758056
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Button controls
Choose a noise reduction mode: Touch and hold the control area on the left earphone.
Изберете режим за намаляване на шума: докоснете и задръжте върху зоната за управление на лявата слушалка.
Odaberite način smanjenja šuma: dodirnite i držite područje upravljanja na lijevoj slušalici.
Vyberte režim potlačení šumu: Klepněte apodržte oblast ovládání na levém sluchátku.
Vælg en støjreduktionstilstand: Tryk og hold på betjeningsområdet på den venstre øretelefon.
Een ruisonderdrukkingsmodus kiezen: houd het controlegebied op het linkeroordopje aangetikt.
Müravähendusrežiimi valimine: vajutage pikalt vasaku kõrvaklapi juhtimisala.
Valitse melunvaimennustila: kosketa ja pidä vasemman kuulokkeen ohjausaluetta.
Choisir un mode de réduction du bruit: appuyez de manière prolongée sur la zone de contrôle de l'écouteur gauche.
Um einen Geräuschunterdrückungsmodus zu wählen, halten Sie den Steuerungsbereich am linken Kopfhörer gedrückt.
Επιλέξτε μια λειτουργία μείωσης θορύβου: Αγγίξτε παρατεταμένα την περιοχή ελέγχου στο αριστερό ακουστικό.
Zajszűrési mód kiválasztása: Tartsa nyomva a bal fülhallgató vezérlő területét.
Scelta di una modalità di riduzione del rumore: tocca e tieni premuto l'area di controllo sull'auricolare sinistro.
Izvēlieties trokšņa samazināšanas režīmu: pieskarieties kreisās austiņas vadības apgabalam un turiet.
Pasirinkite triukšmo slopinimo režimą: palieskite ir palaikykite valdymo sritį kairiojoje ausinėje.
Wybór trybu redukcji szumów: dotknij obszar sterowania na lewej słuchawce i przytrzymaj go.
Selecionar um modo de redução de ruído: toque continuamente na área de controlo do auricular esquerdo.
Selectați un mod pentru reducerea zgomotului: atingeți lung zona de comandă de pe casca stângă.
Výber režimu potlačenia hluku: Stlačte a podržte oblasť ovládania na ľavom slúchadle.
Izbira načina zmanjšanja hrupa: dotaknite se območja upravljanja na levi slušalki in ga zadržite.
Seleccione un modo de reducción de ruido: Mantenga pulsada el área de control del auricular izquierdo.
Välja ett brusreduceringsläge: Peka och håll kvar på kontrollområdet på vänster hörlur.
Velg støyreduksjonsmodus: Berør og hold på kontrollområdet på venstre øretelefon.
Izaberite režim smanjenja buke: Dodirnite i držite kontrolnu oblast na levoj slušalici.
Виберіть режим шумозаглушення: торкніться ділянки керування на лівому навушнику та утримуйте її.
Выберите режим шумоподавления: коснитесь области управления на левом наушнике и не отпускайте палец.
Noise reduction Changing the ear tips
Choose a size and adjust the ear tips to achieve the desired noise cancellation eect and comfort level.
Изберете размер и регулирайте накрайниците на слушалките, за да постигнете желаните ефекти на шумопотискане
и ниво на комфорт.
Odaberite veličinu jastučića za uši i prilagodite ih kako biste postigli željeni stupanj poništavanja buke i razinu udobnosti.
Vyberte velikost koncovek a upravte je tak, abyste dosáhli požadované úrovně rušení okolního hluku a požadovaného
pohodlí.
Vælg en størrelse, og juster ørepuderne for at opnå den ønskede støjreduktionseekt og det ønskede komfortniveau.
Kies een maat en pas de losse dopjes aan om het gewenste geluidsonderdrukkingseect en comfortniveau te bereiken.
Soovitud mürasummutuse ja mugavuse saavutamiseks valige sobivas suuruses kõrvapehmendused ning kohandage need
sobivaks.
Valitse kuulokekärkien koko ja säädä ne niin, että saat haluamasi melunpoistotehon ja mukavuustason.
Choisissez une taille et ajustez les embouts pour obtenir l'eet de suppression du bruit et le niveau de confort souhaités.
Wählen Sie eine Größe und passen Sie die Ohrstöpsel an, um die gewünschte Kombination von Geräuschunterdrückung und
Komfort zu erreichen.
Επιλέξτε ένα μέγεθος και προσαρμόστε τα άκρα των ακουστικών για να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα ακύρωσης
θορύβου και επίπεδο άνεσης.
Válasszon egy méretet, és a fülbetétet állítsa be úgy, hogy a kívánt zajszűrési hatást és kényelmi szintet érje el.
Scegli un formato e regola i copriauricolari per ottenere l'eetto di cancellazione del rumore e il livello di comfort
desiderati.
Izvēlieties lielumu un pielāgojiet austiņu uzgaļus, lai sasniegtu vēlamo trokšņa slāpēšanas efekta un komforta līmeni.
Pasirinkite tinkamą dydį ir nustatykite ausų antgalius, kad pasiektumėte pageidaujamą triukšmo slopinimo efektą ir
komforto lygį.
Wybierz właściwy rozmiar końcówek idostosuj je do uszu, aby uzyskać odpowiedni efekt redukcji hałasu ipoziom komfortu.
Escolha um tamanho e ajuste as tampas de auriculares para obter o efeito de cancelamento de ruído e o nível de conforto
pretendidos.
Alegeți o mărime și ajustați adaptoarele auriculare pentru a obține efectul de anulare a zgomotului dorit și nivelul de
confort dorit.
Vyberte si veľkosť a upravte nástavec na dosiahnutie požadovaného efektu potlačenia hluku a úrovne pohodlia.
Izberite ustrezno velikost nastavkov slušalk in jih prilagodite tako, da dosežete želeni učinek dušenja hrupa in udobja.
Seleccione un tamaño apropiado y ajuste los tapones de auriculares para obtener el efecto de cancelación de ruido y el
confort deseados.
Välj en storlek och justera öronkuddarna för att få önskad brusreduceringseekt och bekvämlighetsnivå.
Velg en størrelse og juster øretuppene for å oppnå ønsket støydempingseekt og komfortnivå.
Izaberite veličinu navlaka za slušalice i prilagodite ih da biste postigli željeni efekat odstranjivanja pozadinske buke i nivo
udobnosti.
Виберіть насадки й відрегулюйте їх положення, щоб досягти потрібного рівня зменшення шуму та зробити
використання навушників зручним.
Для достижения оптимального эффекта шумоподавления и обеспечения комфортного ношения подберите насадку
Charging the earphones
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
Свържете слушалките си към зарядно устройство чрез кабел.
Povežite slušalice s punjačem pomoću adapterskog kabela.
Připojte sluchátka knabíječce pomocí kabelového adaptéru.
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
Verbind uw oordopjes met een oplader met behulp van een adapterkabel.
Ühendage kõrvaklapid laaduriga adapterkaablit kasutades.
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble adaptateur.
Schließen Sie die Kopfhörer mit einem Adapterkabel an ein Ladegerät an.
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο προσαρμογέα.
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
Collega gli auricolari a un caricabatterie utilizzando un cavo adattatore.
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Ligue os auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
Slušalke povežite s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
Conecte los auriculares a un cargador usando un cable adaptador.
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
Підключайте навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный кабель.
Charging with a charging cable
Charging via HUAWEI HiPair
Connect y our earphones to a phone's USB-C port to charge them (your phone must support OTG reverse charging).
Свържете слушалките си към USB порт тип C на вашия телефон, за да ги заредите (телефонът ви трябва да
поддържа OTG обратно зареждане).
Priključite slušalice u USB-C priključak na telefonu da biste ih napunili (vaš telefon mora podržavati OTG obrnuto punjenje).
Připojte sluchátka kportu USB-C anabijte je (telefon musí podporovat reverzní nabíjení pomocí kabelu OTG).
Tilslut dine øretelefoner til en telefons USB-C-port for at oplade dem (din telefon skal understøtte OTG omvendt
opladning).
Sluit uw oordopjes aan op de USB-C-poort van een telefoon om ze op te laden (uw telefoon moet OTG reverse charging
ondersteunen).
Nööpkuularite laadimiseks ühendage need telefoni USB-C porti (telefon peab toetama OTG vastupidi laadimist).
Liitä kuulokkeet puhelimen USB-C-porttiin latausta varten (puhelimen täytyy tukea OTG-käänteislatausta).
Branchez vos écouteurs sur le port USB-C d'un téléphone pour les charger (votre téléphone doit prendre en charge la
charge inversée OTG).
Schließen Sie Ihre Ohrhörer an den USB-C-Anschluss eines Telefons an, um sie aufzuladen (Ihr Telefon muss
OTG-Umgekehrtes Laden unterstützen).
Συνδέστε τα ακουστικά σας στη θύρα USB-C ενός τηλεφώνου για να τα φορτίσετε (το τηλέφωνό σας πρέπει να
υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση OTG).
A töltéséhez a fülhallgatót csatlakoztassa egy telefon USB-C portjára (a telefonnak támogatnia kell az OTG fordított töltés
funkciót).
Connetti gli auricolari alla porta USB-C del telefono per caricarli (il telefono deve consentire la funzione OTG di
caricamento di un altro dispositivo).
Lai uzlādētu austiņas, pievienojiet tās tālruņa USB-C portam (tālrunim ir jāatbalsta OTG atgriezeniskā uzlāde).
Norėdami įkrauti, prijunkite ausines prie telefono C tipo USB prievado (telefone turi būti OTG atvirkštinio įkrovimo funkcija).
Aby naładować słuchawki, podłącz je do portu USB typuC wtelefonie (telefon musi obsługiwać funkcję ładowania
zwrotnego OTG).
Ligue os auriculares à porta USB-C de um telemóvel para os carregar (o seu telemóvel deverá suportar o carregamento
inverso OTG).
Conectați căștile la portul USB-C al unui telefon pentru a le încărca (telefonul dvs. trebuie să accepte încărcarea inversă OTG).
Na nabitie pripojte slúchadlá k portu USB-C telefónu (telefón musí podporovať reverzné OTG nabíjanie).
Če želite polniti slušalke, jih priključite na vrata USB-C na telefonu (telefon mora podpirati obratno polnjenje OTG).
Conecte sus auriculares al puerto USB tipo C de un teléfono para cargarlos (su teléfono debe admitir carga inversa OTG).
Anslut dina hörlurar till en telefons USB-C-port för att ladda dem (din telefon måste ha stöd för omvänd OTG-laddning).
Koble øretelefonene til USB-C-porten på telefonen for å lade dem (telefonen må støtte OTG reversert opplading).
Povežite slušalice na USB-C priključak telefona da biste ih napunili (telefon mora da podržava OTG povratno punjenje).
Щоб зарядити навушники, підключіть їх до порту USB-C телефона (телефон має підтримувати зворотне заряджання
за допомогою кабелю OTG).
Для зарядки наушников подключите их к порту USB-C телефона (телефон должен поддерживать обратную зарядку
по OTG).
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
EN
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
EN EN EN EN
AR
AR
AR
AR

.ىرﺳﯾﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻣﺳ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻘطﻧﻣ ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ رﻘﻧا :ءﺎﺿوﺿﻟا لﯾﻠﻘﺗ ﻊﺿو رﺎﯾﺗﺧا
: 







.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :لﯾﻐﺷﺗ/تﻗؤﻣ فﺎﻘﯾإ
.نﯾﺗرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.تارﻣ ثﻼﺛ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ لوﺧدﻟا وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :ﻲﺗوﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣﻟا ظﺎﻘﯾإ
/: 
:  2 
/: 
: 
: 
:   2 


.بوﻠطﻣﻟا ﺔﺣارﻟا ىوﺗﺳﻣو بوﻠطﻣﻟا شﯾوﺷﺗﻟا ءﺎﻐﻟإ رﯾﺛﺄﺗ ﻖﯾﻘﺣﺗﻟ نذﻷا ﺔﻋﺎﻣﺳﻟ ﺔﯾﻓرطﻟا تادادﺳﻟا طﺑﺿاو ﺎًﻣﺟﺣ رﺗﺧا


.لوﺣﻣ لﺑﺎﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ

AR

.(ﻲﺳﻛﻌﻟا OTG نﺣﺷ كﻔﺗﺎھ مﻋدﯾ نأ بﺟﯾ) مﮭﻧﺣﺷﻟ فﺗﺎھ ﻲﻓ C عوﻧﻟا نﻣ USB ذﻔﻧﻣﺑ كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻو
 USB-C  ( OTG)
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the Function button for 2s.
Приемане/прекратяване на обаждане: натиснете бутона за функция веднъж.
Отхвърляне на входящо обаждане: натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Пауза/пускане: натиснете бутона за функция веднъж.
Следваща песен: натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: натиснете бутона за функция три пъти.
Събуждане на гласовия асистент: по време на възпроизвеждане на музика или в режим на готовност
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Odgovaranje na poziv / prekid poziva: jednom pritisnite funkcijski gumb.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski gumb 2 sekunde.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijski gumb.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijski gumb.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijski gumb.
Aktivacija i pokretanje glasovnog pomoćnika: tijekom reprodukcije glazbe ili u načinu mirovanja pritisnite i držite
funkcijski gumb 2 sekunde.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo vpohotovostním režimu stiskněte apřidržte tlačítko
Funkce po dobu 2s.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde på funktionsknappen i
2 sekunder.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
Pauze/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de functieknop 2 seconden
ingedrukt.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetulevast kõnest keeldumine: vajutage funktsiooninuppu ja hoidke seda 2s all.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis vajutage funktsiooninuppu ja hoidke seda 2s all.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan aikana.
Répondre/Mettre fin à un appel: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant: maintenez enfonle bouton Fonction pendant deux secondes.
Pause/Lecture: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant: appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent: appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Éveiller l'assistant vocal: lorsque vous écoutez de la musique ou que vous êtes en mode veille, maintenez enfoncé
le bouton Fonction pendant deux secondes.
Atender/terminar uma chamada: prima uma vez o botão de função.
Rejeitar uma chamada recebida: prima continuamente o botão de função durante 2 segundos.
Pausar/reproduzir: prima uma vez o botão de função.
Música seguinte: prima duas vezes o botão de função.
Música anterior: prima três vezes o botão de função.
Ativar o assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, prima continuamente o botão de
função durante 2 segundos.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare, apăsați lung butonul de
funcții timp de 2s.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2Sekunden gedckt.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Sprachassistenten aktivieren: Halten Sie die Funktionstaste bei Wiedergabe von Musik oder im Standby-Modus für
2Sekunden gedrückt.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία αναμονής, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
Szüneteltetés/lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban 2 másodpercig tartsa nyomva a funkciógombot.
Risposta/Termine di una chiamata: premi una volta il pulsante funzione.
Rifiuto di una chiamata in arrivo: tieni premuto il pulsante funzione per 2 secondi.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante funzione.
Brano successivo: premi due volte il pulsante funzione.
Brano precedente: premi tre volte il pulsante funzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione di musica o in modalità standby, tieni premuto il pulsante
funzione per 2 secondi.
Atbildēt uz zvanu/beigt zvanu: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Noraidīt ienākošu zvanu: nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Pauzēt/atskaņot: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Atsiliepti į skambutį/ baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2 sekundes.
Pristabdyti/ groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: dukart paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: triskart paspauskite funkcijų mygtuką.
Pažadinti balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba veikia budėjimo režimas, paspauskite ir palaikykite funkcijų
mygtuką 2sekundes.
Odbieranie/kończenie połączenia: naciśnij raz przycisk funkcyjny.
Odrzucenie połączenia przychodzącego: naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 s.
Wstrzymanie/odtwarzanie: naciśnij raz przycisk funkcyjny.
Następny utwór: naciśnij dwukrotnie przycisk funkcyjny.
Poprzedni utwór: naciśnij trzykrotnie przycisk funkcyjny.
Wybudzanie asystenta głosowego: podczas odtwarzania muzyki lub wtrybie czuwania naciśnij iprzytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2 s.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte apodržte stlačené tlačidlo
funkcií na 2 sekundy.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2s.
Začasna zaustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Aktivacija glasovnega pomočnika: med predvajanjem glasbe ali v stanju pripravljenosti pritisnite funkcijski gumb in ga
držite 2s.
Responder o finalizar una llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar una llamada entrante: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos. Pausar o reproducir: Pulse el
botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera, mantenga pulsado el botón
multifunción durante 2 segundos.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen nedtryckt i 2 sekunder.
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: Pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: Pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Pauza/reprodukcija: Pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: Pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: Pritisnite funkcijski taster tri puta.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: Prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti, pritisnite i držite funkcijski
taster u trajanju od 2 s.
Відповісти / завершити виклик: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилити вхідний виклик: натисніть функціональну кнопку та утримуйте її протягом 2 секунд.
Призупинити/відтворити: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування натисніть функціональну
кнопку та утримуйте її протягом 2секунд.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме ожидания нажмите и
удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
SML
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Huawei FreeLace Pro bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Huawei FreeLace Pro in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info