COLOCACION DE LA CHAPA: Coloque la chapa (CH) verticalmente sobre un trozo de cartón para evitar estropear la superficie preparada para la instalación (comprobando que el troquel
del skimmer quede en la parte superior de la pared). NO DESPLEGAR LA CHAPA POR COMPLETO ya que se puede complicar su montaje. Siguiendo el sentido de las agujas del reloj
encajar el comienzo de forma que el troquel del skimmer quede centrado en una zona curva (en mitad de la media circunferencia), entre 2 piezas de unión (PU)
. En las zonas rectas se
fijará temporalmente la chapa a los 4 perfiles verticales (PV) de los 4 extremos (punto C) con 4 piezas de uni n (PU), y cada uno con 3 tornillos (T1) abajo y un tornillo (T1) arriba. Para
evitar que la chapa se caiga, en la zona recta sujétela en ambos lados y por su zona central con una pieza de unión (PU1) a uno de los perfiles verticales (PV2), provisionalmente con 1
tornillo (T1). Complete todo el perímetro de la piscina con la chapa y ciérrela con los tornillos teniendo en cuenta que la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina,
la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior. (Apriete los tornillos sin deformar el material). Si llegados a éste punto se observa que el desarrollo de la chapa es demasiado largo o
corto, actue sobre los perfiles inferiores de la zona curva juntándolos a tope entre sí y contra las escuadras metálicas en la unión de la zona curva con la zona recta. ATENCION: Si hay
que acortar los perfiles inferiores, la medida exacta a cortar, deber repartirla entre las dos medias circunferencias, es decir, cortar la mitad de la medida en un perfil de la media
circunferencia derecha y la otra mitad en otro perfil de la media circunferencia izquierda.ANTES DE CORTAR COMPRUEBE ALREDEDOR DE TODA LA PISCINA QUE LA CHAPA ESTE
ENCAJADA EN LA RANURA DE TODOS LOS PERFILES DE LA ZONA CURVA Y BIEN ARRIMADA A LAS ESCUADRAS METALICAS EN LA ZONA RECTA.
IVERLEGUNG DES BLECHS: Blech (CH) senkrecht auf ein Stück Pappe stellen um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen. (Dabei darauf achten, daß das Skimmer-
Stanzteil oben an der liegen kommt).BLECH NICHT VOLLSTÄNDIG ENTFALTEN, da dadurch die Montage komplizierter sein kann, Den Anfang im Uhrzeigersinn so einrasten, daß das
Skimmer-Stanzteil mittig in einem gebogenen Teil (auf der Hälfte des Halbkreises) zwischen 2 Verbindungsstücken (PU) liegt. In den geraden Bereichen wird das Blech provisorisch an den
4 Senkrechtprofilen (PV) der 4 Enden (Punkt C) mit Hilfe von 4 Verbindungsstcken (PU) befestigt. Dazu jeweils 3 Schrauben (T1) unten und eine Schraube (T1) oben verwenden. Um
zu vermeiden, daß das Blech im geraden Teil herabfällt, ist dieses provisorisch an beiden Seiten und in der Mitte mit einem Verbindungsstück (PU1) an einem der senkrechten Profile (PV2)
unter Verwendung einer Schraube (T1) zu heften. Vervollständigen Sie den Poolumfang mit dem Blech und verschließen Sie dieses mit den Schrauben. Achten Sie dabei darauf, daß der
Schraubenkopf innen im Pool liegen muß, die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch außen.
(Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen). Sollte sich herausstellen,
daß das Blech zu lang oder kurz ist, verstellen Sie die Innenprofile im gebogenen Bereich, indem Sie diese bis zum Anschlag untereinander und gegen die Winkelstücke an der Verbindung
zwischen geradem und gebogenem Bereich verschieben. WICHTIGER HINWEIS: Sollten die Innenprofile verkürzt werden müssen, dann ist das exakte Maß, um das verkürzt werden muß,
auf die beiden Halbkreise zu verteilen. Das heißt, das halbe Maß wird an einem Profil des rechten Halbkreises, die andere H lfte an einem anderen Profil des linken Halbkreises gek rzt.
BEVOR SIE JEDOCH ABSCHNEIDEN, PRÜFEN SIE, OB DAS BLECH ÜBER DEN GESAMTEN POOLUMFANG IN ALLE PROFILE DES GEBOGENEN BEREICHES EINGERASTET
IST UND IM GERADEN BEREICH GUT AN DEN METALLWINKELSTÜCKEN ANLIEGT.
INSTALLATION DE LA TOLE: Poser la tôle (CH) verticalement sur un morceau de carton pour éviter de détériorer la surface préparée pour l’installation (s'assurer que la pièce percée du
skimmer se trouve dans la partie supérieure de la paroi). NE PAS DEPLIER COMPLETEMENT LA TOLE car cela pourrait compliquer le montage.
En suivant le sens des aiguilles d'une montre,
emboîter le debut , afin que la pièce percée du skimmer reste centrée sur une zone courbée (au milieu de la demi-circonférence), entre deux pièces d'union (PU). Dans les zones droites,
fixer temporairement la tôle aux 4
poteaux verticaux (PV) des 4 extrémités (point C) avec 4 pi ces d’union (PU), avec 3 vis chacun (T1) au-dessous et une vis (T1) au-dessus. Pour éviter
la chute de la tôle dans la zone droite, fixez-la provisoirement avec 1 vis (T1) des deux côtés par la zone centrale avec une pièce d'union (PU1) à l'un des
poteaux verticaux (PV2).Terminez
tout le périmètre de la piscine avec la tôle et fermez avec les vis (les têtes des vis doivent être dans la partie intérieure de la piscine et la rondelle et l'écrou borgne dans la partie extérieure).
(Serrez les vis en vitant de dformer le matriel). Si sur ce point l'on observait que la tôle est trop longue ou trop courte, intervenez sur les profilés de la zone courbe, en les reliant
complètement entre eux et contre les équerres métalliques dans l'union de la zone courbée avec la zone droite.ATTENTION: en cas de besoin, couper les profilés; la mesure exacte à couper
devra tre distribue entre les deux demi circonfrences, c'est à dire qu'il faudra couper la moitié de la mesure d'un profilé de la demi circonférence droite et l'autre moitié d'un autre
profilé de la demi circonférence gauche. AVANT DE COUPER, VERIFIEZ SUR TOUTE LA CIRCONFERENCE DE LA PISCINE SI LA TOLE EST EMBOITEE DANS LA RAINURE DE TOUS
LES PROFILES DE LA ZONE COURBE ET QU'ELLE EST BIEN APPUYEE AUX EQUERRES METALLIQUES DANS LA ZONE DROITE.
FITTING THE WALL PLATING: Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation (checking that the cut-out for the skimmer
is at the top of the wall).
DO NOT FULLY UNFOLD THE WALL PLATING as this may complicate assembly. Working clockwise, fit the end into place so that the skimmer cut-out is at the middle
of one of the curved parts, between 2 joining-pieces (PU).
Attach the plating provisionally to the 4 upright supports (PV) at the 4 corners (point C) of the straight part using 4 joining-pieces
(PU), each with 3 screws (T1) at the bottom and one screw (T1) at the top. Attach the plating provisionally with a T1 screw to one of the upright supports (PV2) at the middle on both sides in
the straight part using a joining-piece (PU1) to stop it from falling. Fit the wall plating all around the pool and screw the ends together, ensuring that the screw heads face inwards and the
washers and blind nuts outwards. (Tighten the screws without distorting the material). If the wall plating is too long or too short, adjust the bottom section-pieces in the curved part of
the pool to ensure that they are properly butted against each other and against the metal brackets where the curved parts meet the straight part. NB: If the bottom section-pieces need to be
cut, half the amount to be cut off must be cut from each half-circle. BEFORE CUTTING, CHECK THAT THE WALL PLATING IS SLOTTED INTO THE GROOVES IN THE SECTION-PIECES
IN THE CURVED PART ALL AROUND THE POOL AND PROPERLY FITTED AGAINST THE METAL BRACKETS IN THE STRAIGHT PART.
PLAATSEN VAN DE PLAAT:De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd (erop lettend dat
de matrijs van de skimmer aan de bovenkant van de wand komt te liggen). DE PLAAT NIET VOLLEDIG OPENVOUWEN. Dit zou de montage ervan kunnen benoelijken. Zet het begin vast
in wijzerzin, zodat de matrijs van de skimmer in het midden van een ronde zijde komt te liggen (in het midden van de halve cirkel), tussen 2 aansluitstukken in (PU). Op de rechte zijden zal
de plaat voorlopig aan de 4 verticale profielen (PV) van de 4 uiteinden (punt C) worden bevestigd met behulp van 4 aansluitstukken (PU), en elk met 3 schroeven (T1) onderaan en een
schroef (T1) bovenaan. Om te vermijden dat de plaat op de rechte zijde zou vallen, dient u haar voorlopig met 1 schroef (T1) aan beide kanten en in het midden met behulp van een aansluitstuk
(PU1) vast te hechten aan een van de verticale profielen (PV2). Maak de hele omtrek van het zwembad af met de plaat en sluit haar met behulp van de schroeven. Hierbij dient u er rekening
mee te houden dat de kop van de schroeven aan de binnenkant van het zwembad dient komen te liggen, en de tussenring en de dopmoer aan de buitenkant.
(Druk de schroeven stevig
aan zonder het materiaal te vervormen).
Stelt u op dit punt vast dat de plaat te lang of te kort lijkt, werk dan op de onderste profielen van de ronde zijde door ze onderling zo dicht mogelijk
tegen elkaar en tegen de metalen hoekstukken aan te brengen op de plaats waar de ronde en de rechte zijde samenkomen. OPGELET: De helft van de afstand zal dus van een profiel van
de rechter halve cirkel worden afgesneden, en de andere helft van een ander profiel van de linker halve cirkel. CONTROLEER EERST RONDOM HET HELE ZWEMBAD OF DE PLAAT
GOED IN DE GLEUF VAN ALLE PROFIELEN VAN DE RONDE ZIJDE ZIT EN OF ZIJ OP DE RECHTE ZIJDE ZO DICHT MOGELIJK TEGEN DE METALEN HOEKSTUKKEN AANLEUNT
ALVORENS TE GAAN SNIJDEN.
COLOCAO DA CHAPA: Colocar a chapa (CH) verticalmente sobre um pedaço de cartão para evitar de estragar a superfície preparada para a instalação (assegurar-se que a peça furada
do skimmer cica na parte superior da parede). NÃO DESDOBRAR COMPLETAMENTE A CHAPA já que isto poderia complicar a montagem. Seguindo o sentido das agulhas de um relógio,
encaixar o començo, de maneira que a peça furada do skimmer fique centrada numa zona curvada (no meio da meia circunferência), entre duas peças de união (PU). Nas zonas rectas
fixar temporariamente a chapa aos 4 perfis verticais (PV) dos 4 extremos (ponto C) com 4 pe as de uni o (PU), cada um com 3 parafusos (T1) debaixo e um parafuso (T1) encima. Para
evitar a chapa cair na zona recta, sujeite-a provisoriamente com 1 parafuso (T1) nos dois lados pela zona central com uma peça de união (PU1) a um dos perfis verticais (PV2). Termine
todo o perímetro da piscina com a chapa e feche com os parafusos (as cabeças dos parafusos têm de ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega na parte exterior).
(Aperte
os parafusos evitando deformar o material).
Se neste ponto se observar que a chapa é demasiado comprida ou demasiado curta, actue sobre os perfis inferiores da zona curva, juntando-
os completamente entre eles e contra os esquadros metálicos na união da zona arqueada com a zona recta. ATENO: Se for necessário cortar os perfis; a medida exacta a cortar dever
ser distribu da entre as duas meias circunfer ncias, quer dizer, que se deve cortar a metade da medida num perfil da meia circunferência direita e a outra metade noutro perfil da meia
circunferência esquerda. ANTES DE CORTAR VERIFIQUE EM TODA A CIRCUNFERÊNCIA DA PISCINA SE A CHAPA ESTÁ ENCAIXADA NA RANHURA DE TODOS OS PERFIS DA
ZONA ARQUEADA E BEM ACOSTADA AOS ESQUADROS METÁLICOS NA ZONA RECTA.
SISTEMAZIONE DELLA LAMIERA: Montare la lamiera (CH) verticalmente su un pezzo di cartone per evitare di rovinare la superficie preparata per l'installazione (verificare che la punzonatura
dello skimmer si trovi nella parte superiore della medesima). NON SPIEGARE L'INTERO ROTOLO giacché potrebbe renderne più difficile il montagio. In senso orario, inserire la parte iniziale
di modo che la punzonatura dello skimmer venga centrata in una zona curva (al centro della mezza circonferenza), tra due pezzi di unione (PU). Nelle zone rettilinee, la lamiera verrà fissata
momentaneamente ai 4 profilati verticali (PV) alle 4 estremità (punto C) con i 4 pezzi di unione (PU), ciascun avente 3 viti (T1) sotto e una vite (T1) sopra. Per evitare che la lamiera cada
nella zona rettilinea, fissarla ai due lati e al centro con un pezzo di unione (PU1) a uno dei profilati verticali (PV2) a mezzo di una vite (T1). Completare tutto il perimetro della piscina con la
lamiera e chiuderla con delle viti tenendo presente che la testa delle medesime deve rimanere nella parte interna della piscina, la rondella e il dado cieco nella parte esterna.
(Stringere le
viti senza deformare il materiale).
Se a questo punto, si rileva che la lamiera è troppo corta o lunga, agire sui profilati inferiori della zona ricurva avvicinandoli l'un l'altro e contro le squadre
metalliche nell'unione della zona curva con la zona rettilinea. ATTENZIONE: se si rendesse necessario tagliare i profilati inferiori, la misura esatta andr suddivisa tra le due mezze
circonferenze, cioè, tagliare la metà della misura in un profilato della mezza circonferenza di destra e l'altra metà su un altro profilato della mezza circonferenza di sinistra. PRIMA DI
EFFETTUARE IL TAGLIO, VERIFICARE SU TUTTO IL PERIMETRO DELLA PISCINA CHE LA LAMIERA SIA PERFETTAMENTE INSERITA NELLA SCANALATURA DI TUTTI I PROFILATI
DELLA ZONA RICURVA E CHE ADERISCA ALLE SQUADRE METALLICHE NELLA ZONA RETTILINEA.
Wat nodig om de ingeboude pomp met de cartridge filter van de Gre Bora Bora rond 350×120 10102 liter zwembad aan te sluiten (te vervangen ) met een ingaande slang en een uitgaande slang om er een zandfilterpomp en warmtepomp op aan te sluiten
Gesteld op 7-9-2020 om 10:54
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw GRE Bora Bora bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van GRE Bora Bora in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 5,36 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.