687492
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/11
Pagina verder
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
SV Bruksanvisning
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjo
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
PowerMax Li-18/32 Art. 5039
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
3
2
3
1
f
2
A2
4
1
6
5
52
2
A3
7
8
A4
q
0
9
A5
9
O1
>
>
C
Y
O2
X
å
V
>
>
Y
O3
2,6Ah
O4
>
>
i
C
Y
o
O5
u
z
O6
p
O7
a
q
s
M1
d
S1
6
T1
2,6Ah
¥
T2
å
3
FR
16
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risicos begrijpen. Kinderen mogen niet met het
NL
17
vervangen om onbalans te voorkomen. Versleten of beschadigde instructie-
plaatjes moeten worden vervangen.
d) Controleer vóór gebruik altijd de voedings- en verlengkabel op tekenen van
beschadiging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt bescha-
digd, moet deze direct uit het stopcontact worden getrokken.
RAAK DE KABEL NIET AAN ALVORENS DE STROOMTOEVOER TE
ONDERBREKEN.
Gebruik de machine niet wanneer de kabel beschadigd of versleten is.
Bediening
a) Maai alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
b) Vermijd het gebruik van het apparaat in nat gras.
c) Zorg dat u altijd stevig staat op hellingen.
d) Duw de machine alleen stapvoets voort.
e) Maai dwars op de helling, nooit naar boven of naar beneden.
f) Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u op hellingen van richting verandert.
g) Maai niet op buitensporig steile hellingen.
h) Wees vooral voorzichtig wanneer u de grasmaaier omkeert of naar u toe trekt.
i) Stop het snijblad / de snijbladen wanneer de grasmaaier iets moet worden
gekanteld om over andere oppervlakken dan gras te rijden, en wanneer de
grasmaaier van en naar de plaats wordt gereden waar deze wordt/werd
gebruikt.
j) Gebruik de grasmaaier nooit met beschadigde afschermingen of schilden of
wanneer de veiligheidsvoorzieningen, zoals beschermkappen en / of gras-
opvangvoorzieningen niet zijn geïnstalleerd.
k) Bedien de starthendel voorzichtig overeenkomstig de instructies van de fabri-
kant. Houd voeten uit de buurt van het snijblad/de snijbladen.
l) Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld, tenzij
dit voor het starten noodzakelijk is. Kantel de grasmaaier in dit geval niet meer
dan absoluut noodzakelijk en til alleen de kant op die van de bediener af is
gericht.
m) Start de motor niet wanneer u voor de afvoeropening staat.
n) Houd handen of voeten nooit in de buurt van of onder draaiende onderdelen.
Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
o) Til een grasmaaier met draaiende motor nooit op en vervoer deze ook niet.
p
2
) Zet de motor af en trek de startsleutel uit het contact. Zorg ervoor dat alle
bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen:
– wanneer u de grasmaaier achterlaat;
voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen in het afvoerkanaal
verhelpt;
voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan
uitvoert;
wanneer een vreemd voorwerp werd geraakt. Controleer de grasmaaier op
beschadigingen en voer de benodigde reparaties uit alvorens deze opnieuw
te starten en te gebruiken.
Wanneer de grasmaaier buitengewoon sterk begint te trillen, moet deze direct
worden gecontroleerd:
– Controleer op beschadigingen.
Voer de benodigde reparaties van beschadigde onderdelen uit.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid.
Onderhoud en opbergen
a) Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid en
het apparaat veilig functioneert.
b) Controleer de grasopvanginrichting regelmatig op slijtage of veroudering.
c) Vervang versleten of beschadigde onderdelen vanwege de veiligheid.
d) Let erop dat de beweging van een snijblad van machines met meerdere
snijbladen kan leiden tot het draaien van de overige snijbladen.
e) Let er bij het afstellen van de machine op dat er geen vingers tussen bewe-
gende snijbladen en vaste onderdelen van de machine bekneld raken.
f) Laat de motor afkoelen voordat u de machine opbergt.
g) Let er bij het onderhouden van de snijbladen op dat deze altijd kunnen
bewegen, zelfs wanneer de spanningsbron is uitgeschakeld.
h) Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladenop een niet-brandbaar,
hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt
van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader.
Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de
accu’s en zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend
originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Afstand houden.
Opgelet – Scherpe snijbladen –
Snijbladen lopen uit.
Trek de sleutel uit de blokkeerinrichting vóór
onderhoudswerkzaamheden.
Beveilig het werkgebied alvorens met de werkzaam-
heden te beginnen. Kijk uit voor verborgen kabels.
Brandgevaar! Gevaar voor kortsluiting!
Verbind de contacten van de accu niet met metalen
onderdelen.
Verwijder de accu vóór reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden.
Zorg dat het product niet nat wordt en bescherm
het tegen regen en ander vocht.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Training
a) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
b) Laat kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen de
grasmaaier niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke voorschriften zijn die gelden
voor de minimumleeftijd van de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt
zijn.
d) Denk eraan dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen
met andere personen of hun eigendommen.
Voorbereidende maatregelen
a) Draag tijdens de bediening van de machine altijd ste vige schoenen en een
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen.
Draag geen loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
b) Controleer het terrein waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle
voorwerpen die door de machine kunnen worden weggeslingerd.
c) Voer vóór gebruik altijd een visuele controle uit om te kijken of de snijbladen,
bladbouten en de volledige bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Ver-
sleten of beschadigde snijbladen en bladbouten mogen alleen als set worden
1. VEILIGHEID
product spelen. Kinderen mogen het product
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA-grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gazons in
particuliere tuinen en in volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het
snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van
klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijn-
maken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de
bodem vlak te maken. Gebruik het product niet op hellingen die
steiler zijn dan 20°.
NL
18
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, verwijder de
veiligheidssleutel en trek handschoenen aan voordat u de
maaier monteert.
Onderste hendel monteren [ afb. A1 ]:
1. Schuif de uiteinden van de onderste hendel
1
in de hendelopeningen
f
.
Controleer of de hendels
1
volledig zijn ingestoken en of de gaten
in de hendels in één lijn liggen met de gaten in de hendel openingen.
2. Plaats de sluitring
2
op de vleugelschroef
3
.
3. Steek de vleugelschroef
3
in het schroefgat van de maaier.
4. Draai de vleugelschroef
3
vast.
Bovenste hendel monteren [ afb. A2 ]:
1. Steek de bovenste hendel
4
op de onderste hendel
1
.
Controleer of de hendels volledig zijn ingestoken en of de gaten
in de hendels in één lijn liggen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s niet op radiatoren
en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlam-
bare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s
kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen vat-
ten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp de accu aan een visuele
controle vóór elk gebruik. Een accu die niet goed werkt, moet volgens de
voorschriften worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer informatie
is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere pro ducten. Dan bestaat
verwondingsgevaar. Gebruik de accu uitsluitend voor daarvoor bestemde
GARDENA producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
en gebruik deze ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na
langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroude-
ring (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C
of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen
lager dan 25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer
water in een accu binnendringt, wordt het risico op een elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu
volledig op te laden om diepont lading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de
werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar
van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit
te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de
fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebrui-
ken.
Gebruik het product niet onder vochtige omstandigheden.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
tijdens de montage uit de buurt.
Gebruik de starthendels niet afwisselend.
Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het werd geleverd.
Draag handschoenen, antislipschoenen en een veiligheidsbril.
Start de grasmaaier alleen met rechtopstaande hendel.
Voorkom overbelasting van de grasmaaier.
Werk niet met het product wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
2. Druk de schroeven
5
door de gaten.
3. Plaats de sluitringen
2
en de vleugelmoeren
6
op de schroeven
5
.
4. Draai de vleugelmoeren
6
vast.
Kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A3 ]:
v Bevestig de kabel
7
met de klemmen
8
aan de hendel.
Controleer of de kabel niet tussen de bovenste en onderste hendel
zit vastgeklemd.
Grasopvangbak monteren [ afb. A4 / A5 ]:
1. Klap het deksel
0
op de grasopvangbak.
Zorg ervoor dat het deksel goed op de grasopvangbak past.
2. Druk het deksel
0
op de grasopvangbak totdat de verbindingspunten
hoorbaar vastklikken.
Zorg ervoor dat alle verbindingspunten zijn vastgeklikt.
3. Druk de handgreep
q
op de grasopvangbak, totdat de verbindings-
punten hoorbaar vastklikken.
4. Druk de vulopening
9
van bovenaf in de grasopvangbak en trek de
vulopening
9
naar voren totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, verwijder de
veiligheidssleutel en trek handschoenen aan voordat u de
maaier instelt of transporteert.
Accu opladen [ afb. O1 / O2 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de leveringsomvang van de GARDENA accu-grasmaaier
art. 5039-55 is geen accu inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het
oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu
te beschadigen (geen memory-effect).
1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
>
in en verwijder de accu
Y
uit
de accuhouder
C
.
2. Sluit het oplaadapparaat
X
aan op een stopcontact.
3. Sluit het netsnoer van de accu
V
aan op de accu
Y
.
Wanneer het laadcontrolelampje
å
op het oplaad apparaat groen
knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
å
op de accu ladergroen brandt,
is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
4. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
5. Wanneer de accu
Y
volledig is opgeladen, dient u de accu
Y
van de
acculader
X
weg te nemen.
6. Trek de stekker van de acculader
X
uit het stopcontact.
Accu-oplaadaanduiding [ afb. O3 ]:
Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:
100 % opgeladen
« ,
en
branden (gedurende 60 sec.)
66 – 99 % opgeladen
«
en
branden,
knippert
33 – 65 % opgeladen
«
brandt,
knippert
0 – 32 % opgeladen
«
knippert
Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik:
v Druk op de toets
y
op de accu.
66 – 99 % opgeladen
« ,
en
branden
33 – 65 % opgeladen
«
en
branden
10 – 32 % opgeladen
«
brandt
0 – 10 % opgeladen
«
knippert
Maaier starten [ afb. O4 / O5 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Er bestaat verwondingsgevaar wanneer de maaier
bij het loslaten van de starthendel niet stopt.
v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak
de start-hendel bijvoorbeeld niet aan de handgreep vast.
NL
19
Starten:
Het product is uitgerust met een tweehands-veiligheidsvoorziening
(Start-hendel en veiligheidsblokkering), waardoor onopzettelijk
inschakelen van het product wordt voorkomen.
Er zijn twee starthendels
u
. Eén van beide hendels moet worden gebruikt
om de machine te starten.
1. Open het deksel
i
.
2. Plaats de accu’s
Y
in de accuhouder
C
totdat deze hoorbaar
vastklikken.
3. Steek de veiligheidssleutel
o
in de maaier en draai deze naar stand 1.
4. Druk de veiligheidsblokkering
z
met een hand in en trek de
starthendel
u
met de andere hand naar u toe.
De maaier start.
5. Laat de veiligheidsblokkering
z
los.
Stoppen:
1. Laat de start-hendel
u
los.
De maaier stopt.
2. Draai de veiligheidssleutel
o
naar stand 0 en trek deze uit het contact.
Maaihoogte instellen [ afb. O6 ]:
De maaihoogte kan van 20 – 60 mm in 12 standen worden ingesteld.
1. Druk het afstelwiel
p
in en draai het met de wijzers van de klok mee,
om de maaihoogte te verkleinen.
2. Druk het afstelwiel
p
in en draai het tegen de wijzers van de klok in,
om de maaihoogte te vergroten.
Maaier met grasopvangbak gebruiken [ afb. O7 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het blad ronddraait of
de maaier onopzettelijk start.
v Wacht totdat het blad tot stilstand is gekomen, verwijder
de veiligheidssleutel en trek handschoenen aan voordat
u de veiligheidsklep opent.
v Grijp niet met uw handen in de afvoeropening.
1. Til de veiligheidsklep
a
omhoog.
2. Plaats de grasopvangbak aan de handgreep
q
in de maaier.
Controleer of de grasopvangbak goed vastzit.
3. Start de maaier.
Tijdens het maaien gaat de niveau-indicator
s
open. Wanneer
deze tijdens het maaien dichtgaat, is de grasopvangbak vol.
4. Stop de maaier.
5. Til de veiligheidsklep
a
omhoog.
6. Verwijder de grasopvangbak aan de handgreep
q
.
7. Leeg de grasopvangbak.
Tips voor het gebruik van de maaier:
Trek de maaier ca. 1 m naar achteren wanneer er grasresten in de afvoer-
opening zijn achtergebleven, zodat deze er naar beneden kunnen uitvallen.
Voor een goed onderhouden gazon adviseren wij het gras regelmatig
te maaien, indien mogelijk één keer per week. Het gazon wordt dichter
wanneer er regelmatig wordt gemaaid.
Na langere tussenpozen zonder maaien (vakantie) maait u eerst in één
richting op de hoogste maaihoogte en vervolgens in dwarsrichting op de
gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Wanneer het
gras vochtig is, zal het maaipatroon onregelmatig zijn.
Maaicapaciteit en acculading:
Het gazonoppervlak dat u per acculading kunt maaien is afhankelijk van
verschillende factoren, zoals vocht, grasdichtheid en maaihoogte. Om
een optimaal oppervlak te kunnen maaien, dient u de maaier niet te vaak
in en uit te schakelen, omdat de acculooptijd daardoor wordt verkort.
De maaicapaciteit per acculooptijd kan optimaal worden benut door een
grotere maaihoogte en frequent maaien.
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, verwijder
de veiligheidssleutel en trek handschoenen aan voordat
u de maaier onderhoudt.
Maaier reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van de
maaier.
v Maak de maaier niet schoon met water of met een waterstraal
(in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmid-
delen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onder-
delen beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
Onderkant van de maaier reinigen [ afb. M1 ]:
De onderkant kan het gemakkelijkst direct na het maaien worden
gereinigd.
1. Leg de maaier voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de afvoeropening
d
met een borstel
(gebruik geen scherpe voorwerpen).
Bovenkant van de maaier en de grasopvangbak reinigen:
1. Reinig de bovenkant met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuf en de grasopvangbak met een zachte
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Accu en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de accu en van het
oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn, voordat u het oplaadapparaat
aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte, droge
doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Draai de veiligheidssleutel naar stand 0 en trek deze uit het contact.
2. Verwijder de accu.
3. Laad de accu op.
4. Reinig de maaier, de accu en de acculader (zie 4. ONDERHOUD).
5. Om ruimte tijdens het opbergen te besparen, draait u de vleugel-
moeren
6
los, zodat de hendels gemakkelijk in elkaar kunnen worden
geklapt.
Controleer of de kabel niet tussen de bovenste en onderste hendel
zit vastgeklemd.
6. Berg de maaier, de accu en de acculader op een droge, dichte en
vorstbestendige plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieu-
voorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
Accu afvoeren:
Li-ion
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van
hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval
moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA
servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
NL
20
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, verwijder
de veiligheidssleutel en trek handschoenen aan voordat
u problemen bij de maaier verhelpt.
Snijblad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het blad gehavend,
verbogen, met onbalans of met beschadigde randen draait.
v Gebruik de maaier niet met een beschadigd of verbogen
snijblad, met een blad dat in onbalans is of beschadigde
randen heeft.
v Slijp het snijblad niet.
GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA-dealer
of via de GARDENA-servicedienst.
Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:
GARDENA-reserveblad art. 4100.
v Laat het blad vervangen door de GARDENA-servicedienst of door een
door GARDENA erkende gespecialiseerde dealer.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaier start niet Accu is niet volledig in de
accuhouder geplaatst.
v
Plaats de accu volledig in
de accuhouder totdat deze
hoorbaar vastklikt.
Veiligheidssleutel niet naar
stand 1 gedraaid.
v
Draai de veiligheidssleutel
naar stand 1.
Mes is geblokkeerd. v
Verwijder het obstakel.
Motor is geblokkeerd en
maakt lawaai
Mes is geblokkeerd. v
Verwijder het obstakel.
Maaihoogte te laag. v
Stel een hogere maaihoogte
in.
Veel lawaai, de maaier
ratelt
Schroeven van de motor,
van de bevestiging of van de
maaierbehuizing zitten los.
v
Laat de schroeven door
een erkende gespeciali-
seerdedealer of door de
GARDENA-servicedienst
vastdraaien.
Maaier loopt onregelmatig
of trilt hevig
Snijblad is beschadigd /
versleten of de bladbevestiging
is losgeraakt.
v
Laat het blad door een
erkende gespecialiseerde
dealer of door de GARDENA-
servicedienst vastdraaien
of vervangen.
Blad is erg vuil. v
Maak de maaier schoon
(zie 4. ONDERHOUD).
Wanneer het probleem daar-
door niet wordt opgelost,
dient u zich te wenden tot de
GARDENA-servicedienst.
Het gazon is niet netjes
gemaaid
Mes is bot of beschadigd. v
Laat het mes vervangen door
de GARDENA servicedienst.
Maaihoogte te laag. v
Stel een hogere maaihoogte
in.
Fouten-LED
¥
op de accu
knippert [ afb. T1 ]
Accu overbelast. v
Laat de start-hendels los.
Start opnieuw.
Onderspanning v
Laad de accu op.
Temperatuur van de accu
ligt buiten het toegestane
bereik.
v
Gebruik de accu bij omge-
vingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
Fouten-LED
¥
op de accu
brandt
Accufout / accu defect. v
Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
Laadcontrolelampje
å
op
het oplaadapparaat gaat
niet branden [ afb. T2 ]
Acculader of oplaadkabel is
niet correct aangesloten.
v
Sluit de acculader en de
oplaadkabel correct aan.
Laadcontrolelampje
å
op
het oplaadapparaat knippert
rood
Temperatuur van de accu ligt
buiten het toegestane bereik.
v
Gebruik de accu bij omge-
vingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal-
zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-grasmaaier Eenheid Waarde ( art. 5039)
Toerental van het blad omw./min. 3300
Maaibreedte cm 32
Maaihoogte-instelling
(12 standen)
mm 20 – 60
Inhoud grasopvangbak l30
Gewicht (zonder accu) kg 8,6
Geluidsdrukniveau L
pA
1)
Onzekerheid k
pA
dB (A)
76,9
3
Geluidsvermogens-
niveau L
WA
2)
:
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid k
WA
dB (A)
86 / 87
1,1
Hand-armtrillingen a
vhw
1)
Onzekerheid k
a
m/s
2
< 2,5
1,5
Meetmethoden volgens:
1)
EN 60335-2-77
2)
RL 2000/14/EC
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeen-
komstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie-
waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
Systeemaccu BLi-18 Eenheid Waarde ( art. 9839)
Gazonoppervlak per
acculading
• van 60 mm naar 40 mm
• van 80 mm naar 40 mm
m
2
(ca.)
230
160
Accuspanning V (AC) 18
Accucapaciteit Ah 2,6
Accu-oplaadtijd
80 % / 100 % (ca.)
h 3,5 / 5
Oplaadapparaat 18 V Eenheid Waarde ( art. 9825-00.630.00)
Netspanning V (AC) 230
Netfrequentie Hz 50
Nominaal vermogen W16
Uitgangsspanning V (DC) 18
Max. uitgangsstroom mA 600
8. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu BLi-18 Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9839
GARDENA oplaadapparaat
18 V
Om de GARDENA accu BLi-18 op te laden. art. 8833
GARDENA-reserveblad Als vervanging voor stompe snijbladen. art. 4100
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de
datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige
defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het
gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt
voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of
door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden;
wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
NL
21
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact
op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een
korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen
voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn
voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
Het snijblad en de wielen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de
garantie.
122
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš-
tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá-
lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka-
júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά-
δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieșirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
Accu-plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería recargable
Máquina de cortar relva a bateria
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka na trávník
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska kosilnica
Baterijska kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă
Акумулаторна косачка
Akuga muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προ
ϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
PowerMax Li-18/32
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
5039
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Batterie / Battery:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Batterie / Battery:
EN 62133
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5039 86 dB(A) / 87 dB(A)
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2017
126
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 666910
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B /PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 32214 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 4014 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 6655
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext. 416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 0500
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
5039-20.960.03/0518
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 4,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018

Gardena 5039 PowerMax Li-18-32 - 2018 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 10 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info