Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
3
2
3
1
f
2
A2
4
1
6
5
52
2
A3
7
8
A4
q
0
9
A5
9
O1
>
>
C
Y
O2
X
å
V
>
>
Y
O3
2,6Ah
y«∑€
O4
>
>
i
C
Y
o
O5
u
z
O6
p
O7
a
q
s
M1
d
S1
6
T1
2,6Ah
¥
T2
å
3
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nenmit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Wir empfehlen eine Benutzung des
Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen in privaten
Hausgärten und Schrebergärten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum
Schneiden von Büschen, Hecken, Sträuchern und Stauden, zum
Schneiden von Kletterpflanzen oder Gras auf Dächern oder auf
dem Balkon, zum Zerkleinern von Ästen und Zweigen sowie zum
Ausgleichen von Unregelmäßigkeiten im Boden. Verwenden Sie
das Produkt nicht an Hängen mit einer Neigung von mehr als 20°.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsan-
weisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
c) Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen
zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sanda-
len. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden
Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird und ent-
fernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleu-
dert werden können.
c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid-
messer, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und
Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise
ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen
ersetzt werden.
d) Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die
Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungs-
netzgetrennt werden. BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
GETRENNT IST. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abge-
nutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst licher Beleuchtung.
b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
c) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
d) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
g) Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder
ihn zu sich heranziehen.
i) Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt wer-
den muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasen-
mäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen
oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prall-
bleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
k) Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den
Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem (den) Schneidmesser(n).
l) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt
werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforder-
lich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
m) Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
n) Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
o) Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
p
2
) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Startschlüssel ab. Vergewissern
Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekom-
men sind:
– wann immer Sie den Rasenmäher verlassen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm
durchführen;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen
am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine
sofortige Überprüfung erforderlich:
– suchen Sie nach Beschädigungen;
– führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch;
– sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
b) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die
Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser
führen kann.
e) Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen
bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen der Maschine einge-
klemmt werden.
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Abstand halten.
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser –
Schneidmesser laufen nach.
Sperreinrichtung ziehen vor Instandhaltungsarbeiten.
Sichern Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Arbeiten.
Achten Sie auf verborgene Kabel.
Brandgefahr! Kurzschlussgefahr!
Schließen Sie die Kontakte des Akkus nicht an
Metallteile an.
Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe durch Regen und
vor sonstiger Feuchtigkeit.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem Nenn-
auslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.
Training
a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine
vertraut.
1. SICHERHEIT
4
DE
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie
Handschuhe an, bevor Sie den Mäher montieren.
Untere Holme montieren [ Abb. A1 ]:
1. Schieben Sie die unteren Holme
1
in die Holmaufnahmen
f
.
Stellen Sie sicher, dass die Holme
1
vollständig eingesteckt sind und
dass die Löcher in den Holmen an den Löchern der Holm aufnahmen
ausgerichtet sind.
2. Setzen Sie die Unterlegscheibe
2
auf die Flügelschraube
3
.
3. Stecken Sie die Flügelschraube
3
in die Gewindebohrung am Mäher.
4. Ziehen Sie die Flügelschraube
3
fest.
Oberen Holm montieren [ Abb. A2 ]:
1. Stecken Sie den oberen Holm
4
auf die unteren Holme
1
.
Stellen Sie sicher, dass die Holme vollständig eingesteckt sind
und dass die Löcher in den Holmen ausgerichtet sind.
2. Drücken Sie die Schrauben
5
durch die Löcher.
3. Setzen Sie die Unterlegscheiben
2
und die Flügelmuttern
6
auf die
Schrauben
5
.
4. Ziehen Sie die Flügelmuttern
6
fest.
Kabel am Holm befestigen [ Abb. A3 ]:
v Befestigen Sie das Kabel
7
mit den Klemmen
8
am Holm.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht zwischen oberem und
unterem Holm eingeklemmt ist.
Grasfangkorb montieren [ Abb. A4 / A5 ]:
1. Klappen Sie die Abdeckung
0
auf den Grasfangkorb.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung am Grasfangkorb ausgerichtet ist.
2. Drücken Sie die Abdeckung
0
auf den Grasfangkorb, bis
die Verbindungen hörbar einrasten.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen eingerastet sind.
3. Drücken Sie den Griff
q
auf den Grasfangkorb, bis die Verbin dungen
hörbar einrasten.
4. Drücken Sie die Auswurfschütte
9
von oben in den Grasfangkorb und
ziehen Sie die Auswurfschütte
9
nach vorn, bis sie hörbar einrastet.
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie Hand-
schuhe an, bevor Sie den Mäher einstellen oder transportieren.
Akku laden [ Abb. O1 / O2 ]:
ACHTUNG!
Überspannung beschädigt den Akku und das
Akku-Ladegerät.
v Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung
verwenden.
Beim GARDENA Akku Rasenmäher Art. 5039-55 ist kein Akku im
Lieferumfang enthalten.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden
und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus
unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
1. Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten
>
und entnehmen Sie den
Akku
Y
aus der Akku-Aufnahme
C
.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn
die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser sich bewegen kön-
nen.
h) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus
GEFAHR! Brandgefahr!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer
nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche
befinden.
Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände
vom Ladegerät und Akku fern.
Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht
abgedeckt werden.
Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das Original GARDENA Ladegerät.
Die Verwendung anderer Lade geräte kann zu irreparablen Schäden an den
Akkus führen und sogar Feuer verursachen.
Verwenden Sie für das GARDENA Akku Produkt ausschließlich original
GARDENA Akkus.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Im Fall eines Feuers: Löschen Sie die Flammen mit sauerstoffreduzierenden
Löschmaterialien.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf
Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonnen-
einstrahlung aus.
Betreiben Sie sie nicht in explosiven Atmosphären, z. B. in der Nähe von
entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staubansammlungen. Bei der
Verwendung von Akkus kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch
sich Staub oder Dämpfe entzünden können.
Überprüfen Sie den Wechselakku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku
einer Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss
ordnungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Infor-
mationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht
Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene
GARDENA Produkte.
Laden und verwenden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstempera-
turenzwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz
abkühlen.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und
Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem
Zustand.
Lagern und transportieren Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über
45°C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperatu-
ren unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.
Setzen Sie den Akku weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in einen
Akku eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungs schlitze.
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku
vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern.
Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Missbrauch und Unfälle zu
vermeiden.
Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung
kommt.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktions-
weise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizini-
schen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedingungen.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder wäh-
rend der Montage fern.
Verwenden Sie die Starthebel nicht abwechselnd.
Zerlegen Sie das Produkt nicht über den Lieferzustand hinaus.
Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz.
Starten Sie den Rasenmäher nur mit aufrecht montiertem Griff.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers.
Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind oder unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
DE
5
2. Schließen Sie das Akku-Ladegerät
X
an eine Netzsteckdose an.
3. Schließen Sie das Akku-Ladekabel
V
an den Akku
Y
an.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige
å
am Ladegerät grün blinkt, wird
der Akku geladen.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige
å
am Ladegerät grün leuchtet, ist
der Akku vollständig geladen
(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
4. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
5. Wenn der Akku
Y
vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku
Y
vom Ladegerät
X
.
6. Trennen Sie das Ladegerät
X
von der Steckdose.
Akku-Ladeanzeige [ Abb. O3 ]:
Akku-Ladeanzeige beim Laden:
100 % geladen
«
,
∑
und
€
leuchten (für 60 Sek.)
66 – 99 % geladen
«
und
∑
leuchten,
€
blinkt
33 – 65 % geladen
«
leuchtet,
∑
blinkt
0 – 32 % geladen
«
blinkt
Akku-Ladeanzeige beim Betrieb:
v Drücken sie die Taste
y
auf dem Akku.
66 – 99 % geladen
«
,
∑
und
€
leuchten
33 – 65 % geladen
«
und
∑
leuchten
10 – 32 % geladen
«
leuchtet
0 – 10 % geladen
«
blinkt
Mäher starten [ Abb. O4 / O5 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Mäher beim
Loslassen des Start-Hebels nicht stoppt.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten:
Das Produkt ist mit einer Zweihand-Sicherheitsvorrichtung
(Start-Hebel und Sicherheitssperre) ausgestattet, die ein unbe-
absichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
Es sind zwei Starthebel
u
vorhanden. Einer der beiden muss zum Starten
verwendet werden.
1. Öffnen Sie den Deckel
i
.
2. Setzen Sie die Akkus
Y
in die Akku-Aufnahme
C
, bis diese hörbar
einrasten.
3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel
o
in den Mäher und drehen Sie
ihn in die Stellung 1.
4. Drücken Sie die Sicherheitssperre
z
mit einer Hand und ziehen Sie den
Starthebel
u
mit der anderen Hand.
Der Mäher startet.
5. Lassen Sie die Sicherheitssperre
z
los.
Stoppen:
1. Lassen Sie den Start-Hebel
u
los.
Der Mäher stoppt.
2. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel
o
in die Stellung 0 und
entnehmen Sie ihn.
Schnitthöhe einstellen [ Abb. O6 ]:
Die Schnitthöhe kann von 20 – 60 mm in 12 Positionen eingestellt werden.
1. Drücken und drehen Sie das Einstellrad
p
im Uhrzeigersinn,
um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Drücken und drehen Sie das Einstellrad
p
gegen den Uhrzeigersinn,
um die Schnitthöhe zu vergrößern.
Mäher mit Grasfangkorb verwenden [ Abb. O7 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls sich das Messer dreht
oder der Mäher unbeabsichtigt startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie Hand-
schuhe an, bevor Sie die Schutzklappe öffnen.
v Greifen Sie nicht mit den Händen in die Auswurföffnung.
1. Heben Sie die Schutzklappe
a
an.
2. Setzen Sie den Grasfangkorb am Griff
q
in den Mäher ein.
Stellen Sie sicher, dass der Grasfangkorb fest sitzt.
3. Starten Sie den Mäher.
Beim Mähen öffnet sich die Füllstandanzeige
s
. Wenn sich diese
während des Mähens schließt, ist der Grasfangkorb voll.
4. Stoppen Sie den Mäher.
5. Heben Sie die Schutzklappe
a
an.
6. Entnehmen Sie den Grasfangkorb am Griff
q
.
7. Entleeren Sie den Grasfangkorb.
Tipps zur Verwendung des Mähers:
Wenn sich Grasrückstände in der Auswurföffnung befinden, ziehen Sie
den Mäher ca. 1 m zurück, sodass die Grasrückstände nach unten her-
ausfallen können.
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir, den Rasen regel-
mäßig, wenn möglich einmal pro Woche, zu mähen. Der Rasen wird dich-
ter, wenn er regelmäßig gemäht wird.
Mähen Sie nach längeren Mähpausen (Urlaubsrasen) zunächst mit der
größten Schnitthöhe in eine Richtung und anschließend quer dazu in der
gewünschten Schnitthöhe.
Mähen Sie den Rasen nach Möglichkeit nur in trockenem Zustand. Wenn
das Gras feucht ist, erhalten Sie ein unregelmäßiges Schnittmuster.
Schnittleistung und Akkuladung:
Die Rasenfläche pro Akkuladung ist von verschiedenen Faktoren abhän-
gig, wie Feuchtigkeit, Grasdichte und Schnitthöhe. Für eine optimale
Flächennutzung schalten Sie den Mäher nicht zu häufig Ein und Aus,
da die Akkulaufzeit dadurch reduziert wird. Die Schnittleistung pro Akku-
laufzeit kann durch größere Schnitthöhe und häufiges Mähen optimal
genutzt werden.
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie
Handschuhe an, bevor Sie den Mäher warten.
Mäher reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Mähers.
v Reinigen Sie den Mäher nicht mit Wasser oder einem
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.
De handleiding is 4,43 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Andere handleiding(en) van Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.