712171
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/11
Pagina verder
DE Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
EN Operator’s manual
Pressure Tank Unit
FR Mode d’emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
Hydrofoorpomp
SV Bruksanvisning
Hydroforpump
DA Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
NO Bruksanvisning
Trykktank
IT Istruzioni per l’uso
Autoclave
ES Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
PT Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
HU Használati utasítás
Házi vízellátó
CS Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
EL Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RU Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения
автоматическая
SL Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SR / Uputstvo za rad
BS Kućna hidroforska pumpa
UK Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с
разширителен съд
SQ Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
ET Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
4000/5 eco Art. 1754
5000/5 eco Art. 1755
5000/5 eco inox Art. 1756
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
3
I1
3
1
2
I2
Art. 1723 /
Art. 1724
4
5
6
I3
9
8
7
O1
q
Off
Man.
Auto
Start
O4
q
Off
Man.
Auto
Start
O2
0
9
e
8
O3
q
Off
Man.
Auto
Start
O5
ECO MAX
r
S1
t
9
M1
z
0
u
M2
A
B
z
u
M3
E H
9
T1
s
a
TD1
447 mm
615 mm
549 mm
294 mm153 mm
292 mm
146 mm
576 mm
13
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
NL
14
risicos begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken. Gebruik het product nooit wanneer
u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed
bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA hydrofoorpomp is bedoeld voor privé-gebruik in huis en
hobbytuin en niet voor gebruik met besproeiingsapparaten en -systemen
in openbare plantsoenen.
Doorvoervloeistoffen:
De GARDENA hydrofoorpomp kan worden gebruikt voor het pompen van
regenwater, leidingwater en chloorhoudend water.
LET OP! De GARDENA hydrofoorpomp is niet geschikt voor
continu gebruik (bijv. industrieel gebruik, rondpompen). Niet
gepompt mogen worden bijtende, licht ontvlambare, agressieve
of explosieve vloeistoffen (zoals benzine, petroleum of nitro-
verdunning), zout water alsmede levensmiddelen. De temperatuur
van de doorvoervloeistof mag niet meer dan 35 °C bedragen.
v Nadat de pomp vanwege een te hoge temperatuur is uitgeschakeld,
moet deze via de huiszekering van het net worden gescheiden. Het
water laten afkoelen (ca. 10 – 15 min.) en alvorens weer in bedrijf te
nemen de watertoevoer aan de aanzuigzijde checken.
v De pomp voor ieder gebruik controleren om vast te stellen of de pomp, in het
bijzonder stroomkabel en stekker, beschadigd is.
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
v Bij schade, pomp altijd door de GARDENA technische dienst of de bevoegde
vakman laten controleren.
Stel de pomp niet bloot aan regen. Gebruik de pomp niet in een natte of vochtige
omgeving.
Om drooglopen van de pomp te voorkomen dient u erop te letten dat de aan-
zuigslang zich steeds in het doorvoermedium bevindt.
De pomp mag niet droog of met gesloten kraan van de aanzuigleiding werken.
v Vul de pomp voor elke ingebruikname tot aan de overloop met circa 2 tot 3 l
doorvoervloeistof!
Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere
slijtage encapaciteitsvermindering.
Bij gebruik van de pomp voor de huiswater voorziening dienen de plaatselijke
voorschriften van de autoriteiten op het gebied van water en afvalwater te worden
nageleefd. Bovendien dient te worden voldaan aan de bepalingen van DIN 1988.
v Informeer zo nodig bij een sanitair-instal latiebedrijf.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die
kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen perso-
nen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit te buurt.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand
nog eens te kunnen nalezen.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Haal de stekker uit het stopcontact vóór het vullen, na buitengebruik-
stelling, bij het opheffen van storingen en vóór onderhoudswerk-
zaamheden.
Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een
nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Bovendien moet de pomp stabiel op een droge plaats staan en beschermd zijn
tegen omvallen.
Als extra beveiliging kan een goedgekeurde aardlekschakelaar gebruikt worden.
v Neem s.v.p. contact op met uw elektro speciaalzaak.
Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Stroomtoevoer- en verlengsnoeren mogen geen kleinere diameter hebben dan
rubbersnoeren volgens DIN VDE 0620 (zie 8. TECHNISCHE GEGEVENS –
Aan sluitkabel).
De kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten beschermen.
Draag de pomp niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
v Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of diens servicedienst of een dergelijke gekwalificeerde persoon wor-
den vervangen om risico’s te voorkomen.
De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen in het water bevin-
den.
In Oostenrijk
In Oostenrijk moet de elektrische aansluiting voldoen aan ÖVE-EM 42, T2
(2000)/1979 § 22 conform § 2022.1. Volgens deze bepalingen mogen pompen
voor gebruik bij zwembaden en vijvers alleen via een scheidingstransformator van
stroom worden voorzien.
v Informeer bij een elektro-installatiebedrijf.
In Zwitserland
In Zwitserland moeten verplaatsbare apparaten die buiten worden gebruikt, wor-
den aange sloten via aardlekschakelaars.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Verwondingsgevaar door heet water!
Bij een defecte drukschakelaar of bij het wegblijven van water aan de
aanzuigzijde kan het in de pomp aanwezige water zo heet worden, dat
het uittredende hete water tot verwondingen zou kunnen leiden.
De pomp is uitgerust met een temperatuurbeveiliging, die de pomp uit-
schakelt bij hoge watertemperaturen (ca. 65 °C) (oranje waarschuwings-
lampje brandt).
1. VEILIGHEID
2. INGEBRUIKNAME
Hydrofoorpomp plaatsen:
De opstelplaats moet stevig en droog zijn en garanderen dat de hydrofoor-
pomp stabiel staat.
v Hydrofoorpomp op veilige afstand tot het transportmedium opstellen.
De pomp moet op een plaats met geringe luchtvochtigheid en voldoende
ventilatie in de omgeving van de ventilatiesleuven worden opgesteld.
De afstand tot de wanden moet minstens 5 cm bedragen. Via de ventila-
tiesleuven mag geen vuil (bijv. zand of aarde) worden aangezogen..
Hydrofoorpomp stevig installeren [ afb. I1 ]:
v De hydrofoorpomp kan met alle 4 pootjes
2
op de bevestigingsplaat
1
worden geschroefd.
Als alternatief zijn als toebehoren, via de GARDENA-service, veergelagerde
pootjes (art.nr. 1753-00.901.00) verkrijgbaar voor een trillingsarme, rustige
loop.
Plaats de hydrofoorpomp zo dat u een opvangvat met passende grootte
voor het legen van de pomp of de installatie onder de aftapplug
3
kunt
zetten.
Installeer de pomp indien mogelijk hoger dan het wateroppervlak waaruit
gepompt moet worden. Als dat niet mogelijk is, installeert u tussen
de pomp en de aanzuigslang, bijv. voor het reinigen van het ingebouwde
filter, een onderdrukvaste klep.
Bij vaste installatie van de pomp binnenshuis voor de voorziening van
huishoudelijk water moet de hydrofoorpomp niet klemvast via starre
buizen met het buizenstelstel worden verbonden, maar met flexibele
slangleidingen, om geluiden te verminderen en beschadiging van
de pomp door drukslagen te voorkomen.
Gebruik bij vaste installatie zowel aan de aanzuigzijde als aan de drukzijde
geschikte kleppen. Belangrijk bijv. voor onderhouds- en reinigingswerk-
zaamheden of bij buiten bedrijf stellen.
De aansluitstukken aan de aanzuig- en drukzijde mogen alleen
met de hand worden aangedraaid.
Slang aan aanzuigzijde aansluiten [ afb. I2 ]:
Er dient een vacuümvaste aanzuigslang gebruikt te worden, bijv:
– GARDENA aanzuiggarnituur art.nr. 1411 / 1418 / 1412 of
– GARDENA aanzuigslang voor bronnen art.nr. 1729.
Aan de aanzuigzijde geen waterslang-insteeksysteemonderdelen
gebruiken!
v Aanzuigslang
5
met de aansluiting aan de aanzuigzijde
6
van
de pomp verbinden.
NL
15
Aanzuigslangen
5
zonder schroefdraadaansluiting via een aansluitstuk
(bijv. art.nr. 1723 / 1724)
4
met de aansluiting aan de aanzuigzijde verbin-
den en luchtdicht vastdraaien.
Om de aanzuigtijd te verkorten, raden wij het gebruik van een anzuigslang
met terugslagklep aan, die het zelfstandig leeglopen van de aanzuigslang
na het buiten gebruik stellen van de hydrofoorpomp voorkomt.
Bij aanzuighoogtes hoger dan 4 m, aanzuigslang
5
extra bevestigen
(bijv. aan een houten paal vastbinden) om de pomp teontlasten van het
gewicht van de aanzuigslang.
Bij zeer fijn vuil in het transportmedium wordt bij het geïntegreerde filter
een GARDENA pompvoorzetfilter art.nr. 1730 / 1731 aanbevolen.
Slang aan drukzijde aansluiten [ afb. I3 ]:
Aanwijzing:
gebruik drukvaste GARDENA slangen, met een diameter van
19mm (3/4"), in combinatie met de GARDENA GEKA-koppeling met
een binnendraad van 33,3 mm (G1), art.nr.7109, en de GARDENA
GEKA-aanzuig- en hogedrukkoppeling, art.nr. 7120, voor slangen van
19 mm (3/4") en een GARDENA slangklem, art.nr. 7192.
Gebruik nooit aanzuigslangen.
1. Drukslang
7
met een van de 3 aansluitingen
8
aan drukzijde
verbinden.
2. Niet-gebruikte drukaansluitingen afsluiten met een afsluitdop
9
.
Tip: Bij een vast leidingwerk mogen maar max. 2 aansluitingen
8
worden
bezet, zodat er via de afsluitdop
9
van de 3e aansluiting kan worden ont-
lucht. De vaste buisleiding moet stijgend worden aangelegd, zodat water
aan de drukzijde naar de pomp kan terugstromen.
3. BEDIENING
Hydrofoorpomp inschakelen [ afb. O1 / O2 / O3 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
v Vóór het vullen de netstekker uit het stopcontact halen.
LET OP!
v Pomp elke keer vóór het inschakelen tot aan de overloop
(ca. 2 tot 3 l) met doorvoervloeistof vullen.
1. Draaischakelaar
q
op OFF draaien.
2. Deksel
0
van de filterkamer met de hand opendraaien.
3. Een afsluitdop
9
aan drukzijde openen voor de ontluchting.
4. Eventueel aanwezige afsluitorganen in de drukleiding
(aansluitapparaten, waterstop, etc.) openen en restwater in de druks-
lang weg laten lopen, zodat de lucht bij het vullen en aanzuigen kan
ontsnappen.
5. Transportmedium via de vulopening
e
er langzaam ingieten
(ca. 2 tot 3 l), totdat via de open aansluiting aan drukzijde
8
water naar
buiten komt.
6. Deksel
0
van de filterkamer weer met de hand tot de aanslag dicht-
draaien.
7. De voor de ontluchting geopende afsluitdop
9
aan drukzijde
weer sluiten.
8. Netstekker in een 230 V AC net-stopcontact steken.
9. Draaischakelaar
q
op START draaien. De pomp start direct!
Nadat er transportmedium is aangezogen, schakelt de draaischakelaar
automatisch naar AUTO en de droogloopbeveiliging is geactiveerd. Na het
bereiken van de maximumdruk schakelt de pomp automatisch uit. Als de
druk daalt onder de minimumdruk door wateronttrekking schakelt de
pomp automatisch in.
LET OP! !
Wanneer de pomp na 10 min. niet aanzuigt, draaischake-
laar
q
naar OFF draaien.
v Zie 6. STORINGEN VERHELPEN: “Pomp zuigt niet aan”.
De aangegeven maximale zelfaanzuighoogte van 8 m wordt alleen
bereikt als de pomp via de vulopening
e
tot de overloop is gevuld,
en de drukslang daarbij tijdens het zelfaanzuigen zover naar boven wordt
gehouden dat er geen doorpompvloeistof van de pomp via de drukslang
kan ontsnappen. Bij gevulde aanzuigslangen met terugslagklep moet
de drukslang niet naar boven gehouden worden.
Handmatige modus (Man.) [ afb. O4 ]:
Bij het transporteren van zeer grote hoeveelheden water bij een zeer lage
druk schakelt de pomp in de Auto-modus om veiligheidsredenen uit.
Wanneer men deze werking toch wil, kan de pomp in de handmatige
modus (Man.) worden gebruikt.
Let op: Daarbij wordt de droogloopbeveiliging gedeactiveerd!
v Aan de draaischakelaar
q
trekken en naar Man. draaien.
De pomp loopt.
ECO-schakelaar [ afb. O5 ]:
Om energie te besparen (tot 15 %) kan, afhankelijk van de toepassing,
de uitschakeldruk van de pomp traploos worden geregeld tussen ECO
en MAX. (Het drukverschil tussen ECO en MAX bedraagt ca. 1 bar).
v ECO-draaischakelaar
r
naar de gewenste positie draaien.
Aanwijzing voor het gebruik van sproeiers:
Afhankelijk van de doorstroomhoeveelheid van de sproeier kan er door
het automatisch in- en uitschakelen van de pomp een ongelijkmatig spro-
eibeeld ontstaan.
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 / O1 ]:
Bij vorstgevaar moet de hydrofoorpomp worden leeggemaakt en
vorstvrij worden opgeborgen. Het product moet voor kinderen
ontoegankelijk worden bewaard.
1. Draaischakelaar
q
op OFF draaien.
2. Netstekker van de pomp uit het stopcontact halen.
3. Verbruiker aan drukzijde openen.
4. Aftapplug
9
eruit draaien en terug slagklep
t
er met geschikt gereed-
schap uitdraaien.
5. Pomp in de richting van de waterafvoer kantelen, zodat de hydrofoor-
pomp volledig wordt geleegd.
6. Hydrofoorpomp vorstvrij en droog opbergen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieu-
voorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
5. ONDERHOUD
GEVAAR! Elektrische schok!
v Vóór het onderhoud de stekker uit het stopcontact
trekken.
Aanzuigfilter reinigen [ afb. M1 / O1 / M2 ]:
1. Draaischakelaar
q
op OFF draaien.
2. Zonodig alle kleppen aan de aanzuigzijde sluiten.
3. Deksel
0
van de filterkamer eruit schroeven.
4. Filterunit
z u
er recht naar boven uittrekken.
5. Beker
z
vasthouden, filter
u
naar links draaien A en eruit trekken B
(bajonetsluiting).
6. Beker
z
onder stromend water reinigen en het filter
u
bijv. met
een zachte borstel reinigen.
7. Filter in omgekeerde volgorde weer monteren.
Terugslagklep reinigen [ afb. M3 / O1 ]:
1. Draaischakelaar
q
op OFF draaien.
2. Zonodig alle kleppen aan de aanzuigzijde sluiten.
3. Alle aftappunten openen, zodat er geen druk meer staat op de
drukzijde.
4. Aftapplug
9
eruit draaien en het water weg laten lopen.
5. Deksel
t
van de terugslagklep er (zonodig met geschikt gereedschap)
uitdraaien.
6. Ventielunit
i
eruit halen en onder stromend water schoon maken.
7. In omgekeerde volgorde weer monteren.
8. Hydrofoorpomp weer inschakelen (zie 3. BEDIENING).
NL
16
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Elektrische schok!
v Haal vóór het verhelpen van storingen de stekker uit het
stopcontact.
Werkzaamheden aan het elektrische systeem mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door GARDENA Service.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp zuigt niet aan
Draaischakelaar niet op START
gezet.
v
Pomp opnieuw inschakelen
(zie 3. BEDIENING).
Pomp zuigt via een verbindings-
punt op de aanzuigzijde valse
lucht aan.
v
Aan aanzuigzijde alle verbin-
dingen controleren en zo
nodig luchtdicht afdichten.
Pomp niet voldoende gevuld
met doorvoervloeistof.
v
Pomp vullen en ervoor zorgen,
dat water in de drukleiding
kan terugstromen
(zie 3. BEDIENING).
Lucht kan aan de drukzijde
niet ontsnappen, omdat de
aftappunten gesloten zijn.
v Aftappunt aan de drukzijde
openen.
Uiteinde van de aanzuigslang
niet in het water, ontbrekende
of lekke terugslagklep aan het
uiteinde van de aanzuigslang,
aanzuigslang geknikt, aanslui-
tingen lek of aanzuigfilter
verstopt.
v Complete aanzuigslang van
aanzuigpunt tot pomp
controleren op lekken en zo
nodig de lekkage verhelpen.
Zorg voor watertoevoer aan
aanzuigzijde. Indien nodig
aanzuigfilter reinigen.
Pompmotor start niet
of blijft tijdens de werking
opeens stilstaan
Netstekker zit niet in het
stopcontact.
v Netstekker in een stopcontact
(230 V AC) steken.
Stroomuitval. v
Zekering en leidingen
controleren.
Thermische beveiligings-
schakelaar is geactiveerd
(oranje waarschuwingslampje
brandt en de pompbehuizing is
warm).
1. Draaischakelaar op OFF
draaien.
2. Verbruiker openen
(druk aflaten).
3.
Zorg voor voldoende venti latie
en laat de pomp ca. 15min.
afkoelen.
4. Pomp opnieuw inschakelen
(zie 3. BEDIENING).
Droogloopbeveiliging is
geacti-veerd (oranje waarschu-
wingslampje brandt).
v Zorg voor watertoevoer aan
de aanzuigzijde en schakel
de pomp opnieuw in
(zie 3. BEDIENING).
Waterafname in de Auto-modus
te hoog. Drukbewaking is
geactiveerd (oranje waar-
schuwingslampje brandt).
v Draaischakelaar op Man.
draaien.
(Let op! Droogloopbeveili-
ging wordt gedeactiveerd).
Pompmotor draait maar
doorvoerhoeveelheid of
druknemen plotseling af
Lekkage aan de zuigzijde. v Lekkage verhelpen.
Te weinig water aan
aanzuigzijde.
v Pomp aan de drukzijde
smoren om de doorvoer-
capaciteit van de aanzuigzijde
aan te passen aan die van de
drukzijde.
Aanzuigfilter of terugslagklep
aan het uiteinde van de aan-
zuigslang verstopt.
v Aanzuigfilter resp.
terugslagklep reinigen.
Pomp schakelt te vaak
in en uit
Lekkage aan drukzijde. v Drukzijde op lekkage controle-
ren en indien nodig verhelpen.
Druk in de ketel te laag. v Lucht in de voorraadtank
bijvullen (zie onder).
Ketelmembraan is beschadigd. v Neem contact op met
GARDENA-service.
Pomp schakelt vóór het
uit schakelen herhaaldelijk
in en uit
Door de installatie veroorzaakte
schommelingen in druk
v
ECO-schakelaar iets in de
richting MAX draaien.
Oranje waarschuwingslampje
brandt
Druk daalt tijdens bedrijf tot
onder 0,8 bar.
v Draai de draaischakelaar naar
Man (zie paragraaf met de
titel “Handmatige modus” in
de gebruiksaanwijzing)
– of –
v start de pomp opnieuw (zie
paragraaf 3. BEDIENING)
en beperk vervolgens het
waterverbruik totdat de druk
stijgt tot meer dan 0,8 bar
(draaischakelaar schakelt
automatisch over naar
Auto”).
Lucht in de voorraadtank bijvullen [ afb. T1 ]:
De druk in de voorraadtank moet ca. 1,0 bar bedragen.
Voor het bijvullen van lucht is een luchtpomp / bandenvuller met drukindi-
catie (manometer) nodig.
1. Beschermdeksel
a
eraf schroeven.
2. Alle aftappunten openen, zodat er geen druk meer staat op
de drukzijde.
3. Luchtpomp / bandenvuller aansluiten op ventiel
s
en lucht bijvullen tot
de drukindicatie op de luchtpomp/bandenvuller ca.1,0 bar aangeeft.
4. Beschermdeksel
a
weer erop schroeven
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza-
ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
7. TOEBEHOREN
GARDENA aanzuigslangen Knik- en vacuümvast, naar keuze verkrijgbaar per meter met een
diameter van 19 mm (3/4"), 25 mm (1") of 32 mm (5/4") zonder
aansluitarmaturen of als vaste lengte art.nr. 1411 / 1418 compleet
met aansluitarmaturen.
GARDENA aansluitstukken Voor een vacuümvaste aansluiting van
aanzuigslangen die per meter verkrijgbaar zijn.
art. 1723 / 1724
GARDENA aanzuigfilter
met terugslagklep
Als aanvulling voor aanzuigslang per meter. art. 1726 / 1727
GARDENA voorzetfilter
voor pompen
In het bijzonder aanbevolen bij het doorvoeren van
een zandhoudende doorvoervloeistof.
art. 1730 / 1731
GARDENA aanzuigslang
voor bronnen
Voor een vacuümvaste aansluiting van de pomp
op geslagen bronnen of stijve buizen. Lengte
0,5 m. Met tweezijdig 33,3 mm (G 1)-binnen-
draad.
art. 1729
GARDENA veergelagerde
pootjes (4 x)
Veergelagerde pootjes voor een trillingsarme, rus-
tige loop. Verkrijgbaar via de GARDENA- service.
art.
1753-00.901.00
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Besproeiingspomp Eenheid Waarde (art.
1754)
Waarde (art.
1755)
Waarde (art.
1756)
Netspanning /
Netfrequentie
V / Hz (AC) 230 / 50 230 / 50 230 / 50
Nominaal vermogen W 850 1100 1200
Aansluitkabel m 1,5 H05RN-F 1,5 H07RN-F 1,5 H07RN-F
Max. doorvoercapaciteit l/h 3500 4500 4500
Max. druk / max. opvoer-
hoogte
bar / m 4,5 / 45 5,0 / 50 5,0 / 50
Max. aanzuighoogte m 8 8 8
Inschakeldruk bar 1,5 ± 0,1 1,8 ± 0,1 1,8 ± 0,1
Uitschakeldruk eco / max. bar 2,2 / 3,2 2,5 / 3,5 2,5 / 3,5
Toegestane binnendruk
(drukzijde)
bar 6 6 6
Gewicht kg 15,0 17,0 17,0
Afmetingen (l x b x h)
[ afb. TD1 ]
cm 45 x 29 x 62 45 x 29 x 62 45 x 29 x 62
Geluidsvermogensniveau
L
WA
1)
:
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheid k
WA
1)
dB (A)
83 / 84
2,1
87 /88
2,1
87 /89
2,3
Meetmethoden volgens
1)
RL 2000/14/EG
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom-
stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissie-
waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
17
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de
datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige
defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het
gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt
voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of
door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden;
wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact
op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een
korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen
voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn
voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
Op de slijtdelen loopwiel en filter wordt geen garantie gegeven.
NL
95
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
4000/5 eco
5
4
3
2
1
0
bar m
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
5000/5 eco
5
4
3
2
1
0
bar m
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
5000/5 eco inox
5
4
3
2
1
0
bar m
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
96
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend auf geführten
Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indi-
cated below are in accordance with the
har
monised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
s
tandards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet
appareil sans notre accord annule la
v
alidité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan ver-
meld, wanneer ze onze fabriek
v
erlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestem-
ming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar
vår fabrik, överensstämmer med EU:s
r
iktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och
pr
oduktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstem-
melse med de harmoniserede EUret
nin
gslinjer, EU-standarder for sikkerhed og
pr
oduktspecifikke standarder, når de
f
orlader
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukai-
stettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos lait-
teita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle
dir
ettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
s
pecifici di
prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las
unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
se
guridad y
las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autoriza-
ción.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica,
as unidades indicadas acima estão em
c
onformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da
UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej
wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE
pr
zepisami bezpiec-
zeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejsze-
go certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyása-
kor megfeleltek a harmonizált uniós
e
lőírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jed-
notky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
pr
oduktovými
standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω
τ
έρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ
και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς
την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob
izhodu iz tovarne skladna z usklaje
nimi smerni
c
ami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava
postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za
proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră,
unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele
specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на
фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за
безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени
без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimeta-
tud seadmed harmoneeritud EL-i suunis
t
ele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele
er
iomastele standarditele. See vastavuskinni-
tus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderin-
tus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
pa
tvirtinimo, nutraukiamas šio
sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek
anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Hauswasserwerk
Pressure Tank Unit
Groupe de surpression
Hydrofoorpump
Hydroforpump
Husvandværk
Painevesiyksikkö
Autoclave
Estación de Bombeo con Calderín
Bomba doméstica
Zestaw hydroforowy
Házi vízellátó
Domácí vodárna
Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka
Kućni hidroforska pumpa
Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat
Siurblys su slėgio rezervuaru
Spiedtvertnes ierīce
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
4000/5 eco
5000/5 eco
5000/5 eco inox
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1754
1755
1756
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/35/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
2000/14/EC
97/23/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 13831
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
1754 83 dB (A) / 84 dB (A)
1755 87 dB (A) / 88 dB (A)
1756 87 dB (A) / 89 dB (A)
Ulm, den 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Fait à Ulm, le 22.01.2016
Ulm, 22-01-2016
Ulm, 2016.01.22.
Ulm, 22.01.2016
Ulmissa, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dnia 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dňa 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dana 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulme, 22.01.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2013
98
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 6669 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320 400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1754-20.960.04/0218
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gardena 5000-5 eco inox Art. 1756 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gardena 5000-5 eco inox Art. 1756 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info