coupling/release tasks with the child in the
seat/carrycot/car seat is cumbersome and more difficult. Exercise maximum caution when coupling or releasing
the seat/carrycot/car seat to/from the frame: check that neither the child nor his/her clothing have been caught
up or trapped in any way.
Si vous fixez ou enlevez du châssis le siège/coque/siège-auto avec l’enfant à l’intérieur, assurez-vous toujours que
ce dernier est bien attaché avec les ceintures de sécurité prévues à cet effet. Il n’est pas facile d’effectuer des
opérations avec l’enfant présent sur le siège/coque/siège-auto. Faites par conséquent très attention lorsque vous
mettez ou enlevez le siège/coque/siège-auto en vous assurant que l’enfant ou ses vêtements ne restent pas
coincés.
Falls man die Befestigungs- und Abnehmhandlungen mit dem im Kindersitz/Sportwageneinsatz/Autokindersitz
sitzenden Kind ausführen muss, sich versichern, das dieses gut mit den Sicherheitsgurten angeschnallt ist. Die mit
dem im Kindersitz/Sportwageneinsatz/Autokindersitz ausgeführten Handlungen sind unbequemer. Dem Einsetzen
und Abnehmen des Kindersitzes/Sportwageneinsatzes/Autokindersitzes größte Aufmerksamkeit widmen und
prüfen, dass weder das Kind noch seine Kleidung eingeklemmt werden.
En caso de que las operaciones de fijación y remoción efectuadas sobre el bastidor, se realicen con el niño
sentado en la sillita aplicada/bastidor/sillita de automóvil, cerciorarse de que el niño esté bien sentado y con los
cinturones de seguridad abrochados. Las operaciones realizadas con el niño sobre la sillita aplicada/bastidor/sillita
de automóvil serán más complicadas. Prestar la máxima atención al introducir o sacar la sillita aplicada/bastidor/
sillita de automóvil del bastidor comprobando que ni el niño ni su ropa queden atrapados.
Als het bevestigen en verwijderen op of van het frame gebeurt terwijl het kind in het draagbare zitje/ bak/
autozitje aanwezig is, dient u zich ervan te verzekeren dat het kind goed vastzit met de veiligheidsgordels.
Handelingen met het kind in het draagbare zitje/bak/autozitje zijn moeizamer. Let erg goed op wanneer u het
draagbare zitje/bak/autozitje op het frame plaatst of ervan verwijdert, en ga na of het kind of zijn kleding niet vast
zijn blijven zitten.
W przypadku, gdyby operacje mocowania i zdejmowania na stelażu /ze stelaża były wykonywane, gdy dziecko
znajduje się w nakładanym siedzeniu /skrzyni /foteliku samochodowym, należy upewnić się, czy dziecko jest
prawidłowo przytwierdzone odpowiednimi pasami bezpieczeństwa. Wykonywanie tych czynności gdy dziecko siedzi
w nakładanym siedzeniu /skrzyni /foteliku samochodowym będzie mniej wygodne. Postępować z maksymalną
ostrożnością w czasie wstawiania i wyjmowania nakładanego siedzenia /skrzyni /fotelika samochodowego na
stelaż /ze stelaża, sprawdzając przy tym, by dziecko lub jego odzież nie utkwiły w częściach pojazdu.
сли операции закрепления на раме или снятия с рамы выполняются с находящимся в съемном
сиденье/кроватке/автомобильном сиденье ребенке, необходимо проверить, чтобы пебенок был просно
пристегнут ремнями безопасности. ействовать с находящимся в съемном сиденье/корпусе
коляски/автомобильном сиденье ребенке не очень удобно. нимательно проследите, чтобы при закреплении
на раме или снятии с рамы съемного сиденья/кроватки/автомобильного сиденья ребенок или его одежда не
застряли в раме.
No caso de operações de fixação e remoção na/da estrutura efectuadas com o bebé na cadeirinha de passeio/
carroceira/cadeirinha auto, certificar-se de que o bebé está correctamente fixado com os respectivos cintos de
segurança. As operações efectuadas com o bebé na cadeirinha de passeio/carroceira/cadeirinha auto resultarão
menos fáceis. Prestar a máxima atenção durante a introdução e remoção da cadeira de passeio/carroceira/
cadeirinha auto na/da estrutura verificando se o bebé, ou as suas vestes não permaneceram presas.
I
GB
F
D
E
NL
PL
URS
P
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inglesina Domino bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inglesina Domino in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info