85
84
If you would like your fabrics
iron dry,turn the “drying
programme selection” knob,
until the position .
If you wish to select a timed
drying cycle,turn the “drying
programme selection” until
the timed position 120 or 60
or 30.
Press the "Start/Pause"
button.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
The washer-dryer will then
complete the entire drying
programme.
At the end of the
programme the indicator
light “Stop” will go on.
Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
The "Door Security" indicator
light will go out.
Turn the “drying programme
selection” on the position.
Switch off the machine by
turning the programme
selector on the “OFF”
position.
Open the door and remove
the laundry.
EN
Se pretender que as peças
de roupa a serem secas
fiquem prontas para ser
engomadas, rode o botão
de selecção do programa
de secagem até à posição
.
Se pretender seleccionar um
ciclo de secagem
temporizado, rode o botão
de selecção do programa
de secagem até uma das
posições correspondentes a
um tempo de secagem, ou
seja, 120, 60 ou 30.
Prima o botão START (início).
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
A máquina de lavar e secar
roupa completará então o
programa de secagem
completo.
No final do programa o
indicador luminoso "fim de
ciclo" estará aceso.
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa
ter terminado).
Rode o botão de selecção
do programa para a posição
.
Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.
Abra a porta e retire a roupa.
PT
DE
Soll die Wäsche bügelfertig
sein, drehen Sie den
„Wahlschalter der
Trocknungsprogramme“ auf
die Position „bügeltrocken“ .
Wenn Sie eine Trocknungszeit
einstellen möchten, drehen
Sie den „Wahlschalter der
Trocknungsprogramme“ auf
die gewünschte Zeit.
Drücken Sie die START Taste.
Während des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewählten
Programm stehen.
Anschließend wird das Gerät
das Trockenprogramm
durchführen.
Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.
Warten Sie,bis die
Türverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).
Drehen Sie den
„Wahlschalter der
Trocknungsprogramme“ auf
die Position .
Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF
Das Bullage öffnen und die
Wäsche entnehmen.
Se vuole i tessuti pronti per lo
stiro porti la manopola
“selezione programma
asciugatura” fino alla
posizione “pronto stiro” .
Se vuole impostare un’
asciugatura a tempo porti la
manopola “selezione
programma asciugatura”
fino alla posizione del tempo
desiderato.
Prema il tasto di avvio.
Il programma ha inizio.
Il ciclo di lavaggio avverrà
con la manopola
programmi ferma sul
programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
Successivamente la
lavasciuga eseguirà tutto il
programma di asciugatura.
Dopo la fine del programma
si illumina la spia di fine ciclo
“STOP”.
Attenda lo spegnimento
della spia oblò bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
Porti la manopola “selezione
programma asciugatura” in
posizione .
Spenga la lavabiancheria
portando la manopola
programmi in posizione OFF.
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
Chiuda il rubinetto
dell’acqua.
IT
Als u uw kleding strijkdroog
wilt, draait u de
programmakeuze knop naar
de positie
Als u een droogtijd wilt
instellen, draait u de
programmakeuze knop naar
de 120, 60 of 30 positie.
Druk de START knop.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
De wasmachine-droger zal
dan het complete
programma afronden.
Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator “einde cyclus”
aangeven.
Wacht tot de
deurvergrendeling
ontgrendelt (circa 2 minuten
na afloop van het
wasprogramma).
Draai de “Droogtijd
programmakeuze knop naar
de positie.
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te
schakelen.
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
NL