732989
267
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/275
Pagina verder
DE
FR
IT
EN
NL
EN 15194
FLYER Tour / Urban
Bosch
de Originalbetriebsanleitung
fr Traduction de la notice originale
it Traduzione delle istruzioni originali
en Translation of the original instruction manual
nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1 Sattel
2 Sattelstütze
3 Sattelstützklemme mit Schnellspanner
4 Gepäckträger
5 Rücklicht
6 Hinterradschutzblech
7 Akku
8 Kette
9 Ausfallende
10 Seitenständer
11 Nabenschaltung
12 Elektrischer Antrieb
13 Kurbelarm
14 Pedal
15 Rahmen
16 Drehpunkt / Lager
17 Vorbau
18 Display
19 LenkermitGri󰀨
20 Frontscheinwerfer
21 Schaltgri󰀨
22 Bremsgri󰀨
23 Schaltzug
24 Bremszug/-leitung
25 Lenkungslager oder Steuersatz
26 Vorderradschutzblech
27 Federgabel
28 Sicherheitsbefestigung Schutzblech
29 Scheibenbremssattel
30 Bremsscheibe
31 Reektor
32 Rückstrahler
Laufrad
33 Vorderradnabe
34 Speiche
35 Felge
36 Ventil
37 Reex-Streifen
38 Reifen
Das FLYER E-Bike und seine Bauteile
7
1
2
16
3
4
5
6
10
9
11 8
12 13 14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
27
28
29
33
30 34
35
37
38
31
16
32
15
1
DE
WICHTIG:
Aktuelle Bedienungsanlei-
tungen nden Sie unter:
yer-bikes.com/manuals
Inhaltsverzeichnis
1. Vorwort...........................................2
2. Symbolerklärung...................................2
3. Sicherheitshinweise................................2
4. SicherheitshinweisezuallenelektrischenAnlagen......4
5. FLYERmitBoschAntrieb............................5
5.1 Bedienung mit Intuvia Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Bedienung mit Purion Bordcomputer ................8
5.3 Bedienung mit KIOX Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Akku vor der ersten Benutzung prüfen ..............19
5.5 Akku laden ...................................20
5.6 Akku einsetzen und entnehmen ...................20
5.7 Lagern des Akkus ..............................22
6. GesetzlicheBestimmungen .........................22
7. TypenschildundGenehmigungsnummer..............23
7.1 Typenschild für Pedelecs bis 25 km/h...............23
7.2 Sicherheitskennzeichen .........................24
7.3 Fahrradart....................................24
7.4 Einsatzgebiet .................................24
7.5 Genehmigungsnummer für S-Pedelecs
mit Tretunterstüzung bis 45km/h...................25
8. BestimmungsgemässerGebrauch...................25
9. VordererstenFahrt...............................26
10. VorjederFahrt....................................27
11. NacheinemSturz.................................28
12. EinstellungenaufdenFahrer........................28
12.1 Bedienung von Schnellspannern und Steckachsen ....29
12.2 Einstellen der Sitzposition........................32
12.3 Bremshebel einstellen ..........................34
12.4 Federelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13. LaufräderundBereifung...........................37
13.1 Felgen prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13.2 Reifen und Schläuche...........................37
13.3 Reifenpanne beheben ..........................38
14. Fahrradschaltungen...............................39
14.1 Rohlo󰀨 E-14 Schalteinheit und Bosch E-Bike
Antriebssystem ................................40
14.2 Rohlo󰀨 E-14 auf dem Display Kiox.................41
15. Fahrradkette/Zahnriemen..........................41
16. Bremse ..........................................42
17. Beleuchtungsanlage ...............................48
18. FahrenmitzusätzlicherLast........................49
19. Schutzbleche .....................................49
20. ZubehörundAusstattung...........................49
20.1 Transport von Kindern / Kindersitze ................49
20.2 Fahrradanhänger ..............................50
20.3 Dach- und Heckträger am Auto ...................50
21. ElektrischerAntrieb...............................51
22. Verschleissteile ...................................52
23. Inspektionsplan...................................52
23.1
Wartungsarbeiten und Austausch von Verschleissteilen
..54
24. AllgemeineGewährleistung .........................54
25. Umwelttipps......................................55
2
1.Vorwort
GeschätzteFLYERKundin,
geschätzterFLYERKunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FLYER
entschieden haben. Für die Entdeckungsreise mit
Ihrem FLYER wünschen wir Ihnen viel Freude
und jederzeit gute Fahrt.
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen.
Ihr FLYER Team
2.Symbolerklärung
Diese Originalbetriebsanleitung enthält die wich-
tigsten Informationen, die Sie benötigen, um mit
Ihrem neuen FLYER vertraut zu werden, seine
Technik kennenzulernen, sich allen Sicherheits-
aspekten zu widmen und Schäden an Perso-
nen, Sachen und der Umwelt zu vermeiden.
Bewahren Sie sie gut auf, halten Sie die Anlei-
tung gri󰀨bereit und beachten Sie die Hinweise.
Geben Sie diese Anleitung mit, wenn Sie Ihren
FLYER anderen Personen zur Verfügung stellen.
Lesen Sie vor der ersten Nutzung unbedingt auch
die beiliegende Anleitung zum elektrischen Antrieb
sorgfältig durch. Auf den folgenden Seiten begeg-
nen Sie immer wieder den folgenden Symbolen:
Gefahr: Möglichkeit von Verletzungen
oder Personenschäden drohen.
Hinweis:Hier nden Sie wichtige Anga-
ben und Infos zum optimalen Gebrauch
des FLYER E-Bikes.
Achtung: Dies ist ein Hinweis auf mögli-
che Sachschäden oder Umweltschäden.
Drehmomenteinhalten: Hier muss bei
einer Schraubverbindung ein exaktes
Anzugsdrehmoment eingehalten wer-
den. Dies ist nur mit Spezialwerkzeug
möglich, einem sogenannten Drehmo-
mentschlüssel. Wenn Sie nicht im Besitz
des nötigen Werkzeugs sind oder das
nötige Fachwissen nicht besitzen, über-
lassen Sie diese Arbeit Ihrem FLYER
Fachhändler. Teile, die mit falschem
Drehmoment angebracht wurden, kön-
nen brechen oder sich lösen, was
schwerste Stürze zur Folge haben kann.
Das korrekte Anzugsdrehmoment ndet
sich entweder auf dem Bauteil aufge-
druckt oder in der separaten Bedie-
nungsanleitung «technische Daten».
Diese Zeichen werden ab jetzt ohne weitere Er-
läuterungen aufgeführt, jedoch stehen sie jedes
Mal für die nebenstehend aufgeführten Inhalte
und Gefahren. Lesen Sie die gesamte Anleitung
aufmerksam durch.
3.Sicherheitshinweise
Führen Sie die angegebe-
nen Prüfungen und Inspekti-
onen unbedingt durch.
Schützen Sie sich und ande-
re durch sicheres, verant-
wortungsbewusstes Verhal-
ten und bedenken Sie immer
die Gefahren, denen Ver-
kehrsteilnehmer mit dem
Fahrrad ausgesetzt sind!
Tragen Sie immer einen
passenden und geeigneten Helm! Informieren Sie
sich bei Ihrem FLYER Fachhändler, wie der Helm
korrekt sitzen muss, um seine Schutzwirkung ent-
falten zu können.
Diese Originalbetriebsanleitung ist keine
Anleitung, um einen FLYER aus Einzel-
teilen aufzubauen, zu reparieren oder
teilmontierte FLYER in den fahrfertigen
Zustand zu bringen.
Ihr FLYER ist mit moderner und komple-
xer Technik ausgestattet. Diese muss mit
Fachwissen, Erfahrung und gegebenen-
falls mit Spezialwerkzeug behandelt wer-
den. Überlassen Sie Arbeiten am FLYER
Ihrem FLYER Fachhändler. Wir können
in dieser Anleitung nur die wichtigsten
Punkte beschreiben. Daneben gibt es
weitere Hinweise und Anleitungen der
Komponenten-Hersteller. Diese müssen
ebenso beachtet werden. Hier gilt: Bei
Unklarheiten sollten Sie unbedingt Ihren
FLYER Fachhändler ansprechen.
Sehen und gesehen werden ist wichtig! Tragen
Sie deswegen beim Fahren helle Kleidung oder
Kleidung mit reektierenden Elementen. Tragen
Sie keine weiten Kleider, mit denen Sie irgend-
wo hängen bleiben oder welche sich im Fahrrad
verheddern könnten. Binden Sie die Hosenbeine
stets beidseitig eng an den Körper. Eventuell müs-
sen Sie Hosenklammern verwenden.
Fahren Sie mit ordentlichem Schuhwerk. Die Soh-
len Ihrer Schuhe sollten steif und rutschfest sein.
FahrenSieniefreihändig.
3
DE
Fahren Sie vorausschauend und machen Sie sich
bei der ersten Fahrt auf einem unbefahrenen und
sicheren Gelände mit dem Ansprechverhalten der
Bremsen vertraut.
Auf dem FLYER darf jeweils nur eine Person fah-
ren. Führen Sie keine losen, unbefestigten Ge-
genstände mit. Denken Sie daran, den Ständer
vor der Fahrt einzuklappen.
Prüfen Sie den sicheren und festen Sitz aller
Schnellspanner jedes Mal, wenn Ihr FLYER, auch
nur für kurze Zeit, unbeaufsichtigt abgestellt war!
Prüfen Sie vor jeder Fahrt und jedes Mal den fes-
ten Sitz aller Schraubverbindungen und Bauteilen.
Die Verantwortung, die Sie als Besitzer des
Fahrzeugs tragen, umfasst die Verantwortung
für die Handlungen und die Sicherheit allfälliger
minderjähriger Benutzer aber auch die Verant-
wortung für den technischen Zustand des FLYER
E-Bikes und dessen Anpassung an den Fahrer.
Stellen Sie daher sicher, dass der minderjährige
Fahrer den sicheren und verantwortungsbewuss-
ten Umgang mit dem E-Bike gelernt hat am
besten in dem Umfeld, in dem er sich mit dem
E-Bike bewegen wird.
Minderjährige dürfen nur dann FLYER
fahren, wenn sie das vorgeschriebene
Alter erreicht haben und die jeweils not-
wendige Fahrerlaubnis besitzen!
Wichtige Vorbereitungen auf die Fahrt
mitIhremFLYER
Um Ihren neuen FLYER kennenzulernen, ist
es unerlässlich, diese Originalbetriebsanlei-
tung aufmerksam zu lesen. Bitte lesen Sie
für den sicheren Gebrauch die gesamte An-
leitung. Diese Anleitung setzt voraus, dass
Sie und alle Benutzer dieses FLYER E-Bikes
Grundkenntnisse für den Umgang mit Fahrrä-
dern und E-Bikes besitzen. Bei Unsicherheiten
und für wichtige Werkstattarbeiten an Ihrem
FLYER wenden Sie sich bitte an Ihren FLYER
Fachhändler. Den Inhalt dieser Anleitung müssen
alle Personen, die den FLYER benutzen, reinigen,
warten, reparieren und entsorgen, kennen und
verstehen.
Die Missachtung der Informationen hat unter Um-
ständen weitreichende Konsequenzen für Ihre
eigene Sicherheit. Daher sind bei Missachtung
mitunter schwere Unfälle und Stürze möglich,
die zusätzliche wirtschaftliche Schäden verur-
sachen können.
Neben den spezischen Hinweisen für Ihren
FLYER müssen Sie sich über alle Regeln und Ge-
setze informieren, die im ö󰀨entlichen Strassenver-
kehr gelten diese können national unterschied-
lich sein.
WarnungenundwichtigeHinweise
Berücksichtigen Sie, dass Sie durch
die zusätzliche Unterstützung des Mo-
tors mit deutlich höherer Geschwin-
digkeit fahren, als Sie es bisher von
Ihrem Fahr rad gewohnt sind.
Beachten Sie, dass sich bei langer
Berg fahrt der Motor Ihres FLYER
E-Bikes er hitzen kann. Berühren Sie
ihn nicht. Sie können sich Verbren-
nungen zuziehen.
Gleiches gilt für Bremsscheiben, die
sich beim Bremsen stark erhitzen
können. Vermeiden Sie vor allem das
Fahren mit schleifenden Bremsen,
auch bei länge ren oder steileren Ber-
gabfahrten.
Versuchen Sie nie, Ihren FLYER mit
ei nem anderen Akku als dem Original-
Ak ku zu betreiben. Ihr FLYER Fach-
händler berät Sie bei der Auswahl des
passen den FLYER Akkus.
Entfernen Sie nie Abdeckungen oder
Teile. Es können dabei spannungsfüh-
rende Teile freigelegt werden.
Auch An schlussstellen können
spannungsfüh rend sein. Sämtliche
Wartungsarbeiten dürfen ausschliess-
lich durch Ihren FLYER Fachhänd-
ler ausgeführt werden. Es besteht
die Gefahr von Stromschlägen und
Verletzungen bei unsachgemässer
Durchführung.
Beschädigen und quetschen Sie keine
Kabel, wenn Sie Ihren FLYER warten,
reinigen, transportieren oder einstel-
len.
Sie dürfen Ihren FLYER nicht mehr
be nutzen, wenn ein gefahrloser Be-
trieb nicht mehr möglich ist. Dies ist
dann der Fall, wenn spannungsfüh-
rende Teile oder der Akku beschädigt
sind oder Sie Risse an Rahmen oder
Komponenten feststellen. Bis zur Prü-
fung durch einen FLYER Fachhändler
muss der FLYER ausser Betrieb ge-
nommen und gesi chert werden.
Wenn Kinder in der Nähe sind, müs-
sen Sie besonders aufpassen. Ver-
hindern Sie, dass Kinder z.B. Ge-
genstände durch Ö󰀨nungen in das
Fahrzeug ste cken. Sie können ei-
nen lebensgefährli chen elektrischen
Schlag erleiden.
Wenn der FLYER in einem Monta-
geständer xiert werden soll, darf das
nur an der Sattelstütze gesche hen.
Hochwertige Alurahmen können durch
die Klemmkraft der Halterung beschä-
digt werden.
4
für die Reparatur, aber auch wenn Sie
eine Frage oder ein Problem haben bzw.
einen Defekt feststellen, immer an Ihren
FLYER Fachhändler. Fehlende Fach-
kenntnis kann zu schweren Unfällen,
Verletzungen und Schäden führen!
Der FLYER ist für das Fahren mit Antrieb
gebaut. Fahren Sie nie ohne Akku oder
mit ausgeschaltetem System, da Ihnen
ohne Akku bzw. System kein Licht zur
Verfügung steht.
Ihr FLYER hat eine automatische Siche-
rung gegen Überhitzung. Sollte es zu ei-
ner Überhitzung des Motors kommen,
schaltet diese Sicherung die Motorfunkti-
on aus, bis der Motor eine unkritische
Temperatur erreicht hat. Die restlichen
Funktionen funktionieren weiter, so dass
Sie z.B. weiter mit Licht fahren können.
Ohne Betätigen der Pedale wird das Sys-
tem nach 10 Minuten automatisch aus-
geschaltet und somit auch die Funktion
des Lichts. Schalten Sie deshalb vor je-
der Fahrt das Display neu ein.
Nehmen Sie keine Manipulation oder
Tuning an Ihrem FLYER vor. Dies gilt
insbesondere für die Veränderung
der Höchstgeschwindigkeit. Eine sol-
che Veränderung kann strafrechtliche
Konsequenzen mit sich tragen und zu
schwerwiegenden Verletzungen bis
hin zum Tode führen.
4.Sicherheitshinweise
zuallenelektrischen
Anlagen
LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
AnweisungenfürdieZukunftauf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begri󰀨
«Akku» bezieht sich gleichermassen auf alle Stan-
dard-Akkus.
Ihrem FLYER ist die entsprechende Bedienungs-
anleitung des Komponentenherstellers zum ver-
bauten Antrieb beigelegt. Lesen Sie vor der ersten
Nutzung unbedingt auch die beiliegende Anleitung
zum elektrischen Antrieb sorgfältig durch und be-
achten Sie alle dort aufgeführten Sicherheitshin-
weise.
Informationen über Bedienung, Wartung und Pe-
ge sowie technische Daten nden Sie in dieser
Anleitung dieses FLYER E-Bikes sowie auf den
Websites der jeweiligen Komponentenhersteller
im Internet.
Nehmen Sie den Akku aus dem E-Bike,
bevor Sie Arbeiten (z.B. Montage, War-
tung, Arbeiten an der Kette, usw.) am
E-Bike beginnen, es mit dem Auto, der
Bahn oder dem Flugzeug transportieren
oder es aufbewahren.
Bei unbeabsichtigter Aktivierung des
elektrischen Systems besteht Verlet-
zungsgefahr.
Die elektrische Anlage Ihres FLYER
E-Bikes ist sehr leistungsfähig. Für einen
korrekten und gefahrlosen Betrieb ist es
notwendig, dass sie regelmässig vom
FLYER Fachhändler gewartet wird. Ent-
nehmen Sie den Akku unverzüglich,
wenn Sie Beschädigungen an der elektri-
schen Anlage erkennen oder gar, z.B.
nach einem Sturz oder Unfall, stromfüh-
rende Teile o󰀨en liegen. Wenden Sie sich
5
DE
5.1 BedienungmitIntuvia
Bordcomputer
1. Taste Anzeigenfunktion «i»
2. Taste Beleuchtung
3. Bordcomputer
4. Halterung Bordcomputer
5. Ein-Aus-Taste Bordcomputer
6. Reset-Taste «RESET»
7. USB-Buchse
8. Schutzkappe der USB-Buchse
9. Antriebseinheit
AnzeigenelementeBordcomputer
a Anzeige Motorleistung
b Anzeige Unterstützungslevel
c Anzeige Beleuchtung
d Textanzeige
e Werteanzeige
f Tachometeranzeige
g Schaltempfehlung: grösserer Gang
h Schaltempfehlung: kleinerer Gang
i Akku-Ladezustandsanzeige
Zum Einschalten des E-Bike-Systems haben Sie
folgende Möglichkeiten:
Ist der Bordcomputer beim Einsetzen in die
Halterung bereits eingeschaltet, dann wird das
E-Bike-System automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer
und eingesetztem Akku einmal kurz die Ein-
Aus-Taste 5 des Bordcomputers.
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer
die Ein-Aus-Taste des Akkus.
Zum Ausschalten des E-Bike-Systems haben Sie
folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste 5 des Bordcom-
puters.
Schalten Sie den Akku an dessen Ein-Aus-Tas-
te aus (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Entnehmen Sie den Bordcomputer aus der Hal-
terung.
Bordcomputerein-/ausschalten
Zum Einschalten des Bordcomputers drücken
Sie kurz die Ein-Aus-Taste 5. Der Bordcomputer
kann (bei ausreichend geladenem internem Akku)
auch eingeschaltet werden, wenn er nicht in der
Halterung eingesetzt ist.
Zum Ausschalten des Bordcomputers drücken
Sie die Ein-Aus-Taste 5.
Bewegen Sie den FLYER ca. 10 min nicht und drü-
cken keine Taste am Bordcomputer, dann schaltet
sich das E-Bike-System aus Energiespargründen
automatisch ab.
5.FLYERmitBoschAntrieb
6
5
f
gh
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
9
6
10. Bedieneinheit
11. Taste Anzeigenfunktion «i» an der Bedienein-
heit
12. Taste Wert senken/nach unten blättern «–»
13. Taste Wert erhöhen/nach oben blättern «+»
14. Taste Schiebehilfe «WALK»
Schiebehilfe/Anfahrhilfeein-/ausschalten
Die Schiebehilfe/Anfahrhilfe kann Ihnen das
Schieben bzw. Anfahren des E-Bikes erleichtern.
Benutzen Sie die Schiebehilfe nicht zum Fahren.
FLYER mit einer Tretunterstützung bis 25km/h
sind mit einer Schiebehilfe ausgestattet. Diese
ist auf 6km/h im grössten Gang limitiert. Durch
die Schiebehilfe lässt sich der FLYER bequem
aus der Tiefgarage oder über eine steile Passage
schieben.
Modelle mit einer Tretunterstützung über 25 km/h
verfügen über eine Anfahrhilfe bis 18 km/h.
Der Einbau erfolgt entsprechend der länderspezi-
schen Vorschriften.
Zum Aktivieren der Schiebehilfe drücken Sie kurz
die Taste «WALK» an Ihrem Bordcomputer. Nach
der Aktivierung drücken Sie innerhalb von 3 s die
Taste «+» und halten sie gedrückt. Der Antrieb
des E-Bikes wird eingeschaltet.
Die Schiebehilfe kann im Unterstüt-
zungslevel«OFF» nicht aktiviert werden.
Die Schiebehilfe wird ausgeschaltet, sobald eines
der folgenden Ereignisse eintritt:
Sie lassen die Taste«+»12 los,
die Räder des E-Bikes werden blockiert (z.B.
durch Bremsen oder Anstossen an ein Hindernis),
die Geschwindigkeit überschreitet 6 km/h.
Bei einigen Systemen kann die Schiebe-
hilfe durch Drücken der «WALK»-Taste
direkt gestartet werden.
Beim Benutzen der Schiebe-/ Anfahrhil-
fe müssen die Räder unbedingt Bo-
den-kontakt haben, da sonst die Gefahr
von Verletzungen besteht.
14
13
11
10
12
Unterstützungsleveleinstellen
Sie können an der Bedieneinheit (10) einstellen,
wie stark Sie der E-Bike-Antrieb beim Treten un-
terstützt. Der Unterstützungslevel kann jederzeit,
auch während der Fahrt, geändert werden.
In einzelnen Ausführungen ist es mög-
lich, dass der Unterstützungslevel vor-
eingestellt ist und nicht geändert werden
kann. Es ist auch möglich, dass weniger
Unterstützungslevel zur Auswahl ste-
hen, als hier angegeben.
Wurde das E-Bike ab Werk mit dem
eMTB Mode konguriert, wird der Unter-
stützungslevel SPORT durch eMTB er-
setzt. Im eMTB Mode werden der Unter-
stützungsfaktor und das Drehmoment
dynamisch in Abhängigkeit von der Tritt-
kraft auf die Pedale angepasst. Der
eMTB Mode ist nur für Antriebe der Per-
formance Line CX verfügbar.
Folgende Unterstützungslevel stehen maximal zur
Verfügung:
• OFF: Die Motorunterstützung ist abgeschaltet,
das E-Bike kann wie ein normales Fahrrad al-
lein durch Treten fortbewegt werden. Die Schie-
behilfe kann in diesem Unterstützungslevel
nicht aktiviert werden.
• ECO: wirksame Unterstützung bei maximaler
E󰀩zienz, für maximale Reichweite
• TOUR: gleichmäßige Unterstützung, für Touren
mit großer Reichweite
• SPORT/eMTB:
• SPORT: kraftvolle Unterstützung, für sportives
Fahren auf bergigen Strecken sowie für Stadt-
verkehr
• eMTB: optimale Unterstützung in jedem Ter-
rain, sportliches Anfahren, verbesserte Dyna-
mik, maximale Performance
• TURBO: maximale Unterstützung bis in hohe
Trittfrequenzen, für sportives Fahren
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drü-
cken Sie die Taste «+» 13 des Displays an der
Bedieneinheit so oft, bis der gewünschte Unter-
stützungslevel in der Anzeige b erscheint, zum
Senken die Taste «» 12. Die abgerufene Motor-
leistung erscheint in der Anzeige a. Die maximale
Motorleistung hängt vom gewählten Unterstüt-
zungslevel ab.
7
DE
AnzeigeFehlercode
Die Komponenten des FLYER E-Bike Systems
werden ständig automatisch überprüft. Wird ein
Fehler festgestellt, erscheint der entsprechende
Fehlercode in der Textanzeige (d). Drücken Sie
eine beliebige Taste am Bordcomputer(3) oder
an der Bedieneinheit (9), um zur Standardanzeige
zurückzukehren. Abhängig von der Art des Feh-
lers wird der Antrieb gegebenenfalls automatisch
abgeschaltet. Die Weiterfahrt ohne Unterstützung
durch den Antrieb ist aber jederzeit möglich. Vor
weiteren Fahrten sollte das FLYER E-Bike über-
prüft werden.
Die Liste mit den Fehlercodes nden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung Intuvia.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließ-
lich von einem autorisierten Fahrrad-
händler ausführen.
Beleuchtungein-/ausschalten
In der Ausführung, bei der das Fahrlicht durch das
E-Bike-System gespeist wird, können über den
Bordcomputer mit der Taste 2 gleichzeitig Vorder-
licht und Rücklicht ein- und ausgeschaltet werden.
Bei den S-Pedelecs mit Tretunterstützung bis 45
km/h ist grundsätzlich Tagfahrlicht vorgesehen.
Wenn Sie das System einschalten, wird die Be-
leuchtung automatisch mit eingeschaltet. Sie kann
nicht mit der Taste 2 ausgeschaltet werden.
Schaltempfehlung
Wird die Anzeige g gezeigt, sollten Sie in einen
höheren Gang mit geringer Trittfrequenz schalten.
Wird die Anzeige h gezeigt, sollten Sie einen nied-
rigeren Gang mit höherer Trittfrequenz wählen.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige i zeigt den Lade-
zustand des E-Bike-Akkus an, nicht den des inter-
nen Akkus des Bordcomputers.
Der Ladezustand des E-Bike-Akkus kann ebenfalls
an den LEDs am Akku selbst abgelesen werden.
In der Anzeige i entspricht jeder Balken im Ak-
kusymbol etwa 20 % Kapazität:
Der Akku ist vollständig geladen.
Der Akku sollte nachgeladen werden.
Die Kapazität für die Unterstützung des
Antriebs ist aufgebraucht und die Un-
terstützung wird sanft abgeschaltet. Die verblie-
bene Kapazität wird für die Beleuchtung und den
Bordcomputer zur Verfügung gestellt, die Anzeige
blinkt. Die Kapazität des Akkus reicht noch für
etwa 2 Stunden Beleuchtung. Weitere Verbrau-
cher (z.B. Automatikgetriebe, Laden von externen
Geräten am USB-Anschluss) sind hierbei nicht
berücksichtigt.
Zum Reset von <Strecke>, <Fahrzeit> und
<Durchschnitt> wechseln Sie zu einer dieser
drei Funktionen und drücken dann die Taste RE-
SET(6) so lange, bis die Anzeige auf Null gesetzt
ist. Damit sind auch die Werte der beiden ande-
ren Funktionen zurückgesetzt. Zum Reset von
<Maximal>wechseln Sie zu dieser Funktion und
drücken dann die Taste RESET(6) so lange, bis
die Anzeige auf Null gesetzt ist. Zum Reset von
<Reichweite> wechseln Sie zu dieser Funktion
und drücken dann die Taste RESET(6) so lange,
bis die Anzeige auf den Wert der Werkseinstellung
zurückgesetzt ist. Wird der Bordcomputer aus der
Halterung(4) entnommen, bleiben alle Werte der
Funktionen gespeichert und können weiterhin an-
gezeigt werden.
8
5.2 BedienungmitPurion
Bordcomputer
1. Ein-Aus-Taste Bordcomputer
2. Taste Schiebehilfe «WALK»
3. Befestigungsschraube Bordcomputer
4. Halterung Bordcomputer
5. Taste Unterstützung senken «–»
6. Taste Unterstützung erhöhen «+»
7. Display
8. Schutzkappe der USB-Buchse
9. USB-Diagnosebuchse (nur für
Wartungszwecke)
AnzeigenelementeBordcomputer
a Tachometeranzeige
b Anzeige Einheit km/h
c Anzeige Einheit mph
d Anzeige Gesamtdistanz «TOTAL»
e Anzeige Reichweite«RANGE»
f Anzeige Service
g Akku-Ladezustandsanzeige
h Anzeige Beleuchtung
i Anzeige Unterstützungslevel/Werteanzeige
j Anzeige Strecke «TRIP»
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des E-Bike-Systems haben Sie
folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie bei eingesetztem E-Bike-Akku die
Ein-Aus-Taste 1 des Bordcomputers.
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste des E-Bike-
Akkus (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale
treten (ausser in der Funktion Schiebehilfe oder
im Unterstützungslevel «OFF»). Die Motorleis-
tung richtet sich nach dem eingestellten Unter-
stützungslevel am Bordcomputer.
Sobald Sie im Normalbetrieb aufhören, in die Pe-
dale zu treten, oder sobald Sie eine Geschwin-
digkeit von 25/45 km/h erreicht haben, wird die
Unterstützung durch den E-Bike-Antrieb abge-
schaltet. Der Antrieb wird automatisch wieder
aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten und die
Geschwindigkeit unter 25/45 km/h liegt.
ZumAusschaltendesE-Bike-Systemshaben
SiefolgendeMöglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste 1 des Bord-
computers.
Schalten Sie den E-Bike-Akku an dessen Ein-
Aus-Taste aus (siehe Betriebsanleitung des
Akkus).
7
6
5
4
3
2
8 9 1
f
gh
a
i
b
d
e
c
j
9
DE
Der E-Bike-Akku ist vollständig gela-
den.
Der E-Bike-Akku sollte nachgeladen
werden.
Die LEDs der Ladezustandsanzeige
am Akku erlöschen. Die Kapazität für
die Unterstützung des Antriebs ist aufgebraucht
und die Unterstützung wird sanft abgeschaltet.
Die verbliebene Kapazität wird für die Beleuch-
tung zur Verfügung gestellt, die Anzeige blinkt.
Die Kapazität des E-Bike-Akkus reicht noch für
etwa 2 Stunden Fahrradbeleuchtung.
Schiebehilfeein-/ausschalten
Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des
E-Bikes erleichtern. Die Geschwindigkeit in die-
ser Funktion ist abhängig vom eingelegten Gang
und kann maximal 6 km/h erreichen. Je kleiner
der gewählte Gang ist, desto geringer ist die Ge-
schwindigkeit in der Funktion Schiebehilfe (bei
voller Leistung).
Die Funktion Schiebehilfe darf aus-
schliesslich beim Schieben des
E-Bikesverwendetwerden. Haben die
Räder des E-Bikes beim Benutzen der
Schiebehilfe keinen Bodenkontakt, be-
steht Verletzungsgefahr.
Zum Aktivieren der Schiebehilfe drücken Sie
kurz die Taste «WALK»an Ihrem Bordcompu-
ter. Nach der Aktivierung drücken Sie innerhalb
von 3 s die Taste«+» und halten sie gedrückt. Der
Antrieb des E-Bikes wird eingeschaltet.
Die Schiebehilfe kann im Unterstüt-
zungslevel «OFF» nicht aktiviert wer-
den.
Die Schiebehilfe wird ausgeschaltet, sobald eines
der folgenden Ereignisse eintritt:
Sie lassen die Taste «+»6 los,
die Räder des E-Bikes werden blockiert
(z.B. durch Bremsen oder Anstossen an ein
Hindernis),
die Geschwindigkeit überschreitet 6 km/h.
Bei einigen Systemen kann die Schiebe-
hilfe durch Drücken der «WALK»-Taste
direkt gestartet werden.
Unterstützungsleveleinstellen
Sie können an der Bedieneinheit (7) einstellen,
wie stark Sie der E-Bike-Antrieb beim Treten un-
terstützt. Der Unterstützungslevel kann jederzeit,
auch während der Fahrt, geändert werden.
Wird etwa 10 min lang das E-Bike nicht bewegt
und keine Taste am Bordcomputer gedrückt,
schaltet sich das E-Bike-System aus Energie-
spargründen automatisch ab.
Schalten Sie das E-Bike-System immer
aus, wenn Sie das E-Bike abstellen.
Sollten die Batterien des Bordcomputers
leer sein, können Sie Ihr E-Bike trotz-
dem noch am Fahrrad-Akku einschal-
ten. Es wird jedoch empfohlen, die inter-
nen Batterien so bald wie möglich zu
wechseln, um Beschädigungen zu ver-
meiden.
AnzeigenundEinstellungendes
Bordcomputers
SymboleundihreBedeutung
Symbol Erklärung
kurzer Tastendruck (weniger als
1 Sekunde)
mittlerer Tastendruck (zwischen
1 Sekunde und 2,5 Sekunden)
langer Tastendruck (länger als
2,5 Sekunden)
EnergieversorgungdesBordcomputers
Der Bordcomputer wird von zwei CR2016-Knopf-
zellen mit Spannung versorgt.
Batterienwechseln(sieheBildA)
Wenn der Bordcomputer «LOW BA auf dem
Display anzeigt, nehmen Sie den Bordcomputer
vom Lenker ab, indem Sie die Befestigungs-
schraube 3 des Bordcomputers herausdrehen.
Ö󰀨nen Sie den Batteriefachdeckel 10 mit einer
passenden Münze, entnehmen Sie die verbrauch-
ten Batterien und setzen Sie neue Batterien vom
Typ CR 2016 ein. Die von Bosch empfohlenen
Batterien können Sie bei Ihrem Fahrradhändler
erhalten.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
richtige Polung.
Verschliessen Sie das Batteriefach wieder und
befestigen Sie den Bordcomputer mit der Befesti-
gungsschraube 3 am Lenker Ihres E-Bikes.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige g zeigt den Lade-
zustand des E-Bike-Akkus an. Der Ladezustand
des E-Bike-Akkus kann ebenfalls an den LEDs
am Akku selbst abgelesen werden. In der Anzei-
ge gentspricht jeder Balken im Akkusymbol etwa
20 % Kapazität:
10
AnzeigenundEinstellungendesBordcompu-
ters
Geschwindigkeits-undEntfernungsanzeigen
In der Tachometeranzeigea wird immer die ak-
tuelle Geschwindigkeit angezeigt.
In der Anzeige i wird standardmässig immer die
letzte Einstellung angezeigt. Durch wiederholtes
mittleres Drücken der Taste «–» werden nach-
einander die Fahrtstrecke «TRIP», die Gesamtki-
lometer «TOTAL» und die Reichweite des Akkus
«RANGE» angezeigt. (Durch kurzzeitiges Drü-
cken der Taste «–» wird der Unterstützungs-
level abgesenkt!)
Zum Rücksetzen der Fahrtstrecke «TRIP» drü-
cken Sie gleichzeitig lange die Tasten «+» und
«–». Zunächst erscheint auf dem Display «RE-
SET». Wenn Sie beide Tasten weiter drücken,
wird die Fahrtstrecke «TRIP» auf «0» gesetzt.
Sie können die angezeigten Werte von Kilometer
auf Meilen umstellen, indem Sie die Taste «–»
gedrückt halten und kurz die Ein-Aus-Taste 1
drücken .
Zu Wartungszwecken können die Versionsstände
der Teilsysteme abgefragt werden. Drücken Sie
bei ausgeschaltetem System gleichzeitig die Tas-
ten«–»sowie «+» und betätigen Sie anschlies-
send die Ein-Aus-Taste 1.
Die USB-Buchse ist dem Anschluss von Diagno-
sesystemen vorbehalten. Die USB-Buchse hat
sonst keine weitere Funktion.
In einzelnen Ausführungen ist es mög-
lich, dass der Unterstützungslevel vor-
eingestellt ist und nicht geändert werden
kann. Es ist auch möglich, dass weniger
Unterstützungslevel zur Auswahl ste-
hen, als hier angegeben.
Wurde das E-Bike ab Werk mit dem
eMTB Mode konguriert, wird der Unter-
stützungslevel SPORT durch eMTB er-
setzt. Im eMTB Mode werden der Unter-
stützungsfaktor und das Drehmoment
dynamisch in Abhängigkeit von der Tritt-
kraft auf die Pedale angepasst. Der
eMTB Mode ist nur für Antriebe der Per-
formance Line CX verfügbar.
Folgende Unterstützungslevel stehen maximal zur
Verfügung:
• OFF: Die Motorunterstützung ist abgeschaltet,
das E-Bike kann wie ein normales Fahrrad al-
lein durch Treten fortbewegt werden. Die Schie-
behilfe kann in diesem Unterstützungslevel
nicht aktiviert werden.
• ECO: wirksame Unterstützung bei maximaler
E󰀩zienz, für maximale Reichweite
• TOUR: gleichmäßige Unterstützung, für Touren
mit großer Reichweite
• SPORT/eMTB:
• SPORT: kraftvolle Unterstützung, für sportives
Fahren auf bergigen Strecken sowie für Stadt-
verkehr
• eMTB: optimale Unterstützung in jedem Ter-
rain, sportliches Anfahren, verbesserte Dyna-
mik, maximale Perfor-mance
• TURBO: maximale Unterstützung bis in hohe
Trittfrequenzen, für sportives Fahren
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drücken
Sie kurz die Taste «+»6 am Bordcomputer und
so oft, bis der gewünschte Unterstützungslevel in
der Anzeige i erscheint, zum Senken kurz die
Taste «–»5.
Fahrradbeleuchtungein-/ausschalten
In der Ausführung, bei der das Fahrlicht durch das
E-Bike- System gespeist wird, kann durch mittle-
res Drücken der Taste«+» gleichzeitig Vorder-
licht und Rücklicht eingeschaltet werden. Zum
Ausschalten der Fahrradbeleuchtung drücken Sie
lange die Taste «+».
Bei eingeschaltetem Licht wird das Beleuch-
tungssymbol h angezeigt.
Das Ein- und Ausschalten der Fahrradbeleuch-
tung hat keinen Einuss auf die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays.
11
DE
Aktion Tasten Dauer
Bordcomputer einschalten beliebig
Bordcomputer ausschalten beliebig
Unterstützung erhöhen +
Unterstützung verringern
Anzeige TRIP,TOTAL,RANGE,
Unterstützungsmodi
Fahrradbeleuchtung einschalten +
Fahrradbeleuchtung ausschalten +
Fahrtstrecke zurücksetzen –+
Schiebehilfe aktivieren
Schiebehilfe ausführen
WALK
+
1.
2. beliebig
Von Kilometer auf Meilen
umstellen
1. halten
2.
Versionsstände abfragen A) B) –+ 1. halten
2.
Display-Helligkeit einstellenC) –+
–oder
+
1. halten
2.
A) Das E-Bike-System muss ausgeschaltet sein.
B) Die Informationen werden als Laufschrift angezeigt
C) Das Display muss ausgeschaltet sein
Der USB-Anschluss muss mit der
Schutzkappe 8 immer komplett ver-
schlossen sein.
AnzeigeFehlercode
Die Komponenten des FLYER E-Bike-Systems
werden ständig automatisch überprüft. Wird ein
Fehler festgestellt, erscheint der entsprechende
Fehlercode auf dem Bordcomputer. Abhängig
von der Art des Fehlers wird der Antrieb gege-
benenfalls automatisch abgeschaltet. Die Wei-
terfahrt ohne Unterstützung durch den Antrieb
ist aber jederzeit möglich. Vor weiteren Fahrten
sollte das FLYER E-Bike überprüft werden.
Die Liste mit den Fehlercodes nden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung Purion.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließ-
lich von einem autorisierten Fahrrad-
händler ausführen.
12
Bedienung mit KIOX Bedieneinheit
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten blättern <
(11) Taste Unterstützung senken /
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zu Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-Anschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(17)
(6)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
5.3 BedienungmitKIOX
Bordcomputer
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigs-
ten Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie
auch die Hinweise in der beiliegenden Hersteller
Anleitung.
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-/Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn/rechts blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten/links blättern <
(11) Taste Unterstützung senken –/
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zur Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-AnschlussA)
(18) Magnethalterung
(19) Halterung Bedieneinheit
A) als Ersatzteil erhältlich
Bordcomputereinsetzenundentnehmen
Setzen Sie KIOX zuerst mit dem unteren Teil an
der Halterung (5) an und klappen ihn leicht nach
vorn, bis der Bordcomputer spürbar in der Magnet-
halterung xiert ist.
Um zu verhindern, dass der Bordcomputer im Fal-
le eines Sturzes aus der Halterung fällt, kann der
Bordcomputer zusätzlich mit einer Sicherungs-
schlaufe (optional erhältlich) gesichert werden.
Zum Entnehmen greifen Sie den Bordcomputer
am oberen Ende und ziehen ihn zu sich, bis er sich
aus der Magnethalterung löst.
WennSiedasE-Bikeabstellen,entnehmenSie
denBordcomputer.
Es ist möglich, den Bordcomputer in der Halterung
gegen Entnahme zu sichern. Lösen Sie dazu die
Steuersatzschraube(16)so weit, bis die Halterung
des KIOX seitlich geschwenkt werden kann. Setzen
Sie den Bordcomputer in die Halterung. Schrauben
Sie die Blockierschraube (M3, 6 mm lang) von unten
in das dafür vorgesehene Gewinde des Bordcompu-
ters (die Verwendung einer längeren Schraube kann
zu einer Beschädigung des Bordcomputers führen).
Schwenken Sie die Halterung wieder zurück und
ziehen Sie die Steuersatzschraube entsprechend
den Herstellerangaben fest.
13
DE
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer
und eingesetztem E-Bike-Akku einmal kurz die
Ein-Aus-Taste(4) des Bordcomputers.
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer
die Ein-Aus-Taste des E-Bike-Akkus (es sind
Modelle möglich, bei denen kein Zugang zur
Ein-Aus-Taste des Akkus besteht; siehe Be-
triebsanleitung des Akkus).
Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale
treten (außer in der Funktion Schiebehilfe oder im
Unterstützungslevel OFF). Die Motorleistung rich-
tet sich nach dem eingestellten Unterstützungsle-
vel am Bordcomputer.
Sobald Sie im Normalbetrieb aufhören, in die Pe-
dale zu treten, oder sobald Sie eine Geschwin-
digkeit von 25/45 km/h erreicht haben, wird die
Unterstützung durch den E-Bike-Antrieb abge-
schaltet. Der Antrieb wird automatisch wieder
aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten und die
Geschwindigkeit unter 25/45km/h liegt.
Zum Ausschalten des E-Bike-Systems haben Sie
folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste (4) des Bord-
computers für mindestens 1 Sekunde.
Schalten Sie den E-Bike-Akku an dessen Ein-
Aus-Taste aus (es sind Modelle möglich, bei de-
nen kein Zugang zur Ein-Aus-Taste des Akkus
besteht; siehe Betriebsanleitung des Fahrrad-
herstellers).
Entnehmen Sie den Bordcomputer aus der Hal-
terung.
Wird etwa 10 min lang keine Leistung des E-Bi-
ke-Antriebs abgerufen (z.B., weil das E-Bike steht)
und keine Taste an Bordcomputer oder Bedienein-
heit des E-Bike gedrückt, schaltet sich das E-Bi-
ke-System und damit auch der Akku aus Energie-
spargründen automatisch ab.
EnergieversorgungdesBordcomputers
Sitzt der Bordcomputer in der Halterung (5), ist
ein ausreichend geladener E-Bike-Akku in das
E-Bike eingesetzt und das E-Bike-System einge-
schaltet, wird der Bordcomputer-Akku vom E-Bi-
ke-Akku mit Energie versorgt.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung (5)
entnommen, erfolgt die Energieversorgung über
den Bordcomputer-Akku. Ist der Bordcompu-
ter-Akku schwach, wird auf dem Display eine
Warnmeldung angezeigt.
Zum Auaden des Bordcomputer-Akkus setzen
Sie den Bordcomputer wieder in die Halterung
(5). Beachten Sie, dass, wenn Sie den E-Bike-Ak-
ku nicht gerade laden, sich das E-Bike-System
nach 10 Minuten ohne Betätigung automatisch
abschaltet. In diesem Fall wird auch das Laden
des Bordcomputer-Akkus beendet.
Betrieb
VordererstenInbetriebnahme
KIOXwird mit einem teilgeladenen Akku ausgelie-
fert. Vor dem ersten Gebrauch muss dieser Akku
über den USB-Anschluss oder über das E-Bi-
ke-System mindestens 1 h geladen werden.
Die Bedieneinheit sollte so angebracht sein, dass
die Tasten fast vertikal zum Lenker stehen.
Bei der ersten Inbetriebnahme wird zunächst die
Sprachauswahl angezeigt und danach können Sie
über den Menüpunkt<EinführungKiox> wesent-
liche Funktionen und Anzeigen erklärt bekommen.
Der Menüpunkt ist auch später über <Einstellun-
gen>→<Informationen> aufrufbar.
Systemeinstellungenwählen
Setzen Sie den Bordcomputer in die Halterung ein
und gehen bei stehendem Fahrrad folgenderma-
ßen vor:
Gehen Sie auf den Status-Screen (mit der < Taste
(10) auf dem Bordcomputer bis zur ersten Anzei-
ge) und rufen Sie mit der Auswahltaste Einstel-
lungen auf.
Mit den Tasten –(11) und +(12) können Sie die
gewünschte Einstellung wählen und diese sowie
eventuell weiterführende Untermenüs mit der Aus-
wahltaste (9) ö󰀨nen. Aus dem jeweiligen Einstel-
lungsmenü können Sie mit der Taste (10) in das
vorherige Menü zurückblättern.
Unter Systemeinst.(Systemeinstellungen) kön-
nen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
<Helligkeit>
<Uhrzeit>
<Datum[TT.Mon.JJJJ]>
<Zeitzone>
<24-Stunden>
<HellerHinterg.>
<Imperial>
<Sprache>
<Werkseinstellungen>
InbetriebnahmedesE-Bike-Systems
Voraussetzungen
Das E-Bike-System kann nur aktiviert werden,
wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Ein ausreichend geladener E-Bike-Akku ist ein-
gesetzt (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Der Bordcomputer ist richtig in die Halterung
eingesetzt
E-Bike-Systemein-/ausschalten
Zum Einschaltendes E-Bike-Systems haben Sie
folgende Möglichkeiten:
Setzen Sie den Bordcomputer in die Halterung (5)
ein.
14
ten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (4) für 2 s.
Um Kiox auf Werkseinstellungen zurückzusetzen,
wählen Sie <Einstellungen> →<Systemeinst.
(Systemeinstellungen)> → <Werkseinstellun-
gen>. Alle Benutzerdaten gehen dabei verloren.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige des E-Bike-Ak-
kus d (siehe Start-Screen, Seite Deutsch 16)
kann auf dem Status-Screen und in der Status-
zeile abgelesen werden. Der Ladezustand des
E-Bike-Akkus kann ebenfalls an den LEDs am
E-Bike-Akku selbst abgelesen werden.
Farbeder
Anzeiged
Erklärung
weiss Der E-Bike-Akku ist über 30 %
geladen.
gelb Der E-Bike-Akku ist über 15 %
geladen.
rot
Die Kapazität für die Unterstützung
des Antriebs ist aufgebraucht und die
Unterstützung wird abgeschaltet. Die
verbliebene Kapazität wird für die
Fahrradbeleuchtung und den Bord-
computer zur Verfügung gestellt.
Wird der E-Bike-Akku am Rad geladen, wird eine
entsprechende Meldung angezeigt. Wird der Bordcom-
puter aus der Halterung (5) entnommen, bleibt der
zuletzt angezeigte Akku-Ladezustand gespeichert.
Unterstützungsleveleinstellen
Sie können an der Bedieneinheit (7) einstellen,
wie stark Sie der eBike-Antrieb beim Treten un-
terstützt. Der Unterstützungslevel kann jederzeit,
auch während der Fahrt, geändert werden.
In einzelnen Ausführungen ist es mög-
lich, dass der Unterstützungslevel
voreingestellt ist und nicht geändert wer-
den kann. Es ist auch möglich, dass we-
niger Unterstützungslevel zur Auswahl
stehen, als hier angegeben.
Folgende Unterstützungslevel stehen maximal
zur Verfügung:
OFF:Die Motorunterstützung ist abgeschaltet,
das eBike kann wie ein normales Fahrrad allein
durch Treten fortbewegt werden. Die Schiebe-
hilfe kann in diesem Unterstützungslevel nicht
aktiviert werden.
ECO: wirksame Unterstützung bei maximaler
E󰀩zienz, für maximale Reichweite
TOUR:gleichmäßige Unterstützung, für Touren
mit großer Reichweite
SPORT/E-MTB:
SPORT: kraftvolle Unterstützung, für sportives
Fahren auf bergigen Strecken sowie für Stadt-
verkehr
Sie können den Bordcomputer auch über den
USB-Anschluss auaden. Ö󰀨nen Sie dazu die
Schutzkappe (17). Verbinden Sie die USB-Buch-
se (6) des Bordcomputers über ein Micro-USB-
Kabel mit einem handelsüblichen USB-Ladege-
rät (nicht im Standard-Lieferumfang) oder dem
USB-Anschluss eines Computers (max. 5 V La-
despannung; max. 500 mA Ladestrom).
Wird der Bordcomputer aus der Halterung (5)
entnommen, bleiben alle Werte der Funktionen
gespeichert und werden durchlaufend angezeigt.
Ohne erneutes Auaden des Kiox-Akkus bleiben
Datum und Uhrzeit maximal 6 Monate erhalten.
Nach dem Wiedereinschalten werden im Fall
einer Bluetooth®-Verbindung zur App und einer
erfolgreichen GPS-Ortung auf dem Smartphone
Datum und Uhrzeit neu gesetzt.
Kiox wird nur im eingeschalteten Zustand
geladen.
Wenn Kiox während des Ladevorgangs
mit USB- Kabel ausgeschaltet wird, kann
Kiox erst wieder eingeschaltet werden,
wenn das USB-Kabel abgezogen wor-
den ist.
Um eine maximale Lebensdauer des
Bordcomputer-Akkus zu erreichen, sollte
der Bordcomputer-Akku alle drei Monate
für eine Stunde nachgeladen werden.
Lagerungsmodus/Kioxrücksetzen
Der Bordcomputer verfügt über einen stromspa-
renden Lagerungsmodus, der die Entladung des
internen Akkus auf ein Minimum reduziert. Dabei
gehen Datum und Uhrzeit verloren.
Dieser Modus kann durch dauerhaftes Drücken
(mindestens 8 s) der Ein-/Aus-Taste (4) des Bord-
computers ausgelöst werden.
Wenn der Bordcomputer durch kurzes Drücken
der Ein-/ Aus-Taste (4)nicht startet, bendet sich
der Bordcomputer im Lagerungsmodus.
Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste(4) mindestens 2 s
drücken, können Sie den Lagerungsmodus wie-
der beenden.
Der Bordcomputer erkennt, ob er sich in einem
vollständig funktionsfähigen Zustand bendet.
Wenn Sie in einem vollständig funktionsfähigen
Zustand die Ein-/Aus-Taste (4) mindestens 8 s
drücken, begibt sich der Bordcomputer in den
Lagerungsmodus. Sollte sich Kiox wider Erwar-
ten nicht in einem funktionsfähigen Zustand be-
nden und sich nicht mehr bedienen lassen, so
bewirkt das dauerhafte Drücken (mindestens 8 s)
der Ein-/Aus-Taste (4)ein Rücksetzen. Nach dem
Rücksetzen startet der Bordcomputer automa-
tisch nach ca. 5 s neu. Sollte Kiox nicht neu star-
15
DE
das eBike-System gespeist wird, können über
den Bordcomputer mit der Taste Fahrradbeleuch-
tung (3) gleichzeitig Vorderlicht und Rücklicht
ein- und ausgeschaltet werden. Bei eingeschalte-
tem Licht leuchtet die Anzeige Fahrlicht c(siehe
Start-Screen, Seite Deutsch – 16) in der Status-
leiste im Display auf.
Das Ein- und Ausschalten der Fahrradbeleuch-
tung hat keinen Einuss auf die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays.
eShift(optional)
Unter eShift versteht man die Einbindung von
elektronischen Schaltsystemen in das eBike-Sys-
tem. Die eShift-Komponenten sind vom Hersteller
mit der Antriebseinheit elektrisch verbunden. Die
Bedienung der elektronischen Schaltsysteme ist
in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
eSuspension(optional)
Unter eSuspension versteht man die Einbindung
elektronischer Dämpfungs- und Federungsele-
mente in das eBike-System. Über das Schnell-
menü können vordenierte Einstellungen für das
eSuspension-System gewählt werden.
Details zu den Einstellungen nden Sie in der
Betriebsanleitung des eSuspension-Herstellers.
eSuspension ist nur zusammen mit dem Bord-
computer Kiox verfügbar und in Kombination mit
den Antriebseinheiten Performance Line CX und
Performance Line Speed möglich.
ABS–Antiblockiersystem(optional)
Ist das Rad mit einem Bosch-eBike-ABS ausge-
stattet, das über keine externe Kontrollleuchte
verfügt, wird die Kontrollleuchte beim Systemstart
und im Fehlerfall im Display des Kiox angezeigt.
Details zum ABS und der Funktionsweise nden
Sie in der ABS-Betriebsanleitung.
Lock(Premiumfunktion)
Diese Funktion kann im <Shop> der eBike-
Connect-App erworben werden. Nach dem Ein-
schalten der Lock-Funktion
EnergieversorgungexternerGeräteüber
USB-Anschluss
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meis-
ten Geräte, deren Energieversorgung über USB
möglich ist (z.B. diverse Mobiltelefone), betrieben
bzw. aufgeladen werden.
Voraussetzung für das Laden ist, dass der Bord-
computer und ein ausreichend geladener Akku in
das eBike eingesetzt sind. Ö󰀨nen Sie die Schutz-
kappe (17) des USB-Anschlusses am Bordcom-
puter. Verbinden Sie den USB-Anschluss des
externen Geräts über das USB-Ladekabel Micro A
Micro B (erhältlich bei Ihrem Bosch E-Bike-Händ-
ler) mit der USB-Buchse (6) am Bordcomputer.
E-MTB: optimale Unterstützung in jedem Ter-
rain, sportliches Anfahren, verbesserte Dy-
namik, maximale Performance (E-MTB ist
nur in Kombination mit den Antriebseinheiten
BDU250P CX, BDU365, BDU450 CX und
BDU480 CX verfügbar. Es ist gegebenenfalls
ein Software-Update erforderlich.)
TURBO: maximale Unterstützung bis in hohe
Trittfrequenzen, für sportives Fahren.
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drücken
Sie die Taste +(12) an der Bedieneinheit so oft,
bis der gewünschte Unterstützungslevel in der
Anzeige erscheint, zum Senken drücken Sie die
Taste –(11).
Die abgerufene Motorleistung erscheint in der
Anzeige h. Die maximale Motorleistung hängt
vom gewählten Unterstützungslevel ab.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung (5)
entnommen, bleibt der zuletzt angezeigte Unter-
stützungslevel gespeichert.
Schiebehilfeein-/ausschalten
Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des
eBikes erleichtern. Die Geschwindigkeit in die-
ser Funktion ist abhängig vom eingelegten Gang
und kann maximal 6 km/h erreichen. Je kleiner
der gewählte Gang ist, desto geringer ist die Ge-
schwindigkeit in der Funktion Schiebehilfe (bei
voller Leistung).
Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließ-
lich beim Schieben des eBikes verwendet
werden.Habendie Räder des eBikes beim
Benutzen der Schiebehilfe keinen Boden-
kontakt,bestehtVerletzungsgefahr.
Zum Aktivieren der Schiebehilfe drücken Sie
kurz die Taste WALK an Ihrem Bordcomputer.
Nach der Aktivierung drücken Sie innerhalb von 3
s die Taste + und halten sie gedrückt. Der Antrieb
des eBikes wird eingeschaltet.
Die Schiebehilfe kann im Unterstüt-
zungslevel OFF nicht aktiviert werden.
Die Schiebehilfe wird ausgeschaltet, sobald ei-
nes der folgenden Ereignisse eintritt:
Sie lassen die Taste + los,
die Räder des eBikes werden blockiert (z.B.
durch Bremsen oder Anstoßen an ein Hindernis)
die Geschwindigkeit überschreitet 6km/h.
Die Funktionsweise der Schiebehilfe unterliegt
länderspezischen Bestimmungen und kann
deshalb von der oben genannten Beschreibung
abweichen oder deaktiviert sein.
Fahrradbeleuchtungein-/ausschalten
In der Ausführung, bei der das Fahrlicht durch
16
Screen-Reihenfolge
Wenn der Bordcomputer in seine Halterung ein-
gesetzt ist, können Sie folgende Anzeigen nach-
einander abrufen:
1. Start-Screen
2. Uhrzeit und Reichweite
3. Strecke und Fahrzeit
4. Leistung und Trittfrequenz
5. durchschnittliche Geschwindigkeit und maxi-
male Geschwindigkeit
6. Strecke, Reichweite, Leistung und Herzfrequenz
7. Herzfrequenz
8. Kalorienverbrauch und Gesamtstrecke
9. Status-Screen
Start-Screen
Sobald Sie den eingeschalteten Bordcomputer
in die Halterung einsetzen, erscheint der Start-
Screen.
a Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeit
b Anzeige Unterstützungslevel
c Anzeige Fahrlicht
d Akku-Ladezustandsanzeige eBike-Akku
e Anzeige GeschwindigkeitseinheitA)
f Geschwindigkeit
g Orientierungsleiste
h Motorleistung
i eigene Leistung
j Durchschnittsgeschwindigkeit
k Leistungsauswertung
A) kann über den Status-Screen <Einstellun-
gen>geändert werden
Die Anzeigen a...d bilden die Statusleiste und
werden auf jedem Screen angezeigt. Wird auf
dem Screen selbst bereits die Geschwindigkeit
angezeigt, wechselt die Anzeige a auf die aktuel-
le Uhrzeit in Stunden und Minuten. In der Status-
leiste werden angezeigt:
Geschwindigkeit/Uhrzeit: die aktuelle Ge-
schwindigkeit in km/h oder mph bzw. die aktu-
elle Uhrzeit
Nach dem Abstecken des Verbrauchers muss der
USB-Anschluss mit der Schutzkappe (17) wieder
sorgfältig verschlossen werden.
Eine USB-Verbindung ist keine wasserdichte
Steckverbindung. Bei Fahrten im Regen darf
kein externes Gerät angeschlossen sein und der
USB-Anschluss muss mit der Schutzkappe (17)
komplett verschlossen sein.
Achtung: Angeschlossene Verbraucher können
die Reichweite des E-Bikes beeinträchtigen.
AnzeigenundEinstellungendes
Bordcomputers
Alle Oberächendarstellungen und Ober-
ächentexte der folgenden Seiten ent-
sprechen dem Freigabestand der Soft-
ware. Nach einem Software-Update
kann es sein, dass sich die Oberächen-
darstellungen und/oder Oberächentexte
geringfügig verändern.
Bedienlogik
Mit den Tasten <(10) und >(8)können die ver-
schiedenen Screens mit den Informationen der
Fahrwerte auch während der Fahrt erreicht wer-
den. So können beide Hände während der Fahrt
am Lenker bleiben.
Mit den Tasten +(12) und –(11) können Sie den
Unterstützungslevel erhöhen bzw. absenken.
Benden Sie sich in einer Liste (z.B. im Menü
<Einstellungen>), können Sie mit diesen Tasten
in der Liste nach oben bzw. nach unten blättern.
Die <Einstellungen>, die über den Sta-
tus-Screen erreichbar sind, können während der
Fahrt nicht angepasst werden.
Mit der Auswahltaste (9) können Sie folgende
Funktionen ausführen:
Sie erhalten während der Fahrt Zugang zum
Schnellmenü.
Sie können im Stehen im Status-Screen das
Einstellungsmenü aufrufen.
Sie können Werte und Informationshinweise
bestätigen.
Sie können einen Dialog verlassen
Wird der Bordcomputer aus seiner Halterung
genommen und nicht ausgeschaltet, werden In-
formationen zur letzten gefahrenen Strecke so-
wie Statusinformationen nacheinander in einer
Schleife angezeigt.
Wenn nach der Entnahme aus der Halterung kei-
ne Taste gedrückt wird, schaltet sich der Bord-
computer nach 1 Minute ab.
17
DE
<Einstellungen>
Zugang zum Einstellungsmenü erhalten Sie über
den Status-Screen. Die <Einstellungen> kön-
nen nicht während der Fahrt erreicht und ange-
passt werden.
Mit den Tasten –(11) und +(12)können Sie die
gewünschte Einstellung wählen und diese sowie
eventuell weiterführende Untermenüs mit der
Auswahltaste (9)ö󰀨nen. Aus dem jeweiligen Ein-
stellungsmenü können Sie mit der Taste <(10) in
das vorherige Menü zurückblättern.
In der ersten Navigationsebene nden Sie die fol-
genden übergeordneten Bereiche:
<Registrierung>–Hinweise zur Registrierung:
Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn
Sie sich noch nicht auf eBike Connect regist-
riert haben.
<Mein eBike> Einstellungen rund um Ihr
eBike: Sie können die Zähler, wie Tageskilo-
meter und Durchschnittswerte, automatisch
oder manuell auf «0» setzen lassen sowie die
Reichweite zurücksetzen. Sie können den vom
Hersteller voreingestellten Wert des Randum-
fangs um ±5 % verändern. Wenn Ihr eBike mit
eShift ausgerüstet ist, können Sie hier auch
Ihr eShift-System kongurieren. Der Fahrrad-
hersteller oder Fahrradhändler kann für den
Servicetermin eine Laueistung und/oder einen
Zeitraum zugrunde legen. Unter <Service:[TT.
Mon.JJJJ]oderbei[xxxxx][km]> wird Ihnen
die Fälligkeit des Servicetermins angezeigt.
Auf der Bike-Komponentenseite werden Ihnen
für die jeweilige Komponente Seriennummer,
Hardware-Stand, Software-Stand und andere
für die Komponente relevante Kenndaten an-
gezeigt.
<MeinProl>– Daten des aktiven Nutzers
<Bluetooth> das Einbzw. Abschalten der
Bluetooth®- Funktion: Verbundene Geräte wer-
den angezeigt.
<Systemeinst. (Systemeinstellungen)>
eine Liste von Optionen zur Einstellung Ihres
Bordcomputers: Sie können Geschwindigkeit
und Entfernung in Kilometern oder Meilen,
die Uhrzeit im 12-Stunden- oder im 24-Stun-
den-Format anzeigen lassen, die Uhrzeit,
Datum und Zeitzone auswählen und Ihre be-
vorzugte Sprache einstellen. Sie können Kiox
auf die Werkseinstellungen rücksetzen, ein
Software-Update starten (falls verfügbar) und
zwischen einem schwarzen oder weißen De-
sign auswählen.
<Informationen> Informationen zu Ihrem
Kiox: Hinweise zu FAQ (häug gestellte Fra-
gen), Zertizierungen, Kontaktinformationen,
Informationen zu Lizenzen
Unterstützungslevel: Anzeige der aktuell ge-
wählten Unterstützung in einer farblichen Co-
dierung
Licht: ein Symbol für das eingeschaltete Licht
Ladezustand eBike-Akku: eine prozentuale
Anzeige des aktuellen Ladezustands
In der Leistungsauswertung k wird Ihnen die
momentane Geschwindigkeit (weißer Balken) im
Verhältnis zu Ihrer Durchschnittsgeschwindigkeit
j grasch angezeigt. Über die Grak können Sie
direkt erkennen, ob Ihre momentane Geschwin-
digkeit sich über oder unter Ihrem Durchschnitts-
wert bendet (links vom schwarzen Strich = unter
Durchschnittswert; rechts vom schwarzen Strich
= über Durchschnittswert).
Über die Orientierungsleiste g können Sie erken-
nen, auf welchem Screen Sie sich benden. Ihr
momentaner Screen wird hervorgehoben darge-
stellt. Mit den Tasten (10)< und (8)> können Sie
weitere Screens ansteuern.
Vom ersten Start-Screen erreichen Sie den Sta-
tus-Screen über die Taste<(10).
Status-Screen
Auf dem Status-Screen werden Ihnen neben der
Statusleiste die aktuelle Uhrzeit, der Ladezustand
aller Akkus Ihres eBikes und der Ladezustand Ih-
res Smartphone-Akkus angezeigt, falls das Smart-
phone über Bluetooth® verbunden ist. Darunter
werden ggf. Symbole zur Anzeige einer aktivierten
Bluetooth®-Funktion oder eines über Bluetooth®
verbundenen Geräts (z.B. ein Herzfrequenzmes-
ser) abgebildet. Ebenso wird Ihnen das Datum der
letzten Synchronistion zwischen Smartphone und
Kiox angezeigt.Im unteren Bereich haben Sie Zu-
gri󰀨 auf die <Einstellungen>.
18
Eine detailliertere Beschreibung der einzelnen
Parameter nden Sie in der Online-Bedie-
nungsanleitung unter
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Schnellmenü
Über das Schnellmenü werden ausgewählte
Einstellungen, die auch während der Fahrt ange-
passt werden können, angezeigt.
Der Zugang zum Schnellmenü ist über die Aus-
wahltaste (9) möglich. Vom Status-Screen ist der
Zugang nicht möglich.
Über das Schnellmenü können Sie folgende Ein-
stellungen vornehmen:
<Trip zurücks?> Alle Daten zu der bis dahin
zurückgelegten Strecke werden auf Null zu-
rückgesetzt.
<eShift>Sie können hier die Trittfrequenz ein-
stellen.
<eSuspension> Hier können Sie einen vom
Hersteller denierten Dämpfungs- bzw. Fede-
rungsmodus einstellen.
AnzeigeFehlercode
Die Komponenten des E-Bike-Systems werden
ständig automatisch überprüft. Wird ein Fehler
festgestellt, erscheint der entsprechende Fehler-
code auf dem Bordcomputer.
Abhängig von der Art des Fehlers wird der An-
trieb gegebenenfalls automatisch abgeschaltet.
Die Weiterfahrt ohne Unterstützung durch den
Antrieb ist aber jederzeit möglich. Vor weiteren
Fahrten sollte das eBike überprüft werden.
Die Liste der Fehlercodes nden Sie in der sepa-
raten Bedienungsanleitung KIOX.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließ-
lich von einem autorisierten Fahrrad-
händler ausführen.
19
DE
A6
A5
A7
A8
A3A4
A10
A11
5.4 AkkuvordererstenBenutzung
prüfen
Prüfen Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste
Mal auaden oder mit Ihrem E-Bike benutzen.
Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste A4 zum
Einschalten des Akkus. Leuchtet keine LED der
LadezustandsanzeigeA3 auf, dann ist der Akku
möglicherweise beschädigt oder leer. Leuchtet
mindestens eine, aber nicht alle LEDs der Lade-
zustandsanzeige A3, dann laden Sie den Akku
vor der Benutzung voll auf.
Der Akku darf nicht geladen werden, wenn
er eine Störung anzeigt. Der Akku kann
nach einem Fallenlassen oder einem me-
chanischen Stoss beschädigt sein, auch
wenn man äusserlich keine sichtbaren Be-
schädigungen erkennt. Daher sind solche
Akkus stets vom FLYER Fachhändler ei-
ner Untersuchung zu unterziehen. Versu-
chen Sie niemals den Akku zu ö󰀨nen oder
selbst zu reparieren. Ein beschädigter
Akku darf nicht versandt werden.
A1 Gepäckträgerakku
A2 Powertube Akku (oberhalb eingebaut)
A3 Betriebs- und Ladezustandsanzeige
A4 Ein-Aus-Taste
A5 Schlüssel des Akkuschlosses
A6 Akkuschloss
A7 Obere Halterung
A8 Standard-Akku
A9 Untere Halterung
A10 Powertube Akku (unterhalb eingebaut)
A11 Abdeckcover Powertube Akku (integriert)
A21 Powertube Akku
A25 Schlüssel des Akkuschlosses
A26 Akkuschloss
A27 obere Halterung
A29 untere Halterung
A7
A6
A5A1
A4
A3
20
Akkus die Betriebsanleitung des Ladege-
rätes.
Verfügt Ihr E-Bike über 2 Fahrzeugbatte-
rien (DualBattery). Beim Laden am Fahr-
zeug laden Sie immer nur mit einem La-
degerät.
Der Akku kann jederzeit einzeln oder am Fahrrad
aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu ver-
kürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges
schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Auaden nur im Tem-
peraturbereich zwischen 0 °C und 40 °C zulässt.
Bendet sich der Akku ausserhalb des Ladetem-
peraturbereiches, blinken drei LEDs der Ladezu-
standsanzeige A3.
Trennen Sie den Akku vom Ladegerät und lassen
Sie ihn austemperieren. Schliessen Sie den Akku
erst wieder an das Ladegerät an, wenn er die zu-
lässige Ladetemperatur erreicht hat.
Die Ladezeit verlängert sich, wenn die
Akkutemperatur sehr niedrig ist.
Verhindern Sie starke Erwärmung
durch äussere Einwirkung oder Über-
lastung.
Verwenden Sie den Akku nur für den
Einsatz am FLYER.
Verwenden Sie keinen beschädigten
Akku. Beim Erkennen von Rissen,
Verformungen des Gehäuses oder bei
Undichtheit, Akku nicht mehr verwen-
den und durch den FLYER Fachhänd-
ler überprüfen lassen. Ein beschädig-
ter Akku darf nicht versandt werden.
Bei Kälte Akku erst kurz vor der Fahrt
einsetzen. Bei leerem Akku ist die
Funktion des Lichts noch während
ungefähr zwei Stunden gewährleistet.
5.6 Akkueinsetzenundentnehmen
Schalten Sie den Akku immer aus, wenn
Sie ihn in die Halterung einsetzen oder
aus der Halterung entnehmen.
StandardAkku
Zum Einsetzen des Standard-Akkus A8 setzen
Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Halte-
A21
A26
A25
A29
A27
Laden Sie einen beschädigten Akku
nichtaufundbenutzenSieihnnicht.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
FLYER Fachhändler.
5.5 Akkuladen
Sicherheitswarnung für das Akkuladege-
rät. Das Schild auf dem Ladegerät ver-
weist auf Vorsichtshinweise und andere
Sicherheitsinformationen beim Umgang
mit dem Akkuladegerät. Lesen Sie diese
unbedingt vor der Verwendung durch.
Schliessen Sie das Ladegerät nach ei-
nem plötzlichen Temperaturwechsel von
kalt nach warm nicht sofort an die Steck-
dose. Es besteht die Möglichkeit von
Kondenswasserbildung auf den Kontak-
ten und nachfolgend einem Kurzschluss.
Schliessen Sie den Akku nach einem
plötzlichen Temperaturwechsel von kalt
nach warm nicht sofort ans Ladegerät.
Warten Sie mit dem Anschluss des Lade-
geräts bzw. des Akkus so lange, bis bei-
de Geräte Zimmertemperatur angenom-
men haben. Laden und lagern Sie Akku
und Ladegerät nur in einem trockenen
Innenraum und halten Sie diese von
heissen und brennbaren Objekten fern.
BenutzenSienurdasimLieferumfang
Ihres E-Bikes enthaltene Origi-
nal-Bosch-Ladegerät. Nur dieses Lade-
gerät ist auf den bei Ihrem E-Bike ver-
wendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Der Akku wird teilgeladen geliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewähr-
leisten, laden Sie ihn vor dem ersten Ein-
satz vollständig mit dem Ladegerät auf.
Lesen und beachten Sie zum Laden des
21
DE
Sie, dass der Schlüssel herausfällt bzw. dass der
Akku bei abgestelltem E-Bike durch unberechtigte
Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Powertube Akkus A2 schal-
ten Sie ihn aus. Schliessen das Schloss mit dem
Schlüssel A5 auf. Kippen Sie den Akku aus der
oberen Halterung A7 und ziehen Sie ihn aus der
unteren Halterung A9.
PowertubeAkkuvonobeneinzubauenmit
separaterAbdeckung
A21
A26
A25
A29
A27
Zum Einsetzen des Powertube Akkus A21 setzen
Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Halterung
A29 am E-Bike. Kippen Sie ihn bis zum Anschlag
in die obere Halterung A27, schliessen sie das
Schloss A26 auf damit der Akku A21 einrasten
kann. Erst dann ist der Akku in der oberen Halte-
rung xiert. Prüfen Sie, ob der Akku festsitzt.
Ziehen Sie den Schlüssel A25 nach dem Ab-
schliessen immer aus dem Schloss A26. Damit
verhindern Sie, dass der Schlüssel herausfällt
bzw. dass der Akku bei abgestelltem E-Bike durch
unberechtigte Dritte entnommen wird. Zum Ent-
nehmen des Powertube Akkus A21 schalten Sie
ihn aus. Schliessen das Schloss mit dem Schlüs-
sel A25 auf. Ziehen Sie den Akku mit der aufge-
setzten Lasche aus der oberen Halterung A27 und
ziehen Sie ihn aus der unteren Halterung A29.
Gepäckträgerakku
rung A9 am E-Bike (der Akku kann bis zu 7° zum
Rahmen geneigt sein). Kippen Sie ihn bis zum An-
schlag in die obere Halterung A7. Prüfen Sie, ob
der Akku festsitzt.
Schliessen Sie den Akku immer am Schloss A6
ab, weil sich sonst das Schloss ö󰀨nen und der
Akku aus der Halterung fallen kann.
Ziehen Sie den Schlüssel A5 nach dem Abschlies-
sen immer aus dem Schloss A6. Damit verhindern
Sie, dass der Schlüssel herausfällt bzw. dass der
Akku bei abgestelltem E-Bike durch unberechtigte
Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Standard-Akkus A8 schalten
Sie ihn aus und schliessen das Schloss mit dem
Schlüssel A5 auf. Kippen Sie den Akku aus der
oberen Halterung A7 und ziehen Sie ihn aus der
unteren Halterung A9.
A5
A6
A7
A8
A9
PowertubeAkkuvonobeneinzubauenmitin-
tegrierterAbdeckung
Zum Einsetzen des Powertube Akkus A2 setzen
Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Halterung
A9 am E-Bike. Kippen Sie ihn bis zum Anschlag
in die obere Halterung A7 bis er hörbar einrastet.
Erst dann ist der Akku in der oberen Halterung -
xiert. Prüfen Sie, ob der Akku festsitzt.
Ziehen Sie den Schlüssel A5 nach dem Abschlies-
sen immer aus dem Schloss A6. Damit verhindern
22
6.Gesetzliche
Bestimmungen
Die Regelungen und Vorschriften für
E-Bikes werden ständig überarbeitet
und geändert. Informieren Sie sich über
Änderungen in den Rechtsvorschriften,
damit Sie stets auf dem aktuellen Stand
sind.
Für Pedelecs und E-Bikes gelten teils Sonderbe-
stimmungen für die Nutzungsgrenzen, d.h., sie
sind teilweise wie ein Fahrrad zu nutzen, teilweise
aber auch nicht.
Bevor Sie mit Ihrem FLYER am ö󰀨entlichen
Strassenverkehr teilnehmen, informieren Sie sich
daher bitte über die jeweils geltenden nationalen
Vorschriften.
Diese Informationen können Sie bei Ihrem FLYER
Fachhändler, den jeweiligen nationalen Fahrrad-
oder E-Bike-Verbänden und auch im Internet er-
halten.
Dort informiert man Sie darüber, wie Ihr FLYER
ausgestattet sein muss, damit Sie am ö󰀨entlichen
Strassenverkehr teilnehmen können.
Es wird beschrieben, welche Beleuchtungsanla-
gen installiert sein oder mitgeführt werden müs-
sen, und mit welchen Bremsen das Fahrrad aus-
gestattet sein muss.
Man erhält in den jeweils geltenden nationalen
Vorschriften Angaben zu geltenden Altersbe-
schränkungen sowie dazu, in welchem Alter man
wo fahren darf oder muss. Auch die Teilnahme von
Kindern am ö󰀨entlichen Strassenverkehr wird hier
geregelt. Wenn es eine Helmpicht gibt, wird diese
angegeben.
Prüfen Sie, ob Ihre private Haftpichtver-
sicherung mögliche Schäden, die durch
den Einsatz des FLYER E-Bikes entste-
hen, abdeckt.
S-Pedelec(Tretunterstützungbis45km/h)
Ein FLYER S-Pedelec mit Tretunterstützung bis
45 km/h ist kein Fahrrad mehr, sondern ein Kraft-
fahrzeug. Damit ist es zulassungspichtig. Die
Zulassung gilt nur für das Fahrzeug in der Origi-
nal-Ausstattung. Deshalb dürfen an Ihrem Fahr-
zeug keine Änderungen vorgenommen werden.
Es dürfen nur zu 100% identische Original-Er-
satzteile verwendet werden. Ansonsten ist eine
sichere und vorschriftsgemässe Funktion nicht
gegeben. Unfälle und Stürze mit schwersten Ver-
letzungen können die Folge sein. Ebenso verfal-
len die Gewährleistung und Garantien.
Damit der Akku eingesetzt werden kann, muss
der Schlüssel (A5) im Schloss (A6)stecken. Zum
Einsetzen des Gepäckträger-Akkus A1 schieben
Sie ihn mit den Kontakten voran bis zum Einras-
ten in die Halterung A7 im Gepäckträger. Prüfen
Sie, ob der Akku festsitzt. Schliessen Sie den
Akku immer am Schloss A6 ab, weil sich sonst
das Schloss ö󰀨nen und der Akku aus der Halte-
rung fallen kann.
Zum Entnehmen des Gepäckträger-Akkus A1
schalten Sie ihn aus und schliessen das Schloss
mit dem Schlüssel A5auf. Ziehen Sie den Akku
aus der Halterung A7.
Powertubevonunteneinzubauenmit
A9
A7
A5
Zum Einsetzen des Powertube Akkus A10 setzen
Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Halte-
rung A9 am E-Bike. Kippen Sie ihn bis zum An-
schlag in die obere Halterung A7 bis er hörbar
einrastet. Erst dann ist der Akku in der oberen
Halterung xiert. Prüfen Sie, ob der Akku fest-
sitzt. Ziehen Sie den Schlüssel A5 nach dem
Abschliessen immer aus dem Schloss A6. Da-
mit verhindern Sie, dass der Schlüssel heraus-
fällt bzw. dass der Akku bei abgestelltem E-Bike
durch unberechtigte Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Powertube Akkus A10
schalten Sie ihn aus. Schliessen das Schloss
mit dem Schlüssel A5 auf. Der Akku springt in
die Rastposition. Entriegeln und Kippen Sie den
Akku aus der oberen Halterung A7 und ziehen
Sie ihn aus der unteren Halterung A9.
5.7 LagerndesAkkus
Bitte beachten Sie die Hinweise und Vorschriften
zur Lagerung des Akkus in der separaten Bedie-
nungsanleitung für die Akkus.
23
DE
Beachten Sie, dass mit S-Pedelec keine
Anhänger gezogen werden dürfen, in
denen ein Kind sitzt. Auch Kindersitze
sind nicht erlaubt.
Die Regelungen und Vorschriften für
E-Bikes werden ständig überarbeitet
und geändert. Informieren Sie sich über
Änderungen in den Rechtsvorschriften,
damit Sie stets auf dem aktuellen Stand
sind.
Prüfen Sie, ob Ihre private Haftpicht-
versicherung mögliche Schäden, die
durch den Einsatz des FLYER E-Bikes
entstehen, abdeckt.
7.Typenschildund
Genehmigungsnum-
mer
7.1 TypenschildfürPedelecsbis
25km/h
In diesem Kapitel erklären wir alle Informationen,
die auf dem Typenschild stehen. Das Typenschild
bendet sich auf dem Rahmen Ihres FLYER E-Bi-
kes. Auf dem Typenschild nden Sie dreizehn An-
gaben.
1
13
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
2
1. CE-Kennzeichnung: Mit der CE-Kennzeich-
nung erklärt der Hersteller, dass das Pedelec
den geltenden Anforderungen entspricht.
2. Kontaktdaten Inverkehrbringer: Unter die-
ser Adresse können Sie den Inverkehrbringer
erreichen
3. Typennummer: Jeder Typ eines Pedelecs
verfügt über eine singuläre Typennummer.
ErgänzendeHinweisefürS-PedelecModelleEU
Gesetzliche Vorschriften: Informieren Sie
sich ausführlich über die für Sie geltenden ge-
setzlichen Vorschriften. Dies betri󰀨t die Versi-
cherung Ihres FLYER E-Bikes, das Inverkehr-
bringen sowie die Benützung von Strassen
und Radwegen in Ihrem Land. National gelten
teils unterschiedliche Vorschriften. Diese wer-
den fortwährend aktualisiert. Beachten Sie,
dass keine Anhänger gezogen werden dürfen,
in denen ein Kind sitzt. Auch Kindersitze sind
nicht erlaubt.
Ebenso gelten EU-weit Helm- und Führer-
scheinpicht, in einigen anderen Ländern in
national angepasster Form.
TauschvonBauteilen: Ihr FLYER S-Pedelec
ist kein Fahrrad mehr, sondern ein Kraftfahr-
zeug. Damit ist es zulassungspichtig. Die
Zulassung gilt nur für das Fahrzeug in der Ori-
ginal-Ausstattung. Deshalb dürfen keine Än-
derungen an Ihrem Fahrzeug vorgenommen
werden. Es dürfen nur zu 100% identische
Originalersatzteile verwendet werden. Ansons-
ten ist eine sichere und vorschriftsgemässe
Funktion nicht gegeben. Unfälle und Stürze
mit schwersten Verletzungen können die Fol-
ge sein. Ebenso verfallen Gewährleistung und
Garantien.
Achten Sie auf sicheren Sitz und einwandfreie
Funktion der vorgeschriebenen Komponenten
für ein S-Pedelec:
Rückspiegel, Nummernschildhalter und
Bremslicht sind rechtlich vorgeschrieben. Sie
müssen korrekt befestigt sein und immer ein-
wandfrei funktionieren. Ist dies nicht gegeben,
dürfen Sie Ihr FLYER S-Pedelec nicht im öf-
fentlichen Strassenverkehr bewegen.
Lichtfunktion: Aus rechtlichen Gründen ist
die Lichtfunktion immer eingeschaltet sobald
Sie das System einschalten. Die Lichttaste hat
keine Funktion.
Drehmomente: Bei Arbeiten an Ihrem FLYER
S-Pedelec halten Sie unbedingt die Anzugs-
drehmomente ein. Hierzu muss ein Drehmo-
mentschlüssel eingesetzt werden. Zu stark
oder zu lose angezogene Verschraubungen
können zu Bruch, Fehlfunktion oder Verlust
von Bauteilen führen. Eine Übersicht der
Drehmomente ist in der separaten Bedie-
nungsanleitung «technische Daten» zu nden.
Für S-Pedelecs gelten Helm- und Füh-
rerscheinpicht, in einigen Ländern in
national angepasster Form. Beachten
Sie die national geltenden Gesetze/Vor-
schriften bezüglich Helmtyp.
24
4. MaximaleNenndauerleistung:Die maximale
Nenndauerleistung ist die maximale Leistung
über 30 Minuten an der Abtriebswelle des
Elektromotors.
5. Zulässiges Gesamtgewicht: Das zulässige
Gesamtgewicht ist die Summe aus dem Ge-
wicht des fahrbereiten Pedelecs und seiner
maximaler Zuladung (inklusive des Gewichts
des Fahrers).
6. Baujahr:Das Baujahr ist das Jahr, in dem das
Pedelec hergestellt wird.
7. Fahrradart:Mehr Informationen nden Sie in
Kapitel 7.3
8. Sicherheitshinweise:Mehr Informationen n-
den Sie in Kapitel 7.2
9. Entsorgungshinweis: Mehr Informationen
nden Sie in Kapitel Umwelttips
10. Einsatzgebiet: Mehr Informationen nden
Sie in Kapitel 7.4
11. Modelljahr:Das Modelljahr ist bei den in Se-
rie produzierten Pedelecs das erste Produk-
tionsjahr der jeweiligen Version und ist damit
nicht immer identisch mit dem Baujahr. Teil-
weise kann das Baujahr vor dem Modelljahr
liegen. Werden keine technischen Verände-
rungen an der Serie vorgenommen, können
Pedelecs eines vergangenen Modelljahres
auch danach hergestellt werden.
12. Gewicht des fahrbereiten Fahrrads: Die
Gewichtsangabe des fahrbereiten Fahrrads
bezieht sich auf das Gewicht des Pedelecs
zum Verkaufszeitpunkt. Jedes zusätzliche
Zubehör muss auf dieses Gewicht draufge-
rechnet werden.
13. Abschaltgeschwindigkeit: Die Abschalt-
geschwindigkeit (in km/h) ist die Geschwin-
digkeit, bei der die Motorunterstützung des
Pedelecs abgeschaltet wird.
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild benden sich folgende
Sicherheitskennzeichen:
Symbol Erklärung
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Allgemeine Warnung
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3 Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes ben-
den sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Symbol Erklärung
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
City- und Trekkingfahrrad
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Geländefahrrad
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Rennrad
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Lastenrad
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Faltrad
7.4 Einsatzgebiet
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes ben-
den sich Symbole für das Einsatzgebiet des Pe-
delecs. Mehr Informationen nden Sie Im Kapitel
8 Bestimmungsmässiger Gebrauch
Symbol Erklärung
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterstüzung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Das Pedelec ist für Fahrten auf as-
phaltierten und gepasterten Straßen
geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet
Das Pedelec ist für Fahrten auf
asphaltierte Straßen, Fahrradwege
und gut befestigte Schotterwege
geeignet, sowie für längere Strecken
mit mäßiger Steigung sowie Sprünge
bis zu 15 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Das Pedelec ist für Fahrten auf
asphaltierte Straßen, Fahrradwe-
ge und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger
Steigung und Sprünge bis zu 61 cm
geeignet.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Das Pedelec ist für Fahrten auf as-
phaltierte Straßen, Fahrradwege und
leichte bis anspruchsvolle Gelände-
fahrten, eingeschränkter Downhill-Ein-
satz bis zu 25 km und Sprünge bis zu
122 cm geeignet.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Das Pedelec ist für Fahrten auf as-
phaltierte Straßen, Fahrradwege und
leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz
und jederlei Sprünge geeignet.
25
DE
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
FLYER Upstreet, FLYER Gotour und
FLYER Tandem sind City- und Trek-
kingfahrräder (Einteilung der Fahrra-
darten siehe Kapitel 7.3 Fahrradart)
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
FLYER Upstreet, FLYER Gotour und
FLYER Tandem sind für Fahrten auf as-
phaltierten Strassen und gut befestigte
Schotterwege geeignet sowie für län-
gere Strecken mit mässiger Steigung
sowie Sprünge bis 15 cm. (Einteilung
der Einsatzgebiete siehe Kapitel 7.4)
Es entfällt jede Haftung und Gewährleistung sei-
tens FLYER Fachhändler und Hersteller, wenn die
Verwendung über diesen bestimmungsgemässen
Gebrauch hinausgeht, wenn Sicherheitshinweise
nicht eingehalten werden, wenn der FLYER über-
laden wird, im Gelände benutzt wird oder Mängel
unsachgemäss beseitigt werden. Zudem müssen
die Vorgaben zu Wartung und Pege eingehal-
ten werden, damit Haftung und Gewährleistung
bestehen bleiben. Ihr FLYER ist nicht für Extrem-
belastungen, wie z. B. Fahren über Treppen oder
Sprünge, harte Anwendungen wie genehmigte
Wettbewerbsveranstaltungen, Trickfahrten oder
Kunstsprungguren, ausgelegt.
Informieren Sie sich über die geltende Gesetzge-
bung, bevor Sie mit Ihrem FLYER auf ö󰀨entlichen
Strassen und Wegen fahren. Fahren Sie nur auf
Strecken, die für Fahrzeuge freigegeben sind.
Falls Sie im Besitz eines FLYER S-Pedelec Citybi-
kes mit einer Unterstützung bis 45 km/h sind, infor-
mieren Sie sich bitte im nachfolgenden Abschnitt
S-Pedelec über den Gebrauch ihres Kraftfahrzeugs
S-PedelecsallerKategorienmitTretunterstüt-
zungbis45km/h
Sind juristisch gesehen Kraftfahrzeuge
mit einer Unterstützung bis 45 km/h und
dürfen nur auf für Kraftfahrzeuge der Ka-
tegorie L1e vorgesehenen Strassen und
Radwegen gefahren werden. Beachten
Sie bitte die im Kapitel 6 aufgeführten
Hinweise für S-Pedelecs Modelle EU.
7.5 Genehmigungsnummerfür
S-PedelecsmitTretunterstüzung
bis45km/h
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
An Stelle des Typen-
schilds nden Sie bei
FLYER S-Pedelecs die
Genehmigungsnummer
des TÜV für S-Pedelecs
im EWR. Die Genehmi-
gungsnummer bendet
sich auf dem Rahmen.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
In der Schweiz ist an Stel-
le der Genehigungsnum-
mer lediglich das Typen-
label mit der Anschrift des
Herstellers zu nden. Das
Typenlabel ist auf dem
Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu nden.
8.Bestimmungs-
gemässerGebrauch
FLYER sind für den Transport oder die
Fortbewegung einer einzelnen Person
ausgelegt.
Das Mitführen von Gepäck ist nur zulässig mit einer
am FLYER angebrachten geeigneten Vorrichtung
und sicherer Befestigung des Gepäcks. Dabei dür-
fen die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers
sowie das höchstzulässige Gesamtgewicht des
Fahrzeugs nicht überschritten werden.
Zulässiges Gesamtgewicht:
Gewicht Fahrer + Gewicht FLYER + Ge-
wicht Akku + Gewicht Gepäck + Gewicht
Anhänge (Das zulässige Gesamtge-
wicht Ihres FLYERs nden Sie in der separaten
Bedienungsanleitung «technische Daten»).
FLYER Upstreet, FLYER Gotour und FLYER
Tandem–City-undTourenräder
26
9.VordererstenFahrt
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug betriebsbe-
reit und auf Sie eingestellt ist.
Dazu gehören:
Position und Befestigung des Sattels und des
Lenkers
Einstellung der Bremsen
Befestigung der Räder im Rahmen und in der
Gabel
Lassen Sie alle Teile, welche im nichtmontierten
Zustand geliefert wurden vom FLYER Fachhänd-
ler montieren. Lassen Sie Lenker und Vorbau vom
FLYER Fachhändler auf eine für Sie sichere und
bequeme Position einstellen.Lassen Sie den Sat-
tel auf eine für Sie sichere und bequeme Position
einstellen (siehe Kap. 12.2).
Lassen Sie die Bremsgri󰀨e vom FLYER Fach-
händler so einstellen, dass Sie sie jederzeit gut
erreichen und ermüdungsfrei bremsen können.
Erlernen Sie die Zuordnung der Bremsgri󰀨e zur
Vorder- bzw. Hinterradbremse: der linke Brems-
hebel wirkt meist auf die Vorderradbremse, der
rechte Bremshebel auf die Hinterradbremse! Prü-
fen Sie aber in jedem Fall vor der ersten Fahrt die
Zuordnung der Bremsgri󰀨e bei Ihrem FLYER, da
diese abweichend sein kann.
Vor Fahrtantritt und auch nach jedem selbst
kurzzeitigen unbeaufsichtigten Stehenlassen des
Rades müssen Sie alle Schrauben, Schnell-
spanner, Steckachsen und wichtigen Bauteile
auf sicheren und korrekten Sitz prüfen. Eine Ta-
belle mit wichtigen Verschraubungen und vorge-
schriebenen Anzugsdrehmomenten nden Sie in
der separaten Bedienungsanleitung «technische
Daten», Hinweise zum korrekten Gebrauch von
Schnellspannern und Steckachsen in Kapitel 12.1.
WennSiemitKlick-/Systempedalenfahren:
Machen Sie einen Funktionstest. Pedale müssen
problemlos und leicht auslösen.
Überprüfen Sie den Luftdruck der Reifen. Die
Herstellerangaben, die Sie nicht über- oder unter-
schreiten dürfen, stehen seitlich auf den Reifen.
Zusätzlich müssen Sie folgende wichtigen Be-
standteile Ihres E-Bikes prüfen:
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Beispiel einer Druckangabe
Prüfen Sie den festen Sitz des Akkus.
Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus auf
ausreichende Ladung für die geplante Fahrt.
Machen Sie sich mit den Funktionen des Bord-
computers vertraut.
Machen Sie sich auf einem sicheren und
unbefahrenen Gelände mit den Fahr-
eigenschaften und der Handhabung Ih-
res neuen FLYER E-Bikes vertraut.
Nutzen Sie nur FLYER, deren Rahmen-
grösse Ihnen passt. Achten Sie beson-
ders auf genügend Freiheit im Schritt.
Sie müssen schnell absteigen können,
ohne den Rahmen dabei zu berühren.
Bei fehlender Schrittfreiheit können
schwere Verletzungen die Folge sein.
Beachten Sie beim Aufsteigen auf das
E-Bike, dass bei eingeschaltetem Unter-
stützungsmodus Ihr FLYER sofort los-
fährt, sobald Sie Ihren Fuss aufs Pedal
setzen! Stellen Sie zum Aufsteigen kei-
nen Fuss aufs Pedal. Ziehen Sie zuerst
eine Bremse an, da sonst der ungewohn-
te Schub zu Stürzen, Gefährdungen oder
Unfällen führen kann. Bleiben Sie auf der
einen Seite des FLYER E-Bikes stehen
und heben Sie ein Bein über das Fahr-
zeug. Halten Sie dabei bewusst den Len-
ker beidhändig und besser fest, als Sie
das bei einem Fahrrad tun würden. Den-
ken Sie immer daran, den Seitenständer
vor dem Losfahren einzuklappen.
Moderne Bremsen haben wesentlich hö-
here Bremsleistungen als herkömmliche
Bremsen. Üben Sie vorsichtig die Bedie-
nung Ihrer Bremsanlage.
Beachten Sie, dass die Leistung einer
Bremse, insbesondere bei Felgenbrem-
sen, bei Nässe und rutschigem Untergrund
wesentlich schlechter sein kann. Rechnen
Sie immer mit einem längeren Bremsweg,
wenn Sie bei Nässe fahren! Fahren Sie vor-
ausschauend und machen Sie sich mit dem
Ansprechverhalten der Bremsen vertraut.
27
DE
die Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und auf ausreichende
Proltiefe.
die Laufräder auf Rundlauf und Beschädigungen.
die Laufräder auf sicheren Sitz und korrekte Be-
festigung durch die Befestigungsmuttern oder
die Schnellspanner und Steckachsen.
die Schaltkomponenten auf Funktion und siche-
ren Sitz.
alle Schnellspanner und Steckachsen (auch
nach kurzem unbeaufsichtigten Abstellen),
Schrauben und Muttern auf festen Sitz.
Rahmen und Gabel auf Beschädigungen, Ver-
formungen, Risse oder Beulen.
Federelemente auf Funktion und sicheren Sitz.
Lenker, Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel
auf sicheren Sitz und richtige Position.
Ladezustand des Akkus.
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus.
Falls Sie vom technisch einwandfreien
Zustand Ihres FLYER E-Bikes nicht über-
zeugt sind, treten Sie die Fahrt nicht an.
Lassen Sie Ihren FLYER erst vom
FLYER Fachhändler überprüfen und in-
stand setzen! Gerade wenn Sie Ihren
FLYER intensiv nutzen (beim sportlichen
oder täglichen Einsatz), empfehlen wir
regelmässige Inspektionen bei Ihrem
FLYER Fachhändler. Inspektionsinhalte
und Intervalle nden Sie in Kap. 23. Alle
Bauteile am FLYER sind sicherheitsrele-
vant und haben eine spezische Lebens-
dauer. Das Überschreiten der Lebens-
dauer kann zu unerwartetem Versagen
der Bauteile führen. Dies kann zu Stür-
zen und schweren Verletzungen führen.
Wie es bei allen mechanischen Kompo-
nenten der Fall ist, wird das Fahrzeug
Verschleiss und hohen Beanspruchun-
gen ausgesetzt. Unterschiedliche Materi-
alien und Bestandteile können auf unter-
schiedliche Weise hinsichtlich
Verschleiss bzw. Ermüdung aufgrund der
Beanspruchung reagieren. Wird die Aus-
legungslebensdauer eines Bestandteils
überschritten, kann das Bauteil plötzlich
versagen und möglicherweise zu Verlet-
zungen des Fahrers führen. Jede Art von
Rissen, Kratzern oder Farbveränderun-
gen in hochbeanspruchten Bereichen ist
ein Hinweis darauf, dass die Lebensdau-
er des Bestandteils erreicht wurde und
dass das Teil ersetzt werden sollte.
Nach einem Sturz oder wenn Ihr FLYER
umgefallen ist, müssen Sie den FLYER
zwingend von einem FLYER Fachhänd-
ler überprüfen lassen!
Wenn Ihre Pedale mit Gummi oder
Kunststo󰀨überzug gefertigt sind, machen
Sie sich erst vorsichtig mit dem Halt auf
den Pedalen vertraut. Gerade bei Nässe
können diese Pedale sehr rutschig sein.
Wenn Sie System- oder Klickpedale nut-
zen, machen Sie sich auf einem siche-
ren, unbefahrenen Gelände mit der Nut-
zung vertraut.
Beachten Sie, dass die Gewichtsvertei-
lung bei einem E-Bike deutlich anders ist
als bei Fahrrädern ohne Elektroantrieb.
Das höhere Gewicht eines E-Bikes er-
schwert vor allem das Abstellen, Anhe-
ben und Tragen oder das Bergauf-Schie-
ben.
Beachten Sie, dass Ihr FLYER entspre-
chend den gesetzlichen Anforderungen
ausgestattet sein muss, wenn Sie am öf-
fentlichen Strassenverkehr teilnehmen
wollen.
Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob Ihr
Fahrzeug sowie allfällige Risiken im Um-
gang mit Lithium-Ionen-Akkus ausrei-
chend gedeckt sind.
10. VorjederFahrt
Prüfen Sie vor jeder Fahrt Ihren FLYER,
da sich auch nach der Montage, beim
kurzen Abstellen an ö󰀨entlichen Orten
oder beim Transportieren Funktionen
verändern oder Teile lockern können.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt:
die Beleuchtung auf Funktion und sichere Be-
festigung.
die Glocke auf Funktion und sicheren Sitz.
die Bremsen auf Funktion und sicheren Sitz so-
wie auf Verschleiss der Beläge und Bremsä-
chen. Bei hydraulischen Anlagen: Überprüfen
Sie zusätzlich Leitungen und Anschlüsse auf
Dichtigkeit!
den korrekten Luftdruck in den Reifen. Be-
achten Sie das Kapitel Reifen und Schläuche
(13.2) sowie die Herstellerangaben. Diese n-
den Sie auf der Aussenseite des Reifens.
28
digt sind. Fahren Sie bei Veränderungen jegli-
cher Art (Risse, Kratzer, usw.) nicht mit Ihrem
FLYER. Lassen Sie den FLYER Fachhändler
zuerst alle Bauteile und Funktionen prüfen.
Bei einer beschädigten Aussenhülle vom
Akku besteht die Gefahr, dass Feuchtig-
keit oder Wasser eindringt. Dies kann zu
Kurzschlüssen und elektrischen Schlä-
gen führen. Stellen Sie die Nutzung des
Akkus umgehend ein und wenden Sie
sich in diesem Fall umgehend an Ihren
FLYER Fachhändler. Laden Sie den
Akku nicht!
Wenn Sie eine Veränderung an Ihrem Rad fest-
stellen, fahren Sie NICHT weiter. Schrauben Sie
lose Teile nicht ohne vorherige Prüfung und nicht
ohne Drehmomentschlüssel wieder fest. Bringen
Sie Ihren FLYER zum FLYER Fachhändler, schil-
dern Sie den Sturz und lassen Sie das Rad prüfen!
12. Einstellungenauf
denFahrer
Pedalemontieren
Lassen Sie Pedale immer durch Ihren FLYER
Fachhändler demontieren und montieren oder
lassen Sie sich in die korrekte Handhabung ein-
weisen. Pedale müssen mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel montiert werden. Beachten
Sie, dass die beiden Pedale in unterschiedliche
Richtungen eingeschraubt und mit hohem An-
zugsdrehmoment festgezogen werden müssen
(siehe separate Bedienungsanleitung «Techni-
sche Daten»). Bestreichen Sie beide Gewinde mit
Montagefett.
Fahrtrichtung
Viele Bauteile können nicht sicher wieder
gerichtet werden und Komponenten kön-
nen Schäden davontragen, die Sie nicht
erkennen können!
Nehmen Sie ein hochwertiges Schloss
mit, damit Sie Ihren FLYER zum Abstel-
len an einen festen Gegenstand an-
schliessen können. Schliessen Sie Bau-
teile, die mit einem Schnellspanner
befestigt sind (z.B. das Vorderrad), evtl.
separat an. So können Sie einen Dieb-
stahl dieser Anbauteile vorbeugen.
11. NacheinemSturz
Lassen Sie das Fahrzeug und alle Bauteile nach
einem Sturz von einem FLYER Fachhändler auf
Veränderungen, Beschädigungen, sicheren Sitz
und korrekte Funktion überprüfen. Dies können
insbesondere Beulen und Risse in Rahmen und
Gabel, verbogene Bauteile oder Teile wie Lenker
oder Sattel sein, die sich verschoben oder ver-
dreht haben. Die Kontrolle durch einen FLYER
Fachhändler muss vor allem folgende Punkte um-
fassen:
Rahmen und Gabel genau prüfen. Aus ver-
schiedenen Blickwinkeln über die Oberäche
lassen sich Verformungen meist deutlich er-
kennen.
Benden sich Sattel, Sattelstütze, Vorbau und
Lenker noch in der korrekten Position? Ist dies
nicht der Fall, das Bauteil NICHT aus seiner
veränderten Position zurück bewegen, ohne die
dazu gehörige Verschraubung zu ö󰀨nen. Unbe-
dingt das vorgeschriebene Anzugsdrehmoment
einhalten. Werte und Informationen dazu nden
Sie in den Technischen Daten und im Kapitel
«Schnellspanner» (Kap. 12.1)
Testen, ob beide Räder korrekt und sicher in
Rahmen und Gabel sitzen, Vorder- bzw. Hin-
terrad frei drehen, die Felge gerade und ohne
Schlag durch die Bremsen läuft. Die Bereifung
darf die Bremsen nicht berühren.
Testen, ob beide Bremsen ihre volle Funktion
haben.
Nicht losfahren, ohne geprüft zu haben, ob die
Kette sicher auf Kettenrad und Ritzel liegt. Sie
muss vollständig über die Zahnräder laufen.
Fährt man los und die Kette fällt von einem
Zahnrad ab, können Stürze und schwerste Ver-
letzungen die Folge sein.
Prüfen, ob auf dem Display des FLYER E-Bikes
eine Fehlermeldung oder eine Warnung er-
scheint. Fahren Sie nicht mit Ihrem FLYER los,
wenn eine Warnung angezeigt wird! Wenden Sie
sich umgehend an Ihren FLYER Fachhändler.
Kontrollieren, ob Display und Akku unbeschä-
29
DE
Beachten Sie, dass es ein rechtes und ein linkes
Pedal gibt. Welches auf welche Seite gehört, er-
kennen Sie an den Gewinden, die gegensätzlich
gedreht sind. Meist ist auch ein «R» auf das rechte
und ein «L» auf das linke Pedal geprägt. Schrau-
ben Sie das rechte Pedal im Uhrzeigersinn und
das linke Pedal gegen den Uhrzeigersinn in die
Kurbeln ein.
Pedale müssen mit dem geeigneten
Schlüssel eingeschraubt werden. Halten
Sie beim Einschrauben das richtige An-
zugsdrehmoment ein, siehe «Technische
Daten», «Anzugsdrehmomente für
Schraubverbindungen». Achten Sie dar-
auf, die Pedale gerade einzuschrauben.
Werden diese schief eingeschraubt, be-
steht die Gefahr des Bruches und eines
Sturzes!
Aus Sicherheitsgründen raten wir von
der Verwendung von Pedalen mit Haken
und Riemen ab.
Lesen Sie bei Verwendung von System-
oder Klickpedalen unbedingt die Anlei-
tungen des Herstellers. Üben Sie das
Ein- und Ausrasten der Schuhe in den
Haltevorrichtungen der Pedale vor der
ersten Fahrt auf einem ruhigen, sicheren
Platz. Schlecht auslösende Klickpedale
sind ein Sicherheitsrisiko.
Die Auslösehärte lässt sich bei System-
pedalen einstellen. Absolvieren Sie die
ersten Fahrten mit sehr leicht eingestell-
ter Auslösehärte! Reinigen Sie System-
pedale regelmässig und pegen Sie sie
mit einem geeigneten Schmiermittel.
12.1BedienungvonSchnellspan-
nernundSteckachsen
Die Befestigung von Laufrädern, Sattelstütze, Sat-
tel, Vorbau und Lenker kann mit Schnellspannern,
Steckachsen oder Schraubverbindungen ausge-
führt sein.
Lassen Sie Arbeiten an Schnellspannern
und Steckachsen nur vom FLYER Fach-
händler vornehmen. Dies sind sicher-
heitsrelevante Bauteile; fehlerhafte Ar-
beit und falsches Werkzeug können
schwere Stürze nach sich ziehen.
Schnellspanner
Schnellspanner sind Klemmhalterungen, die Bau-
teile wie eine Schraube xieren, deren Klemmkraft
aber über das Umlegen eines Hebels ohne Werk-
zeug aufgebracht wird. Durch das Ö󰀨nen und
Schliessen des Hebels wird die Klemmkraft akti-
viert. Die Klemmkraft wird bei geö󰀨netem Hebel
durch Drehen der Gegenmutter eingestellt.
1. Um eine Klemmung zu ö󰀨nen, beispielswei-
se um die Sattelstütze zu bewegen, ö󰀨nen
Sie den Schnellspannhebel.
2. Nun können Sie die Stütze bewegen und
verstellen.
3. Bevor Sie den FLYER benutzen, müssen Sie
den Schnellspanner wieder sicher schlies-
sen. Dazu legen Sie den Schnellspannhebel
wieder vollständig um. Schliessen Sie allfällig
vorhandene Sicherungen vollständig.
Erst wenn Sie zum Schliessen des
Klemmhebels die Kraft des Handballens
benötigen, schliesst der Schnellspanner
sicher.
Ist die Klemmkraft nicht hoch genug, so dass z.B.
der Sattel nicht fest sitzt, müssen Sie die Einstell-
mutter am Schnellspanner fester anziehen. Dazu
muss der Klemmhebel geö󰀨net sein.
Ist die Klemmkraft zu hoch und Sie können den
Schnellspanner nicht schliessen, müssen Sie den
Klemmhebel ö󰀨nen und die Einstellmutter ein we-
nig lösen.
Alle Schnellspanner müssen fest ge-
schlossen sein, bevor Sie losfahren.
Überprüfen Sie alle Schnellspanner
auch dann auf korrekten Sitz, wenn
das Fahrzeug für kurze Zeit unbeauf-
sichtigt abgestellt war sowie vor jeder
Fahrt.
In geschlossenem Zustand muss der
Schnellspannhebel dicht an Rahmen,
Gabel oder Sattelstütze anliegen!
Einstellmutter anziehenEinstellmutter lockern
30
Überprüfen Sie den sicheren Sitz aller
Schnellspanner und Steckachsen, auch
wenn Ihr FLYER nur kurz unbeaufsichtigt
war.
Sie dürfen nur losfahren, wenn alle
Schnellspanner fest geschlossen sind.
Wenn an Ihrem Fahrzeug Laufräder oder
andere Bauteile mit Schnellspanner be-
festigt sind, schliessen Sie diese mit an,
wenn Sie das Rad abstellen.
Steckachsen
In aktuellen Fahrwerken werden statt Schnell-
spannern oder Verschraubungen auch Steckach-
sen eingesetzt, die im Grunde ähnlich wie Schnell-
spanner funktionieren:
Die Achse wird in das Ausfallende geschraubt und
hält die Nabe zwischen den beiden Gabelbeinen
fest. Die Nabe und die Achse werden mit dem
Schnellspann-Hebel festgeklemmt, der wie ein
Schnellspanner bedient wird. Es gibt auch Sys-
teme, bei denen die Achse nur eingesteckt oder
-geschraubt und dann mit einer Verschraubung
xiert wird. Lesen Sie hierzu die Anleitung des
Komponentenherstellers und lassen Sie sich das
System von Ihrem FLYER Fachhändler ausführ-
lich erklären.
Bitten Sie Ihren FLYER Fachhändler, Ih-
nen genau zu erläutern, wie die Räder
und alle betro󰀨enen Bauteile korrekt und
sicher mit dem verbauten Schnellspan-
ner- oder Steckachs-System befestigt
werden.
Wenn Sie mit einem unsachgemäss ein-
gebauten Laufrad fahren, kann sich das
Laufrad bewegen oder vom Fahrzeug
lösen. Dies kann zu Schäden am Fahr-
zeug und zu schweren oder lebensge-
fährlichen Verletzungen des Fahrers füh-
ren. Daher ist es wichtig, dass Sie
folgende Hinweise beachten:
Achten Sie darauf, dass die Achse, Aus-
fallenden und Schnellspann-Mechanis-
men sauber und frei von Schmutz und
Verunreinigungen sind. Achten Sie dar-
auf, dass sie allzeit korrekt geschlossen
sind.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren
FLYER Fachhändler und lassen Sie das
Fahrzeug überprüfen.
Schnellspannhebel
Steckachse
31
DE
Ausbau
1. Hebel komplett ö󰀨nen
2. Nuss drücken bis Flansch einfährt
3. Nuss im Uhrzeigersinn drehen bis Flansch ein-
gerastet bleibt
4. Achse herausziehen
SuntourQ-LocSteckachse
Einbau
1. Vor dem Einbau den Flansch prüfen und den
Hebel komplett ö󰀨nen
2. Achse einschieben bis es «klickt»
3. Spannung bei halb gö󰀨netem Hebel einstellen
bis der Flansch anliegt
4. Hebel komplett schliessen.
Sitz prüfen und ggf. nachspannen
32
korrekte Sitzhöhe zu erreichen, sprechen
Sie mit Ihrem FLYER Fachhändler. Fah-
ren Sie nie mit weiter herausgezogener
Stütze, schwere Stürze und Verletzun-
gen können die Folge sein.
Kinder und Menschen, die beim Radfah-
ren unsicher sind, sollten mit der Fuss-
spitze den Boden erreichen können. An-
sonsten besteht beim Anhalten die
Gefahr von Stürzen und schweren Ver-
letzungen.
Sattelposition
Auch die horizontale Position des Sattels kann
und sollte eingestellt werden.
Die beste Fahrposition haben Sie, wenn das vor-
dere Knie bei waagerechter Kurbelstellung genau
über dem Pedal steht.
Eine horizontale Verstellung des Sattels darf nur
innerhalb der Markierungen sowie innerhalb des
vom Hersteller vorgegebenen Bereichs erfolgen.
Testen Sie vor dem Losfahren, ob Sattel-
stütze und Sattel sicher befestigt sind.
Fassen Sie dazu den Sattel ganz vorne
und hinten und versuchen Sie, ihn zu
drehen. Er darf sich nicht bewegen las-
sen.
Lenkerhöhe
Ist der Sattel sicher und komfortabel positioniert,
muss auch der Lenker auf Ihre Bedürfnisse ein-
gestellt werden.
Eine gute Ausgangsposition für entspanntes Fah-
ren bietet eine Sitzposition, bei der Oberkörper
und Oberarm einen Winkel von 90° bilden.
Um die Lenkerhöhe anzupassen, muss der Vor-
bau in der Höhe verstellt werden.
Lassen Sie Einstellungen an Lenker und
Vorbau von Ihrem FLYER Fachhändler
vornehmen.
min.
7,5 cm
STOP
12.2EinstellenderSitzposition
Um den FLYER sicher und komfortabel nutzen zu
können, müssen Sie Sattel, Lenker und Vorbau
auf Ihre Körpermasse und die gewünschte Sitzpo-
sition einstellen lassen.
Lassen Sie Arbeiten an Lenker und Vor-
bau nur vom FLYER Fachhändler vor-
nehmen. Dies sind sicherheitsrelevante
Bauteile; fehlerhafte Arbeit und falsches
Werkzeug können schwere Stürze nach
sich ziehen.
Sattel und Vorbau können mit Schraub-
verbindungen oder Schnellspannern be-
festigt sein. Ziehen Sie Schraubverbin-
dungen immer mit dem korrekten
Drehmoment an, siehe separate Bedie-
nungsanleitung «Technische Daten».
Sattelhöhe
Um die Trittkraft gut auf die Pedale bringen zu kön-
nen, müssen Sie Ihren Sattel passend einstellen.
Ideal ist es, wenn Sie auf dem FLYER sitzen und
bei senkrechter Kurbelstellung Ihren Fuss ohne
Schuhe mit der Ferse auf das tiefstehende Pedal
stellen.
Nun sollte das unten stehende Bein gestreckt
sein. Ist dies nicht der Fall, steigen Sie ab, ver-
stellen Sie den Sattel in der nötigen Richtung und
versuchen Sie es erneut.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schnellspan-
ner nach dem Verstellvorgang wieder vollständig
schliessen!
Auf der Sattelstütze ist markiert, bis wo-
hin sie maximal aus dem Rahmen gezo-
gen werden darf. Ziehen Sie die Sattel-
stütze nie weiter als bis zu dieser
Markierung aus! Die Sattelstütze kann
sonst abknicken oder brechen. Brauchen
Sie eine längere Sattelstütze, um eine
Winkel Arm-Oberkörper 90°
33
DE
ö󰀨nen Sie den Schnellspannhebel (1).
Heben Sie jetzt den Entriegelungsbolzen an (2).
Nun können Sie den Lenker zur Seite drehen (3).
Der Bolzen rastet in der 90-Grad-Position auto-
matisch ein (4). Schliessen Sie jetzt den Schnell-
spannhebel wieder vollständig, um den Lenker
sicher zu arretieren.
Lenker zurückdrehen: Heben Sie den Entriege-
lungsbolzen an (1).
1
2
4
3
90°
1
SpeedlifterTwist
Mit dem Speedlifter können Sie mit wenigen
Handgri󰀨en die Lenkerhöhe anpassen. Das Twist
System ermöglicht es, den Lenker um 90 Grad zu
drehen, um Ihren FLYER platzsparend zu trans-
portieren und abzustellen.
Ö󰀨nen Sie den Schnellspannhebel des Speedlif-
ters (1)
und bewegen Sie den Lenker in die gewünschte
Position (2).
Schliessen Sie nun den Schnellspannhebel wie-
der vollständig, um den Lenker zu arretieren (3).
Um den Lenker zur Seite drehen zu können,
1
2
3
34
A-Head-Vorbauten
VerstellbareVorbauten
Hier kann die Neigung des Vorbaus Ihren Wün-
schen angepasst werden. Dazu muss die seitliche
Befestigungsschraube gelöst und nach Verstel-
lung wieder mit dem korrekten Anzugsdrehmo-
ment xiert werden (siehe separate Bedienungs-
anleitung „technische Daten“).
Eine Veränderung der Vorbaustellung
bringt immer eine Veränderung der Len-
kerposition mit sich. Gri󰀨e und Vorrich-
tungen müssen immer sicher erreichbar
sein und funktionieren. Besonders Gri󰀨e
mit ausgeprägter Flügel-Form müssen
evtl. neu positioniert werden.
Achten Sie bei Änderungen der Lenker-
und Vorbauposition immer auf ausrei-
chende Länge aller Züge und Leitungen,
um alle möglichen Lenkbewegungen
durchführen zu können.
12.3Bremshebeleinstellen
Die Bremshebel müssen so eingestellt
werden, dass die Hände als gerade Ver-
längerung der Arme sicher und ermü-
dungsfrei die Bremshebel betätigen kön-
nen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Fahrt, welcher Bremshebel welches Rad
bremst.
Um die Bremshebel auch mit kleineren Händen si-
cher greifen zu können, kann die Gri󰀨weite bei ei-
nigen Bremsmodellen eingestellt werden. Lassen
Sie die Bremseinstellungen immer vom FLYER
Fachhändler vornehmen, da es sich hierbei um
sicherheitsrelevante Bauteile handelt.
Verstellbarer Vorbau
Befestigungsschraube
Drehen Sie danach den Lenker zurück in Fahrpo-
sition (2). Dabei muss der Bolzen wieder einrasten
(3).
Schliessen Sie nun den Schnellspannhebel wie-
der vollständig (4).
Der Speedlifter Schnellspannhebel
muss, wie jeder Schnellspanner, wäh-
rend der Fahrt vollständig geschlossen
sein. Zusätzlich muss darauf geachtet
werden, dass der Entriegelungsbolzen in
der Bohrung vorne eingerastet ist. Ver-
stellen Sie den Lenker nie während der
Fahrt!
Lesen Sie die Anleitung des Komponen-
tenherstellers und informieren Sie sich
unter www.speedlifter.com.
Vorbaueinstellen
Lesen Sie bei allen Vorbauten unbedingt
die Bedienungsanleitung des Herstel-
lers. Lassen Sie Arbeiten an Lenker und
Vorbau nur vom FLYER Fachhändler
ausführen!
Die folgenden verschiedenen Vorbautypen wer-
den bei FLYER verbaut:
3
2
90°
4
35
DE
Sie stimmen hier zwei Einstellungen ab: Nachgie-
bigkeit der Federung und Zugstufe der Dämpfung.
Lassen Sie sich sich von einem FLYER
Fachhändler über die korrekte Einstel-
lung der Federelemente instruieren. Eine
Tabelle mit Empfehlungen zur Einstel-
lung der Federelemente nden Sie unter
www.yer-bikes.com/manuals.
DieNachgiebigkeit
Die Federelemente sind mit einem
Lockout ausgerüstet, mit dem bei Bedarf,
z.B. an steilen Asphalt-Anstiegen, das
Einfedern bzw. ein Wippen unterdrückt
werden kann. Die folgenden Einstellar-
beiten können nur bei geö󰀨netem
Lockout vorgenommen werden!
Die Nachgiebigkeit ist der Weg, um den das Fe-
derelement zusammengedrückt wird, wenn der
Fahrer zentral auf dem Fahrrad steht. Die Nach-
giebigkeit spannt das Federelement vor und hält
das Hinterrad bei geringer Belastung und leichten
Unebenheiten am Boden. Dies verbessert die Bo-
denhaftung und die Traktion in rauem Gelände.
Die Nachgiebigkeit beträgt in der Regel 25% des
verfügbaren Gesamtfederwegs.
Um die Nachgiebigkeit Ihres Federelements
abzustimmen, müssen Sie die Federhärte/den
Luftdruck einstellen. Wenn Sie den Luftdruck
einstellen, ändert sich Gesamtsteigkeit des Fe-
derelements. Je stärker Sie das Federelement
aufpumpen, desto härter wird es. Um das Fe-
derelement optimal zwischen der vom Hersteller
empfohlenen Nachgiebigkeit und der gewünsch-
ten Steigkeit abzustimmen, befolgen Sie die fol-
gende Einstellanleitung:
EinstellenderNachgiebigkeit
Stellen Sie sicher, dass die Druckstufen an Ga-
bel und Dämpfer o󰀨en sind, d. h. auf die Position
«Open» gestellt sind.
Füllen Sie die Luftkammer anhand der Tabelle auf.
Um Luft aus der Luftkammer abzulassen, nehmen
Sie die Luftkappe ab und drücken Sie den Ven-
til-Stift nach unten oder drücken Sie den Luftab-
lassknopf an der Dämpferpumpe.
Der Luftdruck im hinteren Federelement
darf den in der zugehörigen Bedienungs-
anleitung angegebenen Maximalwert
nicht übersteigen.
Auf gewissen Gabeln sind Richtwerte bezüglich
Luftdruck angegeben.
Die Bremshebel müssen so eingestellt sein, dass
der Bremshebel auch bei starker Betätigung nicht
den Lenkergri󰀨 berührt!
12.4Federelemente
Damit die Funktion der Federelemente gewähr-
leistet ist, muss das Fahrwerk vom FLYER Fach-
händler auf das Fahrergewicht und den Einsatzbe-
reich eingestellt werden.
Die Federelemente müssen nach der Bedie-
nungsanleitung des Federelementherstellers ab-
gestimmt werden. Grundsätzlich lässt sich sagen,
dass beim Überfahren von Unebenheiten das
Federelement zwar merklich arbeiten, aber nicht
bis zum Anschlag einfedern darf. Steht der Fah-
rer zentral auf dem Rad, sollte das Federelement
etwa 25% des Federwegs einfedern.
Beachten Sie, dass das Federelement
eventuell neu abgestimmt werden muss,
wenn Sie mit einer höheren Zuladung
fahren, beispielsweise während einer
Tour.
Haben Sie ein einen vollgefederten FLYER der
TX-Serie erworben, ist der Hinterbau des Rah-
mens beweglich und wird mit einem Stossdämpfer
gefedert und gedämpft.
Die Federung erfolgt mit Hilfe einer Luftkammer.
Die Dämpfung, die die Geschwindigkeit beim Ein-
und Ausfedern reguliert, ist bei den verbauten
Stossdämpfern einstellbar.
HinweisezurEinstellungderFederelemente
Die Federelemente (Die Federgabel und der Hin-
terbaudämpfer) können auf Ihr Gewicht, Ihren
Fahrstil und das Gelände abgestimmt werden.
Beim Abstimmen der Federung sollten Sie immer
nur jeweils eine Änderung vornehmen und diese
notieren. Dadurch wissen Sie genau, wie sich jede
Änderung auf das Fahrverhalten auswirkt.
Die Beschreibung kann sowohl für die Federgabel
wie auch für das hintere Dämpferelement ange-
wandt werden. Gilt ein Hinweis nur für eine der
beiden Komponenten, so ist dies angemerkt.
ln diesem Abschnitt wird die grundsätzliche Ab-
stimmung von Luftfederelementen beschrieben.
36
Drehen Sie den Zugstufen-Einsteller bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Fahren Sie mit dem Fahrrad einen Bordstein
herunter, während Sie im Sattel sitzen bleiben.
Zählen Sie, wie oft das Federelement nachfedert.
Das Federelement soll so abgestimmt werden,
dass es nur einmal nachfedert.
Federt das Federelement mehrmals nach, dre-
hen Sie den Zugstufen-Einsteller um einen Klick
im Uhrzeigersinn. Fahren Sie erneut den Bord-
stein herunter, und zählen Sie wieder, wie oft das
Federelement nachfedert. Wiederholen Sie diesen
Schritt, bis das Federelement nur einmal nachfe-
dert.
Notieren Sie, um wie viele Klicks (oder Umdrehun-
gen) Sie den Einsteller vom Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn aus drehen. Dies ist Ihre Zugstufe-
neinsteltung.
Bei einer Federgabel mit korrekt eingestellter Zug-
stufe darf das Vorderrad nicht abheben, wenn die
Gabel im Stand zusammengedrückt und abrupt
wieder losgelassen wird. Löst sich das Vorderrad
bei diesem Test vom Boden, muss die Zugstufe
um einen weiteren Klick zugedreht und die Prü-
fung wiederholt werden.
Durch eine Federung verändert sich der
Abstand des Pedals zum Boden wäh-
rend der Fahrt. Halten Sie in Kurven oder
beim Überfahren von Bodenwellen die
Kurbelarme immer in der horizontalen
Position, um ein Aufsetzen der Pedale zu
verhindern.
Federungs- und Fahrwerks-Komponen-
ten sind sicherheitsrelevante Bauteile an
Ihrem FLYER. Pegen und überprüfen
Sie Ihren gefederten FLYER in regelmäs-
sigen Abständen. Lassen Sie die Inspek-
tion in regelmässigen Abständen von Ih-
rem FLYER Fachhändler vornehmen.
Das Fahrwerk arbeitet besser und funkti-
oniert länger gut, wenn Sie es regelmäs-
sig reinigen. Warmes Wasser und ein
sanftes Putzmittel sind hierfür geeignete
Reinigungsmittel.
Vollgefederte Räder sind nicht für den
Betrieb von Anhängern und Kinder-
anhängern geeignet! Lagerungen und
Befestigungen sind nicht für die dann
auftretenden Kräfte ausgelegt. Starker
Verschleiss und Bruch mit schweren
Folgen können auftreten.
1. Es können andere Luftdrücke oder
Einstellungen erforderlich sein. Bei-
spiel: Unterschiedliche Fahrstile und
Einsätze erfordern einen anderen
Luftdruck und eine andere Nachgie-
bigkeit. Dieses Einstellverfahren
dient daher nur als Ausgangspunkt.
2. Die Ventilkappe auf dem Federele-
ment muss im Fahrbetrieb stets auf-
gesetzt sein, damit kein Dreck ins
Ventil gelangen kann.
Schieben Sie den 0-Ring für die Federwegan-
zeige gegen die Luftkammer/das untere Ga-
bel-Tauchrohr.
Stellen Sie sich vorsichtig zentral auf das Bike,
und steigen Sie wieder ab.
Wichtig: wenn Sie das Fahrrad beim Auf- und Ab-
steigen zu stark belasten, erhalten Sie ungenaue
Messwerte.
Prüfen Sie die Position des 0-Rings am Gehäuse
des Federelements. Prüfen Sie, ob die Nachgie-
bigkeit im Bereich von 25% liegt.
Wenn die Nachgiebigkeit geringer als der vom
Fahrradhersteller empfohlene Wert ist, also das Fe-
derelement weniger als 25% zusammengedrückt
wird, sollten Sie den Luftdruck verringern. Wenn die
Nachgiebigkeit höher als der vom Fahrradhersteller
empfohlene Wert ist, sollten Sie den Luftdruck er-
höhen. Der Luftdruck im hinteren Dämpfer darf den
in der zugehörigen Bedienungsanleitung angege-
benen Maximalwert nicht übersteigen. Bringen Sie
die Luftkappe wieder an.
EinstellbareZugstufe
Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit
der das Federelement nach dem Einfedern wie-
der vollständig ausfedert. Die Federelemente
verfügen über einen roten Zugstufen-Einsteller,
mit dem Sie die Zugstufe einstellen können. Das
Federelement federt am schnellsten aus, wenn
der Einstellknopf bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird. Am langsamsten fe-
dert es aus, wenn der Knopf bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn gedreht wird.
EinstellenderZugstufe
Den Ausgangspunkt für die Einstellung der Zug-
stufe können Sie an einem Bordstein bestimmen.
Sie müssen die Nachgiebigkeit der
Federung bereits eingestellt haben,
wenn Sie die Zugstufe der Dämpfung
einstellen wollen.
Führen Sie diesen Test in einem sicheren
Bereich ohne Verkehr durch!
37
DE
Sind diese Punkte oder Rillen an einer
oder mehreren Stellen nicht mehr er-
kennbar, muss die Felge ausgewechselt
werden. Lassen Sie die Felgen regel-
mässig von einem FLYER Fachhändler
überprüfen, spätestens beim Ersetzen/
Auswechseln der Bremsgummis.
13.2ReifenundSchläuche
Reifen gehören zu den Verschleissteilen.
Kontrollieren Sie in regelmässigen Ab-
ständen Proltiefe, Reifendruck, den Zu-
stand der seitlichen Reifenächen und
achten Sie auf Anzeichen von Sprödheit
oder Abnutzung.
Der maximal zulässige Reifendruck darf
beim Befüllen nicht überschritten wer-
den. Ansonsten besteht die Gefahr, dass
der Reifen platzt.
Der Reifen muss mindestens mit dem
angegebenen Mindest-Reifendruck auf-
gepumpt sein. Bei einem zu geringen Luft-
druck kann sich der Reifen von der Felge
lösen.
Auf der seitlichen Reifenäche sind die
Angaben für den maximal zulässigen Luft-
druck und auch für den zugelassenen Min-
destdruck eingeprägt.
Bei einem Reifenwechsel darf dieser nur
durch einen identischen Original-Ersatzrei-
fen ersetzt werden. Die Fahreigenschaften
können ansonsten ungünstig verändert
werden. In der Folge kann es zu Unfällen
kommen.
Ersetzen Sie defekte Teile ausschliess-
lich durch Original-Ersatzteile.
Bei den meisten FLYER wird ein Autoventil, bzw.
Schraderventil, verwendet. Mit diesem Ventil kön-
nen Sie die Reifen Ihres FLYER E-Bikes an den
meisten Tankstellen aufpumpen. Welche Luftpum-
pe zu Ihrem Autoventil passt, erfragen Sie bitte im
Fachhandel. Bei einem Austausch des Schlauchs
darf dieser nur durch einen identischen Origi-
nal-Ersatzschlauch ersetzt werden.
Felge mit Punkten zur
Verschleissanzeige
Im alltäglichen Einsatz und bei Touren haben sich
gefederte Sattelstützen bewährt.
Einige gefederte Sattelstützen können individuell
auf den Fahrer abgestimmt werden. Wenden Sie
sich hierfür an Ihren FLYER Fachhändler.
13. Laufräderund
Bereifung
Die Laufräder unterliegen einer starken Belastung
durch die ungleiche Bescha󰀨enheit des Unter-
grundes und das Gewicht des Fahrers.
Nach den ersten 200 Kilometern müssen Sie
die Laufräder in einer Fachwerkstatt kontrollie-
ren und ggf. zentrieren lassen.
Die Spannung der Speichen muss danach in
regelmässigen Abständen überprüft werden.
Lose oder schadhafte Speichen müssen von
einem FLYER Fachhändler nachgespannt bzw.
ausgewechselt werden.
13.1Felgenprüfen
Die Felge unterliegt einer Abnutzung, wenn eine
Felgenbremse verbaut ist.
Die Stabilität der Felge lässt nach, wenn
diese stark abgenutzt ist und die Anfällig-
keit für Beschädigungen nimmt zu. Durch
eine verbogene, gerissene oder gebro-
chene Felge kann es zu gravierenden
Unfällen und schweren Stürzen kom-
men. Benutzen Sie Ihren FLYER nicht
mehr, wenn Sie Beschädigungen an ei-
ner Felge bemerken. Lassen Sie die Fel-
ge von einem FLYER Fachhändler kont-
rollieren.
Felgen für Felgenbremsen tragen eine
Markierung, die den Felgenabrieb an-
zeigt. Dazu sind auf der Felgenäche
umlaufend Punkte oder Rillen einge-
prägt.
38
1.Laufradausbauen
Wenn Ihr FLYER über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, ö󰀨nen Sie diese.
Verfügt Ihr FLYER über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Das Vorderrad können Sie
nach den oben angegebe-
nen Schritten herausneh-
men.
FürHinterrädergilt:
Wenn Ihr FLYER über eine Kettenschaltung
verfügt, schalten Sie auf das kleinste Ritzel.
Das Schaltwerk behindert in dieser Stellung
den Ausbau am wenigsten.
Wenn Ihr FLYER über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, ö󰀨nen Sie diese.
Verfügt Ihr Fahrrad über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie das Schaltwerk etwas nach hinten.
Heben Sie das Fahrrad etwas an.
Versetzen Sie dem Laufrad von oben einen
leichten Schlag mit der Handäche.
Ziehen Sie das Laufrad aus dem Rahmen.
Wenn Ihr FLYER über eine Nabenschaltung ver-
fügt, lesen Sie zur Schaltungsdemontage bitte die
Anleitung des Herstellers.
VentiltypenvonFahrradschläuchen
Quelle: Shimano® techdocs
Autoventil
13.3Reifenpannebeheben
Die korrekte und sichere Behebung einer Reifen-
panne erfordert bei einem E-Bike Fachwissen und
Spezialwerkzeug. Lassen Sie technische Defekte
und Reifenpannen nur von Ihrem FLYER Fach-
händler reparieren.
Das Beheben einer Reifenpanne bein-
haltet Arbeiten an sicherheitsrelevanten
Bauteilen. Falsche Montage von Laufrä-
dern und Bremsen kann zu schweren
Stürzen und Verletzungen führen. Wir
raten deshalb davon ab, eine Reifen-
panne selber zu beheben. Lassen Sie
Reifenpannen immer von Ihrem FLYER
Fachhändler beheben.
Falls Sie vorhaben, selber Reifen-
pannen zu beheben, lassen Sie sich
intensiv vom FLYER Fachhändler ein-
weisen und üben Sie den Vorgang des
Rad- und Reifenwechsels unter seiner
Aufsicht! Vor dem Beginnen mit dem
Reifen- oder Radwechsel, der Wartung
oder Reparatur muss unbedingt das
System ausgeschaltet und der Akku ent-
fernt werden.
Sie benötigen folgende Ausrüstung:
Montierhebel (Kunststo󰀨)
Flicken
Gummilösung
Schmirgelpapier
Gabelschlüssel (für Räder ohne Schnellspanner)
Luftpumpe
Ersatzschlauch
Ist Ihr FLYER mit einer Scheibenbremse ausge-
stattet, können Sie das Rad ohne weitere Vorbe-
reitung ausbauen.
Achtung, beim Einbau muss die Scheibe zwischen
den Bremsbelägen des Bremssattels eingefädelt
werden und abschließend mittig und berührungs-
frei sitzen.
Bei einer hydraulischen Felgenbremse gehen
Sie folgendermassen vor:
Wenn Bremsschnellspanner vorhanden sind,
demontieren Sie eine Bremseinheit nach Anlei-
tung des Herstellers
Wenn keine Bremsschnellspanner vorhanden
sind, lassen Sie die Luft aus dem Reifen.
Bei Rücktrittbremsen müssen Sie die Verschrau-
bung des Bremsarmes an der Kettenstrebe ö󰀨nen.
39
DE
Beachten Sie beim Einbau die Laufrich-
tung des Reifens.
5.Laufradeinbauen
Befestigen Sie das Laufrad mit dem Schnellspan-
ner bzw. der Schraub- oder Steckachse sicher in
Rahmen oder Gabel.
Falls Ihr FLYER über eine Scheiben-
bremse verfügt, gehen Sie ganz sicher,
dass die Bremsscheiben korrekt zwi-
schen den Bremsbelägen sitzen!
Zur korrekten und sicheren Montage und Einstel-
lung von Kettenschaltungen, Nabenschaltungen
und kombinierten Naben- und Kettenschaltungen
lesen Sie die Anleitungen des Schaltungsherstel-
lers.
Ziehen Sie alle Schrauben mit dem vor-
geschriebenen Anzugsdrehmoment an.
Andernfalls können die Schrauben ab-
reissen und sich Anbauteile lösen.
Hängen Sie den Bremszug ein, befestigen Sie
ihn, oder schliessen Sie den Bremsschnell-
spanner.
Prüfen Sie, ob die Bremsbeläge die Bremsä-
chen tre󰀨en.
Befestigen Sie den Bremsarm sicher.
Führen Sie eine Bremsprobe durch.
14. Fahrrad-
schaltungen
Mit der Gangschaltung können Sie den nötigen
Krafteinsatz bzw. die erreichbare Geschwindig-
keit regeln. In kleinen, leichteren Gängen können
Sie Steigungen leichter befahren und körperliche
Belastungen senken. In grösseren, schwerer zu
tretenden Gängen können Sie höhere Fahrge-
schwindigkeiten erreichen und mit geringerer Tritt-
frequenz fahren.
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfah-
rer sind, lassen Sie sich von Ihrem
FLYER Fachhändler intensiv in die Be-
dienung und Besonderheiten der E-Bi-
ke-Schaltung einweisen. Üben Sie auf
einem ruhigen und sicheren Gelände!
Bei Fragen zur Montage, Wartung, Einstellung
und Bedienung kontaktieren Sie bitte Ihren FLYER
Fachhändler. Lesen Sie dazu auch die Bedie-
nungsanleitungen auf der Webseite des jeweiligen
Herstellers.
2.ReifenundSchlauchdemontieren
Schrauben Sie die Ventilkappe, die Befesti-
gungsmutter und evtl. die Überwurfmutter vom
Ventil.
Lassen Sie die restliche Luft aus dem Schlauch.
Setzen Sie den Montierhebel gegenüber dem
Ventil an der Innenkante des Reifens an.
Schieben Sie den zweiten Montierhebel ca. 10
cm entfernt vom ersten zwischen Felge und
Reifen. Hebeln Sie die Reifenanke über das
Felgenhorn.
Hebeln Sie den Reifen so oft über die Felge,
bis der Reifen über den gesamten Umfang ge-
löst ist.
Entnehmen Sie den Schlauch aus dem Reifen.
3.Schlauchwechseln
Wechseln Sie den Schlauch.
Schlauchreifen und schlauchlose Berei-
fung müssen nach der Anleitung des Rei-
fen- bzw. Felgenherstellers gewechselt
werden.
4.ReifenundSchlauchmontieren
Vermeiden Sie, dass Fremdkörper ins
Reifeninnere gelangen. Sorgen Sie da-
für, dass der Schlauch faltenfrei ist und
nicht gequetscht wird.
Stellen Sie sicher, dass das Felgenband
alle Speichennippel bedeckt und keine
Beschädigungen aufweist.
Stellen Sie die Felge mit einer Flanke in den
Reifen.
Drücken Sie eine Seite des Reifens komplett in
die Felge.
Stecken Sie das Ventil durch das Ventilloch in
der Felge und legen Sie den Schlauch in den
Reifen ein.
Schieben Sie die zweite Seite des Reifens mit
dem Handballen komplett über das Felgenhorn.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Schlauches.
Pumpen Sie den Schlauch etwas auf.
Überprüfen Sie Sitz und Rundlauf des Reifens
anhand des Kontrollrings an der Reifenanke.
Korrigieren Sie den Sitz des Reifens mit der
Hand, falls er nicht rund läuft.
Pumpen Sie den Schlauch bis zum empfohle-
nen Reifendruck auf.
40
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Ganganzeige
Taste «i» an der Remote-Einheit oder am Display
so oft drücken, bis im Display «Gang» erscheint.
Die Ganganzeige ist damit dauerhaft sichtbar.
Bendet sich das Display in einer anderen Anzei-
ge, wird nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekun-
den der Gang angezeigt.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohlo󰀨 E-14 Lenker-Tasters.
An diesem benden sich drei Tasten:
«+» Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
«» Taste: Schalten in Richtung Gang 1, Run-
terschalten
«M» Taste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die «+» oder «˗» Taste
gedrückt, schaltet die Rohlo󰀨 E-14 Schalteinheit
sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster
Trotz einer perfekt eingestellten Ketten-
schaltung kann es durch eine schräg lau-
fende Fahrradkette zu Geräuschentwick-
lungen kommen. Diese sind normal und
dadurch entstehen keine Beschädigun-
gen an den Schaltkomponenten.
Treten Sie während eines Gangwechsels
nicht rückwärts in die Pedale, weil da-
durch die Gangschaltung beschädigt
werden könnte.
Die Benutzung von fehlerhaften, falsch
eingestellten oder abgenutzten Schal-
tungskomponenten ist gefährlich und
kann zu Stürzen führen. Lassen Sie diese
deshalb im Falle einer Unsicherheit unbe-
dingt durch einen FLYER Fachhändler
überprüfen und gegebenenfalls neu ein-
stellen.
14.1Rohlo󰀨E-14Schalteinheitund
BoschE-BikeAntriebssystem
KurzbedienungsanleitungDisplayIntuvia
Weitere Sicherheitsinformationen zum Fahr-
radfahren, zu Verwendung, Montage, Wartung,
Komponenten und Service der Rohlo󰀨 SPEED-
HUB 500/14 und der Rohlo󰀨 E-14 nden Sie im
Rohlo󰀨 SPEEDHUB 500/14 Handbuch oder unter
www.rohlo󰀨.de.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Bosch E-Bike Antriebssystem einschalten.
41
DE
Eine abgenutzte Fahrradkette/Zahnrie-
men kann reissen und dadurch schwers-
te Stürze verursachen. Aus diesem
Grund müssen verschlissene Fahrrad-
ketten umgehend von Ihrem FLYER
Fachhändler ersetzt werden.
Sollte die Kette/Zahnriemen Ihres FLYER
E-Bikes einmal von Kettenblatt oder Rit-
zel abgefallen sein, muss unbedingt das
elektrische System ausgeschaltet und
der Akku entnommen werden, bevor Sie
die Kette wieder auf die Zahnräder legen.
Die Kette/Zahnriemen darf nur gespannt
werden, wenn vorgängig die elektrische
Anlage ausgeschaltet und der Akku ent-
nommen wurde!
Pegen Sie Ihre Fahrradkette regelmässig durch
Reinigen und Schmieren. Diese Massnahmen ver-
ringern vorzeitigen Verschleiss.
Für eine sichere Funktion der Kette/
Zahnriemens und der Schaltung muss die
Kette/Zahnriemen eine bestimmte Span-
nung aufweisen. Kettenschaltungen
spannen die Kette automatisch.
Bei Nabenschaltungen muss eine Kette/
Zahnriemen, die zu viel durchhängt, ge-
spannt werden.
Ansonsten Kann die Kette oder der
Zahnriemen abspringen, was zum Sturz
führen kann.
KetteoderZahnriemenSpannen
Lösen Sie die Schrauben A1 auf beiden Seiten
des Ausfallendes. Es genügt die Schrauben nur
soweit zu lösen, bis sich das Ausfallende frei be-
wegen kann.
A1
Spannen Sie die Kette/Zahnriemen mit der Ver-
stellschraube A2. Die korrekte Kettenspannung
ist erreicht ,wenn sich die Kette in der Mitte noch
leicht rauf und runter bewegen lässt (10-15 mm)
Die korrekte Riemenspannung muss mit einem
Riemenspannungsmessgerät überprüft werden.
Die korrekte Spannung entnehmen Sie der Anlei-
tung des Riemenherstellers.
www.gatescarbondrive.com/Tech/Resources
einen Gang hoch («+» Taste) oder einen Gang
herunter («˗»Taste). Wird jetzt die «+» Taste oder
«˗»Taste dauerhaft gedrückt, erfolgen die nächs-
ten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten.
3 Gänge hochschalten («+» Taste) oder 3 Gänge
herunterschalten («˗» Taste), bis der 14. Gang
oder der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzel-
nen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause von
ca. 0.5 Sekunden.
Anfahrgang/Auto-Downshift
Je nach Einstellung kann die Funktion
Anfahrgang/Auto-Downshift aktiviert
oder deaktiviert sein.
Die Rohlo󰀨 E-14 Schalteinheit bietet zusammen
mit dem Bosch E-Bike Antriebssystem die Mög-
lichkeit, einen Anfahrgang (Gang 1-9) einzustellen.
Bei Stillstand des Fahrrades länger 3 Sek. (Bedin-
gung: kein Signal am Bosch Speedsensor) wird
bei aktiviertem Anfahrgang automatisch in diesen
heruntergeschaltet (Auto-Downshift Funktion). Dies
passiert nur, wenn der letzte gewählte Gang höher
als der eingestellte Anfahrgang und die Fahrge-
schwindigkeit zuvor schneller als 10 km/h war. Im
Stillstand sollten dazu die Pedale entlastet sein.
14.2Rohlo󰀨E-14aufdemDisplay
Kiox
Der Gang wird immer im Start-Screen angezeigt.
Benden Sie sich auf einem anderen Screen wird
bei einem Gangwechsel der Gang kurz eingeblen-
det. Da die Antriebseinheit den Schaltvorgang
erkennt und deshalb die Motorunterstützung kurz-
zeitig reduziert, ist auch ein Schalten unter Last
oder am Berg jederzeit möglich. Wenn das FLYER
E-Bike aus einer Geschwindigkeit von mehr als
10 km/h zum Stillstand gebracht wird, kann das
System automatisch auf einen eingestellten An-
fahrgang zurückschalten. Der Anfahrgang kann
unter <Einstellungen>→<MeineBike>→<eS-
hift>→<Anfahrgang>eingestellt werden.
15. Fahrradkette/
Zahnriemen
WartungvonFahrradketten
Fahrradketten sind nutzungsbedingt Ver-
schleissteile. Der Grad des Verschleisses unter-
liegt starken Schwankungen. Lassen Sie die Kette
an Ihrem FLYER regelmässig durch Ihren FLYER
Fachhändler überprüfen.
Nabenschaltung: ab ca. 3000 km
Kettenschaltung: ca. 1500-2000 km
42
16. Bremse
Bremsen sind sicherheitsrelevante Bau-
teile. Lassen Sie Einstellungen und War-
tungsarbeiten nur durch Ihren FLYER
Fachhändler durchführen. Es dürfen aus-
schliesslich Original-Ersatzteile verwen-
det werden. Andernfalls ist es möglich,
dass die Funktion Ihres FLYER E-Bikes
beeinträchtigt wird oder es zu Beschädi-
gungen kommt. Jegliche Modikation an
der Bremsanlage ist nicht erlaubt.
Die Bremswirkung von modernen Brem-
sen ist sehr stark. Sie müssen sich an die
Bremswirkung der neuen Bremse gewöh-
nen. Betätigen Sie die Bremse anfangs
nur dosiert. Sie sollten Notbremsungen
auf einem sicheren, unbefahrenen Gelän-
de üben, so dass Sie Ihren FLYER auch
bei sehr starken Bremsmanövern sicher
handhaben können.
Bremsscheiben können sich stark erhit-
zen, Bremsen nicht direkt nach dem
Bremsen anfassen (Hautverbrennung).
Auf langen Gefällstrecken sollten Sie
nicht dauernd leicht bremsen, da die
Bremsen ansonsten überhitzen können,
wodurch sich die Bremsleistung verrin-
gert. Bremsen Sie bei langen und steilen
Abfahrten unbedingt abwechselnd mit
beiden Bremsen, damit sich die jeweils
andere Bremse abkühlen kann. Bremsen
Sie zudem lieber kürzer und kräftiger vor
Kurven oder wenn Sie zu schnell wer-
den. Dadurch haben die Bremsen zwi-
schendurch Zeit, sich abzukühlen. Dies
erhält die Bremskraft. Als Ausnahme gilt
nur, wenn Sie auf rutschigem Untergrund
unterwegs sind, also auf Sand oder bei
Glätte. Dann sollten Sie nur sehr vorsich-
tig und hauptsächlich mit der hinteren
Bremse verzögern. Ansonsten besteht
die Gefahr, dass das Vorderrad seitlich
ausbricht und es zu einem Sturz kommt.
Stellen Sie bei langen Gefällfahrten zu-
sätzlich durch regelmässige Pausen si-
cher, dass sich die Bremsen ausreichend
Quelle: Shimano® techdocs
A2
Nachdem die Spannung korrekt eingestellt wurde,
ziehen Sie die Schrauben A1 mit dem vorgegebe-
nen Drehmoment von 8 Nm an. Prüfen Sie den
festen Sitz des Ausfallendes sowie des Hinterra-
des.
A1
Riemenantrieb
Der Antriebsriemen Gates Carbon Drive ist sehr
beständig und langlebig Es muss jedoch vor und
während der Montage auf äußerste Sorgfalt ge-
achtet werden, um Schäden an den Carbonfasern,
die die eigentliche Stärke des Antriebsriemens
ausmachen, zu vermeiden Extremes Biegen und
Drehen verursacht Risse, die bei größeren Belas-
tungen zum Defekt des Riemens führen können.
Beachten Sie die Anleitung zum Umgang mit dem
Riemen des Gates Carbon Drive Systems und das
Benutzerhandbuch für den Gates Carbon Drive.
Antriebsriemenspannenundausrichten
Das Einstellen der Riemenspannung und
das Ausrichten des Riemens setzen gro-
ße Erfahrung voraus Fehlhandlungen
können Unfälle und schwere Stürze
nach sich ziehen Lassen Sie diese Tätig-
keit immer vom FLYER Fachhändler
durchführen.
Wenn die Spannung des Antriebsrie-
mens zu niedrig eingestellt ist, kann dies
zum Durchrutschen des Antriebsriemens
auf den Zahnriemenscheiben führen Un-
fälle und schwere Stürze können die Fol-
ge sein.
43
DE
Achten Sie bei einem Aus- und Wieder-
einbau darauf, dass der Bremsgegenhal-
ter korrekt mit der vorgesehenen Schrau-
be befestigt ist.
Im Falle von Austausch der Bremsen dür-
fen ausschliesslich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Scheibenbremse
Das Einstellen und Warten der Scheiben-
bremsen muss durch einen FLYER
Fachhändler vorgenommen werden. Es
kann zu Unfällen und schweren Verlet-
zungen kommen, wenn die Bremsen
falsch eingestellt sind.
Vor jeder Fahrt sowie insbesondere nach jedem
Einstellen der Bremse ist eine Bremsprobe not-
wendig. Besonders nach einem Wechsel der Be-
läge kann sich das Bremsverhalten verändern. Bei
Scheibenbremsen ist eine Einbremszeit erforder-
lich. Erst nach etwa 10 Bremsungen aus 30 km/h
entwickeln die Bremsbeläge ihre gesamte Leis-
tungsfähigkeit. Während dieser Zeit erhöht sich
die Bremskraft. Denken Sie während der gesam-
ten Dauer der Einbremszeit daran.
Nach dem Ersetzen der Bremsbeläge oder Brems-
scheiben wird wieder eine Einbremszeit notwen-
dig.
Achten Sie auf ungewohnte Geräusche beim
Bremsen, sie könnten ein Hinweis darauf sein,
dass die Bremsbeläge bis auf die Verschleissgren-
ze abgeschli󰀨en sind. Kontrollieren Sie nach dem
Abkühlen der Bremsen die Dicke der Bremsbelä-
ge. Sie müssen die Bremsbeläge gegebenenfalls
austauschen lassen.
Berühren Sie die Bremsscheibe nicht,
wenn sie sich dreht. Sie können sich
schwerwiegende Verletzungen zuziehen,
sollten Sie mit den Fingern in die Ausspa-
rungen der sich drehenden Bremsschei-
be gelangen.
Beim Bremsvorgang können sich der
Bremssattel und die Scheibe erhitzen.
Sie können sich Verbrennungen zuzie-
hen, sollten Sie diese Teile während oder
unmittelbar nach dem Anhalten anfas-
sen.
Quelle: Shimano® techdocs
auskühlen können. Berühren Sie die
Bremsen nach dem Fahren für mindes-
tens 30 Minuten nicht, da diese sehr
heiss werden können.
Nahezu alle modernen Bremsen verfü-
gen über wesentlich mehr Bremskraft,
als Fahrrädern früher zur Verfügung
stand. Gewöhnen Sie sich vorsichtig dar-
an, üben Sie die Bedienung der Bremsen
und auch Notfallbremsungen erst auf ei-
nem unbefahrenen, sicheren Gelände,
bevor Sie am Strassenverkehr teilneh-
men. Fahren Sie vorausschauend.
Verwenden Sie ausschliesslich Origina-
lersatzteile. Andernfalls ist es möglich,
dass die Funktion Ihres FLYER E-Bikes
beeinträchtigt wird oder es zu Beschädi-
gungen kommt.
Stellen Sie den Bremshebel so ein, dass
er auch bei starker Betätigung nicht den
Lenkergri󰀨 berührt!
Rücktrittbremse
Wenn Ihr FLYER mit einer Rücktrittbremse aus-
gestattet ist, bremsen Sie, indem Sie die Pedale
nach hinten statt nach vorne treten. Sie haben
keinen Freilauf und können die Pedale nicht rück-
wärts bewegen!
Mit Rücktrittbremsen bremsen Sie am
besten, wenn beide Kurbeln waagerecht
stehen. Steht eine Kurbel nach oben und
eine nach unten, können Sie durch die
ungünstige Kraftentfaltung nur schlecht
bremsen!
Auf langen Gefällstrecken kann die
Bremswirkung der Rücktrittbremse stark
nachlassen, wenn sie ausschliesslich ge-
nutzt wird! Die Bremse kann sich durch
langes Bremsen stark erhitzen. Bremsen
Sie auf langen Gefällstrecken auch mit
den Felgenbremsen. Geben Sie der
Rücktrittbremse Gelegenheit, sich abzu-
kühlen und berühren Sie die Bremstrom-
mel nicht.
44
Lassen Sie die Bremsscheibe auswechseln, wenn
sie abgenutzt oder verbogen ist. Der Austausch
muss durch einen FLYER Fachhändler vorgenom-
men werden.
HydraulischeBremsen
Durch undichte Leitungen und Anschlüsse kann
Bremsüssigkeit aus der Bremsanlage austreten.
Dies kann die Funktionsfähigkeit der Bremse ne-
gativ beeinussen. Kontrollieren Sie deshalb vor
jeder Fahrt die Leitungen und Anschlüsse auf
Dichtheit.
Fahren Sie nicht mit Ihrem FLYER, wenn Flüssig-
keit aus der Bremsanlage austritt. Lassen Sie die
notwendigen Instandsetzungsarbeiten unverzüg-
lich von einem FLYER Fachhändler vornehmen.
Die Gefahr, dass Ihre Bremse in diesem Zustand
versagt, ist sehr hoch.
Luftblasenbildung
Sie können dieses Problem umgehen,
indem Sie vor einem Transport den
Bremshebel betätigen und, beispielswei-
se mit einem Riemen, in dieser Stellung
xieren.
Dadurch wird das Eindringen von Luft ins
hydraulische System verhindert. Beach-
ten Sie, dass der Bremshebel bei ausge-
bautem Laufrad nicht angezogen werden
darf. Falls der Ausbau des Laufrads not-
wendig ist, setzen Sie einen Abstands-
halter zwischen die Bremsbeläge.
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfahrer sind,
lassen Sie sich von Ihrem FLYER Fachhändler in-
tensiv in die Bedienung und Besonderheiten der
E-Bike-Bremsanlage einweisen. Üben Sie auf ei-
nem ruhigen und sicheren, unbefahrenen Gelän-
de!
Bei Fragen zur Montage, Einstellung, Wartung
und Bedienung wenden Sie sich bitte an einen
FLYER Fachhändler.
Wenn Sie den Bremshebel betätigen,
sollte nach ca. einem Drittel des Weges
ein deutlicher Druckpunkt spürbar sein.
Lässt sich der Bremshebel bis zum Len-
kergri󰀨 durchziehen, dürfen Sie die Fahrt
nicht antreten! Der FLYER ist dann nicht
betriebssicher. Sie müssen zwingend
und unverzüglich Ihren FLYER Fach-
händler aufsuchen und die Bremse ein-
stellen oder warten lassen.
45
DE
(1) ABS-Steuergerät mit Gehäuse
(2) Bordcomputer
(3) ABS-Kontrollleuchte
(4) Bedieneinheit
(5) Bremshebel Vorderrad
(6) Bremssattel
(7) Radgeschwindigkeits-Sensor A)
(8) Sensorscheibe
A) Die Anbauposition kann je nach Radhersteller
variieren.
BOSCHABSKurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigs-
ten Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie
auch die Hinweise in der beiliegenden Hersteller
Anleitung.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(6)
(7)
(8)
BOSCH ABS Kurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigsten
Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie auch die
Hinweise in der beiliegenden Hersteller Anleitung.
AbgebildeteKomponenten
Einzelne Darstellungen in dieser Betriebsanlei-
tung können, je nach Ausstattung Ihres E-Bikes,
von den tatsächlichen Gegebenheiten geringfügig
abweichen.
46
Funktionsweise
Bei Betätigung der Bremsen erkennt die
ABS-Funktion durch Raddrehzahlsensoren am
Vorder- und Hinterrad kritischen Schlupf und be-
grenzt diesen am Vorderrad, indem es dort den
Bremsdruck abbaut und somit das Rad stabilisiert.
Nachdem sich das Rad stabilisiert hat, wird durch
gezielte Druckaufbauten das Rad wieder an die
Blockiergrenze gebracht. Der Hebel bewegt sich
dadurch bei jedem Bremsimpuls ein kleines Stück
in Richtung Lenker. Blockiert das Rad wieder,
erfolgt ein erneuter Druckabbau. Dies wiederholt
sich, um das Rad stets an der Haftgrenze zu hal-
ten und damit den Reibwert zwischen Reifen und
Fahrbahn optimal auszunutzen.
Die ABS-Funktion wird beendet, wenn eines der
nachfolgenden Ereignisse eintritt:
Die Speicherkammer im ABS-Steuergerät ist
vollständig gefüllt.
Das E-Bike ist zum Stehen gekommen.
Der Fahrer lässt die Bremse los.
Neben der reinen ABS-Funktion ist ebenfalls auch
eine Erkennung für ein Abheben des Hinterrades
bei Vollbremsungen integriert. Damit kann inner-
halb gewisser Grenzen einem Überschlag nach
vorn bei sehr heftigen Bremsmanövern gegenge-
steuert werden.
Montage
Das Antiblockier-System ist herstellerseitig voll-
ständig montiert und darf nicht verändert werden.
Achtung! Wenn Sie weiteres Zubehör
am Lenker befestigen wollen, achten Sie
darauf, dass die Lenkung aus der Mittel-
lage nach jeder Seite um mindestens 60°
frei beweglich sein muss. Ein Quetschen
von Fingern kann bei einem Freiraum
von 25 mm verhindert werden. Gegebe-
nenfalls sind Lenkbegrenzer zu einzuset-
zen.
Betrieb
VorjederFahrt
Überprüfen Sie bei jedem Einschalten des Sys-
tems, dass die ABS-Kontrollleuchte ordnungsge-
mäß aueuchtet. Die Details können Sie einem
der nächsten Abschnitte entnehmen (siehe «Die
Kontrollleuchte des Antiblockier-Systems»).
Bitte vor jeder Fahrt den Zustand sowie die Ver-
kehrssicherheit des E-Bikes kontrollieren. Das
E-Bike muss beim Betrieb in einem einwandfreien
technischen Zustand sein.
Kontrollieren Sie vor dem Losfahren immer, ob die
Vorder- und die Hinterradbremse korrekt funktio-
nieren.
Kontrollieren Sie vor dem Losfahren, ob die Dicke
der Bremsbeläge und der Bremsscheibe den Vor-
gaben des Bremsenherstellers genügen.
BeidererstenFahrt
Machen Sie sich mit dem Ansprechverhalten und
der Funktionsweise der Bremsen vertraut! Üben
Sie gegebenenfalls Bremstechniken abseits be-
fahrener Straßen.
Scheibenbremsen benötigen eine Einbremsungs-
zeit. Die Bremskraft erhöht sich mit fortlaufender
Zeit. Sind Sie sich deshalb während der Einbrem-
sungszeit bewusst, dass sich die Bremskraft er-
höhen kann. Der gleiche Zustand tritt auch nach
dem Ersetzen der Bremsklötze oder der Scheibe
auf. Details zum Wechsel der Bremsscheiben und
Bremsbeläge sowie zur Vorgehensweise beim
Einbremsen entnehmen Sie bitte der Anleitung
des Bremsenherstellers.
WährendderFahrt
Passen Sie die Fahrweise und Bremsweise den
jeweiligen Fahrsituationen, den Fahrbahnverhält-
nissen und Ihrem Fahrkönnen an.
Bedenken Sie, dass das Antiblockier-System Ih-
ren Bremsweg verlängern kann.
Auf rutschigem Untergrund kommen die Reifen
leichter ins Rutschen und es ist eine erhöhte
Sturzgefahr vorhanden. Verringern Sie deshalb
die Geschwindigkeit und wenden Sie die Bremsen
frühzeitig und dosiert an.
DieKontrollleuchtedesAntiblockier-Systems
Die Antiblockier-System-Kontrollleuchte muss
nach dem Starten des Systems aueuchten und
muss nach dem Anfahren bei ca. 5 km/h erlö-
schen. Leuchtet die ABS-Kontrollleuchte nach
dem Start des E-Bike-Systems nicht auf, so ist das
ABS defekt und der Fahrer wird zusätzlich durch
Anzeige eines Fehlercodes auf dem Display dar-
auf hingewiesen.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich fach-
gerecht ausführen.
Wenn die Kontrollleuchte nach dem Anfahren
nicht erlischt oder während der Fahrt aueuchtet,
signalisiert dies einen Fehler im Antiblockier-Sys-
tem. Das Antiblockier-System ist dann nicht mehr
aktiv. Die Bremsanlage selbst bleibt funktionsfä-
hig, lediglich die Antiblockier-System-Regelung
entfällt.
Die Funktionalität der Hinterradbremse ist nicht
abhängig von der Funktionsfähigkeit des Antiblo-
ckier-Systems.
WARNUNG – ABS-Kontrollleuchte
leuchtet.Bei leuchtender ABS-Kontroll-
leuchte ist die ABS-Funktion nicht aktiv.
47
DE
Bremsgummis/-beläge und Felgen gehören nut-
zungsbedingt zu den Verschleissteilen. Sie müs-
sen den Verschleiss-Zustand in regelmässigen
Abständen durch Ihren FLYER Fachhändler unter-
suchen lassen. Rillen an den Bremsgummis und
eingeprägte Punkte in den Felgen helfen Ihnen,
den Grad des Verschleisses zu erkennen. Sind
die Rillen auf den Bremsgummis oder die Punkte
auf den Felgen nicht mehr sichtbar, müssen die
Bremsgummis bzw. die Felgen ausgetauscht wer-
den. Wechseln Sie immer beide Bremsgummis
gleichzeitig aus.
Besonders Bremsscheiben und
Bremsbeläge / Bremsgummis verschleis-
sen. Lassen Sie diese sicherheitsrele-
vanten Bauteile regelmässig vom FLYER
Fachhändler auf Abnutzung prüfen und
gegebenenfalls tauschen.
neue Bremsgummis
neue Felge (mit Punkten
zur Verschleissanzeige)
abgenutzte Bremsgummis
verschlissene Felge
Quelle: Shimano® techdocs
Die Antiblockier-System-Kontrollleuchte
kann auch aueuchten, wenn bei extre-
men Fahrsituationen die Drehzahlen von
Vorder- und Hinterrad stark voneinander
abweichen, z.B. Fahren auf dem Hinter-
rad oder wenn sich das Rad ungewöhn-
lich lange ohne Bodenkontakt (Montage-
ständer) dreht. Dabei wird das
Antiblockier-System ausgeschaltet. Um
das Antiblockier-System wieder zu akti-
vieren, ist das E-Bike anzuhalten und
neu zu starten (Aus- und wieder Ein-
schalten).
VORSICHT – ABS-Fehlfunktion kann
nicht angezeigt werden, wenn die
ABS-Kontrollleuchtedefektist.
Der Fahrer muss sich beim Starten des
E-Bike-Systems davon überzeugen,
dass die ABS-Kontrollleuchte vorhanden
ist und aueuchtet, ansonsten liegt ein
Defekt der Kontrollleuchte vor.
FahrenmitleeremE-Bike-Akku
Sinkt die Ladung des Akkus unter eine denierte
Schwelle, deaktiviert das System zunächst die
Motorunterstützung. Ungeachtet dessen bleibt
das System inklusive Display, Licht und ABS aktiv,
bis auch die Reserve der Batterie aufgebraucht
ist. Erst bei nahezu vollständig entladener Batte-
rie schaltet sich das E-Bike-System und damit das
ABS aus.
Vor dem endgültigen Ausschalten leuchtet die
Kontrollleuchte noch einmal für ca. 5 Sekunden.
Ab diesem Zeitpunkt ist die ABS-Kontrollleuchte,
trotz nicht verfügbarer ABS-Regelung, erloschen.
Ist keine oder eine leere Batterie am E-Bike vor-
handen, so ist das ABS nicht aktiv.
Die Bremsanlage selbst bleibt funktionsfähig, le-
diglich die Antiblockier-System-Regelung entfällt.
Laden Sie Ihren Akku auf, um das E-Bike-System
inklusive ABS-Funktion wieder aktivieren zu kön-
nen.
WARNUNG – ABS ist bei fehlender
Energieversorgung nicht aktiv! Bei
Energieausfall, leerem oder nicht vor-
handenem Akku ist das ABS nicht aktiv
und die ABS-Kontrollleuchte leuchtet
nicht.
HydraulischeFelgenbremsen
Durch die Abnutzung der Bremsbeläge vergrößert
sich der Handhebelweg und eine Nachstellung
der Felgenbremse kann erforderlich werden. Bei
den meisten Typen kann dies durch eine Schrau-
be oder einem Stellrad am Bremshebel erfolgen.
Wenden Sie sich an Ihren FLYER Fachhändler.
48
Wenn Bremsbeläge/Bremsgummis oder
Bremsscheibe/Felge mit Schmiersto󰀨 ver-
unreinigt sind, dürfen Sie NICHT fahren.
Verschmutzte Beläge/Gummis müssen
ausgetauscht werden, verschmierte Fel-
gen und Bremsscheiben müssen gerei-
nigt werden.
17. Beleuchtungs-
anlage
Die Energie für das Licht der Beleuchtungsanlage
Ihres FLYER E-Bikes wird in der Regel durch den
Akku geliefert. Bei leerem Akku ist die Lichtfunktion
noch während maximal zwei Stunden gewährleis-
tet.
Der Scheinwerfer muss so ausgerichtet sein, dass
die Fahrbahn gemäss den gesetzlichen Vorschrif-
ten Ihres Landes ausgeleuchtet ist.
Sollte es zu Funktionsstörungen kommen,
lassen Sie die Lichtanlage von Ihrem
FLYER Fachhändler prüfen und gegebe-
nenfalls austauschen.
Einige Modelle sind mit Tagfahrlicht ausgerüstet.
Dieses wird, je nach Fahrsituation, von verschiede-
nen Spannungsquellen versorgt.
Reinigen Sie die Reektoren und Schein-
werfer regelmässig. Warmes Wasser und
Reinigungs- oder Spülmittel sind geeig-
net.
Die Lichtanlage ist eine sicherheitsrele-
vante Komponente, ihre Funktion ist le-
benswichtig! Lassen Sie Kontroll- oder
Wartungsarbeiten bei Ausfällen oder kurz-
zeitigen Fehlfunktionen nur vom autori-
sierten FLYER Fachhändler vornehmen!
Wenn eine Reinigung der Bremsanlage nötig ist,
wenden Sie sich an Ihren FLYER Fachhändler.
Anweisungen der Komponentenhersteller zum
Reinigen der Bremsanlage sind in der jeweiligen
Anleitung zur Bremsanlage zu nden.
Wartungen am Bremssystem sowie der Aus-
tausch der Bremse bzw. einzelner Bauteile des
Bremssystems dürfen ausschliesslich von Ihrem
FLYER Fachhändler durchgeführt werden. Es dür-
fen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet
werden. Andernfalls ist es möglich, dass die Funk-
tion Ihres FLYER E-Bikes beeinträchtigt wird oder
es zu Beschädigungen kommt.
Lassen Sie die Bremsbeläge regelmässig nach
Herstellerangaben durch den FLYER Fachhändler
kontrollieren.
Schalten Sie bei allen Wartungsarbeiten
unbedingt das elektrische Betriebssys-
tem aus und entnehmen Sie den Akku.
Betriebssystem ausschalten
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
1
Wartungsarbeiten vornehmen
3
Wartungsarbeiten an den Bremsen müs-
sen in einer FLYER Fachwerkstatt vorge-
nommen werden. Auf die Bremsbeläge,
Bremsächen der Felge, Bremsgummis
oder Bremsscheiben dürfen niemals öl-
haltige Flüssigkeiten aufgebracht wer-
den. Die genannten Substanzen vermin-
dern die Leistungsfähigkeit der Bremse.
Akku entnehmen
2
49
DE
Beschädigte Schutzbleche müssen vor einer er-
neuten Fahrt unbedingt von einem FLYER Fach-
händler ausgetauscht werden. Überprüfen Sie
ausserdem regelmässig, ob die Streben fest in
den Abriss-Sicherungen xiert sind.
20. Zubehörund
Ausstattung
Sachgemässe Montage von Zubehör und die Ab-
klärung der Kompatibilität mit dem FLYER liegen
in der Verantwortung des FLYER Fahrers/ Käu-
fers. Lediglich im FLYER Katalog aufgeführte Zu-
behörteile sind von FLYER AG für die Benutzung
am FLYER freigegeben. Prüfen Sie die Kompatibi-
lität zu Ihrem FLYER Modell sowie die technischen
Angaben (z. B. Belastbarkeit, Montageanleitung,
usw.) des entsprechenden Zubehörs.
Montieren Sie Zubehör immer nach Vor-
schrift und Anleitung.
Benutzen Sie nur Anbauteile, die den
Anforderungen der jeweiligen recht-
lichen Vorschriften und Strassenver-
kehrsordnungen genügen.
Durch die Verwendung nicht zugelas-
sener Zubehörteile kann es zu Unfäl-
len, schweren Stürzen oder Schäden
kommen. Verwenden Sie daher nur
Originalzubehör und Anbauteile, die
zu Ihrem FLYER passen.
Durch die Verwendung von nicht zuge-
lassenem Zubehör kann die Gewährleis-
tung und / oder Garantie erlöschen.
FLYER AG schliesst jegliche Haftung, die
infolge Verwendung von unzulässigem
Zubehör entsteht, aus.
Wir weisen darauf hin, dass eine Ge-
schwindigkeitsmanipulation/Tuning des
E-Bikes rechtliche Konsequenzen haben
kann. Das Montieren von Zubehör kann
Lackschäden verursachen.
Für die Befestigung von Zubehör dürfen
Rahmen, Akku und Komponenten nie
verändert oder angebohrt werden.
20.1TransportvonKindern/
Kindersitze
Die Verwendung von Kindersitzen ist nicht erlaubt
und vom Hersteller nicht freigegeben Der sichere
Transport von Kindern liegt in der Verantwortung
des Fahrers FLYER AG lehnt jegliche Verantwor-
tung im Zusammenhang mit dem Transport von
Kindern und daraus entstehenden Risiken ab.
18. Fahrenmit
zusätzlicherLast
Gepäckträger/FahrenmitGepäck
Gepäck verändert die Fahreigenschaften Ih-
res FLYER E-Bikes. Der Bremsweg wird länger
und das Fahrverhalten träger. Passen Sie Ihren
Fahrstil dem veränderten Fahrverhalten an, rech-
nen Sie mit einem längeren Bremsweg. Transpor-
tieren Sie Gepäck nur auf freigegebenen Gepäck-
trägern und beachten Sie das maximal zulässige
Gesamtgewicht sowie die maximale Belastbarkeit
des Gepäckträgers! Diese Werte dürfen in kei-
nem Fall überschritten werden. Befestigen Sie
nie Gepäckträger an der Sattelstütze; Brüche und
schwerste Stürze können die Folge sein. Zudem
erlischt die Gewährleistung durch den Hersteller.
Achten Sie beim Transport von Packta-
schen oder anderen Lasten auf eine zu-
verlässige und sichere Befestigung des
Gepäcks. Stellen Sie sicher, dass sich
keine Teile in den Speichen oder den
drehenden Laufrädern einhaken können.
19. Schutzbleche
Für den Fall, dass sich ein Gegenstand zwischen
Schutzblech und Bereifung verklemmt, ist das
Schutzblech mit einer Sicherheitsbefestigung ver-
sehen. Diese löst sich dann aus ihrer Halterung,
um einen Sturz zu verhindern.
Die Fahrt muss umgehend gestoppt werden, falls
ein Fremdkörper zwischen Reifen und Schutz-
blech gelangt ist. Entfernen Sie den Fremdkörper,
bevor Sie die Fahrt fortsetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Sturzes und schwerer Verletzun-
gen.
Auf keinen Fall dürfen Sie mit einer losen
Schutzblech-Strebe weiterfahren, da sie
sich mit dem Rad verkeilen und dieses
blockieren kann. Die losen Enden der
Halterungen können zu schweren Verlet-
zungen führen.
50
20.3Dach-undHeckträgeramAuto
Nutzen Sie zum Transport mit dem
Auto ausschliesslich Heckträger, die
den Anforderungen der jeweils anzu-
wendenden nationalen Rechtspraxis
genügen. Durch die Verwendung von
Heckträgern kann es zu Unfällen kom-
men.
Richten Sie Ihr Fahrverhalten entspre-
chend des Gewichts auf Ihrem Träger
aus.
Überprüfen Sie bei einem Trans-
port regelmässig die Befestigung
des FLYER E-Bikes. Wenn sich der
FLYER vom Träger löst, kann es zu
schweren Unfällen kommen.
Vermeiden Sie es, den FLYER auf
dem Dach zu transportieren und ver-
wenden Sie für den Motor stets einen
Regenschutz, um Beschädigungen
des Antriebs zu verhindern. Es ist zu
empfehlen für das ganze Fahrrad ei-
nen Regenschutz zu verwenden.
Beachten Sie, dass sich lose Teile wie
Werkzeug, Gepäck- und Werkzeug-
taschen, Kindersitze, Luftpumpen,
usw. während der Beförderung lösen
können. Andere Verkehrsteilnehmer
können dadurch gefährdet werden,
daher entfernen Sie vor Fahrtantritt
alle losen Teile vom FLYER.
Bei einem Dachträger verändert sich
die Gesamthöhe Ihres Fahrzeugs.
Beachten Sie die maximale Tragkraft
des Daches.
Der Bremshebel darf nicht betätigt wer-
den, wenn Ihr Rad liegt, auf dem Kopf
steht oder ein Laufrad ausgebaut ist.
Sonst können Luftblasen in das hydrauli-
sche System gelangen, was Bremsver-
sagen zur Folge haben kann. Prüfen Sie
nach jedem Transport, ob sich der Druck-
punkt der Bremse weicher anfühlt als
vorher. Dann betätigen Sie die Bremse
einige Male langsam. Dabei kann sich
das Bremssystem wieder entlüften.
Bleibt der Druckpunkt weich, dürfen Sie
nicht weiterfahren. Der FLYER Fach-
händler muss die Bremse entlüften.
Sie können dieses Problem umgehen, in-
dem Sie vor einem Transport den Brems-
hebel betätigen und, beispielsweise mit
einem Riemen, in dieser Stellung xieren.
Dadurch wird das Eindringen von Luft ins
hydraulische System verhindert. Beach-
ten Sie, dass der Bremshebel bei ausge-
20.2Fahrradanhänger
Der sichere Transport von Kindern liegt in der
Verantwortung des Fahrers FLYER AG lehnt jeg-
liche Verantwortung im Zusammenhang mit dem
Transport von Kindern und daraus entstehenden
Risiken ab.
Informieren Sie sich über die für Sie gel-
tende nationale Rechtspraxis, bevor Sie
einen Anhänger einsetzen! Benutzen Sie
nur Anhänger, die den Anforderungen
der jeweiligen nationalen Rechtspraxis
entsprechen Die Verwendung von An-
hängern kann zu schwersten Stürzen
und Verletzungen führen.
In Deutschland ist es nicht erlaubt, mit
einem schnellen E-Bike einen Kinderan-
hänger zu ziehen, in dem ein Kind sitzt
Sorgen Sie für zusätzliche Sicherheit,
wenn Sie mit einem Kinderanhänger fah-
ren! Nutzen Sie weithin sichtbare, farbige
Wimpel und zusätzliche Beleuchtungs-
elemente!
Setzen Sie nur geprüfte und zugelassene Anhän-
ger und Sicherungsartikel ein!
Das Fahrverhalten des FLYER E-Bi-
kes wird durch die Verwendung eines
Anhängers ungünstig Richten Sie Ihre
Fahrweise entsprechend darauf aus
Andernfalls besteht die Gefahr, dass
der Anhänger umkippt oder abreisst,
was zu schwersten Stürzen und Unfäl-
len führen kann.
Mit einem Anhänger ist Ihr FLYER viel
länger, als Sie es gewohnt sind Üben
Sie auf einem sicheren Gelände das
Anfahren, Abbremsen, das Fahren
von Kurven und Gefällen mit einem
unbeladenen Anhänger
In das höchstzulässige Gesamtge-
wicht des Fahrzeugs ist auch das
Gewicht des Anhängers inklusive Zu-
ladung einzurechnen
Sie benötigen zum Halten mit einem
Anhänger einen deutlich längeren
Bremsweg Achten Sie darauf, um Un-
fälle zu vermeiden
Informieren Sie sich bei Ihrem FLYER
Fachhändler über das maximal zuläs-
sige Gewicht des Anhängers, den Sie
mit Ihrem FLYER ziehen dürfen
Informieren Sie sich bei Ihrem FLYER
Fachhändler über die korrekte Auswahl
und Montage der Anhängerkupplung
51
DE
Einige allgemeine Informationen zur Funktions-
weise und Reichweite des Antriebs von Ihrem
FLYER sind hier aufgeführt:
Funktionsweise
Wenn Sie an Ihrem Bedienelement einen der Un-
terstützungsmodi eingeschaltet haben, beginnt
der Motor zu arbeiten, sobald Sie in die Pedale
treten.
Die Leistung des Motors ist von verschiedenen
Faktoren abhängig:
Der Kraft, mit der Sie in die Pedale treten
Treten Sie mit wenig Kraft, ist die Unterstützung
geringer, als wenn Sie stärker treten, wie zum
Beispiel beim bergauf fahren. Dadurch steigt
aber auch der Stromverbrauch und die Reich-
weite nimmt ab.
DemUnterstützungsmodus
Je höher die Stufe der Unterstützung ist, desto
mehr unterstützt Sie der Motor. Bei hoher Mo-
torleistung ist aber auch der Stromverbrauch
hoch. Im schwächsten Unterstützungsmodus
fällt die Schubkraft am geringsten aus, dafür ist
hier die Reichweite am grössten.
Reichweite
Eventuell angegebene Reichweiten sind meist un-
ter optimalen Umständen erzielt worden. Im Alltag
werden Sie meist weniger weit fahren können. Bit-
te berücksichtigen Sie dies bei der Planung Ihrer
Tour.
Die Reichweite ist von vielen Faktoren abhängig.
Neben der Akkukapazität spielen unter anderem
die gewählte Motorenunterstützung, die geogra-
schen Gegebenheiten, der Strassenbelag, der
Fahrstil, die Umgebungstemperatur, das Fahrer-
gewicht, der Reifendruck sowie der technische
Zustand Ihres FLYER E-Bikes eine entscheidende
Rolle.
FahrenohneAntriebsunterstützung
Sie können Ihren FLYER auch ohne Antriebsun-
terstützung fahren, indem Sie den Unterstützungs-
modus «OFF» wählen. Achten Sie jedoch darauf,
dass das System stets eingeschaltet ist.
Fahren Sie nie ohne Akku oder mit aus-
geschaltetem System, da Ihnen in die-
sem Fall die Funktionen der Bedienein-
heit sowie die Lichtfunktion nicht zur
Verfügung stehen.
Bevor Sie Ihr E-Bike reinigen, warten
oder reparieren, entnehmen Sie den
Akku.
Wenn Sie den Akku reinigen oder pe-
gen, achten Sie darauf, keine Kontakte
zu berühren und dadurch zu verbinden.
Falls diese spannungsführend sind, kön-
bautem Laufrad nicht angezogen werden
darf. Falls der Ausbau des Laufrads not-
wendig ist, setzen Sie einen Abstandshal-
ter zwischen die Bremsgummis.
Der bestimmungsgemässe und gesetzesübliche
Transport am Auto steht in der Verantwortung des
Fahrers. Die FLYER AG schliesst jegliche Haftung
im Zusammenhang mit dem Transport von FLYER
mit Dach- und Heckträgern aus.
Transportieren Sie das E-Bike nicht
auf dem Kopf stehend. Achten Sie bei
der Befestigung darauf, keine Schä-
den an der Gabel oder am Rahmen zu
verursachen.
Sie dürfen Ihr E-Bike nicht an den
Tretkurbeln am Dach- oder Heck-
träger einhängen. Das E-Bike muss
immer auf den Laufrädern stehend
befördert werden. Bei Nichtbeachtung
können Schäden am Fahrzeug ent-
stehen.
Beim Transport mit dem Auto muss
aus rechtlichen Gründen der Akku
entnommen und gesondert transpor-
tiert werden. Achten Sie darauf, dass
hierbei die Kontakte vor Kurzschluss
gesichert sind.
Mitö󰀨entlichenVerkehrsmitteln
Wenn Sie mit Ihrem E-Bike ö󰀨entliche Verkehrs-
mittel benutzen wollen, informieren Sie sich über
die örtlich geltenden Bestimmungen.
ImFlugzeug
Wenn Sie Ihren FLYER im Flugzeug mitnehmen
wollen, informieren Sie sich über die gesetzlichen
Richtlinien. Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrer
Fluggesellschaft.
21. Elektrischer
Antrieb
Alle Informationen, Angaben und Hinweise zum
elektrischen Antrieb Ihres FLYER E-Bikes nden
Sie in der beiliegenden Betriebsanleitung des
jeweils verbauten Antriebs. Dort werden ausführ-
lich Bedienung, Pege und alle wichtigen Sicher-
heitshinweise und Informationen behandelt, die
die folgenden Bauteile betre󰀨en:
Bedienelement und Display
Akku und mögliche Reichweiten
Ladegerät
Antriebseinheit
Geschwindigkeitssensor und Speichenmagnet
52
Dazu gehören unter anderem:
Bereifung
Felgen in Verbindung mit Felgenbremsen
Bremsbeläge
Bremsscheiben
Fahrradketten oder Zahnriemen
Kettenräder, Ritzel, Schaltwerksrollen
Lichtanlage
Lenkergri󰀨e
Schmiersto󰀨e
Schalt- und Bremszüge
Lagerungen
Federelemente
Lassen Sie Ihren FLYER regelmässig in
einer FLYER Fachwerkstatt untersuchen
und - wenn nötig - die Verschleissteile
austauschen. Regelmässige Sichtprü-
fungen auf Risse, Kratzer sowie Beschä-
digungen von Bauteilen gehören zu den
Pichten des Fahrers.
Wie es bei allen mechanischen Kompo-
nenten der Fall ist, wird das Fahrrad Ver-
schleiss und hohen Beanspruchungen
ausgesetzt. Unterschiedliche Materialien
und Bestandteile können auf unter-
schiedliche Weise hinsichtlich Ver-
schleiss bzw. Ermüdung aufgrund der
Beanspruchung reagieren. Wird die Aus-
legungslebensdauer eines Bestandteiles
überschritten, kann das Bauteil plötzlich
versagen und möglicherweise zu Verlet-
zungen des Fahrers führen. Jede Art von
Rissen, Kratzern oder Farbveränderun-
gen in hochbeanspruchten Bereichen ist
ein Hinweis darauf, dass die Lebensdau-
er des Bestandteils erreicht wurde und
dass das Teil ersetzt werden sollte.
23. Inspektionsplan
Nachdenersten200gefahrenen
Kilometernbzw.nach4Monaten:
FLYERFachhändler:
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern und
Schnellspanner überprüfen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Reifen kontrollieren
Anzugsdrehmomente aller Teile überprüfen
Steuersatz einstellen
Brems- und Schaltzüge kontrollieren
Schaltung kontrollieren und gegebenenfalls
einstellen
Bremsen kontrollieren und gegebenenfalls ein-
stellen
nen Sie sich verletzen und den Akku be-
schädigen.
Setzen Sie zur Reinigung keinen starken
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger
ein. Durch den hohen Druck kann die
Reinigungsüssigkeit auch in gedichtete
Lager eindringen, wodurch das Schmier-
mittel verdünnt und die Reibung erhöht
wird. In der Folge bildet sich Rost, der
die Lager zerstört. Reinigung mit einem
Hochdruckgerät kann Schäden in der
elektrischen Anlage hervorrufen.
Zur Reinigung Ihres FLYER E-Bikes un-
geeignet sind:
Säuren
Fette
Öl
Bremsenreiniger (ausser bei den
Bremsscheiben)
lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten.
Die genannten Sto󰀨e beschädigen die
Oberäche und tragen zum Verschleiss
des FLYER E-Bikes bei.
Sorgen Sie nach dem Gebrauch für
eine umweltgerechte Entsorgung der
Schmier-, Reinigungs- und Pegemittel.
Diese Substanzen gehören nicht in den
Hausmüll, in die Kanalisation oder in die
Natur.
Von der fachgerechten Wartung und
Pege Ihres FLYER E-Bikes hängt des-
sen reibungslose Funktionsweise und
Haltbarkeit ab.
Reinigen Sie Ihren FLYER regelmäs-
sig mit warmem Wasser, wenig Reini-
gungsmittel und einem Schwamm.
Dabei sollten Sie Ihren FLYER jedes
Mal auf Risse, Kerben oder Material-
verformungen untersuchen.
Beschädigte Teile müssen durch Ori-
ginal-Ersatzteile ausgetauscht wer-
den. Fahren Sie erst danach wieder
mit Ihrem FLYER.
Lassen Sie allfällige Lackschäden von
Ihrem FLYER Fachhändler beheben.
Weitere wichtige Informationen zur Pege Ihres
FLYER E-Bikes erhalten Sie auch auf den Seiten
der jeweiligen Komponentenhersteller im Internet.
22. Verschleissteile
Als technisches Produkt bedarf Ihr FLYER regel-
mässiger Überprüfungen. Funktionsbedingt und
abhängig vom Nutzungsgrad weisen viele Teile
an Ihrem FLYER einen zum Teil sehr hohen Ver-
schleiss auf.
53
DE
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach-
händler instruieren.
NachjederFahrtbeiRegen,
SchneeoderNässe
(zusätzlich zu den Punkten «Nach jeder Fahrt»)
FLYERFahrer:
Kette reinigen und mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Schmiermittel ölen
Bremse reinigen
Gangschaltung reinigen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
überprüfen
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach-
händler instruieren.
Monatlich
FLYERFahrer:
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Schnell-
spanner überprüfen
Jährlich bzw. nach jeweils 1000 km – je nach
demwasfrühereintri󰀨t
FLYERFachhändler:
Schmierung aller beweglichen Teile, bei de-
nen eine Schmierung vorgesehen ist (ausser
Bremsächen)
Sichtprüfung des Rahmens sowie der Kompo-
nenten auf Risse und Beschädigungen
Lackschäden ausbessern
Teile mit Roststellen ersetzen
Alle blanken Metallteile (ausser Bremsächen)
gegen Korrosion (Rost) behandeln
Defekte oder beschädigte Teile austauschen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Spannung der Speichen überprüfen
Kette/Ritzel/Zahnkranz auf Verschleiss über-
prüfen und säubern
Kette mit geeignetem Schmiermittel ölen
Felge auf Verschleiss überprüfen
Bremsbeläge/-gummis auf Verschleiss über-
prüfen
Alle Schrauben, Muttern und Schnellspanner
auf festen Sitz überprüfen
Bremsanlage überprüfen und gegebenenfalls
einstellen oder Teile davon ersetzen
Schaltung überprüfen und gegebenenfalls ein-
stellen oder Teile davon ersetzen
Naben kontrollieren
Steuersatz kontrollieren
Pedale kontrollieren
Verwenden Sie nur vom Komponenten-
hersteller empfohlene bzw. freigegebene
Reinigungs- und Schmiermittel.
Federelemente kontrollieren und gegebenen-
falls einstellen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
FLYERFahrer:
Lassen Sie sich anlässlich dieser ersten Kontrolle
beim FLYER Fachhändler in die korrekte Reinigung
und das Ölen der Kette nach Niederschlägen sowie
das korrekte Prüfen der Komponenten auf Funkti-
onstüchtigkeit oder Beschädigungen einführen.
VorjederFahrt
FLYERFahrer:
Korrekten Sitz der Klingel prüfen
Funktionstüchtigkeit der Beleuchtung prüfen
Funktionstüchtigkeit der Bremsen prüfen
Funktionstüchtigkeit der Schaltung prüfen
Funktionstüchtigkeit der Federelemente und
korrekte Einstellung prüfen
Sind alle Schnellspanner, Steckachsen,
Schrauben und Muttern korrekt und vollständig
geschlossen bzw. befestigt?
Korrekten Luftdruck in den Reifen prüfen
Laufräder auf Rundlauf und Beschädigungen so-
wie auf sicheren Sitz und korrekte Befestigung
prüfen
Sicherer Sitz und richtige Position von Lenker,
Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel prüfen
Ladezustand des Akkus prüfen
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus prüfen
NachjederFahrt
FLYERFahrer:
Reinigung des FLYER E-Bikes
Sichtprüfung des Rahmens sowie der Kompo-
nenten auf Risse und Beschädigungen
Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und ausreichende Pro-
ltiefe überprüfen
Felgen auf Verschleiss und Rundlauf überprüfen
Speichenspannung überprüfen
Falls nötig Kette und Zahnkränze säubern und
mit einem geeigneten, vom Hersteller freigege-
benen Kettenöl ölen
Falls nötig Bremsächen auf den Felgen bzw.
die Bremsscheiben mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Bremsreiniger säubern
Falls nötig alle Lager säubern und mit einem
geeigneten, vom Hersteller freigegebenen Fett
fetten
Falls nötig Federelemente säubern und mit
einem Original Schmiersto󰀨 des Federele-
mentherstellers schmieren
Falls nötig alle beweglichen Teile, bei denen
eine Schmierung vorgesehen ist (insbesondere
Schnellspanner und Gelenke), säubern und mit
einem geeigneten, vom Hersteller freigegebe-
nen Schmiersto󰀨 fetten
54
Gewährleistungssprüche sind ausserdem aus-
geschlossen, wenn das FLYER E-Bike selb-
ständig modiziert bzw. repariert oder nicht be-
stimmungsgemäss gebraucht wurde: Renn- und
Wettkampfeinsatz, gewerblicher Gebrauch, Über-
ladung und weitere Nutzung ausserhalb des vor-
gesehenen Zwecks.
2.HerstellergarantiederFLYERAG
a. Gewährleistungen
Unabhängig von den Gewährleistungsrechten ge-
genüber dem FLYER Fachhändler übernimmt die
FLYER AG gegenüber dem Endkunden auf neue,
komplett montierte FLYER E-Bikes, welche von
einem von der FLYER AG anerkannten FLYER
Fachhändler endmontiert und justiert wurden, frei-
willig ab Kaufdatum folgende Gewährleistungen:
Rahmen: 10 Jahre auf Rahmenbruch; Motor,
Motorsteuerung, Display, Ladegerät: grund-
sätzlich 5 Jahre auf Fabrikations- und Ma-
terialfehler; betre󰀨end FLYER E-Bikes des
Segments «Mountain» 3 Jahre auf Fabrika-
tions-undMaterialfehler.
Für Occasionsvelos läuft die Gewährleistungsfrist
ab dem Datum der ersten Inverkehrsetzung.
b. Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen
Innerhalb der Gewährleistungsfrist übernimmt
die FLYER AG die Kosten für Reparaturen oder
Ersatz infolge oben genannter Produktemängel,
sofern diese von einem von der FLYER AG an-
erkannten FLYER Fachhändler nach einer klaren
Identizierung des FLYER E-Bikes (Kaufbeleg,
ausgefüllter E-Bike-Pass oder bei entsprechender
Registrierung) erbracht werden. Die Gewährleis-
tung gilt beim Verkauf an einen Dritten weiter. Die
FLYER AG behält sich das Recht vor, bei einem
Austausch eines FLYERs oder von Komponenten
im Rahmen von Garantieleistungen funktionell
gleichwertige Ware zu liefern bzw. zu verbauen.
Die Inanspruchnahme der Garantie führt nicht zu
einer Verlängerung der ursprünglichen Frist. Es
gelten die gleichen Gewährleistungsbeschränkun-
gen wie die unter Zi󰀨er 1 genannten.
Beachten Sie, dass nicht alle Schmier-
und Pegemittel für Ihren FLYER geeig-
net sind. Durch die Verwendung unge-
eigneter Schmier- und Pegemittel kann
es zu Beschädigungen und einer vermin-
derten Funktionsfähigkeit Ihres FLYER
E-Bikes kommen.
Sie dürfen keine Reinigungs-, Pegemittel
oder Öle auf Bremsbeläge, Bremsschei-
ben und Bremsächen der Felge geraten
lassen, da dadurch die Leistung der
Bremse verringert wird.
23.1WartungsarbeitenundAus-
tauschvonVerschleissteilen
Bauteile, die ausgetauscht werden müs-
sen, dürfen ausschliesslich durch identi-
sche Original-Ersatzteile ersetzt werden.
Auch Verschleissteile dürfen nur durch
identische Original-Komponenten ersetzt
werden.
Bei Verwendung von Nicht-Original-Tei-
len verfällt die Sachmängelhaftung (Ge-
währleistung) und/oder Garantieleistung
des Herstellers. Zudem besteht ein er-
höhtes Risiko von Unfällen oder Stürzen.
Nur dank regelmässiger Wartung kann
die sichere Funktion Ihres FLYER E-Bi-
kes gewährleistet werden. Wartungsar-
beiten dürfen ausschliesslich durch den
Flyer Fachhändler ausgeführt werden.
24. Allgemeine
Gewährleistung
1.GewährleistungdesFachhändlers
Den Endkunden stehen die üblichen Gewährleis-
tungsansprüche gegenüber dem FLYER Fach-
händler zu (je nach Vereinbarung bzw. anwendba-
rem Recht; in der Regel zwei Jahre ab Übergabe).
Beim Akku wird nach zwei Jahren eine Restkapa-
zität von 60% der ursprünglichen Nennkapazität
gewährleistet, sofern der Akku gemäss Betriebs-
anleitung bedient und aufgeladen wurde.
Nicht Gegenstand von Gewährleistungsansprüchen
ist die übliche Abnutzung von Verschleissteilen (z.B.
Reifen, Schläuche, Ketten, Ritzel, Bremsbeläge, La-
ckierung, Aufschriften). Es liegt im Verantwortungs-
bereich des Endkunden, das FLYER E-Bike regel-
mässig zu warten und zu pegen (inkl. Durchführung
aller Inspektionen gemäss Bedienungsanleitung).
55
DE
25. Umwelttipps
Achten Sie bei der Pege, Reinigung und Entsor-
gung Ihres FLYER E-Bikes darauf, die Umwelt
zu schonen. Nutzen Sie deshalb bei der Pege
und Reinigung nach Möglichkeit abbaubare Rei-
nigungsmittel und achten Sie darauf, dass keine
Reinigungsmittel in die Kanalisation geraten.
Das komplette Fahrzeug, alle Komponenten,
Schmier- und Reinigungsmittel sowie insbeson-
dere der Akku (Gefahrgut) müssen fachgerecht
entsorgt werden.
Auf dem Typenschild an Ihrem FLYER E-Bike
und auf dem Akku nden Sie folgendes Symbol:
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf -
dern, bedeutet, dass Motor
und Akku am Ende ihrer Le-
bensdauer einer getrennten
Müllsammlung zugeführt
werden müssen.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Elekt-
ro-Komponenten bitte bei Ihrem FLYER Fach-
händler ab.
1
FR
FR
FLYER Tour / Urban
Bosch
fr Traduction de la notice originale
EN 15194
2
Les constituants du FLYER e-bike
7
1
2
16
3
4
5
6
10
9
11 8
12 13 14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
27
28
29
33
30 34
35
37
38
31
16
32
15
1 Selle
2 Tige de selle
3 Blocage rapide du tige de selle
4 Porte-bagages
5 Feu arrière
6 Garde-boue arrière
7 Batterie
8 Chaîne
9 Patte
10 Béquille latérale
11 Moyeu
12 Propulsion électrique
13 Manivelle
14 Pédale
15 Cadre
16 Articulation/roulement
17 Potence
18 A󰀩cheur
19 Guidon avec poignée
20 Feu avant
21 Manette de dérailleur
22 Manette de frein
23 Câble de dérailleur
24 Câble/gaine de frein
25 Roulements de direction ou jeu de direction
26 Garde-boue avant
27 Fourche
28 Fixation de sécurité du garde-boue
29 Étrier du frein à disque
30 Disque de frein
31 Catadioptre
32 Catadioptre
Roue
33 Moyeu avant
34 Rayon
35 Jante
36 Valve
37 Bandesrééchissantes
38 Pneus
3
FR
IMPORTANT :
Retrouvez les instructions
d’utilisation actualisées sur :
yer-bikes.com/manuals
Sommaire
1. Avant-propos ......................................4
2. Lesnotionsutilisées................................4
3. Consignesdesécurité..............................4
4. Consignesdesécuritépourtouslessystèmesélectriques..
6
5. FLYERàmotorisationBosch .........................7
5.1 Utilisation avec l’ordinateur de bord Intuvia ...........7
5.2 Utilisation avec l’ordinateur de bord Purion ..........10
5.3 Utilisation avec l’ordinateur de bord KIOX ...........14
5.4 Contrôle de la batterie avant la première utilisation . . . . 20
5.5 Charge de la batterie ...........................22
5.6 Mise en place et retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.7 Stockage de la batterie..........................24
6. Dispositionslégales...............................24
7. Plaquesignalétiqueetnumérod’homologation........25
7.1 Plaque signalétique pour Pedelecs jusqu’à 25 km/h ...25
7.2 Labels de sécurité..............................26
7.3 Types de vélo .................................26
7.4 Usage .......................................26
7.5 Numéro d’homologation des S-Pedelecs avec
assistance au pédalage jusqu’à 45 km/h ............26
8. Conformitéd’usage................................27
9. Avantlapremièreutilisation........................27
10. Avantchaqueutilisation............................29
11. Aprèsunechute..................................30
12. Réglagesparrapportauconducteur.................30
12.1 Utilisation des blocages rapides et des axes traversants . .31
12.2 Réglage de la position assise.....................33
12.3 Réglage des manettes de frein....................36
12.4 Amortisseurs..................................36
13. Rouesetpneus...................................38
13.1 Contrôle des jantes.............................38
13.2 Pneus et chambres à air.........................38
13.3 Réparation des crevaisons.......................39
14. Changementsdevitesse...........................41
14.1 ModuledesélectionRohlo󰀨E-14etassistanceBosch . 41
14.2 Rohlo󰀨E-14surl’écranKiox .....................42
15. Chaîne/courroie..................................42
16. Freins...........................................43
17. Éclairage........................................49
18. Utilisationavecchargesupplémentaire...............49
19. Garde-boue......................................50
20. Accessoiresetéquipement.........................50
20.1 Transport d’enfants / Sièges pour enfant ............50
20.2 Remorques ...................................50
20.3 Porte-vélos de toit et de hayon....................51
21. Propulsionélectrique..............................52
22. Piècesd’usure....................................53
23. Programmed’entretien.............................53
23.1 Maintenance et remplacement des pièces d’usure ....55
24. Garanties........................................55
25. Respectdel’environnement........................56
4
1.Avant-propos
Cherclient,chèrecliente
Nous sommes très heureux que vous ayez porté
votre choix sur un vélo FLYER. Nous espérons
que vous passerez un bon moment en décou-
vrant votre FLYER, et que vous prendrez plaisir
à le conduire pour chaque trajet.
Nous vous remercions sincèrement pour votre
conance.
Votre équipe FLYER
2. Les notions
utilisées
La présente notice d’utilisation fournie avec
votre vélo contient les principales informations
dont vous avez besoin pour prendre en main
votre nouveau FLYER, vous familiariser avec
sa technique et envisager de l’utiliser en toute
sécurité en évitant les dommages corporels,
matériels et à l’environnement. Conservez-la
soigneusement en un endroit aisément acces-
sible et respectez bien ses instructions. Re-
mettez cette notice aux personnes auxquelles
vous pourriez être amené à prêter votre FLYER.
Il y a lieu avant de se servir de son vélo la pre-
mière fois de lire également la notice de l’assis-
tance électrique jointe à la présente notice. Vous
rencontrerez les symboles suivants tout au long
de la notice :
DANGER : risque de blessures ou de
dommages corporels.
N.B.: Sont données ici des indications
importantes et des informations sur la
bonne utilisation du VAE FLYER.
ATTENTION : Ce symbole attire l’atten-
tion sur d’éventuels dommages maté-
riels ou dommages à l’environnement.
RESPECTER LE COUPLE DE SER-
RAGE:Le serrage des vis requiert l’ap-
plication d’un couple de serrage précis.
Ceci n’est possible qu’avec un outil spé-
cial, à savoir une clé dynamométrique.
Si vous ne disposez pas de l’équipe-
ment ou des connaissances néces-
sairesàcettetâche,conez-enlaréali-
sation à votre revendeur FLYER. Les
pièces qui ne sont pas serrées à la va-
leur prescrite sont susceptibles de se
desserrer ou de casser, pouvant provo-
quer des chutes très graves. Le couple
de serrage requis est indiqué soit sur le
composant même, voir dans le mode
d’emploi «Caractéristiques techniques».
À partir d’ici, ces symboles seront utilisés sans
explication supplémentaire ; toutefois, ils re-
présenteront à chaque fois les contenus et les
risques mentionnés ci-contre. Veuillez lire attenti-
vement l’ensemble de la présente notice.
3.Consignesde
sécurité
N’oubliez pas d’inspecter
votre vélo avant chaque tra-
jet comme indiqué. Assurez
votre sécurité et celle des
autres par un comporte-
ment responsable. Ayez
toujours conscience des
dangers que vous courez
en tant que cycliste usager
de la voie publique. Portez
toujours un casque appro-
prié et à votre taille ! Renseignez-vous auprès de
votre revendeur FLYER sur la bonne façon de le
porter en toute sécurité.
La présente notice d’origine ne contient
pas d’instructions pour monter un
FLYER à partir de pièces détachées,
pour réparer un FLYER ou mettre un
FLYER partiellement monté en état de
fonctionnement.
Votre FLYER est équipé d’une technolo-
gie moderne et complexe. Son utilisation
et toutes interventions demandent un
certain niveau connaissance, de l’expé-
rienceetdesoutilsspéciques.Conez
à votre revendeur FLYER le soin de tra-
vailler sur votre vélo. Nous ne pouvons
décrire que les points les plus impor-
tants dans la présente notice. Elle s’ac-
compagne des notices des fabricants
des composants du vélo, qui sont tout
aussi importantes. Dans tous les cas de
gure, contactez impérativement votre
revendeur FLYER en cas de doute.
Il est important de voir et d’être vu ! C’est pour-
quoi il est recommandé de porter des vêtements
clairs ou des vêtements avec des éléments ré-
5
FR
l’ensemble de la réglementation et de la législa-
tion en vigueur pour la voie publique dans le pays
où vous vous trouvez.
Avertissements et remarques impor-
tantes
Toute garantie est également exclue
en cas d’utilisation en course ou en
compétition, pour une utilisation
commerciale, comme pour l’usure
normale des pièces d’usure (par ex.
pneus, chambres à air, chaîne, pi-
gnons, patins et plaquettes, peinture,
marquages).
Veuillez noter qu’un long trajet en
montéepeut faires’échau󰀨erlemo-
teur de votre VAE FLYER. Ne le tou-
chez pas, vous pourriez vous brûler.
Il en va de même pour les disques de
freins, qui, lors du freinage, peuvent
atteindre des températures très éle-
vées. Évitez autant que possible de
rouler en freinant, même pendant de
longs trajets en côte avec des pentes
raides.
N‘essayez pas d’utiliser votre FLYER
avec une autre batterie que la batte-
rie d’origine. Votre revendeur FLYER
vous donnera tous les conseils néces-
saires pour bien choisir la batterie.
Ne démontez jamais de pièces ou de
capots. Cela pourrait mettre à nu des
éléments sous tension. Des points
de raccordement peuvent également
être sous tension. La maintenance
complète doit être réalisée exclusi-
vement par votre revendeur FLYER.
Réalisée de façon inappropriée, cette
opération comporte un risque d’élec-
trocution et de blessure.
Il faut éviter d’écraser ou d’endomma-
ger les câbles lors des interventions
sur le vélo (maintenance, nettoyage,
transport ou réglage).
Vous ne devez plus utiliser votre
FLYER lorsque son fonctionnement
comporte des risques. C’est le cas
lorsque des éléments sous tension ou
la batterie sont/est endommagés/ée.
Dans ces cas-là, mettez le FLYERen
sécurité jusqu’à sa réparation par un
revendeur FLYER.
Vous devez être particulièrement vigi-
lant lorsque des enfants se trouvent
à proximité. Il faut empêcher que des
enfants introduisent des objets dans
des orices du vélo. Ils courent le
risque de s’électrocuter mortellement.
SileFLYERdoitêtrexésurune-
échissants.Neportezpasdevêtementsamples
qui pourraient s’accrocher ou se coincer dans le
vélo. Resserrez bien les jambes de vos panta-
lons. N’hésitez pas à utiliser des pinces à vélo.
Pensez aussi à vos chaussures : il est recomman-
dé de porter des chaussures dont la semelle est ri-
gide et non glissante. Nelâchezjamaisleguidon.
Soyez prévoyant, et, pour votre premier trajet, fa-
miliarisez-vous avec le comportement des freins
dans un endroit sûr et dégagé.
Un FLYER n’est prévu pour transporter qu’une
seule personne à la fois. Ne transportez jamais
d’objetmalattaché.Pensezàbienxerlesobjets
transportés avant votre trajet.
Lorsque l’on reprend son FLYER, même après
untrèscourtmoment,ilestconseillédevérier
que personne n’a traqué les blocages rapides
en son absence. Il faut également contrôler avant
chaque trajet et chaque utilisation que toutes les
pièces et toutes les liaisons vissées soient bien
serrées.
La responsabilité que vous avez en tant que res-
ponsable légal d’un enfant s’étend aux actions et
à la sécurité de votre enfant, mais aussi à l’état
du VAE FLYER et son adaptation à l’enfant. Assu-
rez-vous que l’enfant a appris à utiliser son VAE
en sécurité et de manière responsable, autant
que possible dans le cadre où il sera amené à
l’utiliser.
L’utilisation d’un VAE est interdite aux
enfants en-dessous de l’âge légal et ne
disposant pas du permis exigible.
Préparationimportanteavantlapremièreutili-
sationdevotreFLYER
Il vous est vivement conseillé de lire soigneuse-
ment la présente notice d’utilisation pour vous fa-
ciliter la prise en main de votre nouveau FLYER.
Il est toutefois recommandé de lire la totalité de
la notice pour être en mesure d’utiliser le vélo en
toute sécurité. Cette notice part du principe que
vous et tous les utilisateurs de ce VAE FLYER
avezsu󰀩sammentl’habitudeduvéloetdesvélos
à assistance électrique. En cas de doute et pour
toutes interventions importantes sur votre FLYER,
n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur
FLYER. Toutes les personnes amenées à utiliser,
nettoyer, entretenir, réparer et se débarrasser de
ce FLYER doivent avoir pris connaissance de
cette notice et en avoir assimilé le contenu.
Le non-respect des consignes données est sus-
ceptible d’avoir de graves conséquences pour votre
propre sécurité, pouvant aller jusqu’à des chutes
ou accidents graves et éventuellement coûteux.
Àcôtédesindicationsconcernantspéciquement
ce FLYER, il vous incombe de vous informer sur
6
quille d’atelier, cela ne doit se faire
qu’au niveau de la tige de selle. En
e󰀨et, les cadres en aluminium haut
de gamme sont susceptibles d’être
endommagés par la force de serrage
de la pince.
Ne procédez à aucune manipulation
ni personnalisation de votre FLYER.
Ne modiez surtout pas la vitesse
maximale. De telles interventions
peuvent donner lieu à des poursuites
pénales et entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
4.
Consignesde
sécuritépourtous
lessystèmes
électriques
Liseztouteslesconsignesdesécuritéetles
notices.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
notices peut causer une électrocution, un incen-
die et/ou de graves dommages corporels.
Mettez soigneusement de côté toutes les
consignesdesécuritéetlesnotices.
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice fait
indi󰀨éremmentréférenceàtouslestypesdebat-
terie standard.
Votre FLYER est livré avec la notice du fabricant
de l’équipement électrique. Il faut impérativement
lire aussi avant de se servir de son vélo pour la
première fois la notice de l’assistance électrique
ci-jointe et bien prendre en compte toutes les ins-
tructions concernant la sécurité.
Vous trouverez dans cette notice les caractéris-
tiques techniques de ce VAE FLYER et des infor-
mations sur son utilisation et son entretien, ainsi
que sur les sites Internet des fabricants.
Retirez la batterie avant toute interven-
tion sur le VAE (pose d’accessoires, en-
tretien, réglage de chaîne, etc.), avant
tout transport en voiture, par train ou par
avion, ou lorsque vous le mettez de
côté.
En e󰀨et un déclenchement intempestif
de l’assistance est susceptible de provo-
quer des dommages corporels.
Le système électrique de votre FLYER
électrique est très puissant. Pour un
fonctionnement correct et en toute sécu-
rité, il est nécessaire de la faire entrete-
nir régulièrement par votre revendeur
FLYER. La batterie est à retirer immé-
diatement en cas de dommages causés
aux circuits électriques, ou bien si des
éléments sous tension sont exposés
(après une chute ou un accident par
exemple). Adressez-vous toujours à
votre revendeur FLYER pour toute répa-
ration, mais aussi pour toute question
ou problème, en tout cas dès que vous
constatez un défaut. Des interventions
intempestives peuvent provoquer des
accidents ou des dommages matériels
et corporels graves.
Le FLYER est conçu pour les déplace-
ments à vélo assistés par un moteur. Ne
roulez jamais sans batterie ou lorsque le
système est débranché, sans quoi
l’éclairage ne serait plus alimenté.
Votre FLYER est équipé d’une protec-
tionautomatiquecontrelasurchau󰀨e.Si
lemoteurvenaitàsurchau󰀨er,cettepro-
tection couperait la fonction moteur,
jusqu’à ce que celui-ci retrouve une
température correcte. Les autres fonc-
tions resteraient activées, pour que
vous puissiez par exemple toujours utili-
ser l’éclairage.
Si les pédales ne sont pas actionnées
pendant 10 minutes, le système s’éteint
automatiquement, ainsi que la fonction
d’éclairage. C’est pourquoi il faut rallu-
merl’a󰀩cheuravantchaquetrajet.
7
FR
5.FLYERàmotorisa-
tionBosch
5.1 Utilisationavecl’ordinateurde
bordIntuvia
1. Boutond’a󰀩chage«i»
2. Bouton d’éclairage
3. L’ordinateur de bord
4. Support de l’ordinateur de bord
5. Bouton marche/arrêt de l’ordinateur de bord
6. Bouton de remise à zéro « RESET »
7. Prise USB
8. Capot de protection de la prise USB
9. moteur
A󰀩chagesdel’ordinateurdebord
a A󰀩chagedelapuissancedumoteur
b A󰀩chageduniveaud’assistance
c Témoin de feux
d A󰀩chagedetexte
e A󰀩chagedesvaleurs
f A󰀩chagedelavitesse
g Rappel de changement de vitesse: vitesse
plus rapide
h Rappel de changement de vitesse: vitesse
plus lente
i Indicateur de niveau de charge
La miseenmarche de l’assistance peut se faire
comme suit :
L’assistance se met en marche automatique-
mentsil’a󰀩cheurestdéjàallumélorsqu’onle
dispose sur son support ;
La batterie et l’a󰀩cheur étant en place, ap-
puyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt
5del’a󰀩cheur.
L’a󰀩cheurétantenplace,appuyezsurlebou-
ton Marche/Arrêt de la batterie.
L’arrêt de l’assistance peut se faire comme suit :
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 5 de l’af-
cheur.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la bat-
terie (voir notice d’utilisation de la batterie).
Retirezl’a󰀩cheurdesonsupport.
Miseenmarche/arrêtdel’ordinateurdebord
Pour mettreenmarchel’a󰀩cheur,appuyezbriè-
vement sur le bouton Marche/Arrêt 5.L’a󰀩cheur
peut aussi être mis en marche séparément, s’il
n’est pas sur son support (à condition que l’accu-
mulateurinternequil’alimentesoitsu󰀩samment
chargé). Pour éteindrel’a󰀩cheur,appuyezsurle
bouton Marche/Arrêt 5.
En l’absence de déplacement du FLYER pendant
une dizaine de minutes et si on n’actionne pas
6
5
f
gh
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
9
8
10. L’ordinateurdebordBoutond’a󰀩chage«i»
de la commande
11. Bouton décrémenter/écran suivant « »
12. Bouton incrémenter/écran précédent « + »
13. Bouton assistance à la pousse « WALK »
Mise en marche/arrêt de l’assistance au -
marrage/àlapousse
L’assistance au démarrage/à la pousse permet
de démarrer plus facilement ou de pousser plus
facilement son VAE. Il ne faut pas utiliser l’assis-
tance à la pousse pour rouler.
LesFLYERo󰀨rantunsystèmed’entraînemental-
lant jusqu’à 25 km/h sont équipés une assistance
à la pousse. Celle-ci est limitée au maximum à
6 km/h. L’assistance à la pousse permet de sortir
plus facilement le FLYER d’un parking souterrain
ou de le pousser dans une côte raide. Les mo-
dèles avec assistance au pédalage au-delà de
25 km/h possèdent parfois une assistance au
démarrage jusqu’à 18 km/h. Le montage est réa-
lisé conformément à la réglementation de chaque
pays.
Pour activer l’aide à la pousse, appuyez briève-
ment sur le bouton « WALK » de l’ordinateur de
bord. Après activation, appuyez dans les 3 se-
condes sur le bouton « + » et maintenez-le enfon-
cé. L’entraînement de l’e-bike est activé.
l’aide à la pousse ne peut pas être
activée avec le niveau d’assistance
« OFF ».
L’aide à la pousse se désactive dans les cas
suivants:
vous relâchez le bouton « + » 12,
les roues de l’e-bike se bloquent (suite à un
coup de frein, à un obstacle),
la vitesse dépasse 6 km/h.
sur certains modèles, on peut démarrer
directement l’aide à la pousse en ap-
puyant sur le bouton « WALK ».
Lorsque vous utilisez l’assistance au dé-
marrage/à la pousse, les roues doivent
obligatoirement rester en contact avec le
sol, sinon vous risquez de vous blesser.
14
13
11
10
12
non plus de touche de l’ordinateur, l’assistance
s’éteint automatiquement pour économiser de
l’énergie.
Réglageduniveaud’assistance
Sur l’ordinateur de bord (10), vous pouvez régler
la puissance de l’assistance fournie par l’en-
traînement de l’e-bike quand vous pédalez. Le
niveaud’assistancepeutêtremodiéàtoutmo-
ment, même pendant que vous roulez.
Sur certains modèles, le niveau d’assis-
tance est préréglé et vous ne pouvez
paslemodier.Ilsepeutaussiquevous
disposiez de moins de niveaux d‘assis-
tance que ce que nous indiquons ici.
Si l’e-bike a été conguré au départ
usine avec le mode eMTB, le niveau
d’assistance SPORT est remplacé par
l’eMTB. En mode eMTB, le facteur d’as-
sistance et le couple sont adaptés de
manière dynamique en fonction de la
force appliquée sur les pédales. Le
mode eMTB est disponible pour les en-
traînements de la Performance Line ex-
clusivement.
Vous disposez au maximum des niveaux d‘assis-
tance suivants:
OFF: l’assistance motorisée est coupée. Pour
avancer, vous devez pédaler, comme avec un
vélo ordinaire. L’aide à la traction ne peut pas
être activée avec ce niveau d’assistance.
ECO:unniveaud’assistancecombinante󰀩ca-
cité maximale et autonomie maximale
TOUR:une assistancerégulière pour proter
d’une grande autonomie
SPORT/eMTB:
SPORT: une assistance puissante pour des
allures sportives en montagne et en agglomé-
ration
eMTB: une assistance optimale quel que soit
le terrain, un démarrage sportif, une dyna-
mique améliorée, une performance maximale
TURBO: une assistance maximale pour des
allures sportives jusqu’à des cadences de pé-
dalage élevées
Pour obtenir un niveau d’assistance plus fort, ap-
puyer sur la touche « + » 13 de la commande
jusqu’à ce que le niveau désiré s’a󰀩che sur le
champ b ; pour réduire le niveau d’assistance, ap-
puyer sur la touche «» 12. La puissance moteur
fournies’a󰀩cheena. La puissance maximale du
moteur est fonction du niveau d’assistance choisi.
9
FR
A󰀩chagedecodesd’erreur
Le bon fonctionnement des composants du sys-
tème d’e-bike FLYER est contrôlé automatique-
ment et régulièrement. Si une erreur est détectée,
le code d’erreur correspondant s’a󰀩che au ni-
veaudel’a󰀩chagedetexte(d). Vous pouvez ap-
puyer sur une quelconque touche de l’ordinateur
de bord (3) ou de l’ordinateur de bord (9) pour
reveniràl’a󰀩chagestandard.Selonletyped’er-
reur, l’entraînement peut être coupé automatique-
ment. Vous pourrez toutefois continuer à rouler,
mais sans l’assistance du moteur. Pensez à faire
vériervotree-bikeFLYERavantdeleréutiliser.
Laliste des codes d’erreur guredanslemode
d’emploi séparé d’Intuvia.
Ne conez les réparations sur votre
e-bike FLYER qu’à un vélociste agréé.
Allumage/extinctiondesfeux
Lorsque les feux sont alimentés par le système
d’assistance, ils peuvent s’allumer avec la touche
2del’a󰀩cheur(lefeuavantetlefeuarrièresimul-
tanément). Sur les S-Pedelecs avec assistance
au pédalage jusqu’à 45 km/h, l’éclairage de jour
s’allume systématiquement. les feux sont allumés
même de jour. Lorsque vous mettez le système
en marche, les feux s’allument automatiquement
aussi. Il n’est pas possible de les éteindre en se
servant de la touche 2.
Rappeldechangementdevitesse
Lorsquela èche g s’allume, il y a lieu de pas-
ser un braquet plus grand vous permettant de
pédalermoinsvite.Lorsquelaècheh s’allume,
il y a lieu de passer un braquet plus petit vous
permettant de pédaler plus vite.
Indicateurdeniveaudecharge
L’indicateur de niveau de charge i a󰀩che le ni-
veau de charge de la batterie du VAE et non ce-
luidelabatterieinternedel’a󰀩cheur.Leniveau
de charge de la batterie peut aussi être contrôlé
avec les LED de la batterie elle-même.Chacun
des segments de l’indicateur i en forme de pile re-
présente environ 20 % de la capacité de charge :
la batterie est à pleine charge ;
la batterie doit être rechargée ;
La capacité disponible pour l’assistan-
ce est épuisée. L’assistance se réduit
en douceur. La capacité restante est réservée à
l’éclairage et à l’a󰀩cheur. L’a󰀩chage de niveau
de charge clignote. La capacité restante de la bat-
teriesu󰀩tpour2hd’éclairageenviron.
Cette durée ne tient pas compte de la présence
d’autres consommateurs (p. ex. la transmission
automatique, le chargement d’appareils externes
sur le port USB).
Pour réinitialiser la <distance parcourue>, la
<durée du parcours> et la <moyenne>,-
lectionnez l’une de ces trois fonctions puis ap-
puyez sur le bouton RESET (6) jusqu’à ce que
l’a󰀩chagerevienneàzéro.Lesvaleursdesdeux
autres fonctions seront également réinitialisées.
Pour réinitialiser la valeur <maximum>, sélec-
tionnez cette fonction puis appuyez sur le bouton
RESET (6)jusqu’àcequel’a󰀩chagerevienneà
zéro. Pour réinitialiser l’<autonomie>, sélection-
nez cette fonction puis appuyez sur le bouton
RESET (6) jusqu’à ce que l’a󰀩chage revienne
à la valeur du réglage usine. Sachez que toutes
les valeurs des fonctions resteront en mémoire et
resteront consultables si vous retirez l’ordinateur
de bord de son support(4).
10
5.2 Utilisationavecl’ordinateurde
bordPurion
1. Bouton marche/arrêt de l’ordinateur de bord
2. Bouton d’aide à la pousse « WALK »
3. Visdexationdel’ordinateurdebord
4. Support de l’ordinateur de bord
5. Bouton réduire l‘assistance « – »
6. Bouton augmenter l‘assistance « + »
7. Écran
8. Cache de protection du port USB
9. Port de diagnostic USB
(pour l‘entretien uniquement)
Élémentsd’a󰀩chagesurl’ordinateurdebord
a Indicateur de vitesse
b A󰀩chagedel’unitéenkm/h
c A󰀩chagedel’unitéenmph
d A󰀩chagedeladistancetotale« TOTAL »
e A󰀩chagedel’autonomie«RANGE»
f A󰀩chagedel’entretien
g A󰀩chagedel’étatdechargedelabatterie
h A󰀩chagedel’éclairage
i A󰀩chageduniveaud‘assistance/a󰀩chage
des valeurs
j A󰀩chagedeladistanceparcourue« TRIP »
Miseenmarche/àl‘arrêt
Pour mettre en marche le système de l‘e-bike,
vous disposez des possibilités suivantes:
La batterie de l’e-bike étant en place, appuyez
sur le bouton marche/arrêt 1 de l’ordinateur de
bord.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la bat-
terie de l’e-bike (voir le mode d’emploi de la
batterie).
L’entraînement s’active dès que vous pédalez
(sauf dans la fonction aide à la pousse ou avec
le niveau d’assistance « OFF »). La puissance du
moteur dépend du niveau d’assistance réglé sur
l’ordinateur de bord.
Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal
ou dès que vous atteignez une vitesse de 25/45
km/h, l’entraînement de l’e-bike coupe l’assistan-
ce. L’entraînement est réactivé automatiquement
dès que vous pédalez à nouveau et que la vitesse
passe sous les 25/45 km/h.
Pour mettreàl‘arrêtle système de l’e-bike, vous
disposez des possibilités suivantes:
Appuyez sur le bouton marche/arrêt 1 de l’or-
dinateur de bord.
Désactivez la batterie de l’e-bike en appuyant
sur le bouton marche/arrêt de celle-ci (voir le
mode d’emploi de la batterie).
7
6
5
4
3
2
8 9 1
f
gh
a
i
b
d
e
c
j
11
FR
Si vous ne touchez pas à votre e-bike pendant
une dizaine de minutes et que vous ne touchez à
aucun bouton de l’ordinateur de bord, le système
de l’e-bike se met automatiquement à l‘arrêt pour
économiser de l’énergie.
Désactivez systématiquement le sys-
tème de l’e-bike quand vous garez votre
e-bike.
Si jamais les piles de l’ordinateur de
bord sont déchargées, vous pouvez re-
mettre en marche votre e-bike en ap-
puyant sur le bouton de la batterie du
vélo. Pensez à changer rapidement les
pilesinternesandenerienendomma-
ger.
A󰀩chagesetréglagesdel‘ordinateurdebord
Lessymbolesetleursignication
Symbol Explication
Brève pression (moins d’une
seconde)
Pression moyenne (entre 1 et
2,5 secondes)
Pression longue (plus de 2,5
secondes)
Alimentationdel‘ordinateurdebord
L’ordinateur de bord est alimenté en énergie par
deux piles boutons CR2016.
Remplacerlespiles(voirillustrationA)
Quandl’ordinateurdeborda󰀩che«LOWBAT»,
retirez l’ordinateur de bord du guidon en desser-
rant la vis de xation 3 de l‘ordinateur de bord.
Ouvrez le couvercle du compartiment de piles
10 à l’aide d’une pièce, ôtez les piles usagées
et remplacez-les par des piles neuves de type
CR 2016. Vous pouvez vous procurer les piles
conseillées par Bosch auprès de votre revendeur
de cycles.
Respectez bien la polarité en remettant les piles
en place.
Refermezlecompartiment de piles et xez l’or-
dinateur de bord sur le guidon de votre e-bike en
resserrantlavisdexation3.
A󰀩chagedel’étatdechargedelabatterie
L’a󰀩chagedel’étatdechargedelabatterieg in-
dique l’état de charge de la batterie de l’e-bike.
Les LED de la batterie indiquent elles aussi l’état
de charge de la batterie de l‘e-bike. Sur l‘a󰀩-
chage g, une barre du symbole batterie corres-
pond à environ 20 % de capacité:
La batterie de l’e-bike est entièrement
chargée.
La batterie de l’e-bike devrait être re-
chargée.
Les LED de l’a󰀩chage de l’état de
charge de la batterie sont éteintes. La
capacité disponible pour l’assistance de l’entraî-
nement est épuisée: l‘assistance va doucement
s’arrêter. La capacité restante est mise à la dispo-
sitiondel’éclairage,l‘a󰀩chageclignote.
La capacité de la batterie de l’e-bike su󰀩t pour
encore environ 2 heures d’éclairage.
Activer/désactiverl’aideàlapousse
L‘aide à la pousse peut vous aider à pousser
votre e-bike. Dans cette fonction, la vitesse dé-
pend du rapport réglé et peut atteindre 6 km/h au
maximum. Plus le rapport choisi est petit, moins
la vitesse en fonction aide à la pousse est élevée
(à pleine puissance).
Lafonction aide àlapoussene doit
servir qu’à pousser l’e-bike. Lorsque
vous utilisez l’aide à la pousse, les roues
de l’e-bike doivent être en contact avec
le sol, sinon vous risquez de vous bles-
ser.
Pouractiver l’aide à la pousse, appuyez briève-
ment sur le bouton « WALK » de l’ordinateur
de bord. Après activation, appuyez dans les 3 se-
condes sur le bouton « + » et maintenez-le enfon-
cé. L’entraînement de l’e-bike est activé.
l’aide à la pousse ne peut pas être
activée avec le niveau d’assistance
« OFF ».
L’aide à la pousse se désactive dans les cas
suivants:
vous relâchez le bouton « + » 6,
les roues de l’e-bike se bloquent (suite à un
coup de frein, à un obstacle),
la vitesse dépasse 6 km/h.
sur certains modèles, on peut démarrer
directement l’aide à la pousse en ap-
puyant sur le bouton « WALK ».
Réglerleniveaud’assistance
Sur l’ordinateur de bord (7), vous pouvez régler
la puissance de l’assistance fournie par l’entraîne-
ment de l’e-bike quand vous pédalez. Le niveau
d’assistance peut être modié à tout moment,
même pendant que vous roulez.
12
i a󰀩che toujours par défaut le dernier réglage.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton « – »
moyennement longtemps ,vousfaitess‘a󰀩cher
successivement la distance parcourue « TRIP »,
le kilométrage total « TOTAL » et l’autonomie de
la batterie «RANGE». (Attention: en appuyant
brièvement sur le bouton « – », vous réduisez
le niveau d’assistance!)
Pour remettre à zéro la distance parcourue
« TRIP », appuyez longtemps en même temps
sur les boutons « + » et « – ». « RESET » com-
mencerapars‘a󰀩cher.Continuezd’appuyersur
les deux boutons jusqu’à ce que la distance par-
courue « TRIP » passe à « 0 ».
Vouspouvezpasserdel‘a󰀩chageenkilomètres
àl‘a󰀩chageenmilesenappuyantbrièvement
sur le bouton marche/arrêt 1 tout en maintenant
enfoncé le bouton « – ».
Vous pouvez consulter la version des éléments
du système dans le cadre de l‘entretien. Le sys-
tème étant arrêté, actionnez en même temps les
boutons « – » et « + » puis appuyez sur le bouton
marche/arrêt 1.
Le port USB est réservé au branchement des
appareils de diagnostic. Le port USB n’a pas
d’autres fonctions.
Français 4
1 270 020 XBP | (11.02.2019) Bosch eBike Systems
Affichage et configuration de
l’ordinateur de bord
Indicateur de niveau de charge de la batterie
L’indicateur du niveau de charge (g) indique l’état de charge
de la batterie du vélo électrique. Le niveau de charge de la
batterie du vélo électrique peut également être lu au niveau
des LED de la batterie proprement dite.
Sur l’affichage (g), chaque barre du symbole de batterie re-
présente environ 20% de capacité:
La batterie du vélo électrique est complètement
chargée.
La batterie du vélo électrique a besoin d’être re-
chargée.
Les LED de l’indicateur de niveau de charge de la
batterie sont toutes éteintes. La capacité à dispo-
sition pour l’assistance électrique est épuisée.
L’assistance est désactivée en douceur. La capaci-
restante de la batterie sera utilisée pour l’éclai-
rage du vélo et l’ordinateur de bord, le symbole de
batterie clignote.
La capacité de la batterie est suffisante pour en-
core 2heures d’éclairage environ.
Affichages de vitesse et de distance
Le compteur de vitesse (a) affiche toujours la vitesse ac-
tuelle.
Au niveau de l’affichage (i) apparaît toujours par défaut le
dernier réglage. Un appui répété moyennement long de la
touche fait apparaître successivement le kilométrage de
parcours TRIP, le kilométrage total TOTAL et l’autonomie de
la batterie RANGE. (un appui court de la touche abaisse
le niveau d’assistance !)
Pour remettre à zéro le kilométrage de parcours TRIP, sé-
lectionnez le kilométrage de parcours TRIP et appuyez lon-
guement simultanément sur les touches + et . Dans un
premier temps apparaît sur l’écran RESET. Si vous continuez
à appuyer sur les deux touches, le kilométrage TRIP est re-
mis à 0.
Pour remettre à zéro l’autonomie RANGE, sélectionnez l’au-
tonomie RANGE et appuyez longuement simultanément
sur les touches + et . Dans un premier temps apparaît sur
l’écran RESET. Si vous continuez à appuyer sur les deux
touches, l’autonomie TRIP est remise à 0.
Pour passer de l’affichage des valeurs en kilomètres à l’affi-
chage des valeurs en miles, maintenez appuyée la touche
et appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt (1).
À des fins de maintenance, les numéros de version et numé-
ros de type des sous-systèmes peuvent être interrogés, dans
la mesure ils transmettent ces informations (dépend des
sous-systèmes). Le système étant à l’arrêt, appuyez simul-
tanément sur les touches et + puis sur la touche Marche/
arrêt(1).
La prise USB est réservée au raccordement de systèmes de
diagnostic. La prise USB n’a sinon pas d’autre fonction.
uLa prise USB doit toujours être obturée par le cache de
protection (8).
Action Touches Durée
Mise en marche de l’ordinateur de
bord
non définie
Arrêt de l’ordinateur de bord non définie
Augmentation de l’assistance +
Réduction de l’assistance
Affichage de TRIP, TOTAL,
RANGE, des modes d’assistance
Allumage de l’éclairage du vélo +
Extinction de l’éclairage du vélo +
Remise à zéro du kilométrage de
parcours
+
Activation de l’assistance à la
poussée
Utilisation de l’assistance à la
poussée
WALK
+
1.
2. non définie
Passage de kilomètres en miles 1. Maintien
2.
Interrogation des numéros de ver-
sion A)B) +1. Maintien
2.
Réglage de la luminosité de
l’écranC) +
ou +
1. Maintien
2.
A) Le système eBike doit être à l’arrêt.
B) Les informations sont affichées sous forme de message dérou-
lant.
C) L’écran doit être éteint.
Sur certains modèles, le niveau d’assis-
tance est préréglé et vous ne pouvez
paslemodier.Ilsepeutaussiquevous
disposiez de moins de niveaux d‘assis-
tance que ce que nous indiquons ici.
Sil’e-bikeaétéconguréaudépartusine
avec le mode eMTB, le niveau d’assistan-
ce SPORT est remplacé par l’eMTB. En
mode eMTB, le facteur d’assistance et le
couple sont adaptés de manière dyna-
mique en fonction de la force appliquée
sur les pédales. Le mode eMTB est dis-
ponible pour les entraînements de la Per-
formance Line exclusivement.
Vous disposez au maximum des niveaux d‘as-
sistance suivants:
OFF: l’assistance motorisée est coupée. Pour
avancer, vous devez pédaler, comme avec un
vélo ordinaire. L’aide à la traction ne peut pas
être activée avec ce niveau d’assistance.
ECO: un niveau d’assistance combinant e󰀩-
cacité maximale et autonomie maximale
TOUR: une assistance régulière pour proter
d’une grande autonomie
SPORT/eMTB:
SPORT: une assistance puissante pour des allu-
res sportives en montagne et en agglomération
eMTB: une assistance optimale quel que soit le
terrain, un démarrage sportif, une dynamique
améliorée, une performance maximale
TURBO: une assistance maximale pour des al-
lures sportives jusqu’à des cadences de péda-
lage élevées
Pour augmenter le niveau d’assistance, appuyez
brièvement sur le bouton « + » 6 de l’ordinateur
de bord, jusqu’à ce que le niveau d’assistance
souhaités’a󰀩cheeni.Pourleréduire, appuyez
brièvement sur le bouton « – » 5.
Allumage/extinctiondesfeux
Sur le modèle où l’éclairage est alimenté par le
système de l’e-bike, vous pouvez allumer simul-
tanément le feu avant et le feu arrière par un ap-
pui de moyenne durée sur le bouton «+» Pour
éteindre les feux du vélo, appuyez longtemps
sur le bouton «+».
Le symbole d’éclairagehs’a󰀩chequandl’éclai-
rage est allumé.
L’allumage/l’extinction des feux du vélo n’a pas
d’inuencesurlerétroéclairagedel’écran.
A󰀩chagesetréglagesdel‘ordinateurdebord
A󰀩chagesdelavitesseetdeladistance
L’indicateur de vitesse a a󰀩che toujours la vi-
tesse instantanée.
13
FR
Laprise USB doittoujoursêtrebien
protégéeparlecache8
A󰀩chagedecodesd’erreur
Le bon fonctionnement des composants du sys-
tème d’e-bike FLYER est contrôlé automatique-
ment et régulièrement. Si une erreur est détectée,
lecoded’erreurcorrespondants’a󰀩chesurl’or-
dinateur de bord. Selon le type d’erreur, l’entraî-
nement peut être coupé automatiquement. Vous
pourrez toutefois continuer à rouler, mais sans
l’assistance du moteur. Pensez à faire vérier
votre e-bike avant de le réutiliser.
Laliste des codes d’erreur gure danslemode
d’emploi séparé de Purion
Ne conez les réparations sur votre
e-bike FLYER qu’à un vélociste agréé.
14
Bedienung mit KIOX Bedieneinheit
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten blättern <
(11) Taste Unterstützung senken /
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zu Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-Anschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(17)
(6)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
5.3 Utilisationavecl’ordinateurde
bordKIOX
Ce guide de démarrage explique uniquement les
principaux points concernant l’utilisation. Tenez
également compte des remarques qui gurent
dans la notice du fabricant jointe.
(1) Ordinateur de bord
(2) Écran
(3) Bouton éclairage du vélo
(4) Bouton marche/arrêt de l’ordinateur de bord
(5) Support de l’ordinateur de bord
(6) Prise USB
(7) Ordinateur de bord
(8) Bouton avancer/aller à droite >
(9) Bouton de sélection
(10) Bouton reculer/aller à gauche <
(11) Bouton réduire l’assistance –/
bouton aller vers le bas
(12) Bouton augmenter l’assistance +/
bouton aller vers le haut
(13) Bouton assistance à la pousse
(14) Contacts avec l’unité d’entraînement
(15) Vis de blocage de l’ordinateur de bord
(16) Vis du jeu de direction
(17) Cache de protection de la prise USB*
(18) Support aimanté
(19) Support de l’ordinateur de bord
*Disponible en pièce détachée
Mettreenplacel’ordinateurdebordetle
retirer
Placez le boîtier KIOX sur le support (5) et en-
gagez-le légèrement vers l’avant, jusqu’à sentir
que l’ordinateur de bord est tenu par le support
aimanté.
Pour retirer l’ordinateur de bord, tenez-le par le
haut et tirez-le vers vous, jusqu’à ce qu’il se déta-
che du support aimanté.
Retirezl’ordinateur de bord lorsquevousga-
rezvotree-bike.
Vouspouvezxervotreordinateurdebordsurson
support de façon à ce qu’il ne puisse pas être re-
tiré.Àcete󰀨et,desserrezlavisdujeudedirection
(16) jusqu’à pouvoir basculer le support de KIOX
sur le côté. Positionnez l’ordinateur de bord sur
son support. Insérez la vis de blocage (M3, 6 mm
de longueur) dans le letage de l’ordinateur de
bordprévuàcete󰀨et,endessous(n’utilisezpas
une vis plus longue sous peine d’endommager
l’ordinateur de bord).
Remettez le support dans sa position initiale et
serrez la vis du jeu de direction en respectant les
recommandations du fabricant.
15
FR
Fonctionnement
Avantlapremièreutilisation
KIOX est fourni avec une batterie partiellement
chargée. Avant la première utilisation, chargez
cette batterie via la prise USB ou via l’assistance,
durant au moins 1 h.
L’ordinateur de bord devrait être placée de façon
à ce que les boutons soient quasiment à la verti-
cale par rapport au guidon. À la première mise en
marche, le choix de langue s’a󰀩che. Puis vous
verrez des explications sur les principales fonc-
tions et a󰀩chages sous <Introduction Kiox>.
Vous pourrez accéder à ce menu ultérieu-rement
sous <Paramètres>→<Informations>.
Paramétrerlesystème
L’ordinateur de bord étant en place dans son sup-
port et le vélo étant à l’arrêt, procédez de la sorte:
Allez jusqu’à l’écran d’état (avec la touche < (10),
allez jusqu’au premier écran de l’ordinateur de
bord)eta󰀩chezles paramètres avec le bouton
de sélection.
Les boutons – (11) et + (12) vous permettent de
sélectionner le paramètre souhaité et d’ouvrir le
menu ainsi que les autres sous-menus avec le
bouton de sélection (9). Depuis le menu de pa-
ramétrage, vous pouvez retourner au menu précé-
dent avec le bouton (10).
Sous Param. système (Paramètres système),
vouspouvezcongurerlesélémentssuivants:
<Luminosité>
<Heure>
<Date[JJ.MM.AAAA]>
<Fuseauhoraire>
<Formhor24h(Formathoraire24h)>
<Fondlumin(Arrière-planlumineux)>
<Unitésimpér(Unitésimpériales)>
<Langue>
<Réinitialisation>
Miseenmarchedel’assistance
Congurationsrequises
L’assistance ne peut être activée que si les condi-
tions suivantes sont réunies:
Unebatteriepoure-bikesu󰀩sammentchargée
est en place (cf. le mode d’emploi de la batterie).
L’ordinateur de bord est bien placé dans son
support
Miseenmarche/àl’arrêtdel’assistance
Pour mettreenmarche l’assistance, vous pouvez
procéderdedi󰀨érentesfaçons:
Positionnez l’ordinateur de bord sur son support
(5).
L’ordinateur de bord et la batterie de l’e-bike
étant en place, appuyez une fois brièvement
sur le bouton marche/arrêt (4) de l’ordinateur
de bord.
L’ordinateur de bord étant en place, appuyez
sur le bouton marche/arrêt de la batterie de
l’e-bike (certains modèles ne donnent pas ac-
cès au bouton marche/arrêt de la batterie; voir
le mode d’emploi de la batterie).
L’entraînement s‘active dès que vous pédalez
(sauf dans la fonction assistance à la pousse ou
lorsque le niveau d’assistance est sur OFF). La
puissance du moteur dépend du niveau d’as-
sistance réglé sur l’ordinateur de bord.
Dès que vous arrêtez de pédaler quand vous êtes
en mode normal ou dès que vous atteignez une
vitesse de 25/45km/h, l’entraînement de l’e-bike
coupe l’assistance. L’entraînement est réactivé
automatiquement dès que vous pédalez à nou-
veau et que la vitesse passe sous les 25/45km/h.
Pour arrêter l’assistance, vous pouvez procéder
dedi󰀨érentesfaçons:
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (4) de l’or-
dinateur de bord pendant au moins 1 seconde.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la bat-
terie de l’e-bike (certains modèles ne donnent
pas accès au bouton marche/arrêt de la batte-
rie; voir le mode d’emploi du fabricant de vélo).
Retirez l’ordinateur de bord de son support.
Si l’entraînement de l’e-bike n’est pas sollicité
pendant une dizaine de minutes (p. ex. parce
que l’e-bike est à l‘arrêt) et qu’aucune touche de
l’ordinateur de bord ou de l’ordinateur de bord de
l’e-bike n‘est actionnée, l’assistance s’arrête auto-
matiquement,demêmequelabatterie,and’éco-
nomiser de l’énergie
A󰀩chagesetréglagesdel’ordinateurdebord
Toutes les représentations et les textes
del’écran gurant aux pages suivantes
correspondent à la version du logiciel en
vigueur au moment de l’édition de cette
notice. Des mises à jour du logiciel ayant
lieu en cours d’année, il se peut que les
représentations et/ou les textes de
l’écran soient légèrement di󰀨érents
après une mise à jour.
Alimentation en énergie de l’ordinateur de
bord
Trois conditions doivent être réunies pour que la
batterie du vélo électrique alimente en énergie
l’accu de l’ordinateur de bord : l’ordinateur de bord
doit être en place dans son support (5), une batte-
riesu󰀩sammentchargéedoitêtreenplacesurle
vélo électrique et le système eBike doit être activé.
Après avoir été retiré de son support (5), l’ordina-
teur de bord est alimenté en énergie via son accu.
Si l’accu de l’ordinateur de bord est faible, un mes-
saged’avertissements’a󰀩cheàl’écran.
16
déclenche l’activation du mode de stockage. Quand
le Kiox est complètement bloqué ou ne se trouve
pas dans un état fonctionnel, un appui prolongé (au
moins 8 s) de la touche Marche/Arrêt (4) a pour ef-
fet de le réinitialiser. Au terme de la réinitialisation,
l’ordinateur de bord se remet automatiquement en
marche après env. 5 s. Si le Kiox ne redémarre pas,
actionnez la touche Marche/Arrêt (4) pendant 2 s.
Pour réinitialiser le Kiox et restaurer les réglages
usine, sélectionnez <Paramètres>→<Con-
g. système>→<Réinitialisation>. Toutes les
données utilisateur sont alors perdues.
Indicateurdeniveaudechargedelabatterie
Le niveau de charge de la batterie du vélo d (voir
« Masque de départ », Page Français – 19) ap-
paraît dans le masque d’état et sur la ligne d’état.
L’état de charge de la batterie du vélo électrique
peut également être lu au niveau des LED de la
batterie proprement dite.
Couleurde
l’a󰀩chaged
Explication
blanc La batterie du vélo électrique est
chargée à plus de 30 %.
jaune La batterie du vélo électrique est
chargée à plus de 15 %.
rouge
La capacité à disposition pour
l’assistance électrique est épuisée.
L’assistance est désactivée. La ca-
pacité restante de la batterie sera
utilisée pour l’éclairage du vélo et
pour l’ordinateur de bord.
Un message apparaît quand la batterie du vélo élec-
trique est en train d’être chargé sur le vélo.
Si l’ordinateur de bord est retiré de son support (5),
ledernierniveaudechargedebatteriea󰀩chérestera
mémorisé.
Réglageduniveaud’assistance
Vous pouvez sélectionner avec l’ordinateur de
bord (7) le niveau d’assistance électrique souhaité
lorsque vous pédalez. Le niveau d’assistance peut
êtremodiéàtoutmoment,mêmeaucoursdela
conduite.
Sur certaines versions, le niveau d’as-
sistance est préréglé et ne peut pas être
modié. Sur d’autres, il peut y avoir
moins de niveaux d’assistance que ce
qui est indiqué ici.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponib-
les :
OFF : l’assistance électrique est désactivée, le
vélo ne peut être utilisé que comme un vélo nor-
mal sans assistance. L’assistance à la poussée
ne peut pas être activée.
ECO : assistance e󰀩cace avec le rendement
Pour recharger l’accu de l’ordinateur de bord,
replacez-le sur son support (5). Ayez à l’esprit que
si vous n’êtes pas en train de recharger la batterie
de votre vélo, le système eBike se désactive auto-
matiquement au bout de 10 minutes en l’absence
d’actionnement d’une touche. Dans ce cas, l’accu
de l’ordinateur cessera lui aussi d’être rechargé.
Vous pouvez également recharger l’ordinateur de
bord via la prise USB. Pour cela, ouvrez le capu-
chon de protection (17). Branchez la prise USB (6)
de l’ordinateur de bord via
un câble USB compatible à un chargeur USB stan-
dard (pas fourni) ou à la prise USB d’un ordinateur
(tension de charge maxi de 5 V, courant de charge
maxi 500 mA).
Après avoir retiré l’ordinateur de bord de son
support (5), toutes les valeurs des fonctions res-
tent sauvegardées et peuvent continuer à être
a󰀩chées.
Au cas où l’accu du Kiox n’est pas rechargé, la date
et l’heure seront conservées pendant 6 mois maxi-
mum. Après le redémarrage, la date et l’heure se-
ront actualisées si l’ordinateur de bord est connecté
à l’application mobile via Bluetooth
®
et si la géoloca-
lisation GPS est activée sur le smartphone.
Le Kiox ne se recharge que quand il est
en marche.
Si le Kiox est éteint alors qu’il est en train
d’être rechargé via le câble USB, il ne
pourra être réactivé qu’après avoir
débranché le câble USB.
Pour prolonger au maximum la durée de
vie de l’accu de l’ordinateur de bord, il est
conseillé de recharger l’accu pendant
une heure tous les trois mois.
Modedestockage/réinitialisationduKiox
L’ordinateur de bord dispose d’un mode de stocka-
ge faible consommation réduisant fortement la
décharge de l’accu interne. La date et l’heure sont
alorse󰀨acées.
Pour activer ce mode, actionnez de manière pro-
longée (au moins 8 s) la touche Marche/Arrêt (4)
de l’ordinateur de bord.
Si l’ordinateur de bord ne s’active pas lors d’un
actionnement court de la touche Marche/Arrêt (4),
c’est qu’il se trouve en mode de stockage.
Pour quitter le mode de stockage, actionnez la
touche Marche/Arrêt (4) pendant au moins 2 se-
condes.
L’ordinateur de bord reconnaît s’il se trouve dans
un état pleinement fonctionnel. Quand il se trouve
dans un état pleinement fonctionnel, un appui pro-
longé (au moins 8 s) de la touche Marche/Arrêt (4)
17
FR
L’assistance à la poussée se désactive dès que
l’une des situations suivantes se produit :
Vous relâchez la touche +,
les roues du vélo électrique se bloquent (par
ex. si vous actionnez les freins ou heurtez un
obstacle),
la vitesse devient supérieure à 6km/h.
Le fonctionnement de l’assistance de poussée est
tributaire de la législation en vigueur dans chaque
paysetpeutdoncdi󰀨érerdecequiaétéindiqué
ci-dessus. L’assistance à la poussée peut même
être désactivée.
Activation/désactivationdel’éclairageduvélo
Sur les vélos où l’éclairage est alimenté par le sys-
tème eBike, les feux avant et arrière peuvent être
allumés et éteints simultanément en actionnant la
touche (3) de l’ordinateur de bord.
Quandl’éclairageestallumé,l’a󰀩chageéclairage
vélo c (voir « Masque de départ », (Page Français
– 19) s’allume sur la barre d’état de l’écran.
Le fait d’allumer ou d’éteindre l’éclairage du vélo
n’a aucune incidence sur le rétroé-clairage de
l’écran.
eShift(enoption)
eShift indique qu’un système de passage de vit-
esses électronique est associé au système eBike.
Les composants eShift sont reliés électriquement
à l’unité d’entraînement par le fabricant. Les sys-
tèmes de passage de vitesses électroniques sont
décrits dans une notice d’utilisation à part.
eSuspension(optionnel)
eSuspension désigne l’intégration d’éléments
d’amortissement et de suspension dans le sys-
tème eBike. Vous pouvez dans le Menu rapide
sélectionnerdesréglagesprédénispourlesys-
tème eSuspension.
Pour plus de détails sur les réglages, consultez la
notice d’utilisation eSuspension.
eSuspension n’est disponible qu’avec l’ordinateur
de bord Kiox et en combinaison avec les unités
d’entraînement BDU450 CX, BDU480 CX et
BDU490P.
SystèmeantiblocageABS(optionnel)
Si le vélo est doté d’un eBike ABS Bosch sans té-
moin ABS externe, le témoin s’allume sur l’écran
du Kiox lors du démarrage du système et en cas
d’anomalie de fonctionnement.
Pour plus de détails sur le système ABS et son
fonctionnement, consultez la notice d’utilisation
ABS.
Lock(fonctionpremium)
Cette fonction peut être achetée dans la <Bou-
tique> de l’application eBike Connect. Après avoir
activé la fonction Lock, l’assistance électrique de
maximal, pour disposer d’une autonomie ma-
ximale
TOUR : assistance régulière, pour de grands
trajets et de grandes randonnées
SPORT/eMTB:
SPORT : assistance puissante pour parcours
sportifs sur chemins montagneux ainsi que pour
la circulation urbaine eMTB : assistance opti-
male sur tous terrains, démarrage sportif, dy-
namique améliorée, performances maximales
(eMTB seulement disponible en combinaison
avec les unités d’entraînement BDU250P CX,
BDU365, BDU450 CX et BDU480 CX. Une mise
à jour logicielle est parfois nécessaire.)
TURBO: assistance maximale jusqu’à des fré-
quences de pédalage élevées, pour conduite
sportive
Pour augmenter le niveau d’assistance, appuyez
sur la touche + (12) de l’ordinateur de bord, jus-
qu’àcequeleniveaud’assistancesouhaités’a󰀩-
che à l’écran. Pour réduire le niveau d’assistance,
appuyez sur la touche – (11).
La puissance moteur sollicitée apparaît au niveau
del’a󰀩chageh. La puissance maximale du mo-
teur dépend du niveau d’assistance sélectionné.
Si l’ordinateur de bord est retiré de son support
(5),ledernierniveaud’assistancea󰀩chérestera
mémorisé.
Activation/désactivation de l’assistance à la
poussée
L’assistance à la poussée vous permet de pousser
le vélo électrique en exerçant moins d’e󰀨ort. La
vitesse possible avec cette fonction dépend de la
vitesse sélectionnée sur le vélo. Elle est au maxi-
mum de 6km/h. Elle sera d’autant plus faible (à
pleine puissance) que la vitesse sélectionnée est
plus petite.
La fonction assistance à la poussée ne
doit être utilisée que quand vous pous-
sez le vélo électrique. Les roues du vélo
doivent être en contact avec le sol
lorsque l’assistance à la poussée est uti-
lisée, sans quoi vous risqueriez de vous
blesser.
Pour activer l’assistance à la poussée, actionnez
brièvement la touche WALK de votre ordinateur
de bord. Après l’activation, appuyez dans les 3 se-
condes qui suivent sur la touche + et maintenez-la
enfoncée. Le système d’entraînement eBike se
met alors en marche.
L’assistance à la poussée n’est pas acti-
vable dans le niveau d’assistance OFF.
18
Logiquedecommande
Les touches < (10) et >(8) permettent de sélec-
tionner, aussi bien à l’arrêt qu’en roulant, les dif-
férents masques contenant des formations sur la
conduite et le parcours. Vous pouvez ainsi garder
les deux mains sur le guidon lorsque vous roulez.
Les touches + (12) et – (11) permettent d’augmenter
et de réduire le niveau d’assistance. Quand vous
vous trouvez dans une liste (du menu <Paramèt-
res> par ex.), vous pouvez avec ces mêmes tou-
chesfairedélerlalisteverslehautouverslebas.
Les <Paramètres> sélectionnables à partir du
masque d’état ne sont pas modiables pendant
que vous roulez.
La touche de sélection (9) remplit les fonctions
suivantes :
Elle permet d’accéder au menu rapide pendant
la conduite.
Elle permet d’appeler à l’arrêt le menu Paramèt-
res dans le masque d’état.
Elle permet de valider des valeurs et des infor-
mations.
Elle permet de quitter un dialogue.
Au cas où l’ordinateur de bord est retiré de son
support mais pas éteint, les informations relatives
au dernier parcours ainsi que les informations
d’états’a󰀩chentenboucle.
Après avoir été retiré de son support, l’ordinateur
de bord s’éteint au bout d’1 minute si aucune tou-
che n’est actionnée.
Ordrededélementdesmasquesd’écran
Quand l’ordinateur de bord est en place dans
son support, vous pouvez sélectionner successi-
vementlesa󰀩chagessuivants:
1. Masque de départ
2. Heure et autonomie
3. Parcours et durée de roulage
4. Puissance et fréquence de pédalage
5. Vitesse moyenne et vitesse maximale
6. Parcours, autonomie, puissance et fréquence
cardiaque
7. Fréquence cardiaque
8. Calories dépensées et kilométrage parcouru
9. Masque d’état
l’unité d’entraînement est désactivée. Elle ne peut
être activée qu’à partir de l’ordinateur de bord du
vélo électrique.
Vous trouverez des instructions détaillées dans la
notice d’utilisation en ligne sous
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Misesàjourlogicielles
Les mises à jour logicielles sont transférées en ar-
rière-plan de l’application vers l’ordinateur de bord
dès que l’application est connectée à l’ordinateur
de bord. La transmission complète d’une mise à
jour est signalée trois fois lors du redémarrage de
l’ordinateur de bord.
Vous pouvez aussi contrôler sous <Cong.systè-
me> si une mise à jour est disponible.
Alimentation en énergie d’appareils externes
vialapriseUSB
La prise USB peut être utilisée pour faire foncti-
onner ou pour recharger la plupart des appareils
pouvant être alimentés via un câble USB (par ex.
téléphones portables).
Pour pouvoir recharger un appareil, il faut l’ordina-
teur de bord soit logé dans son support et qu’une
batteriesu󰀩sammentchargéesoitenplacesurle
vélo électrique.
Ouvrez le cache de protection (17) de la prise USB
de l’ordinateur de bord. Connectez la prise USB
de l’appareil externe à la prise USB (6) de l’ordi-
nateur de bord au moyen d’un câble USB Micro A/
Micro B normalisé (disponible chez votre reven-
deur eBike Bosch).
Après avoir déconnecté le consommateur élec-
trique, remettez soigneusement en place le cache
de protection (17) sur la prise USB.
UneconnexionUSBn’estpasétancheàl’eau.
En cas de trajets sous la pluie, ne branchez
aucun appareil externe à la prise USB et as-
surez-vousquelecachedeprotection(17)est
bienenplace.
Le fait de brancher des consommateurs
électriques à la prise peut réduire l‘auto-
nomie du vélo électrique.
A󰀩chage et conguration de l’ordinateur de
bord
Toutes les représentations écran et tex-
tes d’interface des pages suivantes se
rapportent à la version initiale du logiciel
au moment de sa mise sur le marché. Il
peut arriver après une mise à jour que les
représentations écran et/ ou texte d’inter-
facedi󰀨èrentquelquepeu.
19
FR
La barre d’orientation g vous indique dans quel
masque écran vous vous trouvez. Le masque écran
actuel apparaît en surbrillance. Les touches (10) <
et (8)> permettent de changer de masque écran.
À partir du masque de départ, vous atteignez le
masque d’état en actionnant la touche <(10).
Écrand‘état
Le masque d’état a󰀩che, en plus de la barre
d’état, l’heure actuelle, le niveau de charge de tou-
tes les batteries de votre vélo électrique et l’état de
charge de l’accu de votre smartphone si le smart-
phone est connecté via Bluetooth®.
En-dessous apparaissent éventuellement les
symboles indiquant qu’une connexion Bluetooth®
est active ou qu’un appareil (par ex. un cardiofré-
quencemètre) est connecté via Bluetooth®. Il ap-
paraît également la date de la dernière synchroni-
sation entre smartphone et Kiox. Tout en bas, vous
pouvez accéder aux <Paramètres>.
<Paramètres>
Le menu Paramètres est accessible à partir du mas-
que d’état. Les <Paramètres> ne sont pas accessib-
lesetmodiablespendantquevousroulez.
Sélectionnez le réglage souhaité avec les touches
– (11) et + (12) et activez-le ainsi que les sous-me-
nus éventuels avec la touche de sélection (9). La
touche < (10) permet de revenir au menu précé-
dent à partir du menu Paramètres.
Dans le premier niveau de navigation, vous trou-
vez les rubriques suivantes :
<Inscription> – Remarques sur l’inscription :
Cette option de menu n’apparaît que si vous ne
vous êtes pas encore inscrit sur eBike Connect.
<Mon VAE> – Réglages relatifs à votre vélo
électrique : Vous pouvez remettre à zéro auto-
matiquement ou manuellement les compteurs
(kilométrage journalier, valeurs moyennes,
etc.)et l’autonomie. Vouspouvez modier de
±5 % la circonférence de roue préréglée par le
fabricant. Si votre vélo électrique est doté d’un
systèmeeShift,vouspouvezicicongureraussi
votre système eShift. Le fabricant de vélos ou
concessionnairedevélospeutdéniruncertain
Masquededépart
Lorsque vous placez l’ordinateur de bord allumé
dans son support, il apparaît aussitôt le masque
de départ.
a A󰀩chageheure/vitesse
b A󰀩chageniveaud’assistance
c A󰀩chageéclairagevélo
d Indicateur de niveau de charge de la batterie
du vélo électrique
e A󰀩chageunitédevitesse
A)
f Vitesse de roulage
g Barre d’orientation
h Puissance du moteur
i Puissance de pédalage
j Vitesse moyenne
k Évaluation de la puissance
A)
Peutêtremodiévialemasqued’état<Pa-
ramètres>.
Lesa󰀩chagesa...d forment la barre d’état, ils ap-
paraissent dans chaque masque écran. Si la vites-
se apparaît déjà dans le masque proprement dit,
elle est remplacée par l’heure actuelle (en heures
et minutes) au niveau de l’a󰀩chage a. La barre
d’état fournit les informations suivantes :
Vitesse/heure: la vitesse actuelle en km/h ou
mph / l’heure actuelle
Niveau d’assistance : le niveau d’assistance
sélectionné sous forme de codage couleur
Éclairage: symbole « éclairage » quand l’éc-
lairage du vélo est allumé
Étatdechargebatterievélo: niveau de char-
ge actuel du vélo électrique en %
Au niveau de l’évaluation de puissance k apparaît
sous forme graphique votre vitesse momentanée
(barre blanche) et votre vitesse moyenne j (trait
noir). Cette représentation graphique vous permet
de savoir directement si votre vitesse momen-
tanée est inférieure ou supérieure à votre vitesse
moyenne (à gauche du trait noir = inférieure à la
vitesse moyenne ; à droite du trait noir = supérieu-
re à la vitesse moyenne).
20
La liste des codes de défaut sont a trouver dans
la notice particulière Bosch Kiox.
Ne conez les réparations qu’à un re-
vendeur agréé FLYER.
5.4 Contrôledelabatterieavantla
premièreutilisation
Il y a lieu de contrôler la batterie avant de la re-
charger pour la première fois ou de l’utiliser pour
la première fois avec votre VAE. Pour activer la
batterie, appuyez sur le bouton marche/arrêt A4.
Si aucune des LED de l’indicateur de niveau de
charge A3 ne s’allume, il est possible que la bat-
terie soit défectueuse. Si une seule LED de l’indi-
cateur de niveau de charge A3nes’a󰀩che,char-
gez complètement la batterie avant l’utilisation.
Nechargezpaslabatterieencasd’a󰀩-
chage d’un défaut. La batterie peut être
endommagée après une chute ou un
choc mécanique, et ce même en l’ab-
sence de tout signe extérieur visible.
C’est pourquoi il faut faire vérier par
son revendeur FLYER toute batterie
ayant subi un tel incident. N’essayez ja-
mais d’ouvrir ou de réparer vous-même
une batterie. Une batterie endommagée
ne doit en aucun cas être expédiée.
A1 Batterie porte-bagages
A2 Batterie Powertube (installée au-dessus)
A3 Témoin de fonctionnement, indicateur
de niveau de charge
A4 Bouton marche/arrêt
A5 Clé de la serrure de la batterie
A6 Serrure de la batterie
A7 Support supérieur
A8 Batterie standard
A9 Support inférieur
A10 Batterie Powertube (installée en-dessous)
A11 Plaque de recouvrement batterie Powertube
A21 Batterie Powertube
A25 Clé de l’antivol de la batterie
A26 Antivol de la batterie
A27 Support du haut
A29 Support du bas
Il ne faut ni charger ni utiliser une batte-
rie qui aurait été endommagée.
Adressez-vous pour cela à un revendeur
FLYER agréé.
kilométrage et/ou un laps de temps pour xer
la date d’entretien. <Serv suiv (Service eBike
suivant) [JJ. MM.AAAA] ou à [xxxxx] [km]>
vous indique l’échéance du prochain entretien.
SurlapageComposantsduvélosonta󰀩chés
le numéro de série, les versions matérielle et
logicielle ainsi que d’autres caractéristiques im-
portantes de chaque composant.
<Monprol> – Données de l’utilisateur actif
<Bluetooth>Activation / désactivation de
la fonction Bluetooth®A󰀩chage desappareils
connectés.
<Cong. système> – Une liste des options
pour le réglage de votre ordinateur de bord :
Vouspermetd’a󰀩cherlavitesseetladistance
en kilomètres ou en miles, l’heure au format 12
heures ou 24 heures, de sélectionner l’heure,
la date et le fuseau horaire et de choisir la
langue de votre choix. Vous pouvez réinitialiser
le Kiox, démarrer une mise à jour du logiciel (si
disponible) et choisir entre un design noir ou un
design blanc.
<Informations> – Informations sur votre Kiox :
Remarques sur la FAQ (Foire Aux Questions),
certications,donnéesdecontact,informations
sur les licences.
Vous trouverez une description détaillée des dif-
férents paramètres dans la notice d’utilisation en
ligne disponible à l’adresse
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Menurapide
LeMenurapidea󰀩checertainsréglagespouvant
aussiêtremodiéspendantquevousroulez.
Le Menu rapide est accessible à l’aide de la tou-
che de sélection (9). Il n’est pas accessible à partir
du Écran d‘état.
Le Menu rapide permet d’e󰀨ectuer les réglages
suivants :
<Réinit. trajet?> Toutes les données relatives
autrajete󰀨ectuéjusquelàsontremisesàzéro.
<eShift> Permet de régler la fréquence de
pédalage.
<eSuspension> Permet de régler un mode de
suspension/amortissementdéniparlefabri-
cant.
A󰀩chagedescodededéfaut
Le éléments du système eBike sont contrôlés au-
tomatiquement en permanence. Si un défaut est
détecté,lecodededéfautcorrespondants‘a󰀩che
sur l’ordinateur de bord.
Certains défauts déclenchent la désactivation au-
tomatique de l‘assistance électrique. Il est alors
possible de continuer à rouler mais à la seule force
des mollets. Faites contrôler votre vélo électrique
avant de l‘utiliser pour d‘autres trajets.
21
FR
A10
A11
A21
A26
A25
A29
A27
A7
A6
A5A1
A4
A3
A6
A5
A7
A8
A3A4
22
Déconnectez la batterie du chargeur. Laissez-la
se mettre à température et reconnectez-la au
chargeur une fois qu’elle a atteint la bonne tem-
pérature.
Plus la température de la batterie est
basse, plus la durée de charge est im-
portante.
Évitez les fortes hausses de tempéra-
tures résultant d’une action externe
ou d’une surcharge.
N’utilisez la batterie qu’avec votre
FLYER.
N’utilisez jamais une batterie endom-
magée. Si vous constatez des s-
sures, des déformations sur le boîtier
ou des défauts d’étanchéité, n’utilisez
plus la batterie et faites-là examiner
par votre revendeur FLYER. Une bat-
terie endommagée ne doit en aucun
cas être expédiée.
Par temps froid, montez la batterie
sur votre e-bike juste avant de par-
tir. Lorsque la batterie est à plat, il
lui reste su󰀩samment de puissance
pour alimenter l’éclairage pour envi-
ron deux heures supplémentaires.
5.6 Miseenplaceetretraitdela
batterie
Éteignez toujours la batterie avant de la
mettre en place ou de la retirer.
Batteriestandard
Pour mettre en place la batterie standard A8, insé-
rez-en les contacts dans ceux du support du bas A9
de l’e-bike (la batterie peut être inclinée jusqu’à 7°
par rapport au cadre). Engagez-la dans le support
du haut A7jusqu’enbutée.Vériezqu’elletientbien.
Pensez toujours à verrouiller la batterie au niveau
de la serrure A6 sans quoi la serrure pourrait
s’ouvrir et la batterie tomber de son support.
Une fois la batterie verrouillée, retirez toujours
la clé A5 de la serrure A6. Vous éviterez ainsi
de perdre la clé et de vous faire voler la batterie
lorsque votre e-bike est garé.
Avant de retirer la batterie standard A8, étei-
gnez-la. Déverrouillez-la avec la clé A5. Dégagez
la batterie du support du haut A7 et retirez-la du
support du bas A9.
5.5 Chargedelabatterie
Consignes de sécurité concernant le
chargeur La plaque située sur le char-
geur donne des consignes de sécurité,
ainsi que d’autres informations en ma-
tière de sécurité pour son utilisation. As-
surez-vous de les lire avant d’utiliser le
produit. Familiarisez-vous avec toutes
les consignes et instructions données
dans les modes d’emploi de la batterie
et du chargeur.
N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un
changement de température rapide du
froidauchaud.Ene󰀨et,ilyaunrisque
de formation de condensation sur les
contacts, et par conséquent un risque de
court-circuit. Après un changement
brusque de température du froid au
chaud, ne branchez pas immédiatement
le chargeur sur la batterie. Attendez que
les deux appareils soient à température
ambiante. Rechargez et stockez votre
batterie et son chargeur à l’abri de l’hu-
midité et à l’écart d’objets chauds et
combustibles.
Ilfaututiliserexclusivementlechar-
geur d’origine Bosch fourni avec
votrevélo. Il est le seul qui convienne à
la batterie lithium-ion de votre VAE.
La batterie est livrée en partie chargée.
Pourpouvoirbénécierdetoutesaca-
pacité, chargez-la entièrement avec le
chargeur avant de l’utiliser pour la pre-
mière fois. Pour la charge, lisez soigneu-
sement la notice d’utilisation du char-
geur.
Si votre e-bike dispose de 2 batteries
(DualBattery), Lors du chargement sur le
véhicule, chargez toujours avec un seul
chargeur.
La batterie peut être rechargée à tout moment
sansquecelan’a󰀨ectesaduréedevie,quece
soit sur le vélo ou séparément. La batterie ne sera
pas endommagée par d’éventuelles interruptions
de charge.
La batterie est équipée d’un contrôle de tempé-
rature empêchant toute recharge en dessous
de 0 °C et au-dessus de 40 °C. Si la batterie se
trouve en dehors du domaine de température au-
torisé, 3 des LED de contrôle de niveau de charge
clignotent A3.
23
FR
BatteriePowertubeàmonterparlehautavec
cacheséparé
A21
A26
A25
A29
A27
Pour mettre en place la batterie Powertube A21,
insérez-en les contacts dans ceux du support du
bas A29 de l’e-bike. Engagez-la dans le support
du haut A27 jusqu’en butée, déverrouillez la ser-
rure A26 jusqu’à ce que la batterie A21 puisse se
bloquer. La batterie est alors bien en place dans
lesupportsupérieur.Vériezqu’elletientbien.
Une fois la batterie verrouillée, retirez toujours
la clé A25 de la serrure A26. Vous éviterez ainsi
de perdre la clé et de vous faire voler la batterie
lorsque votre e-bike est garé. Avant de retirer
la batterie Powertube A21, éteignez-la. Déver-
rouillez la batterie avec la clé A25. Dégagez la
batterie du support du haut A27 à l’aide de la
languette et retirez-la du support du bas A29.
Batterieporte-bagages
La clé (A5) doit se trouver dans la serrure (A6) pour
pouvoir mettre en place la batterie. Pour installer la
batterie porte-bagages A1, avancez-la avec les
contacts à l’avant jusqu’au blocage dans le support
A7 du porte-bagages. Vériez qu’elle tient bien.
Pensez toujours à verrouiller la batterie au niveau
de la serrure A6 sans quoi la serrure pourrait s’ou-
vrir et la batterie tomber de son support.
Avant de retirer la batterie porte-bagages A1,
éteignez-la. Déverrouillez-la avec la clé A5. Re-
tirez la batterie du support A7.
A5A6
A7
A8
A9
BatteriePowertubeàmonterparlehautavec
cacheintégré
Pour mettre en place la batterie Powertube A2,
insérez-en les contacts dans ceux du support du
bas A9 de l’e-bike. Engagez-la dans le support du
haut A7 jusqu’en butée (vous devez entendre un
clic). La batterie est alors bien en place dans le
supportsupérieur.Vériezqu’elletientbien.
Une fois la batterie verrouillée, retirez toujours
la clé A5 de la serrure A6. Vous éviterez ainsi
de perdre la clé et de vous faire voler la batterie
lorsque votre e-bike est garé.
Avant de retirer la batterie Powertube A2, étei-
gnez-la. Déverrouillez la batterie avec la clé A5.
Dégagez la batterie du support du haut A7 et reti-
rez-la du support du bas A9.
24
publique. Il y est précisé l’éclairage qui doit être
monté sur le vélo ou qu’il y a lieu d’emporter, et le
système de freinage devant l’équiper.
Le Code de la route de chaque pays précise les
limites d’âge applicables ainsi que les voies auto-
risées ou obligatoires en fonction de l’âge. Il y est
aussi expliqué les conditions de circulation des en-
fants sur la voie publique. On y trouve aussi préci-
sée l’obligation éventuelle du port du casque.
Vériez que votre assurance au tiers
couvre les dommages occasionnés par
l’utilisation d’un VAE FLYER.
S-PedelecFLYER
Le S-Pedelec FLYER avec assistance au péda-
lagejusquʼà45km/hnʼestplusunvélo,maisun
cyclomoteur. Dʼoù lʼobligation de lʼimmatriculer.
Pour être immatriculé, le véhicule doit être dans
son équipement dʼorigine. Aucune modication
ne doit donc lui être apportée. Seules des pièces
détachées dʼorigine 100% identiques peuvent
être utilisées. Sinon, le fonctionnement du deux-
roues, sûr et conforme aux dispositions, nʼest
plus garanti. Accidents et chutes graves peuvent
sʼensuivre.Lesgarantiesnesontplusvalables.
Remarques complémentaires au sujet des
modèlesdeS-PedelecdanslʼUE
Législationenvigueur: informez-vous en dé-
tail sur la législation applicable dans votre cas
particulier.Ceciconcernelʼassurancedevotre
FLYER,samiseencirculation,lʼutilisationdes
routes et des pistes cyclables. Les règlements
varient en partie dʼun pays à lʼautre. Ils sont
enconstanteévolution.Notezquevousnʼavez
pas le droit de tirer de remorque dans laquelle
est assis un enfant. Les sièges pour enfant
sont eux aussi interdits.
Le casque et le permis de conduire sont obli-
gatoiresdanstoutelʼUE,avecquelquesadap-
tations nationales dans certains autres pays.
Remplacement de pièces: votre FLYER
S-Pedelec nʼest plus un vélo, mais un cyclo-
moteur.Dʼoùlʼobligationdelʼimmatriculer.Pour
être immatriculé, le véhicule doit être dans son
équipementdʼorigine.Aucunemodicationne
doit être apportée au véhicule. Seules des
pièces détachées dʼorigine 100% identiques
peuvent être utilisées. Sinon, le fonctionne-
ment du deux-roues, sûr et conforme aux
dispositions, nʼest plus garanti. Accidents et
chutesgravespeuventsʼensuivre.Lesgaran-
ties ne sont plus valables.
Assurez-vousdelabonnexationetduparfait
fonctionnement des composants prescrits pour
un S-Pedelec:
La loi rend le rétroviseur, le support de
plaque dʼimmatriculation et le feu de frei-
Powertubeàmonterparlebas
A9
A7
A5
Pour mettre en place la batterie Powertube A10,
insérez-en les contacts dans ceux du support du
bas A9 de l’e-bike. Engagez-la dans le support du
haut A7 jusqu’en butée (vous devez entendre un
clic). La batterie est alors bien en place dans le
supportsupérieur.Vériezqu’elletientbien.Une
fois la batterie verrouillée, retirez toujours la clé
A5 de la serrureA6. Vous éviterez ainsi de perdre
la clé et de vous faire voler la batterie lorsque
votre e-bike est garé.
Avant de retirer la batterie Powertube A10,étei-
gnez-la. Déverrouillez la batterie avec la clé A5.
La batterie se débloque. Déverrouillez et dégagez
la batterie du support du haut A7 et retirez-la du
support du bas A9.
5.7 Stockagedelabatterie
Observez les remarques et consignes sur le stoc-
kage de la batterie fournis dans le mode d’emploi
séparé des batteries.
6.Dispositions
légales
Toutefois, la réglementation s’appliquant
aux VAE est en constante évolution. Il
incombe à l’utilisateur de se tenir au
courant de ces évolutions.
Les conditions d’utilisation des Pedelec et des
VAE peuvent être particulières, c’est-à-dire qu’ils
s’utilisent partiellement comme un vélo et partiel-
lement non.
Avant de vous lancer sur la voie publique avec
votre FLYER, il y a donc lieu de vous informer
sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
Vous trouverez ce genre d’information auprès de
votre revendeur, auprès d’associations cyclistes
ou d’associations d’utilisateurs de VAE, ou bien
par Internet.
On vous y expliquera comment votre FLYER
doit être équipé pour pouvoir rouler sur la voie
25
FR
7.Plaquesignalé-
tiqueetnuméro
d’homologation
7.1 Plaquesignalétiquepour
Pedelecsjusqu’à25km/h
Ce chapitre vous explique toutes les informations
quigurentsurlaplaquesignalétique.Laplaque
signalétique se trouve sur le cadre de votre e-bike
FLYER. Elle contient treize indications.
1
13
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
2
1. Marquage CE Par le marquage CE, le fab-
ricantconrmequelePedelecestconforme
aux exigences en vigueur.
2. Coordonnées du responsable de la mise
surlemarché Vous pouvez contacter le res-
ponsable à cette adresse.
3. Numérodetype Chaque type de Pedelec a
son propre numéro de type.
4. Puissancenominalecontinuemaximale La
puissance nominale continue maximale est la
puissance maximale sur 30 minutes au ni-
veau de l’arbre entraîné du moteur électrique.
5. Poids total admissible Le poids total ad-
missible est la somme du poids du Pedelec
en état de rouler et de sa charge maximale
(poids du cycliste compris).
6. Année de construction L’année de const-
ruction est l’année de fabrica-tion du Pedelec.
7. Typedevélo Vous trouverez plus d’informa-
tions à ce sujet au chapitre 7.3
8. Consignesdesécurité Vous trouverez plus
d’informations à ce sujet au chapitre 7.2
9. Consignesdemiseaurebut Vous trouverez
plus d’informations à ce sujet au chapitre Re-
spect de l’environnement
nage obligatoires. Ces équipements doivent
êtrexéscorrectementetfonctionnerparfaite-
ment.Sicenʼestpaslecas,vousnʼavezpasle
droit de circuler avec votre S-Pedelec FLYER
sur la voie publique.
Éclairage:pourdesraisonsjuridiques,lʼéclai-
ragesʼallumeàlamiseenmarchedusystème.
Leboutondʼéclairagenʼapasdefonction.
Couples: respectez impérativement les
couples de serrage lorsque vous intervenez
survotreS-PedelecFLYER.Utilisezàcete󰀨et
une clé dynamométrique. Des raccords vissés
tropouinsu󰀩sammentserréspeuvententraî-
ner la casse, le dysfonctionnement ou la perte
de pièces.
Pour circuler avec un S-Pedelec, le
casque et le permis de conduire sont
obligatoires, avec des adaptations natio-
nales dans quelques pays. Rensei-
gnez-vous sur les lois/consignes en vi-
gueur dans le pays sur le type de
casque.
Notez que, avec un S-Pedelec, vous
nʼavezpasledroitdetirerderemorque
dans laquelle est assis un enfant. Les
sièges pour enfant sont eux aussi inter-
dits.
Laréglementationetlesconsignessʼap-
pliquant aux e-bikes sont en constante
évolution.Ilincombeàlʼutilisateurdese
tenir au courant de ces changements.
Vériezquevotreassuranceresponsa-
bilité civile privée couvre les dommages
occasionnésparlʼutilisation dʼune-bike
FLYER.
26
Symbol Description
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterstüzung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Le Pedelec est conçu pour des dépla-
cements sur des routes asphaltées et
pavées. Le Pedelec n’est pas conçu
pour le tout-terrain et les sauts.
Le Pedelec est conçu pour des dépla-
cements sur routes asphaltées, pistes
cyclables et chemins empierrés bien
stabilisés, ainsi que pour des trajets
relativement longs avec des montées
modérées et des sauts jusqu’à 15 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Le Pedelec est conçu pour des
déplacements sur routes asphaltées
et pistes cyclables, du tout-terrain
facile à exigeant, des trajets avec
des montées modérées et des sauts
jusqu’à 61 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Le Pedelec est conçu pour des dé-
placements sur routes asphaltées et
pistes cyclables, du tout-terrain facile
à exigeant, de la descente modérée
jusqu’à 25 km et des sauts jusqu’à
122 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Le Pedelec est conçu pour des dé-
placements sur routes asphaltées et
pistes cyclables, du tout-terrain facile
àtrèsdi󰀩cile,deladescentesans
restriction et toutes sortes de sauts.
7.5 Numérod’homologationdes
S-Pedelecsavecassistanceau
pédalagejusqu’à45km/h
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Sur les S-Pedelecs
FLYER, la plaque signalé-
tique est remplacée par le
numéro d’homologation du
TÜV pour les S-Pedelecs
de l’EEE. Le numéro d’ho-
mologation se trouve sur
le cadre.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
En Suisse, on trouve à la
place du numéro d’homo-
logation l’étiquette de type
avec l’adresse du fabri-
cant. L’étiquette de type se
trouve sur le cadre de votre
e-bike FLYER.
10. Usage Vous trouverez plus d’informations à
ce sujet au chapitre 7.4
11. Annéemodèle Pour les Pedelecs produits en
série, l’année modèle est la première année
de production de la version en question. Elle
n’est pas for-cément identique à l’année de
construction. L’année de construction peut
parfois être anté-rieure à l’année modèle. Et
inversement, si aucun changement technique
n’est apporté à la série, l’année de construc-
tion peut être pos-térieure à l’année modèle.
12. Poids du vélo en état de rouler Le poids
du vélo en état de rouler qui est indi-qué est
le poids du Pedelec au moment de la ven-
te. Tout accessoire supplémentaire doit être
ajouté à ce poids.
13. Vitesse de coupure La vitesse de coupure
(en km/h) est la vitesse à laquelle l’assistance
motorisée du Pedelec est désactivée.
7.2 Labelsdesécurité
Les labels de sécurité suivants apparaissent sur
la plaque signalétique:
Symbol Description
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Avertissement général
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Observer les modes d’emploi
7.3 Typesdevélo
Sur la plaque signalétique de votre e-bike FLYER
apparaissentdi󰀨érentssymbolesenfonctiondu
type de Pedelec.
Symbol Description
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo de ville et de trekking
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo pour enfant / adolescent
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo tout-terrain
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo de course
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo de transport
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vélo pliant
7.4 Usage
Sur la plaque signalétique de votre e-bike FLYER
apparaissent di󰀨érents symboles en fonction de
l’usage du Pedelec. Vous trouverez plus d’informa-
tions à ce sujet au chapitre 8 Conformité d’usage.
27
FR
surcharge ou en tout-terrain, ou lorsque des dé-
fauts ou des pannes n’ont pas été traités dans les
règles de l’art. De plus, la validité de la garantie
et l’engagement de la responsabilité sont soumis
au bon respect des consignes d’entretien. Votre
FLYER n’est pas prévu pour un usage extrême,
de type descente d’escaliers, sauts, participation
à des compétitions homologuées, acrobaties di-
verses.
Informez-vous sur la législation en vigueur avant
d’emprunter la voie et les chemins publics avec
votre FLYER. Ne roulez que sur des voies où la
circulation des véhicules est autorisée.
Si vous possédez un S-Pedelec de ville FLYER
avec assistance jusqu’à 45 km/h, veuillez lire la
section ci-après sur l’utilisation de votre cyclomo-
teur.
S-Pedelecs de toutes catégories avec assis-
tanceaupédalagejusqu’à45km/h
Sur le plan juridique, il s’agit de cyclomo-
teurs bénéciant d’une assistance
jusqu’à 45 km/h. Ils ne peuvent rouler
que sur des routes et des pistes cy-
clables prévues pour les cyclomoteurs
de catégorie L1e. Veuillez lire les indica-
tions au chapitre 6 sur les modèles de
S-Pedelecs pour l’UE.
9.Avantlapremière
utilisation
Veillez à ce que votre vélo soit opérationnel et ré-
glé à votre taille.
Réglages nécessaires :
Positionetxationdelaselleetduguidon
Réglage des freins
Fixation des roues au cadre et à la fourche
Demandez à votre revendeur FLYER
spécialisé de monter toutes les pièces
qui vous ont été livrées non montées.
Pourvousassurerconfortetsécurité,conezle
réglage du guidon et de la potence à votre reven-
deur FLYER.
Réglez la selle sur une position qui soit sûre et
confortable pour vous (voir section 12.2).
Conezleréglagedesmanettesdefreinsàvotre
revendeur FLYER, pour qu’elles soient acces-
sibles et que vous puissiez facilement freiner à
tout moment. Il vous faut vous familiariser avec
l’attribution des poignées de frein avant et ar-
rière : la plupart du temps la poignée gauche ac-
tionne le frein avant et la poignée droite le frein
8.Conformitéd’usage
Les FLYER sont prévus pour le transport
ou le déplacement d’une seule per-
sonne.
Le transport de bagages n’est autorisé qu’au mo-
yen d’un dispositif approprié monté sur le FLYER
quiassurelabonnexationdubagage.Ilnefaut
dépasser ni la capacité maximale du porte-ba-
gages, ni le poids total maximum admissible du
véhicule.
poids du cycliste + poids du FLYER +
poids de la batterie + poids du bagage +
poids de la remorque (le poids total ad-
missible de votre e-bike FLYER est indi-
qué dans le mode d’emploi «Caractéris-
tiques techniques»).
FLYERUpstreet,FLYERGotouretFLYERTan-
dem–vélosdevilleetderandonnée
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Les FLYER Upstreet, FLYER Gotour
et FLYER Tandem sont des vélos de
ville et de trekking (voir le chapitre 7.3
Types de vélo pour la classication
des types de vélo
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Les FLYER Upstreet, FLYER Gotour
et FLYER Tandem sont conçus pour
des déplacements sur routes asphal-
tées et des chemins empierrés bien
stabilisés, ainsi que pour des trajets
relativement longs avec des montées
modérées et des sauts jusqu’à 15 cm.
(voirlechapitre7.4pourlaclassica-
tion des usages)
Le revendeur comme le fabricant du FLYER sont
exonérés de toute responsabilité et de toute obli-
gation de garantie lorsque l’usage qui est fait du
vélo va au-delà de l’usage conforme à la destina-
tion, lorsque les consignes de sécurité n’ont pas
été respectées, lorsque le FLYER a été utilisé en
28
pied sur la pédale ! En montant sur votre
FLYER, veillez à ne pas poser le pied
sur la pédale. Serrez d’abord une poi-
gnée de frein, car cette poussée inhabi-
tuelle peut entraîner des chutes, des
risques de danger ou des accidents. Te-
nez-vous debout à côté de votre VAE
FLYER, et passez une jambe par-des-
sus le vélo. En même temps, tenez fer-
mement le guidon à deux mains, comme
vous le feriez avec une bicyclette clas-
sique. Pensez toujours à replier la bé-
quille avant de démarrer.
Les freins modernes procurent un frei-
nage nettement plus e󰀩cace que les
freins d’autrefois. Exercez-vous pru-
demment à l’utilisation de votre système
de freinage.
Attention, l’e󰀩cacité de freinage des
freins, surtout des freins à mâchoires,
peut beaucoup diminuer lorsqu’il pleut
ou lorsque le sol est mouillé ou glis-
sant. Prévoyez toujours une distance de
freinage plus importante lorsque vous
roulez sous la pluie ! Soyez toujours
prévoyant lors de vos déplacements, et
familiarisez-vous avec le comportement
des freins.
Si vos pédales présentent un revête-
ment en caoutchouc ou en matière syn-
thétique, prenez la peine de vous habi-
tuer à l’adhérence de ce revêtement. En
cas de pluie, ce type de pédale peut de-
venir très glissant. Si vous utilisez des
pédales automatiques, familiarisez-vous
avec ce système dans un endroit sûr et
sans danger.
arrière. N’oubliez pas à la prise en main de votre
nouveauFLYERdevérierquellemanettecom-
mande quel frein, ce n’est peut-être pas la dispo-
sition à laquelle vous êtes habitué.
Avant chaque trajet, mais aussi chaque fois qu’on
a laissé son vélo sans surveillance, même très
brièvement, il y a lieu de contrôler la bonne posi-
tion et le bon serrage de toutes les vis, blocages
rapides, axes traversants et autres pièces impor-
tantes. Un tableau listant les vissages importants
et les couples de serrage prescrits est disponible
sous le mode d’emploi « Caractéristiques tech-
niques », et vous trouverez à la section 12.1 des
conseils sur l’utilisation correcte des blocages ra-
pides et des axes traversants.
Lorsque vous roulez avec des pédales automa-
tiques, testez leur fonctionnement. Les pédales
doivent s’enclencher facilement et sans accroc.
Vériezlapressiondespneus.Lesspécications
du fabricant (qui doivent être respectées) concer-
nant la pression des pneus sont inscrites sur le
ancdespneus.
Par ailleurs, vous devez contrôler les composants
importants suivants :
Labonnexationdelabatterie;
Le niveau de charge de la batterie, et véri-
ezqu’ilrestesu󰀩sammentd’énergiepourle
voyage que vous prévoyez ;
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de
l’ordinateur de bord.
Familiarisez-vous avec les caractéris-
tiques et avec l’utilisation de votre nou-
veau FLYER électrique en l’essayant
tranquillement dans un endroit à l’écart
de la circulation.
Utilisez un FLYER dont le cadre est
adapté à votre taille. Assurez-vous
d’avoir une hauteur confortable à l’entre-
jambe. Vous devez pouvoir descendre
rapidement de votre vélo sans taper
dans le cadre. Un mauvais réglage peut
occasionner des blessures graves.
Attention : lorsque le mode assistance
de votre VAE est enclenché, votre
FLYER partira dès que vous posez votre
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Exemple d’une indication de pression
29
FR
Le bon état du cadre et de la fourche (absence
de dommages et de bosses ou autres défor-
mations) ;
Labonnexationetlebonfonctionnementde
la suspension ;
Labonnexationetlebonréglageduguidon,
de la potence, de la tige de selle et de la selle.
Niveau de charge de la batterie
La position correcte et sûre de la batterie.
Si vous n’êtes pas absolument certain
du bon état mécanique de votre VAE
FLYER, ne l’utilisez pas. Faites-le
d’abordvérier et réparer parvotre re-
vendeur FLYER. Dans le cas où vous
utilisez votre FLYER de façon intense
(dans le cadre d’une utilisation sportive
ou quotidienne), nous recommandons
des révisions régulières chez votre re-
vendeur FLYER. Vous trouverez le
contenu et les intervalles des révisions
au chapitre 22. Toutes les pièces du
FLYER ont un impact sur la sécurité et
uneduréedeviespécique.Encasde
dépassement de cette durée de vie, des
défaillances inattendues peuvent surve-
nir, pouvant entraîner des chutes avec
dommages corporels graves.
Comme c’est le cas pour tout compo-
sant mécanique, votre FLYER s’expose
à l’usure et à des tensions intenses. Dif-
férents matériaux et composants
peuvent subir une usure qui prendra des
formesdi󰀨érentes,etpourramêmeen-
traîner des cassures, en raison de la
tension appliquée. Une pièce dont on
n’aurait pas respecté la limite de durée
de vie entraînera de brusques défail-
lances et des blessures potentielles
pourlecycliste.Toutessure,rayureou
tout changement de couleur constaté
sur une pièce très sollicitée indique que
celle-ci est usée et qu’il faut la faire
changer.
Après une chute ou si votre FLYER est
tombé, vous devez impérativement le
faire examiner par votre revendeur
FLYER !
Certaines pièces ne peuvent pas être
redressées, et certains composants
peuvent présenter des dommages que
vous ne pouvez pas détecter.
Équipez-vous d’un antivol de qualité
pour pouvoir attacher votre FLYER à un
objetxe.Faitespasserl’antivolparles
piècesxéespardesblocagesrapides,
Attention, la répartition du poids sur un
VAEesttrèsdi󰀨érentedecelled’unvélo
sans système électronique. La di󰀨é-
rence de poids se fait principalement
sentir lorsque l’on gare, soulève ou
transporte le vélo, ou lorsqu’il faut le
pousser en montée.
Attention, si vous souhaitez rouler sur
les voies publiques, votre FLYER doit
impérativement respecter les normes de
sécurité légales.
Contactez votre assurance pour savoir
si votre vélo et tous les risques que com-
porte l’utilisation d’une batterie lithium-
ionsontsu󰀩sammentcouverts.
10. Avantchaque
utilisation
Prenez la précaution de vérier votre
FLYER avant chaque trajet. En e󰀨et, il
est possible que des pièces se des-
serrent ou que des réglages soient mo-
diés après montage, lors du transport
ou après avoir laissé votre vélo dans un
lieu public, ne serait-ce que brièvement.
Àvérieravantchaqueutilisation:
Labonnexationetlebonfonctionnementdes
feux ;
Labonnexationetlebonfonctionnementde
la sonnette ;
Labonnexationetlebonfonctionnementdes
freins, ainsi que l’usure des garnitures et des
surfaces de freinage. Pour les freins hydrau-
liques,vériezaussil’étanchéitédesduriteset
des raccords ;
La pression des pneus. Lisez attentivement le
chapitre « Pneus et chambres à air » (12.2)
et les indications du fabricant inscrites sur le
ancdupneu;
Le bon état des pneus (absence de dom-
mages, de signes d’usure, de fragilités, de
corps étrangers et profondeur su󰀩sante des
sculptures);
Le bon état des roues (circularité, absence de
dommages) ;
Labonnexationdesrouesetlebonserrage
des écrous, des blocages rapides et des axes
traversants ;
Labonnexationetlebonfonctionnementdes
composants du dérailleur ;
le bon serrage de tous les blocages rapides et
axes traversants (même lorsqu’on n’a laissé
son vélo sans surveillance que très briève-
ment), vis, boulons et écrous.
30
terie, et adressez-vous sans délai à
votre revendeur FLYER. Ne rechargez
pas la batterie !
Si vous constatez des déformations sur votre vélo,
NE L’UTILISEZ PLUS. Ne pas resserrer des pièces
desserrées sans les avoir contrôlées au préalable,
et sans clé dynamométrique. Rapportez votre
FLYER à votre revendeur FLYER et demandez-lui
devériervotrevéloenluiexpliquantvotrechute.
12. Réglagespar
rapportauconducteur
Montagedespédales
Laissez toujours le soin à votre revendeur
FLYER de démonter et remonter les pédales, si
vous n’avez pas déjà appris les manipulations
requises. Les pédales doivent être montées à
l’aide d’une clef de serrage appropriée. Atten-
tion, les deux pédales doivent être vissées en
senscontraireetxéestrèsfortavecuncouple
de serrage (voir le mode d’emploi « Caractéris-
tiquestechniques»).Ilfautenduirelesletages
de graisse au préalable.
Attention, la pédale gauche et la pédale droite
sont di󰀨érentes. Vous pouvez reconnaître à
quel côté correspondent les pédales grâce aux
letagesdontle sensest inversé.La plupartdu
temps, un « R » est inscrit sur la pédale droite et
un « L » sur la pédale gauche. La pédale droite se
visse dans le sens des aiguilles d’une montre, la
pédale gauche dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Sens de marche
éventuellement protégez-les par leur
propre antivol. Vous éviterez ainsi que
l’on vous vole ces composants.
11. Aprèsunechute
Aprèsunechute,ilyalieudeconersonFLYER
à son revendeur pour une inspection appro-
fondie. Il contrôlera l’absence d’altérations ou
de dommages et vériera que tout est bien en
place et en bon état de marche. Ces dommages
peuvent prendre la forme de déformations ou de
ssuressurlecadreetlafourche,depiècestor-
dues ou déréglées comme le guidon ou la selle.
Lescontrôlesqu’e󰀨ectuevotrerevendeurFLYER
portent sur les points suivants :
Vérierlecadreetlafourche.Enobservantla
surface sous plusieurs angles, on peut en gé-
néral détecter les déformations.
Vériezlebonpositionnementdelaselle,dela
tige de selle, de la potence et du guidon. Si un
déplacement est constaté, il ne faut PAS mo-
dier le nouveau positionnement de la pièce
sans avoir retiré les vissages correspondants.
Il est impératif de respecter les couples de
serrage prescrits. Vous trouverez les valeurs
et les informations correspondantes parmi les
« Caractéristiques techniques » et au chapitre
« Blocages rapides » (chap. 11.1).Vérier la
bonne xation des roues sur la fourche et le
cadre, que les deux roues tournent librement,
que les jantes sont droites et passent sans frot-
ter entre les mâchoires des freins. Les pneus
ne doivent pas toucher les freins.
Vériezlebonfonctionnementdesdeuxfreins.
Nepasrepartirsansavoirvériésilachaîne
est bien en place sur son plateau et sur son pi-
gnon. Elle doit s’engrener correctement. Si on
se met à pédaler et que la chaîne saute, cela
peut provoquer des chutes et éventuellement
des blessures graves.
Regardezsil’a󰀩cheurduVAEFLYERsignale
une erreur ou un danger. Ne roulez pas avec
votre FLYER s’il vous signale un danger !
Apportez-le sans attendre à votre revendeur
FLYER.
Vériez que l’a󰀩cheur et la batterie ne sont
pas endommagés. S’ils comportent quelque
dommagequecesoit (ssure, rayures, etc.),
neroulezpasavecvotreFLYER.Faitesvérier
au préalable toutes les pièces et fonctions par
votre revendeur FLYER.
Si le boîtier de la batterie présente des
dommages, l’humidité ou l’eau risquent
de s’y inltrer, et d’engendrer des
courts-circuits ou des électrocutions.
Cessez immédiatement d’utiliser la bat-
31
FR
1. Pour desserrer une liaison, par exemple
pour régler la hauteur de la tige de selle,
ouvrez le levier du blocage rapide.
2. Vous pouvez maintenant bouger et régler
la tige.
3. Avant d’utiliser votre FLYER, veillez à bien
resserrerlesblocagesrapides.Ilsu󰀩tpour
cela de bien refermer les leviers. Assu-
rez-vous toujours de resserrer complète-
ment les sécurités existantes.
Pour assurer un bon serrage en toute
sécurité, il faut bloquer le levier en for-
çant avec la paume de la main.
Sileserrageestinsu󰀩sant(lasellen’estpasbien
bloquée), il faut serrer davantage l’écrou du blo-
cage rapide. Pour cela, il faut rouvrir le blocage
rapide.
Si le serrage est trop élevé, rendant impossible la
fermeture du levier, il faut le rouvrir et légèrement
desserrer l’écrou de serrage.
Tous les blocages rapides doivent
être bien bloqués avant utilisation.
Vériez le bon positionnement de
tous les blocages rapides lorsque le
vélo est resté un moment sans sur-
veillance, et avant chaque départ.
En position fermée, le levier de blo-
cage doit être bien rabattu à proximité
du cadre, de la fourche ou de la tige
de selle.
Si vos roues ou d’autres pièces sont
xéesavecunblocagerapide,refermez
les leviers lorsque vous changez la roue.
Axestraversants
Actuellement, les roues de vélos ne sont plus
xées par des écrous, et les blocages rapides
utilisés jusqu’à présent sont de plus en plus rem-
placés par des axes traversants, qui présentent
un fonctionnement à peu près similaire.
Pour un blocage plus fortDesserrer l’écrou de
réglage
Les pédales doivent être montées à
l’aide d’une clef de serrage appropriée.
Appliquez le couple de serrage prescrit,
que vous trouverez dans le mode d’em-
ploi « Caractéristiques techniques »,
« Couples de serrage pour les liaisons
vissées ». Veillez à visser les pédales en
les positionnant bien droites. Si elles
sont vissées de travers, il y a un risque
de rupture et par conséquent de chute !
Pour des raisons de sécurité, nous dé-
conseillons l’utilisation de cale-pieds à
courroie.
Lorsque vous êtes équipé de pédales
automatiques, il faut absolument lire la
notice du fabricant. Il faut d’abord s’exer-
cer à mettre et à retirer ses chaussures
des pédales automatiques en roulant
dans un endroit peu fréquenté. Les pé-
dales automatiques dont on a du mal à
se dégager sont très dangereuses !
Sur les pédales automatiques, le déga-
gement est réglable. Il est recommandé
au début de choisir un réglage permet-
tant un dégagement très facile. Nettoyez
régulièrement vos pédales automa-
tiques, et entretenez-les avec un lubri-
antadapté.
12.1Utilisationdesblocages
rapidesetdesaxestraversants
Le serrage des roues, de la tige de selle, de la
selle, de la potence et du guidon peut se faire au
moyen de blocages rapides, d’axes traversants
ou de vissages.
ConezàvotrerevendeurFLYERlesoin
de régler les blocages rapides et axes
traversants. Il s’agit d’éléments de sécu-
rité ; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
Blocagesrapides
Lesblocagesrapidessontdesliaisonsquixent
les pièces comme des boulons, mais dont la force
de serrage est obtenue par le simple bascule-
ment d’un levier, vous permettant de vous passer
d’outil. Ouvrir le levier desserre la liaison, fermer
le levier en assure le serrage. La force de serrage
peut s’ajuster lorsque le levier est ouvert, en tour-
nant le boulon opposé.
32
AxetraversantSuntourQ-Loc
Montage
1.Avantle montage, vériez la collerette et ou-
vrez entièrement le levier
2. Insérez l‘axe jusqu’au «clic»
3. Réglez la tension avec le levier à moitié ouvert,
jusqu’à ce que la collerette soit correctement po-
sitionnée
4.Fermezentièrementlelevier.Vériezl’ajuste-
mentetmodiezlatensionsinécessaire.
L’axe se visse d’un côté dans l’un des jamba-
ges de la fourche. Le levier assure le serrage
du moyeu entre les deux jambages. Le moyeu
et l’axe se serrent avec le levier de blocage, qui
s’utilise de la même façon que sur un blocage ra-
pide. Il existe également des systèmes où l’axe
n’est qu’inséré ou vissé, puis bloqué par vissage.
Consultez la notice du fabricant et faites-vous
bien expliquer le système par votre revendeur
FLYER.
Demandez à votre revendeur FLYER de
vous expliquer comment serrer correcte-
ment et en toute sécurité les roues et
toutes les pièces correspondantes avec
les blocages rapides et axes traversants
utilisés sur le vélo.
Une roue mal montée peut présenter du
jeu ou même se détacher du vélo. Cela
peut endommager le vélo et causer des
blessures graves voire mortelles au cy-
cliste. C’est pourquoi il est important de
bien respecter les consignes suivantes :
Veillez à ce que les axes, les pattes,
et les blocages rapides soient toujours
propres, ne soient pas encrassés et ne
présentent pas de salissures. Veillez
également à ce que les blocages ra-
pides soient toujours bien fermés.
En cas de doute, adressez-vous à votre
revendeur FLYER et laissez-le inspecter
votre vélo.
Prenez la peine de contrôler le bon ser-
rage de tous les blocages rapides et des
axes traversants, même si vous avez
laissé votre FLYER quelques instants
seulement sans surveillance. Il ne faut
utiliser le vélo qu’avec tous les blocages
rapides bien serrés.
Levier de blocage rapide
Axe traversant
33
FR
12.2Réglagedelapositionassise
Pour pouvoir utiliser votre FLYER en sécurité et
confortablement, faites régler la selle, le guidon
et la potence en fonction de votre taille et de la
position souhaitée.
Conez toujours à votre revendeur
FLYER le soin de régler le guidon et la
potence. Il s’agit d’éléments de sécuri-
; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
La selle et la potence peuvent être
xéespardesraccordsàvisoupardes
serrages rapides. Les écrous sont à vis-
ser au couple de serrage prescrit, voir le
mode d’emploi « Caractéristiques tech-
niques ».
Hauteurdelaselle
Andepouvoirbientransmettre laforcede -
dalage aux pédales, vous devez régler correcte-
ment votre selle.
La hauteur idéale s’obtient lorsque, assis sur la
selle, avec la manivelle du pédalier tout en bas,
vous avez le talon sur la pédale avec la jambe
en extension.
La jambe se trouvant en bas doit être tendue. Si
ce n’est pas le cas, descendez du vélo, réglez la
hauteur de la selle et réessayez.
Attention, après le réglage, assurez-vous que le
blocage rapide est correctement remis en place !
La tige de selle porte une marque qui
indique la hauteur maximale d’extraction
de son support autorisée. Ne tirez ja-
mais la tige de selle au-delà de cette
marque ! Elle serait susceptible de se
casser ou se plier. Si vous avez besoin
d’une hauteur de selle plus importante,
Angle bras/buste 90°
Démontage
1. Ouvrez entièrement le levier.
2. Appuyez sur l’embout jusqu’à ce que la colle-
rette rentre
3.
Tournez l‘embout dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la collerette reste verrouillée
4. Retirez l‘axe
34
SpeedlifterTwist
Le réglage de la hauteur du guidon est très simple
sur les FLYER équipés d’une potence réglable
Speedlifter. Le système Twist permet de faire
tourner le guidon à 90°, et de diminuer l’encom-
brement de votre FLYER pour le transporter ou
le ranger.
Ouvrez le levier de blocage rapide du Speedlifter (1)
et réglez le guidon à la hauteur souhaitée (2).
Refermez complètement le levier de blocage ra-
pide pour verrouiller le guidon (3).
1
2
3
consultez votre revendeur FLYER. Ne
roulez jamais avec une tige de selle sor-
tie plus loin car cela peut entraîner des
chutes et des blessures graves.
Pour les enfants et les personnes qui ne
sont pas parfaitement à l’aise sur un
vélo, il faut régler la hauteur de la selle
de façon à pouvoir toucher le sol avec la
pointe des pieds. Sans cela, il y aurait un
risque de chute, et éventuellement de
graves dommages corporels, lorsque le
vélo est à l’arrêt.
Positiondelaselle
La position horizontale de la selle doit également
être réglée.
La meilleure position est lorsque, avec la manivelle
du pédalier en position horizontale, le genou avant
se trouve exactement à l’aplomb de la pédale.
La position horizontale de la selle doit respecter
les repères et les indications du fabricant.
Vériez avant le départ que la tige de
selle et la selle sont correctement
xées:prenezlaselleparl’avantetpar
l’arrière et essayez de la faire tourner.
Elle ne doit pas bouger.
Hauteurduguidon
Une fois la selle bien réglée, il faut maintenant
positionner correctement le guidon.
Une bonne position de départ pour une conduite
détendue correspond à une position assise, dans
laquelle le buste et le bras forment un angle de
90°.
La bonne hauteur du guidon s’obtient en réglant
la hauteur de la potence.
Conezleréglageduguidonetdelapo-
tence à votre revendeur FLYER.
min.
7,5 cm
STOP
35
FR
Tournez-le dans sa position d’origine (2). Le ver-
rou de déblocage doit se réenclencher seul (3).
Refermez complètement le levier de blocage ra-
pide (4).
Le blocage rapide du Speedlifter doit
être complètement refermé pendant les
trajets, comme tout blocage rapide. En
outre, il faut faire bien attention à ce que
le verrou de déblocage soit bien enclen-
ché dans le trou avant correspondant.
Ne changez pas la position du guidon
pendant que vous roulez !
Lisez la notice du fabricant de compo-
sant et rendez-vous sur le site web
www.speedlifter.com.
Réglagedelapotence
S’agissant des potences, il y a lieu de
bien consulter la notice du fabricant.
Coneztoujoursleréglageduguidonet
de la potence à votre revendeur FLYER !
3
2
90°
4
Pour faire tourner le guidon sur le côté, ouvrez le
levier du blocage rapide (1).
Soulevez le verrou de déblocage (2).
Vous pouvez maintenant tourner le guidon sur le
côté (3). Le verrou de déblocage se remet auto-
matiquement en position initiale après une rota-
tion de 90° (4). Refermez complètement le levier
de blocage rapide pour verrouiller le guidon.
Remettez le guidon en position d’origine : soule-
vez le verrou de déblocage (1).
1
2
4
3
90°
1
36
Les manettes de frein doivent être réglées de ma-
nière que, même serrées à fond, elles ne butent
pas contre les poignées du guidon.
12.4Amortisseurs
Ande garantir le bonfonctionnement despièces
de suspension, il est impératif de faire régler votre
FLYER par un revendeur agréé, en fonction de votre
poids et de la façon dont vous utilisez votre vélo.
La suspension doit se régler conformément à
la notice d’utilisation du fabricant des combi-
nés-amortisseurs. Le principe qui s’applique
est que lorsqu’on franchit des irrégularités de la
route, la suspension doit travailler, mais sans aller
jusqu’en butée. Le conducteur debout au milieu
du vélo, la suspension doit s’enfoncer d’environ
25 % de sa course totale.
N.B. La suspension peut avoir besoin
d’un nouveau réglage si vous roulez
avec une charge supérieure à la charge
habituelle (en randonnée, par exemple).
Sur les FLYER entièrement suspendus de la série
TX, le cadre est équipé à l’arrière d’un bras oscil-
lant, la suspension étant assurée par un combi-
né-amortisseur.
La suspension est e󰀨ectuée par une chambre
remplie d’air. L’amortissement, c’est-à-dire la
rapidité de la compression et de la détente, est
réglable sur les combinés montés sur nos vélos.
Indications pour le réglage des combi-
nés-amortisseurs
Les suspensions avant et arrière sont réglables,
permettant de les ajuster à votre poids et à votre
styledeconduiteetauterrain.Poure󰀨ectuerleré-
glage, il faut toujours procéder en ne faisant qu’une
modicationàlafoisetenenprenantnote.Vous
saurez ainsi exactement quelles conséquences
chaque réglage peut avoir sur la tenue de route.
Ces indications s’appliquent aussi bien à la
fourche qu’au combiné-amortisseur arrière. Si
une indication ne vaut que pour l’avant ou l’ar-
rière, cela est signalé.
La présente section décrit les principes de réglage
des amortisseurs pneumatiques. Les réglages
Les FLYER peuvent être équipés des types de
potences suivants :
PotenceAheadset
Potenceréglable
Vous pouvez incliner la potence à votre conve-
nance. Vous devez pour ce faire desserrer la vis
de xation, puis, après le réglage, appliquer le
couple de serrage nécessaire pour la maintenir
dans la position voulue (Voir le mode d’emploi «
Caractéristiques techniques ».)
Toutréglagedelapotencemodielapo-
sition du guidon. Il faut que les poignées
et tous les mécanismes restent toujours
bien accessibles et fonctionnels. Les
poignées particulières avec une forme
aérodynamique très prononcée nécessi-
teront peut-être un repositionnement.
Lorsquevousmodiezlapositiondugui-
don et de la potence, faites bien atten-
tionàconserverunelongueursu󰀩sante
pour toutes les extrémités et les câbles,
etpermettred’e󰀨ectuertouslesmouve-
ments nécessaires avec le guidon.
12.3Réglagedesmanettesdefrein
Les manettes de frein doivent être orien-
tées de façon à permettre aux mains de
les actionner en toute sécurité et sans fa-
tigue (les mains se trouvant dans le prolon-
gement naturel des bras en extension).
Avant le premier trajet, apprenez sur
quelle roue agit chaque manette de frein.
Pour que les manettes de frein soient également
accessibles aux petites mains, certains modèles de
freins permettent de régler l’écartement de la poi-
gnée.Coneztoujoursleréglagedesfreinsàvotre
revendeur FLYER, il en va de votre propre sécurité.
Potence réglable
Visdexation
37
FR
1. Il peut être nécessaire d’utiliser des
pressions di󰀨érentes. Exemple – En
fonction du style de conduite et du type
d’utilisation, une autre pression et une
autre précontrainte peuvent être né-
cessaires. La procédure indiquée n’est
donc donnée qu’à titre indicatif.
2. Le capuchon de la valve doit toujours
être en place lorsqu’on utilise le vélo
pour protéger la valve de la saleté.
Repousser le joint torique servant de repère de
course contre la chambre pneumatique/le plon-
geur de la fourche.
Remonter doucement sur le vélo, poids bien ré-
parti entre l’avant et l’arrière, et en redescendre.
Important – si on sollicite trop le vélo en montant
et en descendant, cela fausse les valeurs.
Contrôler la position du joint torique sur le four-
reau. Vérier que la précontrainte soit bien de
l’ordre de 25 %.
Si la précontrainte est inférieure à la valeur pré-
conisée par le constructeur du vélo, c’est-à-dire
si l’amortisseur s’enfonce de moins de 25 %, il
faut réduire la pression d’air. Si la précontrainte
est supérieure à la valeur préconisée par le
constructeur du vélo, c’est-à-dire si l’amortisseur
s’enfonce de plus de 25 %, il faut augmenter
la pression d’air. La pression de l’air du combi-
né-amortisseur arrière ne doit pas dépasser la
valeur prescrite dans sa notice d’utilisation. Re-
visser le capuchon de valve.
Détenteréglable
Le réglage de détente joue sur la vitesse de re-
tour en extension de l’amortisseur. Les combinés
sont munis d’une molette de réglage de détente
de couleur rouge. Le combiné revient le plus ra-
pidement à sa position initiale lorsque la molette
est tournée au maximum dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Le combiné revient le
plus lentement à sa position initiale lorsque la mo-
lette est tournée au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre
Réglagedeladétente
Pour procéder à un réglage de départ, se mettre
le long d’un trottoir.
Il faut que la précontrainte de la suspen-
sion ait déjà été réglée pour pouvoir pro-
céder au réglage de la détente.
Se mettre dans un endroit à l’écart de la
circulation.
Tourner la molette de réglage jusqu’en butée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
portent d’une part sur la souplesse/la dureté de
la suspension, et d’autre part la compression/la
détente de l’amortissement.
N’hésitez pas à vous faire expliquer
comment faire par un revendeur FLYER.
Vous trouverez un tableau avec les
conseils sur le réglage des éléments de
suspension sur www.yer-bikes.com/
manuals
Laprécontrainte
Les combinés-amortisseurs sont équi-
pés d’un verrouillage qui permet de ré-
duire le débattement et les risques de
rebond lorsque c’est souhaitable (par
exemple sur le goudron dans les côtes
raides). N.B. Les réglages suivants ne
peuvent se faire qu’en position déver-
rouillée.
La précontrainte se mesure par l’enfoncement sous
le poids du conducteur monté sur le vélo, poids
bien réparti entre l’avant et l’arrière. La précon-
trainte du ressort permet de maintenir le contact au
sol de la roue arrière lors des faibles sollicitations
et sur des petites irrégularités. Cela améliore l’ad-
hérence et la motricité en tout-terrain.
La précontrainte se règle normalement à 25 % de
la course totale disponible.
Le réglage de la contrainte se fait par un réglage
de la dureté du ressort/de la pression d’air. Quand
vous réglez la pression pneumatique, toute la ri-
gidité de l’élément de suspension change. Plus
on augmente la pression, plus la dureté aug-
mente. Pour optimiser le réglage de l’élément
de suspension entre la souplesse recommandée
par le fabricant et la rigidité souhaitée, suivez les
consignes suivantes:
Réglagedelaprécontrainte
Il faut s’assurer de ce que les molettes de réglage
des suspensions soient ouvertes, c’est-à-dire en
position « Open ».
Remplir la chambre d’air selon les valeurs don-
nées dans le tableau. Pour retirer de l’air de la
chambre, retirer le capuchon et enfoncer la tige
de la valve, ou appuyer sur le bouton de sortie
d’air de la pompe.
La pression de l’air dans le combiné ar-
rière ne doit pas dépasser la valeur
prescrite dans sa notice d’utilisation.
Sur certaines fourches, une étiquette indique les
valeurs de pression à utiliser.
38
Certaines tiges de selles suspendues peuvent
aussi s’adapter à l’utilisateur. Veuillez vous adres-
ser à votre revendeur FLYER à ce sujet.
13. Rouesetpneus
Les roues sont soumises à une forte contrainte du
fait des inégalités au sol et du poids du conduc-
teur.
Il y a lieu, après les 200 premiers kilomètres,
de faire contrôler les roues de votre vélo par un
spécialiste, et éventuellement de les équilibrer.
Latensiondesrayonsdoitensuiteêtrevériée
à intervalles réguliers. Les rayons détendus ou
abîmés doivent être changés ou réglés par un
spécialiste FLYER.
13.1Contrôledesjantes
Les jantes s’usent plus vite avec des freins à mâ-
choires.
Plus une jante est usée, moins elle est
solide, et plus elle risque de s’abîmer.
Une jante tordue, ssurée ou cassée
peut provoquer des accidents graves et
des chutes sévères. N’utilisez plus votre
FLYER si vous remarquez des dom-
mages sur une jante. Faites contrôler la
jante par un revendeur FLYER.
Les jantes pour freins à mâchoires portent
des témoins d’usure de la jante. Il s’agit
d’une rainure ou bien de points, présents
sur toute la circonférence de la jante.
Si ces éléments sont usés ou devenus
impossibles à voir, à un ou plusieurs en-
droits, il faut remplacer la jante. Faites
contrôler vos jantes par votre revendeur
FLYER au plus tard après avoir usé
deux paires de patins de caoutchouc.
13.2Pneusetchambresàair
Les pneus font partie des pièces
d’usure. Vériez régulièrement la pro-
fondeur des sculptures, la pression de
gonage, l’état des ancs de chaque
pneu et surveillez l’apparition de fragili-
tés ou de traces d’usure.
Repères d’usure sur
les jantes
Descendre du trottoir en vélo, en roulant assis
sur la selle. Compter le nombre de rebonds de
l’amortisseur. Le réglage doit limiter le nombre de
rebonds à un seul rebond.
S’il y en a plus d’un, tourner la molette d’un cran
dans le sens des aiguilles d’une montre. Des-
cendre à nouveau du trottoir en vélo et compter le
nombre de rebonds. Répéter l’opération jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus qu’un seul rebond.
Noter le nombre de crans ou de tours dont on
tourne la molette (à partir de sa position en bu-
tée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre). Cette valeur correspond au bon réglage
de votre amortisseur.
Lorsqu’une fourche est bien réglée, la roue avant
ne doit pas rebondir et quitter le sol après que,
à l’arrêt, on l’a enfoncée à fond et qu’on l’a relâ-
chée brusquement. Si la roue quitte le sol, il faut
tourner la molette d’un cran supplémentaire, et
répéter l’essai.
Lasuspensionmodieladistanceentre
la pédale et le sol lorsque vous roulez.
Dans les virages ou lorsque le terrain est
inégal, maintenez les manivelles à l’hori-
zontale pour ne pas heurter les pédales.
Les trains roulants et la suspension sont
vitaux pour la sécurité de votre FLYER.
Contrôlez et entretenez régulièrement
votreFLYERsuspendu.Conez-enla-
vision périodique à votre revendeur
FLYER. Les trains roulants fonctionnent
mieux et plus longtemps si vous les net-
toyez régulièrement. Le mieux pour cela
est de l’eau tiède avec un détergent doux.
Les bicyclettes à suspension avant et
arrière ne doivent pas être utilisées avec
des remorques et des remorques pour
enfant. Leurs xations et leurs roule-
ments ne sont pas conçus pour résister
aux forces correspondantes. Il peut en
résulter une usure accélérée et de la
casse, avec de graves conséquences.
Dans une utilisation quotidienne et lors de ran-
données, les tiges de selle suspendues ont fait
leurs preuves.
39
FR
Il vous faut les outils suivants :
démonte-pneus (en plastique)
pièce de raccommodage
solution de caoutchouc
toile d’émeri
clé plate (pour les roues sans blocage rapide)
pompe à vélo
chambre à air de rechange
Si votre FLYER est équipé de freinsàdisque, la
roue peut se démonter sans préparatifs.
N.B. Pour remonter la roue, il faut insérer le
disque entre les étriers du frein et ensuite veiller à
ce qu’il soit bien centré et qu’il ne frotte pas.
Avec des freins à mâchoires hydrauliques, il
faut procéder comme suit :
si le câble peut se décrocher, retirer l’un des
actionneurs et sa mâchoire conformément à la
notice du fabricant ;
silecâbleestxe,dégonerunpeulepneu.
Sur les freins à rétropédalage, il faut dévisser le
brasanticouplexéàlabase(autubehorizontal).
1.Déposedelaroue
Si votre FLYER est équipé de blocages rapides
ou d’axes traversants, les ouvrir.
Si votre FLYER est équipée d’écrous d’axe,
les desserrer avec une clé plate de la bonne
taille (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
La roue avant s’enlève à l’identique.
Source : Shimano® techdocs
Pourlarouearrière:
Si votre FLYER est équipé d’un dérailleur, se
mettre sur le plus petit pignon (vitesse la plus
rapide), ce qui est la position où la roue s’en-
lève le plus facilement.
Si votre FLYER est équipé de blocages rapides
ou d’axes traversants, les ouvrir.
Si votre bicyclette est équipée d’écrous d’axe,
les desserrer avec une clé plate de la bonne
taille (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Rabattre le dérailleur un peu vers l’arrière.
Soulever un peu la bicyclette.
De la paume de la main, donnez à la roue un
petit coup vers le bas.
retirer la roue du cadre.
La pression maximale autorisée du pneu
ne doit pas être dépassée lors du gon-
age.Sinonilyaunrisqued’éclatement
du pneu.
Lepneudoitêtregonéaumoinsavec
la pression minimale indiquée. En cas
de pression de gonage insu󰀩sante,
vous courez le risque de voir le pneu se
détacher de la jante.
Les valeurs de pression maximale et
minimale admissibles sont indiquées sur
leanc du pneu. Unpneu ne doit être
remplacé que par un modèle de pneu
identique. Sinon les caractéristiques
de roulage peuvent être modiées de
manière défavorable. Des accidents
peuvent alors se produire par la suite.
Les pièces abîmées sont à remplacer
par des pièces d’origine exclusivement.
La plupart des FLYER sont équipés de valves
Schrader (automobile). Ces valves permettent
degonerlespneusdevotreVAEFLYERavec
la plupart des modèles de pompes. Rensei-
gnez-vous en magasin sur le type de pompe
adapté au modèle de valve présent sur votre vélo.
Il faut toujours remplacer les chambres à air par
des pièces identiques.
13.3Réparationdescrevaisons
Sur un VAE, la réparation des crevaisons dans les
règles de l’art peut réclamer tout un savoir-faire
et des outils spéciques. Il est recommandé de
conercegenrederéparationàvotrerevendeur
FLYER.
La réparation d’une crevaison implique
des interventions sur des organes de sé-
curité. Un mauvais montage des roues ou
des freins peut provoquer des chutes et
des blessures graves. C’est pourquoi
nous déconseillons de réparer soi-même
les crevaisons. Faites toujours réparer vos
crevaisons par votre spécialiste FLYER.
Si vous prévoyez de réparer vous-même
les crevaisons, par ex. en randonnée,
demandez à votre revendeur FLYER de
vous montrer la procédure à suivre et
exercez-vous à monter et démonter
roues et pneus sous sa direction. Avant
de commencer à changer un pneu ou
une roue, une opération de maintenance
ou une réparation, il faut impérativement
éteindre le système d’assistance et reti-
rer la batterie.
40
Mettez la jante à l’intérieur du pneu.
Faites rentrer un des côtés du pneu dans le
creux de la jante, sur tout le tour.
Faites passer la valve par le trou prévu à
cete󰀨et, puis, de partetd’autre,disposez la
chambre dans la jante, à l’intérieur du pneu.
Faites passer vigoureusement l’autre côté du
pneu entièrement par-dessus le rebord de la
jante, en appuyant avec la paume (avec l’émi-
nence thénar).
Vériezlebonpositionnementdelachambre
à air.
Gonezunpeulachambreàair.
Vériezquelepneusoitbienenplace,envous
repérantàl’aidedelanemoulurecourantle
long du pneu. S’il n’est pas tout à fait bien en
place,rectiez-enlapositionàlamain,etvéri-
ezsabonneconcentricité.
Gonezlachambreàairàlapressionrecom-
mandée.
Avant de monter le pneu sur sa jante,
vériez-enlesensderoulement.
5.Monterlaroue
Remettrelaroueenplaceetlaxeràlafourche
ou au cadre avec ses écrous, son through axle ou
son blocage rapide.
Si votre FLYER est équipée de freins à
disque, vériez que les disques soient
correctement pris entre les garnitures !
Pour un bon montage et réglage des dérailleurs,
des moyeux à vitesses intégrées et des systèmes
combinés, consultez la notice du fabricant.
Serrez toutes les vis à leur couple de
serrage prescrit. Faute de quoi les vis
peuvent s’arracher et des pièces se dé-
tacher.
Mettez le câble en place en le bloquant ou en
le raccrochant.
Vériezsilesgarniturestouchentlasurfacede
freinage.
Revissez le bras anticouple.
Faites un essai de freinage.
Si votre FLYER est équipée d’un moyeu à vi-
tesses intégrées, consultez d’abord la notice du
fabricant.
Typesdevalvesdechambresàairdevélo
2.Démontagedupneuetdelachambreàair
Dévissezlecapuchon,l’écroudexationdela
valve, et éventuellement le raccord.
Laissezlachambreàairsedégoner.
De l’autre côté de la roue par rapport à la
valve, insérez un démonte-pneu juste sous le
talon du pneu.
Environ 10 cm plus loin, insérez le second dé-
monte-pneu entre jante et pneu. Faites levier
avec un démonte-pneu pour faire sortir le talon
du pneu par-dessus le rebord de la jante.
Répétez l’opération en vous décalant à chaque
fois jusqu’à complètement dégager ce côté du
pneu.
Retirez la chambre à air.
3.Remplacementdelachambreàair
Changez la chambre à air.
Les pneus, qu’ils soient avec ou sans
chambre, doivent se changer conformé-
ment aux instructions du fabricant de
pneus ou de jantes.
4.Montagedupneuetdelachambreàair
Faites attention à ne pas laisser s’intro-
duire de corps étranger à l’intérieur du
pneu. Vériez que la chambre ne fasse
pasdeplisetnesoitpascoincée.Vériez
que le fond de jante recouvre bien tous les
écrous de rayon et qu’il ne soit pas abîmé.
Schrader
41
FR
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Mettez en marche l’assistance Bosch.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Indicateurdelavitesseenclenchée
Appuyez sur la touche «i» du Remote ou de
l’écran jusqu’à ce que le mot «vitesse» s’a󰀩che
surl’écran.Danscemode,lerapportrestea󰀩ché
en permanence.
Dans d’autres modes, le rapport sélectionné sera
a󰀩chépendant 3 secondes après chaque chan-
gement de vitesse.
14. Changementsde
vitesse
Lesvitessespermettentd’adaptersone󰀨ortàla
route ou d’atteindre la vitesse voulue. Les petits
braquets vous permettent de monter les pentes
plus facilement en se fatiguant moins. Les grands
braquets demandent d’appuyer plus fort sur les
pédales mais permettent d’aller plus vite et en pé-
dalant à une cadence plus faible.
Même si vous êtes déjà un cycliste ex-
périmenté, faites-vous bien expliquer
par votre revendeur FLYER les particu-
larités du changement de vitesses de
votre VAE et la façon de vous en servir.
Faites des essais sur un terrain calme et
dégagé.
Si vous avez des questions concernant le mon-
tage, l’entretien, le réglage et l’utilisation, veuillez
contacter votre revendeur FLYER. N’oubliez pas
non plus de consulter les notices ci-jointes des
fabricants des composants.
Malgré un dérailleur parfaitement réglé,
des bruits peuvent apparaître si la chaîne
de vélo se déplace de biais. Ces bruits
sont normaux et n’entraînent pas de
dommages au niveau des composants
du dérailleur.
Ne rétropédalez jamais pendant que
vous changez de vitesse : cela pourrait
endommager le dérailleur.
L’utilisation de dérailleurs défectueux,
mal réglés ou usés est dangereuse et
peut provoquer des chutes. C’est pour-
quoi, en cas de doute, il est recomman-
dé de les faire contrôler et éventuelle-
ment régler par votre revendeur FLYER.
14.1ModuledesélectionRohlo󰀨
E-14etassistanceBosch
EnbrefécranIntuvia
D’autres points importants sur la sécurité, l’utili-
sation, l’entretien, le montage et les composants
duRohlo󰀨SPEEDHUB500/14etduRohlo󰀨E-14
sontexposésdanslemanuelRohlo󰀨SPEEDHUB
500/14ousurwww.rohlo󰀨.de.
42
activée, le module rétrograde automatiquement
sur cette vitesse (fonction rétrogradage automa-
tique). Ceci ne se produit que si la dernière vitesse
choisie était supérieure à la vitesse de départ pa-
ramétrée et si la vitesse atteinte auparavant était
d’au moins 10 km/h. Pour un bon fonctionnement,
il est conseillé de délester les pédales à l’arrêt.
14.2Rohlo󰀨E-14surl’écranKiox
Lavitesses’a󰀩chetoujourssurl’écrand’accueil.
Sivousêtessurunautreécran,lavitesses’ya󰀩-
chera brièvement lors du changement de vitesse.
Commel’unitéd’entraînementidentielechange-
ment de vitesse et, de ce fait, diminue l’assistan-
ce motorisée un bref instant, les changements de
vitesse sont possibles à tout moment même du-
rantl’e󰀨ortetmêmeenmontée.Lorsquel’e-bike
FLYER passe d’une vitesse supérieure à 10 km/h
à l’arrêt, le système peut rétrograder automati-
quement pour redémarrer avec la vitesse de dé-
part programmée. La vitesse de démarrage peut
se régler sous <Paramètres>→<Mon e-bike>
→<eShift>→<Vitessededémarrage>.
15. Chaîne/courroie
Entretiendeschaînesdevélo
Les chaînes de vélo sont des pièces d’usure. Le
degré d’usure est très variable. Faites réguliè-
rement contrôler la chaîne de votre FLYER par
votre revendeur FLYER.
Changement de vitesse à moyeu : à partir
d’environ 3 000 km
Dérailleur : env. 1 500-2 000 km
Une chaîne/courroie usée est suscep-
tible de casser, pouvant provoquer des
chutes très graves. C’est pourquoi une
chaîne usée est à faire remplacer sans
tarder par votre revendeur FLYER.
Si la chaîne/courroie de votre E-bike
FLYER déraille (tombe d’un plateau ou
d’un pignon), la première chose à faire
est de couper le système électrique et de
retirer la batterie. Ensuite, seulement,
vous pouvez remettre la chaîne en place.
Avant de procéder au réglage de la tensi-
on de la chaîne/courroie, désactivez
impérativement le système électrique et
retirez la batterie.
La chaîne de votre vélo est à entretenir réguliè-
rement par nettoyage et lubrication. Prendre
ces précautions évite une usure prématurée de
la chaîne.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Passagedesvitesses
Les vitesses se passent en actionnant le sélecteur
duRohlo󰀨E-14surleguidon.
Celui-ci compte trois boutons:
Bouton «+»: passage au rapport supérieur, en di-
rection de la vitesse 14
Bouton «-»: passage au rapport inférieur, en direc-
tion de la vitesse 1
Bouton «M»: uniquement pour la gestion du sys-
tème
Une pression de bouton équivaut au passage
d’une vitesse.
Fonctionmultishift
Si vous appuyez sur le bouton «+» ou «˗» du
sélecteur,lemoduleRohlo󰀨E-14passedèsaprès
le premier clic à la vitesse supérieure (bouton
«+»)ouinférieure(bouton«˗»).Sivousappuyez
longtempssurlebouton«+»ou«˗»,leschange-
ments de vitesse s’e󰀨ectuent automatiquement
par tranche de trois vitesses. Passage de 3 rap-
ports vers le haut (bouton «+») ou vers le bas
(bouton«˗»)jusqu’àatteindrela14eoula1evit-
esse. Le système marque une pause d’env. 0,5
seconde entre chaque tranche de trois.
Vitesse de départ/rétrogradage automatique
(Auto-Downshift)
Selon le paramétrage, cette fonction Vit-
esse de départ/rétrogradage automa-
tique pourra ou non être activée.
Associé à l‘assistance Bosch, le module de sélecti-
onRohlo󰀨E-14peutenclencherautomatiquement
une vitesse propice au démarrage (choisie de 1 à
9). En cas d’arrêt du vélo supérieur à 3 secondes
(condition: aucun signal constaté par le capteur
de vitesse Bosch) et si la vitesse de départ a été
43
FR
A1
Courroie
Très résistante, la courroie de transmission Ga-
tes Carbon Drive a une longue durée de vie. Mais
avant et pendant le montage, il faut être extrê-
mement prudent pour ne pas endommager les
bresdecarbonequifontlaforcedelacourroie
de transmission. Si la courroie est trop pliée ou
tordue,desssurespeuventseformeretendom-
mager la courroie si la sollicitation est trop forte.
Respectez les consignes d‘utilisation de la cour-
roie Gates Carbon Drive et le manuel d‘utilisation
de Gates Carbon Drive
Tendreetalignerlacourroiedetransmission
Régler la tension de la courroie et aligner
la courroie exigent une grande expérien-
ce. Toute erreur peut entraîner des acci-
dents et des chutes graves. Demandez
au revendeur FLYER spécialisé de s‘en
occuper.
Si elle n‘est pas assez tendue, la courroie
de transmission peut glisser. Accidents et
chutes graves peuvent s‘ensuivre.
16. Freins
Les freins sont des pièces détermi-
nantesenmatièredesécurité.Conez-
en le réglage et la révision impérative-
ment à votre revendeur FLYER. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine. Si-
non, cela peut porter préjudice au fonc-
tionnement de votre VAE FLYER ou
l’endommager.Aucunemodicationdes
freins n’est permise.
Les freins modernes procurent un frei-
nage très fort. Vous devez vous habituer
à ce nouveau degré de freinage, et com-
mencer par doser votre freinage. Testez
les freinages d’urgence dans un endroit
sûr et sans danger, pour pouvoir mieux
maîtriser votre FLYER en situation de
freinagetrèsdi󰀩cile.
Pour un bon fonctionnement de la
chaîne / courroie et du système de chan-
gement de vitesse, il faut que la chaîne /
courroie présente une certaine tension.
Les dérailleurs tendent la chaîne auto-
matiquement.
Avec les moyeux, il faut retendre une
chaîne / courroie qui pend trop.
Ene󰀨et,celles-cirisquentdesauter,ce
qui peut entraîner une chute.
Tendreunechaîneouunecourroie
Desserrez les vis A1 des deux côtés de la pat-
tedexationdelaroue.Ilsu󰀩tdelesdesserrer
jusqu’àcequelapattedexationpuissebouger
librement.
A1
Retendez la chaîne/courroie avec la vis de régla-
ge A2. La tension de chaîne est correcte quand
le milieu de la chaîne peut encore bouger légère-
ment vers le haut et vers le bas (10-15 mm). La
tensioncorrectedelacourroiesevérieavecun
appareil de mesure spécial. Vous trouverez la
tension correcte dans la notice du fabricant de la
courroie.
www.gatescarbondrive.com/Tech/Resources
A2
Une fois la tension réglée correctement, serrez les
vis A1 avec un couple de 8 Nm. Assurez-vous que
la patte de xation de la roue et la roue arrière
tiennent bien.
44
Freinsàrétropédalage
Si votre FLYER est équipé de freins à rétropé-
dalage, ceux-ci s’actionnent en appuyant sur les
pédales vers l’arrière et non plus vers l’avant. On
ne dispose pas de roue libre et les pédales ne
peuvent plus tourner vers l’arrière !
Avec ce dispositif, vous pourrez freiner
au mieux en positionnant les manivelles
du pédalier à l’horizontale. Si l’une des
manivelles est en haut et l’autre en bas,
vous risquez de compromettre votre frei-
nage en libérant de l’énergie au mauvais
moment.
Lors des longues descentes, s’il est utili-
sé en continu, le freinage des freins à
rétropédalage peut fortement diminuer.
Cela est dû au fort échau󰀨ement que
provoque un freinage prolongé. Sur les
longues descentes, freinez également
avec les freins à mâchoire. Laissez aux
freins à rétropédalage le temps de refroi-
dir, et ne touchez pas aux mâchoires
des freins.
Faites attention à bien remettre en place
la suspension de freins avec la vis cor-
respondante en démontant et remontant
le système.
Si les freins doivent être changés, il faut
impérativement utiliser des pièces d’ori-
gine.
Freinsàdisque
Le réglage et l’entretien des freins à
disquedoiventêtree󰀨ectuésparunre-
vendeur FLYER. Des freins mal réglés
peuvent provoquer des accidents et des
blessures graves.
Avant chaque départ, et notamment après
chaque réglage des freins, il est nécessaire de
vérier qu’ils freinent bien. Après un change-
ment des freins, leur comportement pendant le
freinage peut s’altérer. Dans le cas de freins à
disque, un temps de rodage est nécessaire. Ce
Lesfreinsàdisquepeuvents’échau󰀨er
fortement. Ne touchez pas les freins
juste après le freinage (risque de brû-
lure).
Lors des longues descentes, évitez de
freiner en continu : les freins risquent de
devenir très chauds, réduisant ainsi la
capacité de freinage. Dans des des-
centes longues et raides, il faut impérati-
vement freiner avec les deux freins en
alternance an que l’autre frein puisse
refroidir. Freinez plutôt brièvement et
fortement avant les virages ou lorsque
vous roulez trop vite. Ainsi, les freins au-
ront le temps de refroidir entre deux frei-
nages. Cela préserve la puissance de
freinage. La seule exception est lors-
qu’on roule sur un sol glissant, comme
du sable ou du verglas. À ce moment il
faut freiner très doucement et surtout
avec le frein arrière, Sinon on court le
risque de voir la roue avant se dérober
latéralement, ce qui vous fait tomber.
Lors des longues descentes, faites régu-
lièrement des pauses pour vous assurer
quelesfreinssontsu󰀩sammentfroids.
Après les longues descentes, évitez de
toucher les freins pendant au moins une
demi-heure, car ils peuvent être brû-
lants.
Pratiquement tous les types de freins
modernes assurent un freinage nette-
ment plus puissant ce que n’était le cas
autrefois. Avant d’utiliser le vélo sur
route, il faut d’abord s’y habituer en pra-
tiquant des freinages et des freinages
d’urgence dans un endroit à l’abri de la
circulation. Roulez prudemment.
Utilisez exclusivement des pièces de re-
change d’origine. Sinon, cela peut porter
préjudice au fonctionnement de votre
VAE FLYER ou l’endommager.
Réglez la manette de frein de manière
que, même serrée à fond, elle ne bute
pas contre la poignée du guidon.
Source : Shimano® techdocs
45
FR
si la roue correspondante est démontée.
Si la roue doit impérativement être dé-
montée, placez une entretoise entre les
mâchoires des freins.
Même si vous êtes déjà un cycliste expérimen-
té, faites-vous bien expliquer par votre revendeur
les particularités du système de freinage de votre
FLYER et la façon de vous en servir. Entraî-
nez-vous à l’utiliser dans un endroit calme, sûr et
sans danger !
Pour toute question sur le montage, le réglage,
l’utilisation et l’entretien, tournez-vous vers votre
revendeur FLYER.
Lorsque vous actionnez la manette de
frein, vous devriez nettement sentir un
point de pression à environ un tiers du
parcours. Si vous pouvez rabattre la ma-
nette jusqu’à la poignée du guidon, ne
roulez pas avec votre vélo ! Votre FLYER
ne fonctionne pas en toute sécurité.
Vous devez immédiatement et impérati-
vement contacter votre revendeur
FLYER et lui faire régler les freins, ou
attendre de pouvoir le faire.
n’est qu’après environ 10 freinages e󰀨ectués à
30 km/h que les garnitures de frein développent
leur puissance maximale. Durant cette période, la
puissance de freinage augmente. Pensez-y pen-
dant toute la durée du rodage.
Après avoir remplacé les garnitures ou les
disques de frein, un nouveau temps de rodage
est nécessaire.
Soyez attentif aux bruits inhabituels lors du frei-
nage ; ils peuvent indiquer que les garnitures de
freinsontuséesjusqu’àlalimite.Vériezl’épais-
seur des garnitures après le refroidissement des
freins. Le cas échéant, faites remplacer les garni-
tures de frein.
Ne touchez pas le disque de frein lors-
qu’il est en rotation. Vous pourriez vous
blesser gravement si vous passez vos
doigts dans les évidements du disque de
frein en rotation.
Lors du freinage, l’étrier de frein et le
disque peuvent chau󰀨er. Vous pouvez
vous brûler si vous touchez ces pièces
pendant l’arrêt ou immédiatement après.
Faites changer les disques des freins lorsque
ceux-cisontusés ou déformés. Conez à votre
revendeur FLYER le soin de procéder au change-
ment des disques de freins.
Freinshydrauliques
Des durites et des raccords non étanches peuvent
entraîner des fuites de liquide de frein au niveau
du système de freinage. Ceci peut nuire au bon
fonctionnement du frein. Vériez avant chaque
départ que les câbles et les branchements sont
secs.
N’utilisez pas votre FLYER si du liquide s’échappe
du système de freinage. Faites e󰀨ectuer immé-
diatement les travaux de réparation nécessaires
par un revendeur FLYER. Le risque que votre
frein présente une défaillance est très élevé.
Formationdebullesd’air
Vous pouvez contourner ce problème en
appuyant sur la manette de frein et en la
maintenant dans cette position à l’aide
d’une courroie par exemple, lorsque
vous voulez transporter votre vélo. Ceci
permet d’empêcher la pénétration d’air
dans le système hydraulique. Attention,
le levier de frein ne doit pas être serré
Source : Shimano® techdocs
46
(1) Unité de contrôle ABS avec boîtier
(2) Ordinateur de bord
(3) Témoin ABS
(4) L‘oridnateur de bord
(5) Poignée frein roue avant
(6) Etrier de frein
(7) Capteur de vitesse de roue A)
(8) Disque du capteur
A) La position peut varier en fonction du fabricant
de la roue.
GuiderapideABSBOSCH
Ce guide rapide explique uniquement les princi-
paux points concernant l’utilisation. Tenez éga-
lement compte des remarques dans la notice du
fabricant jointe.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(6)
(7)
(8)
BOSCH ABS Kurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigsten
Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie auch die
Hinweise in der beiliegenden Hersteller Anleitung.
Composantsillustrés
En fonction de l’équipement de votre e-bike, cer-
taines illustrations dans ce guide peuvent légère-
mentdi󰀨érerdelasituationréelle
47
FR
Avant de démarrer, contrôlez si les garnitures et le
disque de frein sont dans les tolérances d’épais-
seur prescrites par le fabricant du système de
freinage.
Lorsdelapremièreutilisation
Familiarisez-vous avec la réactivité et le foncti-
onnement des freins! Si nécessaire, testez les
techniques de freinage dans un endroit isolé, loin
des routes fréquentées.
Les freins à disque ont besoin d‘un certain temps
de rodage. La force de freinage augmente petit à
petitauldutemps.Pendantletempsderodage,
vous devez donc avoir conscience que la force de
freinage peut encore augmenter. Le même phé-
nomène se produit après le remplacement des
plaquettes de frein ou du disque. Pour obtenir
des détails sur le remplacement des disques et
des garnitures de frein, ainsi que sur le rodage,
veuillez vous reporter à la notice du fabricant des
freins.
Pendantletrajet
Adaptez votre mode de conduite et de freinage à
la situation, à l’état de la chaussée et à vos ca-
pacités.
N‘oubliez pas que le système antiblocage peut ral-
longer votre distance de freinage.
Sur support glissant, les pneus dérapent plus faci-
lement et le risque de chute est accru.
Dans ce cas, réduisez votre vitesse et freinez de
manière anticipée, en dosant le freinage.
Letémoindecontrôledusystèmeantiblocage
Le témoin du système antiblocage doit s’allumer
lorsque vous démarrez le système et doit s’étein-
dre à environ 5 km/h une fois que vous avez dé-
marré. Si le témoin ABS ne s’allume pas quand
vousactivezlesystèmedel’e-bike,celasignie
que l’ABS est défectueux. Un code d’erreur sur
l’écran vous avertit aussi dans ce cas.
Vousdevezdanstouslescasconerlesrépa-
rationsàunspécialiste.
Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas quand
vous roulez ou s’il s’allume pendant que vous rou-
lez, une erreur s’est produite sur le système an-
tiblocage. Le système antiblocage n’est alors plus
activé. Le système de freinage reste fonctionnel,
seule la régulation du système antiblocage ne fon-
ctionne plus.
Le bon fonctionnement du frein arrière ne dépend
pas du fonctionnement du système antiblocage.
AVERTISSEMENT–Letémoindecon-
trôleABSestallumé.
Lorsque le témoin ABS est allumé, la fon-
ction ABS n’est pas activée.
Fonctionnement
Lorsque vous actionnez les freins, la fonction ABS
détecte tout dérapage critique grâce aux capteurs
de vitesse de rotation installés sur la roue avant
et la roue arrière. Elle régule alors la vitesse en
réduisant la pression de freinage sur la roue avant
pour stabiliser la roue.
Lorsque la roue s’est stabilisée, elle est à nou-
veau ramenée à sa limite de blocage en augmen-
tant la pression de manière ciblée. La poignée
se déplace légèrement en direction du guidon à
chaque impulsion de freinage. Si la roue se blo-
que à nouveau, la pression est une nouvelle fois
réduite.Cetteopérationserépèteandetoujours
maintenir la roue à sa limite d’adhérence et ainsi
exploiteraumieuxlecoe󰀩cientdefrictionentrele
pneu et la chaussée.
La fonction ABS s’arrête lorsque l’un des événe-
ments suivants survient:
La chambre de l’accumulateur dans l’unité de
contrôle ABS est pleine.
L’e-bike s’est immobilisé.
Le cycliste relâche le frein.
En plus de sa fonction purement ABS, le système
contient aussi une détection du décollement de la
roue arrière en cas de freinage brusque. Cette dé-
tection permet, dans certaines limites, de contrer
une chute vers l’avant en cas de très fort coup de
frein.
Assemblage
Le système antiblocage est entièrement assem-
blé par le fabricant et ne doit en aucun cas être
modié.
Attention!Sivoussouhaitezxerd’aut-
res accessoires sur le guidon, il faut qu’il
y ait un jeu de direction d’au moins 60°
des deux côtés depuis la position centra-
le. En laissant un espace de 25 mm,
vous évitez de vous coincer les doigts.
Utilisez des limiteurs de direction si
nécessaire.
Utilisation
Avantchaqueutilisation
Achaquemiseenmarchedusystème,vériezsi
le témoin ABS s’allume. Vous trouverez des dé-
tails à ce sujet dans la suite (voir «Le témoin de
contrôle du système antiblocage»).
Avantchaquesortie,veuillezvérierl’étatetlasé-
curité de circulation de votre e-bike. L’e-bike doit
être dans un état technique irréprochable lorsque
vous l’utilisez.
Avant de démarrer, contrôlez toujours si les freins
avant et arrière fonctionnent correctement.
48
Faites régulièrement contrôler l’état d’usure
de ces pièces par votre revendeur FLYER. Les
rainures des patins en caoutchouc et les points
gravés sur les jantes vous aideront à détermi-
ner le degré d’usure. Si les rainures des patins
ou les points sur les jantes ne sont plus visibles,
il faut remplacer les patins ou la jante. Changez
toujours les deux patins en caoutchouc en même
temps.
Les disques et les garnitures, ou bien les
patins, sont soumis à une usure intense.
Veuillez faire vérier régulièrement par
votre revendeur FLYER l’usure de ces
composants de sécurité et les faire rem-
placer le cas échéant.
Lorsqu’il devient nécessaire de nettoyer le sys-
tème de freinage, conez cette manipulation à
votre revendeur FLYER. Vous trouverez les re-
commandations du fabricant concernant le net-
toyage du système de freinage dans la documen-
tation correspondante.
patins en caoutchouc neufs
Jante neuve (avec témoins
d’usure)
Patins en caoutchouc usés
Jante usée
Source : Shimano® techdocs
Le témoin du système antiblocage peut
aussi s’allumer lorsque dans des situa-
tions extrêmes, la vitesse de la roue avant
esttrèsdi󰀨érentedecelledelarouearriè-
re, p. ex. quand vous roulez sur la roue
arrière ou si la roue tourne longtemps
sans être en contact avec le sol (sur une
béquille d’atelier). Le système antibloca-
ge est désactivé dans ce cas. Pour réacti-
ver le système antiblocage, vous devez
arrêter l’e-bike et le redémarrer (arrêt et
remise en marche).
PRUDENCE–SiletémoinABSest-
fectueux,ilnepourrapassignalerun
éventuel dysfonctionnement de
l’ABS.
Lorsqu’il démarre le système de l’e-bike,
le cycliste doit s’assurer que le témoin
ABS est bien présent et qu’il s’allume.
Danslecascontraire,celasigniequele
témoin est défectueux.
Rouleravecunebatteried’e-bikevide
Si le chargement de la batterie passe sous un
certain seuil, le système désactive d’abord l’as-
sistance motorisée. Le reste du système, y com-
pris l’écran, l’éclairage et l’ABS, reste actif jusqu’à
épuisement de la réserve de la batterie. Ce n’est
que lorsque la batterie est presque vide que le
système d’e-bike s’éteint et désactive donc l’ABS.
Avant la désactivation, le témoin s’allume une der-
nière fois pendant environ 5 secondes.
Puis, le témoin ABS s’éteint même si la régulation
ABS n’est plus disponible. S’il n’y a pas de bat-
terie ou une batterie vide sur l’e-bike, l’ABS n’est
pas actif.
Le système de freinage reste fonctionnel, seule la
régulation du système antiblocage ne fonctionne
plus.
Rechargez votre batterie pour pouvoir activer le
système de l’e-bike, fonction ABS comprise.
AVERTISSEMENT – L’ABS n’est pas
activéenl’absenced’alimentation!
En cas de panne de courant, si la batte-
rie est vide ou absente, l’ABS n’est pas
activé et le témoin ABS ne s’allume pas.
Freinsàmâchoireshydrauliques
L’usure des patins provoque une augmentation
de la course de la manette, ce qui peut rendre né-
cessaire un réglage des freins. Sur la plupart des
modèles,ilsu󰀩tpourceladetournerunevisou
une molette de réglage. Veuillez vous adresser à
votre revendeur FLYER.
Les patins en caoutchouc, les pièces du système
de freinage et les jantes sont des pièces d’usure.
49
FR
Ne roulez jamais si les pièces des freins,
ou les disques de freins ou patins de
caoutchouc/les pièces des freins, ou les
jantes sont recouverts de graisse. Des
garnitures/patins gras doivent être rem-
placés, tandis que des jantes ou des
disques graissés doivent être nettoyés.
17. Éclairage
En principe, l’éclairage de votre VAE FLYER est
alimenté par la batterie. Lorsque la batterie est
déchargée, il reste su󰀩samment de puissance
pour alimenter l’éclairage pendant deux heures
au plus.
Le feu doit être orienté de façon à éclairer la route
conformément à la législation de votre pays.
Si l’éclairage ne fonctionne pas bien,
faites examiner le système par votre re-
vendeur FLYER, qui, le cas échéant,
procèdera à son remplacement.
Certains modèles sont équipés de feux de jour.
Celui-ci est alimenté par des sources de tension
di󰀨érentes,suivantlasituationdeconduite.
Nettoyez régulièrement les feux et les
catadioptres. Pour cela il su󰀩t d’eau
chaude et de détergent pour la vaisselle
ou le ménage.
Les feux sont des éléments très impor-
tants pour la sécurité. Leur fonction est
vitale. En cas de panne ou de défauts de
fonctionnement intermittents, conez le
contrôle et la réparation uniquement à
un revendeur FLYER agréé !
18. Utilisationavec
chargesupplémen-
taire
Porte-bagages/Utilisationavecchargement
Rouler chargé modie le comportement routier
de votre FLYER électrique. La distance de frei-
nage est plus importante et il perd en maniabilité.
Adaptez votre style de conduite à ce nouveau
comportement, en tenant compte surtout de la
distance de freinage plus importante. Ne trans-
portez de bagages que sur un porte-bagages
homologué, en tenant bien compte du poids total
autorisé. Cette limite ne doit en aucun cas être
dépassée.Nexezjamaisunporte-bagagesàla
tige de selle. Il existe un risque de rupture de la
Toute intervention sur les freins (changement des
freinsoudepiècesuniques)estàconerimpéra-
tivement à votre revendeur FLYER. Utilisez exclu-
sivement des pièces d’origine. Sinon, cela peut
porter préjudice au fonctionnement de votre VAE
FLYER ou l’endommager.
Faites régulièrement contrôler les freins selon les
recommandations du fabricant par votre reven-
deur FLYER.
Pour chaque opération de maintenance,
veillez à éteindre le système électrique
et à retirer la batterie.
Toute intervention sur les freins est à
coner à votre revendeur FLYER. Les
garnitures de frein, les surfaces de frei-
nage sur les jantes, les patins en caout-
chouc et les disques de frein ne doivent
jamais entrer en contact avec des corps
gras.Toutehuileougraisseréduitl’e󰀩ca-
cité de freinage.
Éteignez le système d’assistance
Retirez la batterie
2
Procéder aux opérations de maintenance
3
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
1
50
cessoire avec votre modèle FLYER, ainsi que ses
caractéristiques techniques (par exemple : capa-
cité de charge, instructions de montage, etc.).
Suivez toujours les instructions de la no-
tice lors du montage.
N’utilisez que des pièces conformes
à la réglementation en vigueur et au
Code de la route.
L’utilisation de pièces non homo-
loguées peut provoquer des accidents.
C’est pourquoi il ne faut utiliser que des
pièces ou des accessoires d’origine
parfaitement adaptés à votre FLYER.
L’utilisation de pièces non homologuées
peut invalider la garantie.
La société FLYER AG décline toute res-
ponsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation d’un accessoire non autorisé.
Nous signalons que toute intervention
sur la vitesse d’un e-bike/tuning peut
avoir des conséquences juridiques. Le
montage d’accessoires peut écailler la
peinture.
Le montage d’accessoires ne doit ja-
maisoccasionnerdemodicationoude
perçage du cadre, de la batterie et des
composants.
20.1Transportd’enfants/Sièges
pourenfant
L’utilisation de sièges pour enfant n’est pas auto-
risée et n’est pas homologuée par le fabricant. Le
transport d’enfants en toute sécurité est de la res-
ponsabilité du cycliste. FLYER SA décline toute
responsabilité quant au transport d’enfants et aux
risques inhérents à cette pratique.
20.2Remorques
Le transport d’enfants en toute sécurité est de
la responsabilité du cycliste. FLYER SA décline
toute responsabilité quant au transport d’enfants
et aux risques inhérents à cette pratique.
Informez-vous sur la législation en vi-
gueur dans votre pays avant d’utiliser
une remorque! N’utilisez que des re-
morques conformes aux exigences de la
législation dans votre pays. L’utilisation
de remorques peut provoquer des
chutes et des blessures très graves.
En Allemagne, il est interdit de tirer une
remorque pour enfant dans laquelle est
assis un enfant avec un e-bike rapide.
tige, pouvant provoquer des chutes très graves.
Cela annule la garantie du fabricant.
Veillez pour le transport de bagages ou
d’autres charges, à en assurer la bonne
xationsurleporte-bagages.Ilconvient
de veiller à ce qu’aucun élément ne
puisse s’accrocher dans les rayons ou
dans les roues en rotation.
19. Garde-boue
Le garde-boue est muni de clips de sécurité
au cas où quelque chose se bloquerait entre le
garde-boueetlepneu.Cettexationdesécurité
sedétachealorsdesonsupportand’éviterune
chute.
Descendez immédiatement du vélo si un corps
étranger est coincé entre le pneu et le garde-
boue. Il faut veiller à retirer tout corps étranger
avant de poursuivre sa route. Sinon, vous risquez
une chute et des blessures graves.
Ne continuez en aucun cas à rouler avec
unetringledegarde-bouemalxée:elle
pourrait se prendre dans la roue et la
bloquer.Deplus,lesxationsexposées
du garde-boue sont susceptibles de pro-
voquer des blessures graves.
Les garde-boues endommagés doivent impérati-
vement être remplacés par un revendeur FLYER
avant que vous ne repreniez la route. De même,
vériez régulièrement si les tringles sont bien
xéesdanslessécuritésanti-arrachement.
20. Accessoireset
équipement
Il est de la responsabilité du propriétaire/utilisa-
teur du FLYER de procéder au montage adéquat
des accessoires et de vérier leur compatibilité
avec son vélo. Seuls les accessoires présentés
sur le catalogue FLYER sont homologués par la
société FLYER AG comme compatibles avec les
vélosFLYER.Vériezlacompatibilitédetoutac-
51
FR
éviter tous risques de dommages.
Il est recommandé de protéger l’en-
semble du vélo contre la pluie.
Attention ! Des éléments non xés
comme outils, pompe, sacoches di-
verses, siège pour enfants, etc. sont
susceptibles de se détacher en cours
de transport. Cela peut mettre en
danger d’autres usagers de la route.
C’est pourquoi tout élément suscep-
tible de se détacher doit être retiré
avant le trajet.
Dans le cas d’un porte-vélos de toit,
la hauteur totale de votre véhicule
est modiée. Il faut tenir compte de
la charge maximale autorisée du toit.
La manette de frein ne doit pas être ac-
tionnée lorsque le vélo est couché. Des
bulles d’air pourraient se former dans le
système hydraulique, et entraîner une
défaillance du frein. Après chaque trans-
port, vérier si le dur du frein semble
plus souple que précédemment. Action-
nez ensuite lentement le frein à plu-
sieurs reprises. Le système de freinage
peut alors se purger. Si le point dur de-
meure souple, vous ne devez pas conti-
nuer à rouler. Le revendeur FLYER doit
purger le frein.
Vous pouvez contourner ce problème en
appuyant sur la manette de frein et en la
maintenant dans cette position à l’aide
d’une courroie par exemple, lorsque
vous voulez transporter votre vélo. Ceci
permet d’empêcher la pénétration d’air
dans le système hydraulique. Attention,
le levier de frein ne doit pas être serré si
la roue correspondante est démontée.
Si la roue doit impérativement être dé-
montée, placez une entretoise entre les
mâchoires des freins.
Le transport conforme et en règle d’un VAE en
voiture est de la responsabilité du conducteur. La
société FLYER AG décline toute responsabilité
quant au transport d’un FLYER avec un porte-vé-
los de toit et de hayon.
Ne transportez pas votre VAE à l’en-
vers.Lorsdelaxation,veillezànepas
endommager la fourche ou le cadre.
Ne l’accrochez-pas au porte-vélo par les
manivelles (qu’il s’agisse d’un porte-vé-
los de toit ou de hayon). Accrochez tou-
jours le VAE verticalement, posé sur ses
roues, sur le porte-vélos. Le non-res-
pect de cette consigne peut engendrer
des dommages sur le véhicule.
Lorsque vous tirez une remorque pour
enfant, prenez toutes les précautions
pour votre sécurité! N’hésitez pas à utili-
ser des fanions colorés bien visibles et
un éclairage supplémentaire. N’utilisez
que des modèles de remorque et des
accessoires homologués.
L’utilisation d’une remorque rend la
conduite d’un e-bike FLYER sensible-
mentplusdi󰀩cile.Adaptezvotrestyle
de conduite en conséquence. Faute
de quoi vous courez le risque que la
remorque se renverse ou se détache,
pouvant occasionner des chutes et
des accidents très graves.
Un FLYER attelé d’une remorque
constitue un ensemble beaucoup plus
long que le vélo seul auquel vous êtes
habitué. Exercez-vous, sur un terrain
calme et dégagé, à démarrer, frei-
ner, tourner et maîtriser montées et
descentes avec une remorque non
chargée.
Le poids de la remorque avec sa
charge est à intégrer au poids total
maximal admissible du véhicule.
Pour arrêter un vélo avec remorque,
la distance de freinage est sensi-
blement plus importante. Tenez-en
compteand’éviterdesaccidents.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur FLYER spécialisé sur le
poids admissible maximal de la re-
morque que vous pouvez tirer avec
votre FLYER.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur FLYER spécialisé sur le
choix et le montage de l’attelage de
la remorque.
20.3Porte-vélosdetoitetdehayon
N’utilisez pour le transport par voiture
que des porte-vélos de hayon
conformes à la réglementation en vi-
gueur. L’utilisation de modèles non
homologués est susceptible de pro-
voquer des accidents.
Adaptez votre conduite au poids sup-
plémentaire que vous transportez.
Il faut prendre la précaution de contrô-
ler régulièrement en cours de route la
xationduFLYER.SivotreFLYERse
détache du porte-vélo, cela peut don-
ner lieu à de graves accidents.
Il vaut mieux éviter de transporter le
FLYER sur le toit. Il faut toujours pro-
téger le moteur contre la pluie pour
52
portante, tout en assurant l’autonomie la plus
longue.
Autonomie
Les durées d’autonomie éventuellement indi-
quées ont été calculées pour la plupart dans le
cadre d’une utilisation optimale. Au quotidien,
vous ne pourrez pas en général rouler aussi loin.
Gardez ce principe en tête lorsque vous prévoyez
vos trajets.
L’autonomie dépend de plusieurs facteurs. Outre
la capacité de la batterie, des caractéristiques
comme le niveau d’assistance choisi, la con-
guration géographique, le revêtement des voies,
le style de conduite adopté, la température am-
biante, le poids du cycliste, la pression des pneus
ou encore les spécicités techniques de votre
VAE FLYER jouent un rôle déterminant.
Roulersansassistance
Vous pouvez aussi rouler avec votre FLYER sans
assistance, en choisissant le niveau « OFF ».
N’oubliez pas que le système est malgré tout al-
lumé.
Ne roulez jamais sans la batterie ou
avec le système éteint : cela vous prive
des fonctionnalités de l’a󰀩cheur et
d’éclairage.
Il y a lieu de toujours retirer la batterie
avant toute intervention sur le vélo, que
ce soit pour le nettoyer, l’entretenir ou le
réparer.
Lorsque vous nettoyez ou entretenez
la batterie, veillez à ne pas toucher et
connecter les contacts. S’ils devaient
être sous tension, vous pourriez vous
blesser et endommager la batterie.
N’utilisez pas de jet d’eau puissant ou
de nettoyeur haute pression pour le net-
toyage. L’eau sous pression est suscep-
tible d’injecter du liquide de nettoyage
même dans des roulements étanches,
avec pour conséquence que le lubri-
antsedilueetperdedesone󰀩cacité.
Il peut aussi se former de la rouille, qui
détruit les roulements. Un nettoyage au
karcher peut endommager l’installation
électrique.
Ne conviennent pas pour le nettoyage
de votre FLYER électrique :
acides
graisses
huiles
produits de nettoyage des freins (sauf
pour les disques)
liquides comportant des solvants.
Pour des raisons légales, lorsque
vous transportez un VAE en voiture,
retirez sa batterie et transportez-la
à part. Il faut veiller à ce moment à
éviter tout risque de court-circuit entre
les contacts.
Transportsencommun
Si vous souhaitez emprunter les transports en
commun avec votre VAE, renseignez-vous sur
les règlements en vigueur.
Transportparavion
Si vous souhaitez transporter votre FLYER par
avion, renseignez-vous sur les obligations légales
correspondantes. auprès de votre compagnie aé-
rienne.
21. Propulsionélec-
trique
Vous trouverez toutes les informations, indica-
tions et consignes sur l’installation électrique de
votre VAE FLYER dans la notice d’utilisation de
l’assistance dont est équipé votre vélo. Il y est
donné des informations détaillées sur l’utilisation
et l’entretien, ainsi que toutes les consignes de
sécurité concernant les éléments suivants :
commande et l’ordinateur de bord batterie et
autonomie disponible
le chargeur
moteur
capteur de vitesse et aimant de rayon
Quelques informations générales sur le fonction-
nement et l’autonomie de la propulsion de votre
FLYER sont détaillées ci-après :
Fonctionnement
Lorsque vous avez activé l’un des modes d’assis-
tance, le moteur se met en marche dès que vous
appuyez sur une pédale.
La performance du moteur dépendra des condi-
tions suivantes :
la puissance avec laquelle vous appuyez
surlapédale
Si vous appuyez doucement, l’assistance sera
plus faible que pour un démarrage en côte, qui
demandera un e󰀨ort plus important de votre
part. Dans ce cas, la consommation électrique
sera en revanche plus importante, et l’autono-
mie diminuera.
dumoded’assistance
Plus le niveau d’assistance choisi sera haut,
et plus le moteur vous aidera. Les niveaux les
plus puissants sont également les plus gour-
mands en énergie. Le niveau d’assistance le
plus faible fournira la poussée la moins im-
53
FR
rement son vélo, pour détecter d’éven-
tuelles ssures, rayures ou pièces en-
dommagées.
Comme c’est le cas pour tout composant
mécanique, votre FLYER est sujet à
l’usure et est soumis à de fortes sollicita-
tions. Di󰀨érents matériaux et compo-
sants peuvent subir une usure qui pren-
dra des formes di󰀨érentes, et pourra
même entraîner des cassures, en raison
de la tension appliquée. Une pièce dont
on n’aurait pas respecté la limite de du-
rée de vie entraînera de brusques défail-
lances et des blessures potentielles pour
le cycliste. Toute ssure, rayure ou tout
changement de couleur constaté sur une
pièce très sollicitée indique que celle-ci
est usée et qu’il faut la faire changer.
23. Programme
d’entretien
Aprèslespremiers200km,ouenvi-
ronquatremois:
RevendeurFLYER:
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous et
des blocages rapides.
Contrôle et réalignement des roues (si besoin) ;
Contrôle des pneus ;
Contrôle du couple de serrage de toutes les
pièces ;
Réglage du jeu de direction ;
Contrôle des câbles de freins et du dérailleur ;
Contrôle et réglage des changements de vi-
tesse (si besoin) ;
Contrôle et réglage des freins (si besoin) ;
Contrôle et réglage des suspensions (si besoin) ;
Lubricationsu󰀩santedetouslescomposants.
UtilisateurFLYER:
Lors de ce premier contrôle par votre revendeur
FLYER, demandez-lui de vous expliquer les
bonnes méthodes de nettoyage, la bonne quan-
tité d’huile à mettre sur la chaîne après un temps
pluvieux, et comment contrôler le bon fonctionne-
ment ou la présence de dommages sur tous les
composants.
Avantchaqueutilisation
UtilisateurFLYER:
Contrôlezlabonnexationdelasonnette;
Contrôlez le bon fonctionnement du système
d’éclairage ;
Contrôlez le bon fonctionnement des freins ;
Ces produits endommagent la surface
des matériaux et abîment votre VAE
FLYER.
Après utilisation, veillez à une élimina-
tion des lubriants, des nettoyants et
des produits d’entretien dans le respect
de l’environnement. Ces substances
ne doivent pas être éliminées avec les
ordures ménagères, dans les réseaux
d’assainissement ou dans la nature.
Pour assurer le bon fonctionnement et
la longévité de votre VAE FLYER, il est
important de le nettoyer et l’entretenir
soigneusement.
C’est pourquoi il faut laver régulière-
ment votre FLYER à l’éponge avec de
l’eau chaude additionnée d’un peu de
détergent.
En cours de lavage il faut aussi systé-
matiquement inspecter votre FLYER
à la recherche de ssures, entailles
ou déformations diverses.
Les pièces endommagées doivent
être remplacées. N’utilisez pas votre
FLYER avant que la réparation né-
cessaireaitétée󰀨ectuée.
Faites réparer la peinture endomma-
gée par votre revendeur FLYER.
Vous trouverez également des recommandations
utiles pour l’entretien de votre VAE FLYER sur les
sites Internet des fabricants des composants.
22. Piècesd’usure
Comme tout produit technique, votre FLYER doit
faire l’objet d’inspections régulières.
Par nature et en fonction de l’utilisation, certaines
pièces de votre FLYER sont susceptibles de pré-
senter une très forte usure.
Comptent comme pièces d’usure les :
pneumatiques ;
jantes avec freins à mâchoires ;
garnitures de frein ;
disques ;
chaînes ou courroies ;
pignons, plateaux et galets de dérailleur ;
éclairage ;
les poignées de guidon
lubriants;
câbles de frein et de dérailleur ;
roulements ;
amortisseurs
Faites réviser régulièrement votre
FLYER par un technicien FLYER et, au
besoin, remplacer les pièces usées.
L’utilisateur est tenu de contrôler réguliè-
54
Demandez à votre revendeur FLYER de vous ap-
prendre comment entretenir ces pièces.
Chaquemois
UtilisateurFLYER:
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous et
des blocages rapides.
Touslesans,outousles1000km
(leplustôtpossible)
RevendeurFLYER:
Graissage de toutes les pièces mobiles qui en ont
besoin (à l’exception des surfaces de freinage) ;
Contrôlez visuellement le cadre et les com-
posantspourdétecterd’éventuelsssuresou
dommages ;
Retouchez les écailles de peinture ;
Remplacez les pièces rouillées ;
Traitez toutes les pièces de métal pur contre la
rouille (sauf les surfaces de freinage) ;
Remplacez les pièces défectueuses ou en-
dommagées ;
Contrôle et réalignement des roues (si besoin) ;
Contrôlez la tension des rayons ;
Contrôler et nettoyer la chaîne, les pignons et
les plateaux ;
Huilez la chaîne avec le produit adéquat ;
Vériezl’absencededommagessurlesjantes;
Vérierl’usuredusystèmedefreinageetdes
tampons en caoutchouc des freins ;
Vériez le bon serrage de toutes les vis, de
tous les écrous et blocages rapides ;
Contrôlez le système de freinage et rempla-
cez-le/remplacez des pièces le cas échéant ;
Contrôlez le changement des vitesses et rem-
placez-le/remplacez des pièces le cas échéant ;
Contrôlez les vitesses ;
Contrôlez le jeu de direction ;
Contrôlez les pédales.
Veuillez n’utiliser que les produits de
nettoyage et de graissage recomman-
dés par le fabricant des composants.
Il faut tenir compte que tous les lubri-
antsettous lesproduits denettoyage
ne conviennent pas pour votre FLYER.
L’utilisationdelubriants et deproduits
de nettoyage inappropriés est suscep-
tible d’endommager votre VAE FLYER et
d’ena󰀨ecterlebonfonctionnement.
Il ne faut utiliser ni produits de nettoyage
ni huiles sur les patins et le anc des
jantes ou sur les plaquettes et les
disques:celarisqueraitderéduirel’e󰀩-
cacité du freinage.
Contrôlez le bon fonctionnement des change-
ments de vitesse ;
Contrôlez le bon fonctionnement et le bon ré-
glage des pièces de suspension ;
Contrôlez la bonne fermeture des blocages ra-
pides, des axes traversants, des vis et des écrous ;
Contrôlez la pression des pneus ;
Vériezquelesrouessontbienenplaceetne
sont ni déformées ni endommagées.
Vériezlabonnexationduguidon,delapo-
tence, de la tige de selle et de la selle ;
Contrôlez le niveau de charge de la batterie ;
Contrôlezlabonnexationdelabatterie.
Aprèschaquetrajet
UtilisateurFLYER:
Nettoyage du FLYER électrique
Contrôlez visuellement le cadre et les com-
posantspourdétecterd’éventuelsssuresou
dommages ;
Contrôlez l’absence de dommages, d’usure, de
déformation, de corps étranger des pneus, ain-
siquelaprofondeursu󰀩santedessculptures;
Vériez l’état d’usure et la concentricité des
jantes.
Contrôlez la tension des rayons ;
Si nécessaire, nettoyez la chaîne et les pi-
gnons, et huilez avec un produit adapté et au-
torisé par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez les surfaces de freinage
sur les jantes, et notamment les disques, avec
un nettoyant adapté et autorisé par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez tous les roulements et
graissez-les avec un produit adapté et autorisé
par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez les suspensions et lu-
briez-les avec le produit d’origine adapté et
autorisé par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces mo-
biles pour lesquelles un graissage est néces-
saire (notamment les blocages rapides et les
charnières), puis graissez-les avec un produit
adapté et adapté par le fabricant.
Demandez à votre revendeur FLYER de vous ap-
prendre comment entretenir ces pièces.
Aprèschaquetrajetsouslapluie,la
neigeouenprésenced’humidité
(en plus des étapes du point « Après chaque trajet »)
UtilisateurFLYER:
Nettoyez la chaîne, et huilez-la avec un produit
adapté et autorisé par le fabricant ;
Nettoyez les freins ;
Nettoyez le dérailleur ;
Contrôlez le graissage su󰀩sant de tous les
composants.
55
FR
Cadre:10anscontrelebrisducadre;
Moteur,commandedumoteur,a󰀩cheur,char-
geur : 5 ans contre les vices de matériau et
defabrication,maisréduiteà 3anspour les
FLYERélectriquesdetypeVTT.
Pour les vélos de seconde main, la garantie court
à compter de la date de première mise en circu-
lation.
b. Modalités de prise en charge en garantie
Pendant le délai de garantie, la société FLYER Ag
prend en charge le coût de réparation ou de rem-
placement suite à des défauts tels que précisés
ci-avant, pour autant qu’ils aient été constatés
par un revendeur spécialisé FLYER reconnu par
laFLYERAGetsousréservedel’identicationdu
FLYER (preuve d’achat, che d’identité dûment
remplie, enregistrement). La garantie se transmet
en cas de revente à un tiers. La société FLYER
AG se réserve le droit, en application de la ga-
rantie, de livrer ou de monter, en échange d’un
FLYER ou de composants, un matériel fonction-
nellement équivalent.
L’exercice de la garantie ne saurait entraîner la
prolongation de la durée initiale de cette dernière.
S’appliquent les mêmes restrictions que celles
précisées au paragraphe 1 ci-dessus.
23.1Maintenanceetremplacement
despiècesd’usure
Les pièces usées doivent impérative-
ment être remplacées par des pièces
identiques à celles d’origine.
Les pièces d’usure doivent elles aussi
être remplacées par des pièces iden-
tiques à celles d’origine.
En utilisant des pièces di󰀨érentes des
pièces d’origine, la garantie ne prend
plus e󰀨et. En outre, vous encourez un
plus grand risque d’accident ou de
chutes.
Seul un entretien régulier peut garantir
le bon fonctionnement de votre e-bike
FLYER. Les travaux d’entretien doivent
exclusivement être réalisés par un re-
vendeur FLYER spécialisé.
24. Garanties
1.Garantieduvélociste
Le revendeur est tenu des prestations en garantie
habituellesvis-à-visdel’acheteurnalduFLYER
(selon les modalités contractuelles et/ou selon la
législation applicable, en règle générale deux ans
après remise au client).
Il est garanti pour la batterie une capacité rési-
duelle de 60 % de sa capacité nominale au bout
de deux ans, pour autant qu’elle ait été utilisée et
rechargée conformément à la notice d’utilisation.
N’est pas couverte par la garantie l’usure normale
des pièces d’usure (de type pneus, chambres à
air, chaîne, pignons, patins et plaquettes, pein-
ture,marquages).Ilincombeauclientnald’as-
surer l’entretien régulier de son FLYER électrique
(y compris la réalisation de tous les contrôles tels
que prévus dans la notice d’utilisation).
Toutegarantieestexclueencasdemodications
ou de réparations réalisées par le client lui-même,
ou en cas d’utilisation non conforme à la desti-
nation. l’utilisation en course, en compétition, une
utilisation commerciale, en surcharge ou toute
autre utilisation non conforme.
2.Garantieduconstructeur
a. Garanties
Indépendamment des garanties assurées par le
revendeur, le fabricant du FLYER, la FLYER AG,
o󰀨reauclientnal,àcompterdeladated’achat,
les garanties suivantes supplémentaires pour les
FLYER électriques neufs, entièrement montés et
dont la préparation et le réglage ont été assurés
par un revendeur spécialisé FLYER reconnu par
la FLYER AG :
56
25. Respectde
l’environnement
Veillez à protéger l’environnement lorsque vous
entretenez, nettoyez et jetez votre VAE FLYER.
Dans la mesure du possible, utilisez pour son
entretien et son nettoyage des produits biodégra-
dables, et veillez à ce qu’aucun produit d’entre-
tien ne parte dans les égouts.
L’ensemble du vélo, ses composants, ses pro-
duitslubriantsetdenettoyage,etsurtoutsabat-
terie (matières dangereuses) doivent être mis au
rebut de façon appropriée.
Seul un entretien régulier peut garantir le bon
fonctionnement de votre e-bike FLYER. Les tra-
vaux d’entretien doivent exclusivement être réa-
lisés par un revendeur FLYER spécialisé.
Sur la plaque signalétique de votre e-bike FLYER
et sur la batterie, vous verrez le symbole suivant:
le dessin d’une poubelle sur
roues barrée d’une croix sig-
niequelemoteuretlabat-
terie font l’objet d’une collec-
teséparéeenndevie.
Veuillez remettre les composants électroniques
hors d’usage à votre revendeur FLYER spécia-
lisé.
IT
EN 15194
it Traduzione delle istruzioni originali
FLYER Tour / Urban
Bosch
IT
2
1 Sella
2 Reggisella
3 Morsetto del reggisella con sgancio rapido
4 Portapacchi
5 Fanale posteriore
6 Lamiera di protezione della ruota posteriore
7 Batteria
8 Catena
9 Portamozzo
10 Cavalletto laterale
11 Sistema di commutazione
12 Sistema propulsivo elettrico
13 Braccetto della pedivella
14 Pedale
15 Telaio
16 Perno rotante / deposito
17 Avancorpo
18 Display
19 Manubrio con maniglia
20 Fanale anteriore
21 Manopola di cambio
22 Leva del freno
23 Cavo di commutazione
24 Cavo/tubo del freno
25 Cuscinetto del manubrio
26 Parafango della ruota anteriore
27 Forcella di sospensione
28 Barra di sicurezza parafango
29 Sella del freno a disco
30 Disco del freno
31 Riettore
32 Catadiottro
Ruota portante
33 Mozzo della ruota anteriore
34 Raggio
35 Cerchio
36 Valvola
37 Strisceriettenti
38 Pneumatici
7
1
2
16
3
4
5
6
10
9
11 8
12 13 14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
27
28
29
33
30 34
35
37
38
31
16
32
15
La FLYER e-bike e i suoi componenti
3
IT
IMPORTANTE:
L’attuale manuale di istru-
zioni è disponibile su:
yer-bikes.com/manuals
Indice
1. Premessa .........................................4
2. Spiegazionideitermini ..............................4
3. Avvertenzesullasicurezza...........................4
4. Avvertenzeperlasicurezzasututtigliimpiantielettrici...5
5. FLYERconsistemapropulsivoBosch.................7
5.1 Uso con computer di bordo Intuvia..................7
5.2 Uso con computer di bordo Purion .................10
5.3 Uso con computer di bordo KIOX..................14
5.4 Controllare la batteria prima del primo utilizzo . . . . . . . . 20
5.5 Caricare la batteria .............................21
5.6 Inserimento e rimozione della batteria ..............22
5.7 Conservazione della batteria .....................23
6. Disposizionidilegge...............................23
7. Targhettaenumerodiomologazione.................24
7.1 TarghettaperPedelecnoa25km/h ..............24
7.2 Marchi di sicurezza ............................25
7.3 Tipi biciclette .................................25
7.4 Campo d‘impiego ..............................25
7.5 Numero di omologazione per S-Pedelec
conpedalataassistitanoa45km/h . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Usoconforme....................................26
9. Primadellamessainfunzioneiniziale................27
10. Primadiogniutilizzo..............................28
11. Dopounacaduta ..................................29
12. Regolazioniinbasealconducente...................29
12.1 Controllo di sganci rapidi e assi a rilascio rapido ......30
12.2 Regolare la posizione in sella.....................32
12.3 Regolare la leva del freno........................35
12.4 Elementi di sospensione.........................35
13. Ruoteportantiepneumatici.........................37
13.1 Controllo dei cerchi.............................37
13.2 Pneumatici e tubi ..............................38
13.3 Riparare una foratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14. Cambidellabicicletta..............................40
14.1 CambioRohlo󰀨E-14esistemapropulsivoBoschE-Bike
. 40
14.2 Rohlo󰀨E-14sudisplayKiox......................41
15. Catena/Cinghiadentata............................41
16. Freno...........................................42
17. Impiantod’illuminazione...........................48
18. Guidareconcaricosupplementare ...................48
19. Parafanghi.......................................49
20. Accessoriedotazione .............................49
20.1 Trasporto di bambini/seggiolini ....................49
20.2 Carrelli per bicicletta ............................49
20.3 Portabici a tetto e posteriore da auto ...............50
21. Sistemapropulsivoelettrico........................51
22. Partiusurabili....................................52
23. Pianodicontrollo.................................52
23.1
Lavori di manutenzione e sostituzione di parti usurabili
...53
24. Garanzialegalegenerale...........................53
25. Suggerimentiperl’ambiente........................54
4
1.Premessa
GentileclienteFLYER
Grazie per aver scelto una FLYER. Per il viaggio
di scoperta con la sua FLYER desideriamo augu-
rarle gioia e buon viaggio.
Grazieperlasuaducia.
Il suo team FLYER
2.Spiegazioni
dei termini
Questo manuale di istruzioni contiene le informazi-
oni più importanti, necessarie per acquisire dime-
stichezza con la propria FLYER, per conoscerne la
tecnica, dedicarsi agli aspetti relativi alla sicurezza
ed evitare danni a persone, oggetti e all’ambi-
ente. Conservarle con cura, tenerle a portata di
mano e osservare le avvertenze. Se la FLYER
vienea󰀩dataaterzi,consegnare anche questo
manuale di istruzioni. Leggere attentamente le is-
truzioni sul sistema di propulsione elettrica acclu-
se prima del primo utilizzo. Nelle seguenti pagine
si trovano sempre i seguenti simboli:
PERICOLO: Possibilità di lesioni o dan-
ni a persone.
AVVERTENZE: Qui sono disponibili le
indicazioni importanti e le informazioni
suunottimaledellaFLYERe-bike.
ATTENZIONE: Possibilità di danni ma-
teriali o ambientali.
OSSERVARE LA COPPIA DI SER-
RAGGIO:Per il collegamento a vite os-
servare la coppia di serraggio esatta.
Questo è possibile solo con un attrezzo
specico, la cosiddetta chiave dinamo-
metrica. Se non si possiede l’utensile
adatto o non si hanno le competenze
necessarie, far eseguire l’operazione dal
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Le parti applicate con coppia di serrag-
gio errata possono rompersi o allentarsi,
causando gravi cadute. La coppia di ser-
raggio corretta si trova stampata sul
componente o nel il manuale di istruzioni
separato „Dati tecnici“.
Questi simboli saranno elencati senza ulterio-
ri spiegazioni ma faranno sempre riferimento ai
contenuti e ai pericoli di cui sopra. La coppia di
serraggio corretta si trova stampata sul compo-
nente o nei dati tecnici.
3.Avvertenzesulla
sicurezza
È assolutamente necessa-
rio eseguire i controlli e le
ispezioni indicati. Protegge-
re se stessi e gli altri adot-
tando un comportamento
sicuro e responsabile e
valutando sempre i pericoli
a cui gli utenti della strada
sono esposti! Indossare
sempre un casco adeguato!
Informarsi presso il proprio
rivenditore specializzato FLYER su come posizio-
nare il casco correttamente per poter esercitare il
suoe󰀨ettoprotettivo.
Questo manuale di istruzioni non serve
per assemblare o riparare la FLYER né
per portare la FLYER parzialmente as-
semblata in condizioni di marcia.
La sua FLYER è dotata di una tecnica
moderna e complessa. Questa richiede
competenze speciche, esperienza e
l’impiegodi attrezzi specici.Fareese-
guire i lavori alla FLYER dal proprio ri-
venditore specializzato FLYER. In ques-
to manuale di istruzioni sono vengono
descritti solo i punti più importanti. A inte-
grazione le avvertenze e le istruzioni dei
produttori dei componenti. Anche queste
vanno osservate: Vale quanto segue: in
caso di dubbio, rivolgersi necessaria-
mente al proprio rivenditore specializza-
to FLYER.
È importante vedere ed essere visti! Indossare
abiti luminosi o con indumenti riettenti durante
la guida. Non indossare abiti larghi che possano
impigliarsi in altri oggetti o nella bicicletta. Legare
le gambe dei pantaloni in maniera che aderiscano
al corpo. Utilizzare delle molle per pantaloni.
Guidare con scarpe idonee. Le suole delle scarpe
devono essere rigide e antiscivolo. Nonguidare
senzamani.
Guidare con prudenza e prendere dimestichezza
con il comportamento dei freni su un terreno sicu-
ro e non transitabile durante la prima guida.
Sulla FLYER può guidare sono una persona. Non
portareoggetti nonssati.sempre Nondimenti-
care di ritrarre il cavalletto prima di partire.
5
IT
Vericare la posizione sicuradegli sgancirapidi
dopo aver lasciato la FLYER incustodita, anche
se solo per breve tempo! Prima di ogni tragitto,
vericarelaposizionesaldadituttiicollegamenti
a vite e dei componenti.
La responsabilità del proprietario del veicolo com-
prende la responsabilità per le azioni e la sicurez-
za di qualsiasi utente minorenne ma anche per
lecondizioni tecnichedella FLYER e-bike e per
l’adattamento al conducente. Assicurarsi che il
conducente minorenne sia in grado di utilizzare
l’e-bikeinmodosicuroeresponsabile,soprattutto
nell’ambienteincuicondurràl’e-bike.
Ai minori è consentito guidare la FLYER
solo dopo aver raggiunto l’età prevista
dalla legge e ottenuto il permesso di gui-
da necessario!
GuidaConsigliutiliprimadimettersialla
guidadellasuaFLYER
Per conoscere la sua nuova FLYER è indispensa-
bile leggere attentamente questo manuale di
istruzioni originale. Leggere intere interamente
le istruzioni per un uso sicuro. Queste istruzioni
presuppongonochetuttigliutentiFLYERe-bike
possiedano le conoscenze di base necessarie
perutilizzarebicicletteclassicheee-bike.Incaso
di dubbi e per lavori di manutenzione alla propria
FLYER, rivolgersi al proprio rivenditore specializ-
zato FLYER. Tutti coloro che utilizzano, pulisco-
no, eseguono operazioni di manutenzione, ripa-
rano e smaltiscono la FLYER devono conoscere
e comprendere il contenuto di queste istruzioni.
La non osservanza delle informazioni può avere
importanti conseguenze per la propria sicurezza.
La mancata osservanza può causare gravi inci-
denti con ulteriori danni economici.
Oltre alle speciche avvertenze per questa
FLYER, occorre informarsi su tutte le norme e le
leggi vigenti in materia di circolazione stradale,
che possono variare a seconda del Paese.
Avvertenzeeinformazioniimportanti
Si osservi che, con il supporto del mo-
tore, è possibile raggiungere velocità
ben più elevate rispetto a quelle abitu-
almente raggiunte con una bicicletta.
Attenzione, dopo lunghi tragitti in mon-
tagna, il motore della FLYER e-bike
potrebbe surriscaldarsi. Non toccarlo.
Potrebbe causare delle bruciature.
Lo stesso vale per i dischi, che potreb-
bero surriscaldarsi frenando. Evitare la
guida con frenate continue, anche in
tragitti più lunghi o più ripidi.
Non cercare mai di alimentare la pro-
pria FLYER con una batteria diversa
dall’originale. Farsi consigliare dal pro-
prio rivenditore specializzato FLYER
nella scelta della batteria adeguata.
Non rimuovere mai coperchi o parti.
Le parti sotto tensione potrebbero
essere esposte. Anche i punti di col-
legamento possono essere sotto
tensione. Tutte le operazioni di ma-
nutenzionedevono essere e󰀨ettuate
esclusivamente dal proprio rivendi-
tore specializzato FLYER. In caso di
esecuzione impropria, vi è il pericolo
di scosse elettriche e lesioni.
Non danneggiare o schiacciare alcun
cavo durante la manutenzione, la pu-
lizia, il trasporto o la regolazione della
propria FLYER.
Non è consentito l’uso della propria
FLYER se non è garantito un funzio-
namento senza pericoli. Può essere
il caso di parti sotto tensione o danni
alla batteria o in presenza di crepe sul
telaio o sui componenti. Non utilizza-
reecustodirelaFLYERalsicurono
allavericadapartediunrivenditore
specializzato FLYER.
Prestare particolarmente attenzione
alla presenza di bambini nelle vici-
nanze. Impedire che i bambini in-
lino oggetti nel veicolo attraverso le
aperture presenti. Potrebbero subire
una scossa elettrica letale.
Il ssaggio della FLYER ad un sup-
porto per il montaggio, è possibile
solo con il reggisella. I telai in allu-
minio di alta qualità possono essere
danneggiati dalla forza di serraggio
del supporto.
Non apportare modiche né eseguire
operazioni di tuning alla propria FLYER.
Questo vale in particolare per la velo-
cità massima. Tali modiche possono
avere conseguenze penali e causare
lesioni gravi o persino la morte.
4.Avvertenzeperla
sicurezzasututti
gliimpiantielettrici
Leggeretutteleavvertenzeperlasicurezzae
leistruzioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicu-
rezza e delle istruzioni può causare scosse elett-
riche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservareleavvertenzedisicurezzaeleis-
truzioniperriferimentofuturo.
Il termine “batteria” utilizzato in questo manuale
6
di istruzioni si riferisce a tutte le batterie standard.
La sua FLYER è dotata di istruzioni del produttore
dei componenti per il sistema propulsivo installa-
to. Leggere attentamente le istruzioni sul sistema
di propulsione elettrica accluse prima del primo
utilizzo e osservare tutte per avvertenze per la
sicurezza ivi incluse.
Le informazioni sul funzionamento, la manutenzi-
one e la cura, oltre che sui dati tecnici, sono di-
sponibilinelmanualediistruzionidiquestae-bike
FLYER e sul sito web del relativo produttore di
componenti.
Togliere la batteria dall’e-bike prima di
eseguire qualsiasi operazione sulla
stessa (es. montaggio, manutenzione,
lavori alla catena, ecc.), prima di tras-
portarla in auto, in treno o in aereo o pri-
ma di depositarla.
Un’attivazione incontrollata del sistema
elettrico può comportare un pericolo di
lesioni.
L’impiantoelettricodell’e-bike FLYERè
molto e󰀩ciente. Per un funzionamento
corretto e sicuro occorre far eseguire
una regolare manutenzione da unriven-
ditore specializzato FLYER. Qualora si
riconosca un danno all’impianto elettrico
o se, ad esempio in seguito a una cadu-
ta o un incidente, alcune parti elettriche
risultino esposte, rimuovere immediata-
mente la batteria. Contattare sempre il
proprio rivenditore specializzato FLYER
per riparazioni ma anche per problemi o
chiarimenti, ad esempio in caso di difet-
to. La mancanza di competenze può
causare gravi incidenti, lesioni e danni!
La FLYER è costruita per la guida con
propulsivo. Non guidare mai senza batte-
ria o p. es. con il sistema spento, poiché
in questo caso le luci non funziono.
La sua FLYER ha una protezione auto-
matica contro il surriscaldamento. In
caso di surriscaldamento del motore,
questaprotezionespegneilmotoren-
ché questo non ha raggiuntouna tempe-
ratura non critica. Le funzioni restanti
continuano ad funzionare essere opera-
tive, in modo tale da permettere p.es.
una guida illuminata.
Se non vengono azionati i pedali, il siste-
ma si spegne automaticamente dopo 10
minuti e, con esso, anche il funziona-
mento della luce. Riaccendere perciò il
display prima di ogni tragitto.
7
IT
6
5
f
gh
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
9
5.FLYERconsistemapropulsivoBosch
5.1 UsoconcomputerdibordoIntuvia
1. Tasto della funzione di visualizzazione “i”
2. Tasto di illuminazione
3. Computer di bordo
4. Supporto del computer di bordo
5. Tastoon/o󰀨delcomputerdibordo
6. Tasto “RESET”
7. Presa USB
8. Cappuccio di protezione della presa USB
9. Unità di propulsione
Indicatorisulcomputerdibordo
a Indicatore della prestazione del motore
b Visualizzazione del livello di assistenza
c Indicatore dell’illuminazione
d Visualizzazione testo
e Visualizzazione dei valori
f Tachimetro
g Cambio suggerito: marcia superiore
h Cambio suggerito: marcia inferiore
i Indicatore dello stato di carica della batteria
Per accendereilsistemadell’e-bikeavetelese-
guenti possibilità:
Se il controllo è già acceso al momento dell’in-
serimentodelsupporto,ilsistemadell’e-bikesi
accende automaticamente.
Dopo aver inserito il computer di bordo e la
batteria, premere una volta brevemente il tasto
5diaccensione/spegnimento(on/o󰀨)delcom-
puter di bordo .
Una volta inserito il computer di bordo , pre-
merebrevementeiltastoon/o󰀨dellabatteria.
Per spegnereilsistemae-bikesonodisponibilile
seguenti alternative:
Premere il tasto 5on/o󰀨delcomputerdibordo.
Spegnerelabatteriaconl’appositotastoon/o󰀨
(vedi manuale di istruzioni della batteria).
Rimuovere il computer di bordo dal supporto.
Accendere/spegnereilcomputerdibordo
Per accendere il computer di bordo , premere bre-
vementeiltastoon/o󰀨5. Il computer di bordo (se
la batteria interna è su󰀩cientemente carica) può
essere acceso anche se non installato sul supporto.
Per spegnere il computer di bordo , premere bre-
vementeiltastoon/o󰀨5.
Non muovere la FLYER per circa 10 min. e non
premere alcun tasto sul computer di bordo. Il si-
stemadell’e-bikesispegneautomaticamenteper
risparmiare energia.
8
14
13
11
10
12
10. Unità di controllo
11. Tasto della funzione di visualizzazione “i
sull’unità di controllo
12. Tasto per ridurre il valore /scorrere verso il
basso “
13. Tasto per aumentare il valore/scorrere verso
l’alto “+
14. Tasto di supporto di spinta “WALK
Accendere/spegnere il supporto di spin-
ta/d’avvio
Il supporto di spinta/d’avvio facilita la spinta o
l’avviodell’e-bike. Nonutilizzarel’aiuto di spinta
durante la guida.
LeFLYERconsupportodipedalataassistitano
a25km/h sonodotate diun supportodi spinta.
Questoè limitato a 6km/h nellamarciapiùalta.
L‘aiuto alla spinta consente di spostare comoda-
mente la FLYER dal garage sotterraneo o su un
passaggio in salita. I modelli con pedalata assisti-
taoltre25km/hsonodotatidiunaiutoallaparten-
zanoa18km/h.L’installazioneavvieneinbase
alledisposizionispecichenazionali.
Per attivare l’aiuto alla spinta premere brevemen-
te il tasto «WALK» sul computer di bordo. Dopo
l’attivazione, premere il tasto « entro 3 secondi
e tenerlo premuto. Il sistema propulsivo dell’e-
bikesiaccende.
l‘aiuto alla spinta non può essere attivato
nel livello di assistenza «OFF».
L’aiuto alla spinta si spegne appena si verica
uno degli eventi seguenti:
il tasto «+» 12 viene rilasciato;
le ruote dell‘e-bike vengono bloccate (ad es.
frenando o urtando un ostacolo);
lavelocitàsuperai6km/h.
In alcuni sistemi l‘aiuto alla spinta si av-
via direttamente premendo il tasto
«WALK».
Impostazionedellivellodiassistenza
Sull‘computer di bordo (10) è possibile impostare il
livellodiassistenzao󰀨ertodalsistemapropulsivo
dell‘e-bikedurante la pedalata. Il livellodiassis-
tenzapuòesseremodicatoinqualsiasimomen-
to, anche durante la guida.
In alcune versioni è possibile che il livel-
lo di assistenza sia preimpostato e non
possaesseremodicato.Èpossibilean-
che che vi siano meno livelli di assisten-
za di quelli descritti in questo manuale.
Sel‘e-bikeèstataconguratainfabbrica
con la modalità eMTB, il livello di assis-
tenza SPORT è sostituito da eMTB. Nel-
la modalità eMTB, il fattore di assistenza
e la coppia si adattano in modo dinamico
in funzione della forza esercitata sui pe-
dali. La modalità eMTB è disponibile
solo per sistemi propulsivi Performance
Line CX.
Di seguito sono indicati tutti i livelli di assistenza:
OFF: l‘assistenza del motore è disattivata, è
possibilecontinuareaguidarel‘e-bikepedalan-
do come con una normale bicicletta. L‘aiuto alla
spinta non può essere attivato in questo livello
di assistenza.
ECO:assistenzae󰀩caceallamassimae󰀩cien-
za per la massima autonomia
TOUR: assistenza uniforme, per tragitti su
lunghe distanze
SPORT/eMTB:
SPORT: assistenza elevata, per la guida sporti-
vasupercorsidimontagnamaancheneltra󰀩co
cittadino
eMTB: assistenza ottimale su ogni terreno, par-
tenza sportiva, dinamica migliore, prestazioni
massime
TURBO: assistenza massima no alle fre-
quenze di pedalata più elevate, per una guida
sportiva
Per aumentare il livello di supporto, premere tante
volte il tasto “+13 del display sull’unità di control-
lonchénonapparesuldisplayb il livello desi-
derato; per ridurre il livello di supporto, premere
il tasto “12. La potenza del motore appare sul
display a. La potenza del motore massima dipen-
de dal livello di assistenza selezionato.
9
IT
to RESET(6)noaripristinareilvalore
dell‘impostazione di fabbrica dell‘indi-
cazione. Se il computer di bordo viene
rimosso dal supporto (4), tutti i valori
delle funzioni rimangono memorizzati e
possono essere visualizzati di nuovo.
Visualizzazionecodicedierrore
Icomponentidelsistemae-bikeFLYERvengono
controllati automaticamente in modo continuo.
Se si rileva un errore, compare il codice di errore
corrispondente nel campo (d). Premere un tasto
qualsiasi sul computer di bordo (3) o sull‘computer
di bordo (9), per tornare alla visualizzazione stan-
dard. In base al tipo di errore, il sistema propulsivo
si disinserisce automaticamente, se necessario.
Tuttavia, è comunque possibile proseguire la mar-
cia senza assistenza da parte del sistema propul-
sivo. Prima di intraprendere altri viaggi, è consigli-
abilefarecontrollarel‘e-bikeFLYER.
L‘elenco dei codici di errore è riportato nel ma-
nuale di istruzioni separato Intuvia.
Fare eseguire tutte le riparazioni esclusi-
vamente a un rivenditore di biciclette au-
torizzato.
Quando si utilizza l‘aiuto alla spinta/alla
partenza, le ruote devono toccare il suo-
lo altrimenti ci si può procurare delle lesi-
oni.
Accendere/spegnerel’illuminazione.
Nella variante in cui il fanale è alimentato dal si-
stemae-bike,sulcomputerdibordoèpossibile
accendere e spegnere contemporaneamente con
il tasto 2 il fanale anteriore e quello posteriore. La
varianteS-Pedelec conpedalataassistita noa
45 km/h è prevista in genere la luce diurna. ha
come dotazione di base una luce diurna. Accen-
dendo il sistema, viene accesa in automatico l’il-
luminazione. Questa non può essere spenta con
il tasto 2.
Cambiosuggerito
Se viene visualizzato il display g, passare ad una
marcia superiore, con pedalata inferiore.
Se viene visualizzato il display h, passare ad una
marcia inferiore, con pedalata superiore.
Indicatoredellostatodicaricadellabatteria
L’indicatore i dello stato di carica della batteria de-
ll’e-bike,nondiquellainternaalcomputerdibordo.
Lostatodicaricadellabatteriadell’e-bikepuòes-
sere segnalato tramite i LED direttamente sulla
batteria.
Sul display i ogni tacca sul simbolo della batteria
corrisponde a circa il 20% della capacità totale:
La batteria è completamente carica.
Caricare la batteria.
La capacità di sostenere la propulsione
è esaurita e il supporto si spegne dol-
cemente.
La capacità residua viene messa a di-
sposizione per l’illuminazione e per il
computer di bordo , l’indicatore lampeg-
gia. La capacità della batteria consente
approssimativamente altre 2 ore di illu-
minazione. Altre utenze (ad es. cambio
automatico, carica di dispositivi esterni
collegati alla presa USB) non vengono
considerate in questo caso.
Per resettare le voci <Distanza>, Tem-
popercorso> e <Velocitàmedia> pas-
sare a una di queste tre funzioni e tenere
premuto il tasto RESET(6)no ad az-
zerare l‘indicazione. In questo modo si
resettano anche i valori delle altre due
funzioni. Per resettare la voce <Velocità
massima>, passare a questa funzione
e tenere premuto il tasto RESET(6)no
ad azzerare l‘indicazione. Per resettare
la voce <Distanzarimasta>, passare a
questa funzione e tenere premuto il tas-
10
7
6
5
4
3
2
8 9 1
f
gh
a
i
b
d
e
c
j
5.2 Usoconcomputerdibordo
Purion
1. Tastoon/o󰀨delcomputerdibordo
2. Tasto aiuto alla spinta «WALK»
3. Vitedissaggiodelcomputerdibordo
4. Supporto del computer di bordo
5. Tasto riduzione assistenza «–»
6. Tasto aumento assistenza «+»
7. Display
8. Cappuccio di protezione della presa USB
9. Presa di diagnosi USB (solo per
manutenzione)
Elementideldisplaydelcomputerdibordo
a Tachimetro
b Indicatoreunitàkm/h
c Indicatore unità mph
d Indicatore distanza totale «TOTAL»
e Indicatore portata«RANGE»
f Indicatore assistenza
g Indicatore stato di carica della batteria
h Indicatore illuminazione
i Indicatore livello di assistenza/valori
j Indicatore tragitto «TRIP»
Accensione/spegnimento
Ilsistemadell‘e-bikepuòessereaccesoneimodi
seguenti:
Dopoaveremontatolabatteriadell‘e-bike,pre-
mereiltastoon/o󰀨1delcomputerdibordo.
Premereiltastoon/o󰀨dellabatteriadell‘e-bike
(ved. il manuale di istruzioni della batteria).
Il sistema propulsivo si attiva appena si inizia a
pedalare (eccetto nella funzione aiuto alla spinta
o nel livello di assistenza «OFF»). La potenza del
motore varia in funzione del livello di assistenza
impostato nel computer di bordo.
Appena si smette di pedalare in modalità normale
o si raggiunge una velocità compresa tra 25 e 45
km/h, l‘assistenza viene disattivata dal sistema
propulsivodell‘e-bike.Ilsistemasiriattivaquando
si ricomincia a pedalare e la velocità scende sotto
i25/45km/h.
Il sistema dell‘e-bike può essere spento nei
modiseguenti:
Premere il tasto on/o󰀨 1 del computer di
bordo.
Spegnere la batteria dell‘e-bike premendo il
rispettivo tasto on/o󰀨 (ved. il manuale di
istruzioni della batteria).
11
IT
Labatteriadell‘e-bikeècompletamen-
te carica.
Si consiglia di ricaricarla.
I LED dell‘indicatore dello stato di ca-
rica sulla batteria si spengono. La ca-
pacità per l‘assistenza del sistema propulsivo è
terminata e l‘assistenza si spegne gradualmente.
La capacità rimasta viene messa a disposizione
per l‘illuminazione, l‘indicatore lampeggia.
Lacapacitàdellabatteriadell‘e-bikeèsu󰀩ciente
per mantenere accesa l‘illuminazione della bi-
cicletta per altre 2 ore circa.
Accensione/spegnimentoaiutoallaspinta
L‘aiuto alla spinta può agevolare la spinta de-
ll‘e-bike.La velocità in questa funzionedipende
dalla marcia innestata e può essere di max. 6
km/h. Più bassa è la marcia selezionata, mino-
re sarà la velocità nella funzione aiuto alla spinta
(alla massima potenza).
Lafunzioneaiutoallaspintapuòes-
sere utilizzata esclusivamente per
spingerel‘e-bike. Se le ruote dell‘e-bi-
ke non sono a contatto con il suolo
durante l‘uso dell‘aiuto alla spinta, sus-
siste il rischio di lesioni.
Per attivare l‘aiuto alla spinta premere bre-
vemente il tasto «WALK» sul computer di bordo.
Dopo l‘attivazione, premere il tasto «+» entro 3
secondi e tenerlo premuto. Il sistema propulsivo
dell‘e-bikesiaccende.
l‘aiuto alla spinta non può essere attivato
nel livello di assistenza «OFF».
L‘aiuto alla spinta si spegne appena si verica
uno degli eventi seguenti:
il tasto «+» 6 viene rilasciato;
leruotedell‘e-bikevengonobloccate(ades.
frenando o urtando un ostacolo);
lavelocitàsuperai6km/h.
In alcuni sistemi l‘aiuto alla spinta si av-
via direttamente premendo il tasto
«WALK».
Impostazionedellivellodiassistenza
Sull‘computer di bordo (7) è possibile impostare il
livellodiassistenzao󰀨ertodalsistemapropulsivo
dell‘e-bikedurante la pedalata. Il livellodiassis-
tenzapuòesseremodicatoinqualsiasimomen-
to, anche durante la guida.
In alcune versioni è possibile che il livel-
lo di assistenza sia preimpostato e non
possaesseremodicato.
Seper10min.nonsimuovel‘e-bikeenonsipre-
me alcun tasto sul computer di bordo, il sistema
dell‘e-bikesispegneautomaticamenteperrispar-
miare energia.
Spegnere sempre il sistema quando si
parcheggial‘e-bike.
Se le batterie del computer di bordo si
scaricano, l‘e-bike può essere ugual-
mente accesa tramite la batteria della
bicicletta. Tuttavia, per evitare danni, si
consiglia di sostituire le batterie interne
prima possibile.
Indicatorieimpostazionidelcomputerdibor-
do
Simbolierelativosignicato
Simbolo Spiegazione
Pressione breve del tasto (meno di
1 secondo)
Pressione breve del tasto (meno di
1 secondo)
Pressione prolungata del tasto (più
di 2,5 secondi)
Alimentazionedelcomputerdibordo
Il computer di bordo è alimentato da due batterie
a bottone di tipo CR2016.
Sostituzionedellebatterie(ved.guraA)
Se sul display del computer di bordo compare
la scritta «LOWBA, staccare il computer dal
manubriosvitandolarispettivavitedissaggio3.
Aprire il coperchio del vano batterie 10 con una
moneta, rimuovere le batterie scariche e inserire
batterie nuove di tipo CR2016. Le batterie consig-
liate da Bosch sono disponibili presso il proprio
rivenditore di biciclette.
Durante il montaggio delle batterie, fare attenzio-
ne a inserirle con la corretta polarità.
Richiudere il vano batterie e ssare il computer
dibordoconlavitedissaggio3 al manubrio de-
ll‘e-bike.
Indicatoredellostatodicaricadellabatteria
L‘indicatore g indica lo stato di carica della batte-
riadell‘e-bike.Lacaricadellabatteriadell‘e-bike
può essere controllata anche tramite i LED pre-
senti direttamente sulla batteria. Nell‘indicatore
g ogni barra all‘interno del simbolo della batteria
corrisponde a circa il 20% della capacità:
12
Di norma, nell‘indicatore i viene visualizzata sem-
pre l‘ultima impostazione. Una pressione media
dripetuta del tasto «–» consente di visualizzare
in sequenza la percorrenza «TRIP», il chilomet-
raggio totale «TOTAL» e l‘autonomia residua de-
lla batteria «RANGE». (premendo brevemente
il tasto «–» si riduce il livello di assistenza!)
Per resettare la percorrenza «TRIP», premere
contemporaneamente a lungo i tasti «+» e «–».
Innanzitutto sul display viene visualizzato «RE-
SET». Se si continua a premere entrambi i tasti,
la percorrenza «TRIP» viene impostata a «0».
È possibile cambiare i valori visualizzati da chilo-
metri a miglia tenendo premuto il tasto «–» e
premendo brevemente iltastoon/o󰀨1.
Per la manutenzione è possibile richiedere le
versioni dei sottosistemi. Con il sistema spento
premere contemporaneamente i tasti «–» e «+» e
premeresuccessivamenteiltastoon/o󰀨1.
La presa USB deve essere sempre com-
pletamente chiusa con il cappuccio di
protezione 8.
Italiano 4
1 270 020 XBP | (11.02.2019) Bosch eBike Systems
Visualizzazione e impostazioni del
computer di bordo
Indicatore del livello di carica della batteria
L'indicatore dello stato di carica della batteria (g) visualizza
lo stato di carica della batteria eBike. Lo stato di carica della
batteria eBike viene anch’esso indicato dai LED della batte-
ria.
Nell’indicatore (g) ciascuna barra del simbolo della batteria
corrisponde a circa il 20% della capacità:
La batteria eBike è completamente carica.
La batteria eBike va ricaricata.
I LED dell’indicatore di carica della batteria si
spengono. La capacità di assistenza alla trasmis-
sione è esaurita: l’assistenza verrà gradualmente
disattivata. La capacità residua verrà erogata per
l’illuminazione; l’indicazione lampeggerà.
La capacità residua della batteria eBike è sufficien-
te per circa 2altre ore di illuminazione della bici-
cletta.
Visualizzazioni della velocità e della distanza
Nell’indicazione tachimetro (a) viene sempre indicata la ve-
locità attuale.
Nell’indicazione (i) verrà di norma visualizzata l’ultima impo-
stazione effettuata. Premendo ripetutamente per un tempo
medio il tasto verranno visualizzati in sequenza il tragitto
percorso TRIP, i chilometri totali TOTAL e l’autonomia della
batteria RANGE. (Premendo brevemente il tasto, il livel-
lo di pedalata assistita verrà diminuito!)
Per azzerare il tragitto percorso TRIP selezionare il tragitto
TRIP e premere contemporaneamente a lungo i tasti + e
. Inizialmente, il display visualizzerà RESET. Tenendo pre-
muti entrambi i tasti, il tragitto percorso TRIP verrà imposta-
to su 0.
Per azzerare l’autonomia RANGE, selezionare l’autonomia
RANGE e premere contemporaneamente a lungo i tasti +
e . Inizialmente, il display visualizzerà RESET. Tenendo pre-
muti entrambi i tasti, il tragitto percorso TRIP verrà imposta-
to su 0.
È possibile commutare la visualizzazione dei valori da chilo-
metri a miglia tenendo premuto il tasto e brevemente il
tasto di accensione/spegnimento (1) .
A scopo di manutenzione, è possibile interrogare le versioni
dei vari sottosistemi e i relativi codici articolo, se i sottosiste-
mi forniscono tali informazioni (dipende dal tipo di sottosi-
stema). A sistema disattivato premere contemporaneamen-
te i tasti e +, dopodiché premere il tasto di accensione/
spegnimento(1).
La presa USB è riservata al collegamento di sistemi diagno-
stici. Tale presa svolge esclusivamente tale funzione.
uIl collegamento USB dovrà sempre essere completa-
mente chiuso con la copertura di protezione (8).
Azione Tasti Durata
Accensione del computer di bor-
do
A piacimento
Spegnimento del computer di
bordo
A piacimento
Aumento del livello di pedalata as-
sistita
+
Riduzione del livello di pedalata
assistita
Indicazioni TRIP, TOTAL,
RANGE, modalità di pedalata
assistita
Accensione dell’illuminazione
bicicletta
+
Spegnimento dell’illuminazione
bicicletta
+
Reset del tragitto percorso +
Attivazione aiuto alla spinta
Esecuzione aiuto alla spinta
WALK
+
1.
2. A piaci-
mento
Commutazione da chilometri
a miglia
1. Tenere
premuto
2.
Interrogazione versioni A)B) +1. Tenere
premuto
2.
Impostazione luminosità
del displayC) +
oppure
+
1. Tenere
premuto
2.
A) Il sistema eBike deve essere disattivato.
B) Le informazioni verranno visualizzate come testo scorrevole.
C) Il display deve essere spento.
È possibile anche che vi siano meno
livelli di assistenza di quelli descritti in
questo manuale.
Sel‘e-bikeèstataconguratainfabbrica
con la modalità eMTB, il livello di assis-
tenza SPORT è sostituito da eMTB. Nel-
la modalità eMTB, il fattore di assistenza
e la coppia si adattano in modo dinamico
in funzione della forza esercitata sui pe-
dali. La modalità eMTB è disponibile
solo per sistemi propulsivi Performance
Line CX.
Di seguito sono indicati tutti i livelli di assistenza:
OFF: l‘assistenza del motore è disattivata, è possi-
bilecontinuareaguidarel‘e-bikepedalandocome
con una normale bicicletta. L‘aiuto alla spinta non
può essere attivato in questo livello di assistenza.
ECO:assistenzae󰀩caceallamassimae󰀩cienza
per la massima autonomia
TOUR: assistenza uniforme, per tragitti su lunghe
distanze
SPORT/eMTB:
SPORT: assistenza elevata, per la guida sportiva
supercorsidimontagnamaancheneltra󰀩cocit-
tadino
eMTB: assistenza ottimale su ogni terreno, parten-
za sportiva, dinamica migliore, prestazioni massi-
me
TURBO: assistenza massima no alle fre-
quenze di pedalata più elevate, per una guida
sportiva
Per aumentare il livello di assistenza, premere
brevemente più volte il tasto «+» 6 del computer
dibordonoavisualizzareillivellodiassistenza
desiderato i nell‘indicatore; per ridurre il livello,
premere brevemente il tasto «–» 5.
Accensione/spegnimento dell‘illuminazione
dellabicicletta
Nella versione in cui le luci della bicicletta sono
alimentate dal sistema dell‘e-bike, con una
pressione media del tasto «+» si accendono
contemporaneamente la luce anteriore e la luce
posteriore. Per spegnere l‘illuminazione della bi-
cicletta tenere premuto il tasto «+».
Quando le luci sono accese viene visualizzato il
simbolo dell‘illuminazione h.
L‘accensione e lo spegnimento dell‘illuminazione
dellabiciclettanoninuisconosullaretroillumina-
zione del display.
Visualizzazione e impostazioni del computer
di bordo
indicatoridivelocitàedistanza
Il tachimetro a indica sempre la velocità corrente.
13
IT
Visualizzazionecodicedierrore
Icomponentidelsistemae-bikeFLYERvengono
controllati automaticamente in modo continuo. Se
si rileva un errore, sul computer di bordo compa-
re il codice di errore corrispondente. In base al
tipo di errore, il sistema propulsivo si disinserisce
automaticamente, se necessario. Tuttavia, è co-
munque possibile proseguire la marcia senza as-
sistenza da parte del sistema propulsivo. Prima di
intraprendere altri viaggi, è consigliabile fare con-
trollarel‘e-bike.
L‘elenco dei codici di errore è riportato nel ma-
nuale di istruzioni separato Purion.
Fare eseguire tutte le riparazioni esclusi-
vamente a un rivenditore di biciclette
autorizzato.
14
Bedienung mit KIOX Bedieneinheit
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten blättern <
(11) Taste Unterstützung senken /
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zu Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-Anschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(17)
(6)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
5.3 Usoconcomputerdibordo
KIOX
Nella presente guida rapida sono descritti solo i
punti più importanti relativi al funzionamento. Leg-
gere anche le avvertenze indicate nel manuale di
istruzioni del produttore allegato.
(1) Computer di bordo
(2) Display
(3) Tasto illuminazione bicicletta
(4) Tastoon/o󰀨delcomputerdibordo
(5) Supporto del computer di bordo
(6) Presa USB
(7) Computer di bordo
(8) Tasto di scorrimento in avanti/a destra >
(9) Tasto di selezione
(10) Tasto di scorrimento indietro/a sinistra <
(11) Tasto riduzione assistenza –/
Tasto di scorrimento in basso
(12) Tasto aumento assistenza +/
Tasto di scorrimento in alto
(13) Tasto aiuto alla spinta
(14) Contatti per unità di propulsione
(15) Vite di bloccaggio del computer di bordo
(16) Vite serie sterzo
(17) Cappuccio di protezione presa USB*
(18) Supporto magnetico
(19) Supporto computer di bordo
*disponibile come ricambio
Inserimentoerimozionedelcomputerdibordo
Inserire innanzitutto KIOX con la parte inferiore sul
supporto (5)eribaltarloleggermenteinavanti,no
assarepercettibilmenteilcomputerdibordonel
supporto magnetico.
Per rimuovere il computer di bordo, a󰀨errarlo
all‘estremitàsuperioreetirarloversodisé,noa
staccarlo dal supporto magnetico.
Quandosiparcheggial‘e-bike,togliereilcom-
puterdibordo.
È possibile ssare il computer di bordo nel sup-
porto per impedirne la rimozione. A tale scopo,
svitare la vite della serie sterzo (16)nchénonè
possibileslarelateralmenteilsupportodiKIOX.
Inserire il computer di bordo nel supporto. Avvi-
tare la vite di bloccaggio (M3, lunghezza 6 mm)
dalbassonell‘appositalettaturadelcomputerdi
bordo (una vite più lunga può danneggiare il com-
puter di bordo).
Inlaredinuovoilsupportoeserrarelavitedella
serie sterzo in base alle indicazioni del produttore.
15
IT
batteriadell‘e-bike,premereiltastoon/o󰀨(4) del
computer di bordo.
Con il computer di bordo inserito, premere il
tasto on/o󰀨 della batteria dell‘e-bike (in alcuni
modellinonèpossibileaccederealtastoon/o󰀨
della batteria; ved. manuale di istruzioni della
batteria).
Il sistema propulsivo si attiva appena si inizia a
pedalare (eccetto nella funzione aiuto alla spinta
o nel livello di assistenza OFF). La potenza del
motore varia in funzione del livello di assistenza
impostato nel computer di bordo.
Appena si smette di pedalare in modalità normale
o si raggiunge una velocità compresa tra 25 e 45
km/h, l‘assistenza viene disattivata dal sistema
propulsivo dell‘e-bike. Il sistema si riattiva auto-
maticamente quando si ricomincia a pedalare e la
velocità scende sotto i 25/45km/h.
Ilsistemadell‘e-bikepuòesserespento nei modi
seguenti:
Premereiltastoon/o󰀨(4) del computer di bordo
per almeno 1 secondo.
Premereiltastoon/o󰀨dellabatteriadell‘e-bike
e del computer di bordo (in alcuni modelli non è
possibileaccederealtastoon/o󰀨dellabatteria;
ved. manuale di istruzioni del produttore della
bicicletta).
Rimuovere il computer di bordo dal supporto.
Se non si richiede potenza al sistema propulsivo
dellae-bikepercirca10min(ades.perchél‘e-bi-
keèparcheggiata)enonsipremealcuntastosul
computer di bordo o sull‘computer di bordo de-
ll‘e-bike,ilsistema,econessolabatteria,sispen-
gono automaticamente per risparmiare energia.
Alimentazionedelcomputerdibordo
Se il computer di bordo si trova nel supporto (5),
nell’eBikeè inserita una batteria adeguatamente
caricaedilsistemaeBikeèattivato,labatteriade-
ll’eBikealimenteràquelladelcomputerdibordo.
Se il computer di bordo verrà rimosso dal supporto
(5), l’alimentazione avverrà mediante la batteria
del computer di bordo. Se la batteria del computer
di bordo si sta scaricando, sul display verrà visua-
lizzata un’apposita segnalazione.
Per ricaricare la batteria del computer di bordo,
reinserire quest’ultimo nel relativo supporto (5).
Tenere presente che, se la batteria non viene im-
mediatamente ricaricata, dopo 10 minuti di inattivi-
tà,ilsistemaeBikesidisattiveràautomaticamen-
te. In tale caso, anche la ricarica della batteria del
computer di bordo verrà terminata.
Il computer di bordo si può ricaricare anche tramite
il collegamento USB. A tale scopo, aprire la calot-
ta protettiva (17). Mediante un cavo micro-USB,
collegare la presa USB (6) del computer di bordo
Uso
Primadellaprimamessainfunzione
KIOX è fornito con una batteria parzialmente cari-
ca. Prima del primo utilizzo, questa batteria deve
essere caricata per almeno 1 ora collegandola alla
presaUSBotramiteilsistemadell‘e-bike.
Si consiglia di applicare l‘computer di bordo in
modo che i tasti si trovino in posizione quasi verti-
cale rispetto al manubrio.
Alla prima messa in funzione viene visualizzata
inizialmente la selezione della lingua poi, tramite
la voce di menu <IntroKiox>, si possono ricevere
spiegazioni essenziali delle funzioni e dei messag-
gi. La voce di menu può essere richiamata anche
in un momento successivo da<Impostazioni>→
<Informazioni>.
Selezionedelleimpostazionidisistema
Inserire il computer di bordo nel supporto e, con
la bicicletta ferma, procedere come indicato di
seguito:
Accedere alla schermata di stato (con il tasto
< (10)sull‘computer di bordo noallaprimaindi-
cazione) e premere il tasto di selezione per aprire
le Impostazioni.
Utilizzare i tasti – (11) e + (12) per selezionare l‘im-
postazione desiderata e aprire le impostazioni, ed
altri eventuali sottomenu, con il tasto di selezione
(9). Da ogni menu delle impostazioni è possibile
tornare al menu precedente con il tasto (10).
Alla voce impostazioni di sistema si possono
congurareleimpostazioniseguenti:
<Luminosità>
<Ora>
<Data[GG.MM.AAAA]>
<Fusoorario>
<Form24h(Formato24ore)>
<Sfondolum(Sfondoluminoso)>
<Unitàimp(Unitàimperiali)>
<Lingua>
<Ripristinodifabbrica>
Messainfunzionedelsistemadell‘e-bike
Requisiti
Ilsistemadell‘e-bikepuòessereattivatosolosesi
soddisfano i requisiti seguenti:
è inserita una batteria su󰀩cientemente carica
(ved. manuale di istruzioni della batteria);
il computer di bordo è inserito correttamente nel
supporto.
Accensione/spegnimentodelsistema
dell‘e-bike
Ilsistemadell‘e-bikepuòessereacceso nei modi
seguenti:
Inserire il computer di bordo nel supporto (5).
Dopo avere montato il computer di bordo e la
16
sistema> → <Ripristino di fabbrica>. In tale
caso, tutti i dati dell’utente andranno persi.
Indicazionelivellodicaricadellabatteria
Illivello dicaricadellabatteria dell’eBike d(vedi
«Schermata iniziale», Pagina Italiano – 18) si può
leggere nella schermata di stato e nella riga di sta-
to.Illivellodicaricadellabatteriadell’eBikeviene
inoltre indicato dagli appositi LED sulla batteria.
ColoreSpiega-
zionedell’indi-
cazioned
Descrizione
Bianco La carica della batteria dell’eBi-
keèsuperioreal30%.
Giallo La carica della batteria dell’eBi-
keèsuperioreal15%
Rosso
La capacità di assistenza del
propulsore è esaurita: l’assis-
tenza si disattiva. La capacità
residua viene erogata per
l’illuminazione della bicicletta e
per il computer di bordo
Se la batteria dell’eBike viene
ricaricata alla ruota, viene vi-
sualizzata un’apposita segnala-
zione.
Se il computer di bordo viene rimosso dal supporto (5),
resta memorizzato il livello di carica della batteria visua-
lizzato per ultimo.
Impostazionedellivellodiassistenza
Sull’unità di comando (7) si potrà impostare il livel-
lodiassistenzadelpropulsoredell’eBikedurante
la pedalata. Il livello di assistenza si potrà modi-
care in qualsiasi momento, anche durante la
marcia.
In alcune versioni è possibile che il livello
diassistenzasiapredenitoenonmodi-
cabile. È inoltre possibile che vi siano
meno livelli di assistenza disponibili
rispetto a quanto indicato nelle presenti
Istruzioni.
Sono disponibili un massimo dei seguenti livelli di
assistenza:
OFF: l’assistenza del motore è disattivata; è
possibileazionarel’eBikepedalandocomesu
una normale bicicletta. Con questo livello di
assistenza, l’ausilio alla spinta non è attivabile.
ECO: assistenza attiva al massimo grado di ef-
cienza,perlamassimaautonomia
TOUR: assistenza di livello uniforme, per es-
cursioni ad ampio raggio
SPORT/eMTB:
SPORT: assistenza di livello elevato, per una gui-
da sportiva su tragitti di tipo montuoso e per il traf-
cocittadinoeMTB:assistenzadilivelloottimale
per qualsiasi tipo di terreno, avviamenti sportivi,
ad un normale caricabatteria USB (non compreso
nella dotazione standard), oppure al collegamento
USBdiuncomputer(tensionedicaricamax.5V;
correntedicaricamax.500mA).
Se il computer di bordo verrà rimosso dal supporto
(5), tutti i valori delle funzioni resteranno comun-
que memorizzati e verranno costantemente visua-
lizzati.
SelabatteriadiKioxnonvienericaricata,datae
ora restano memorizzate per non oltre sei mesi.
Dopo la riattivazione, in presenza di una connessi-
one Bluetooth® con l’app e conclusa con successo
la geolocalizzazione sullo smartphone, la data e
l’ora verranno reimpostate.
Avvertenza:Kioxandràricaricato esclu-
sivamente in stato attivo.
Avvertenza: Se Kiox verrà disattivato
durante l’operazione di ricarica con cavo
USB, sarà possibile riattivarlo soltanto
quando il cavo USB sarà stato estratto.
Avvertenza: Per ottenere la massima
durata della batteria del computer di bor-
do, essa andrà ricaricata per un’ora ogni
tre mesi.
ModalitàMagazzinaggio/ResetdiKiox
Il computer di bordo è dotato di una modalità Ma-
gazzinaggio, nalizzata al risparmio energetico,
che riduce al minimo lo scaricamento della bat-
teria interna. In tal caso, tuttavia, la data e l’ora
andranno perse.
Tale modalità si può attivare premendo a lungo
(peralmeno8secondi)iltastoOn/O󰀨(4) del com-
puter di bordo.
Se, premendo brevemente il tasto On/O󰀨 (4), il
computer di bordo non si avvia, esso si trova in
modalità Magazzinaggio. La modalità Magazzi-
naggiosipuòdisattivarepremendoiltastoOn/O󰀨
(4) per almeno 2 secondi.
Il computer di bordo rileva se si trova in stato di
piena funzionalità. Se si trova in stato di piena fun-
zionalità,premendoiltastoOn/O󰀨(4) per almeno
8 secondi, il computer di bordo commuta in moda-
litàMagazzinaggio.QualoraKiox,contrariamente
alle aspettative, non dovesse trovarsi in condizioni
di corretto funzionamento e non fosse più possi-
bile comandarlo, premendo a lungo (per almeno
8 secondi) il tasto On/ O󰀨 (4) verrà eseguito un
reset. Dopo il reset, il computer di bordo si riavvia
automaticamente dopo circa 5 secondi. Qualora
Kioxnondovesseriavviarsi,premereiltastoOn/
O󰀨(4) per 2 secondi.
Per resettare Kiox ripristinando le impostazioni
predenite,selezionare<Impostazioni>→<Imp.
17
IT
bordo, premendo il tasto Illuminazione bicicletta
(3) si può accendere e spegnere contemporanea-
mente la luce anteriore e quella posteriore.
Quando la luce è attivata, si illumina l’indicazione
luce di marcia c (vedi «Schermata iniziale», Pa-
gina Italiano – 18) nella barra di stato del display.
L’accensione e lo spegnimento dell’illuminazione
dellabiciclettanoninuisconosullaretroillumina-
zione del display.
eShift(opzionale)
Ladenizione«eShift»indical’integrazionedisis-
temielettroniciditrasmissionenelsistemaeBike.
I componenti eShift sono collegati elettricamente
all’unità motrice dal costruttore. Il comando dei
sistemi elettronici di trasmissione è descritto in ap-
posite Istruzioni d’uso.
eSuspension(opzionale)
Con il termine eSuspension si fa riferimento all’in-
tegrazione di elementi elettronici di ammortizzazi-
oneesospensionenelsistemaeBike.Medianteil
Menu rapido è possibile selezionare impostazioni
predeniteperilsistemaeSuspension.Perulteri-
ori dettagli in merito alle impostazioni consultare le
istruzioni d’uso del produttore eSuspension.
eSuspension è disponibile solamente in abbin-
amentoalcomputerdibordoKioxeincombina-
zione con le unità motrici BDU450 CX, BDU480
CX e BDU490P.
ABS–Sistemaantibloccaggio(opzionale)
Se la bicicletta è dotata di un sistemaABS eBike
Bosch, che non dispone di alcuna spia di controllo
esterna, la spia di controllo viene visualizzata nel dis-
playdelKioxall’avviodelsistemaeincasodierrore.
Per ulteriori dettagli in merito all’ABS e al suo fun-
zionamento consultare le istruzioni d’uso dell’ABS.
Lock(funzionePremium)
Questa funzione può essere acquistata presso
lo <Negozio>dell’appeBikeConnect.Inseguito
all’attivazionedellafunzioneLock,l’assistenzade-
ll’unitàmotriceeBikevienedisattivata.Saràpossi-
bile riattivarla solamente mediante il computer di
bordoappartenenteall’eBike.
Per istruzioni dettagliate al riguardo, consul-
tare le Istruzioni d’uso online, all’indirizzo
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Aggiornamentisoftware
Gli aggiornamenti software vengono trasmessi in
backgrounddall’appalcomputerdibordo,nonap-
pena l’app viene collegata appunto al computer di
bordo. Se un aggiornamento è stato integralmente
trasmesso, ciò verrà visualizzato tre volte al riav-
vio del computer di bordo.
In alternativa, è possibile vericare all’indirizzo
<Imp.sistema>se è disponibile un aggiornamento.
migliore dinamica e massimo livello di performan-
ce (eMTB: disponibile soltanto in combinazione
con i propulsori BDU250P CX, BDU365, BDU450
CX e BDU480 CX. Potrebbe essere necessario
un aggiornamento del software)
TURBO:assistenzadilivellomassimo,noad
elevate frequenze di pedalata, per una guida
sportiva
Per aumentare il livello di assistenza, premere il
tasto + (12) dell’unità di comando sino a visualiz-
zare il livello di assistenza desiderato; per ridurre il
livello di assistenza, premere il tasto –(11).
La potenza del motore richiamata comparirà
nell’indicazione h. La potenza del motore massi-
ma dipende dal livello di assistenza selezionato.
Se il computer di bordo verrà rimosso dal supporto
(5), resterà memorizzato il livello di assistenza vi-
sualizzato per ultimo.
Attivazione/disattivazione dell‘ausilio alla
spinta
L’ausilio alla spinta può agevolare la spinta de-
ll’eBike.Lavelocitàintalefunzione dipendedal-
la marcia inserita e può raggiungere al massimo
6km/h. Quanto minore sarà il rapporto seleziona-
to, tanto più ridotta sarà la velocità in tale funzione
(a piena potenza).
La funzione di ausilio alla spinta andrà utilizz-
ataesclusivamenteinfasedispintadell’eBike.
Sel’ausilioallaspintadell’eBikevieneutilizzato
senza che le ruote siano a contatto con il terre-
no, vi è rischio di lesioni.
Per attivare l’ausilio alla spinta, premere bre-
vemente il tasto WALK del computer di bordo. Una
volta attivata la funzione, premere entro 3 secondi
il tasto + e mantenerlo premuto. Il propulsore de-
ll’eBikeverràattivato.
Nel livello di assistenza OFF, l’ausilio alla
spinta non è attivabile.
L’ausilioallaspintaverràdisattivatoalvericarsidi
uno dei seguenti eventi:
rilascio del tasto +,
bloccaggio delle ruote dell’eBike (ad esempio
in caso di frenata o a causa di urto contro un
ostacolo),
velocità superiore a 6km/h.
Il funzionamento dell’aiuto alla spinta è soggetto
a disposizioni speciche per Paese e, pertanto,
potrebbe di󰀨erire dalla descrizione di cui sopra,
oppure essere disattivato.
Accensione/spegnimento dell’illuminazione
bicicletta
Nella versione in cui la luce di marcia viene ali-
mentatadalsistemaeBike,tramiteilcomputerdi
18
senza essere disattivato, vengono visualizzate in
successione continua informazioni sull’ultimo per-
corsoe󰀨ettuato.
Se, prelevato il computer di bordo dal supporto,
non viene premuto alcun tasto, il computer si di-
sattiva dopo 1 minuto.
Sequenzadelleschermate
Quando un computer di bordo è inserito nel suo
supporto, è possibile richiamare in successione le
seguenti schermate:
1. Schermata iniziale
2. Ora e autonomia
3. Percorso e tempo di marcia
4. Potenza e cadenza di pedalata
5. Velocità media e velocità massima
6. Percorso, autonomia, potenza e frequenza
cardiaca
7. Frequenza cardiaca
8. Consumo di calorie e percorso complessivo
9. Schermata di stato
Schermatainiziale
Non appena il computer di bordo attivo viene in-
nestato sul supporto, compare la schermata iniziale.
a Indicazione ora/velocità
b Indicazione livello di assistenza
c Indicazione luce di marcia
dIndicazionelivellodicaricadellabatteriaeBike
e Indicazione unità di misura velocitàA)
f Velocità
g Barra di orientamento
h Potenza del motore
i Potenza propria
j Velocità media
k Valutazione potenza
A)Modicabiletramitelaschermatadistato<Im-
postazioni>.
Le indicazioni a...d costituiscono la barra di stato e
vengono visualizzate in ciascuna schermata. Se,
nella schermata stessa, la velocità è già visua-
Alimentazione di apparecchi esterni tramite
collegamentoUSB
Il collegamento USB consente di utilizzare e rica-
ricare la maggior parte dei dispositivi alimentabili
tramite USB (ad esempio vari tipi di telefoni cel-
lulari).
Perpotere󰀨ettuarelaricarica,nell’eBikedevono
essere inseriti il computer di bordo e una batteria
adeguatamente carica.
Aprire la calotta protettiva (17) del collegamento
USB sul computer di bordo. Tramite il cavo di ri-
carica USB Micro A – Micro B (disponibile presso
ilrivenditoredieBikeBosch),connetterel’attacco
USB del dispositivo esterno con la presa USB (6)
sul computer di bordo.
Una volta scollegata l’utenza, l’attacco USB deve
essere nuovamente richiuso con attenzione medi-
ante l’apposita calotta protettiva (17).
Il collegamento USB non è a tenuta d’acqua. In
caso di marcia sotto la pioggia, non è consentito
collegare alcun dispositivo esterno e l’attacco USB
dovrà essere completamente racchiuso dalla ca-
lotta protettiva (17).
Attenzione: Le utenze collegate possono pregiudi-
carel’autonomiadell’eBike.
Indicatoriedimpostazionidelcomputerdibordo
Tutte le rappresentazioni d’interfaccia e
tutti i testi d’interfaccia riportati nelle pagi-
ne seguenti corrispondono all’attuale
versione del software. Dopo un aggiorna-
mento software, le rappresentazioni d’in-
terfaccia e/o i testi d’interfaccia potranno
risultarelievementedi󰀨erenti.
Logicadicomando
Premendo i tasti < (10) e >(8),è possibile acce-
dere alle varie schermate delle informazioni sui
valori di marcia, anche durante la marcia stessa.
Ciò consente di mantenere entrambe le mani sul
manubrio durante la marcia.
Premendo i tasti + (12) e – (11) è possibile aumen-
tare o ridurre il livello di assistenza. Se ci si tro-
va all’interno di un elenco (ad esempio nel menu
<Impostazioni>), mediante questi tasti lo si potrà
scorrere verso l’alto o verso il basso. Le <Impost-
azioni> accessibili tramite la schermata di stato
nonpossonoesseremodicatedurantelamarcia.
Premendo il tasto di selezione (9) è possibile ese-
guire le seguenti funzioni:
Durante la marcia, è possibile accedere al menu
rapido.
A bicicletta ferma, nella schermata di stato è
possibile richiamare il menu delle impostazioni.
È possibile confermare valori e avvertenze in-
formative.
Èpossibilechiudereunanestradidialogo.
Se il computer di bordo viene rimosso dal supporto
19
IT
Mediante i tasti – (11) e + (12) è possibile sele-
zionare e accedere all’impostazione desiderata e
ad eventuali ulteriori sottomenu premendo il tasto
di selezione (9). Dal menu delle impostazioni del
caso, premendo il tasto < (10) si può tornare al
menu precedente.
Nel primo livello di navigazione si trovano le se-
guenti aree principali:
<Registrazione> Avvertenze in merito alla
registrazione: questa voce di menu viene vi-
sualizzata solamente qualora non sia ancora
statae󰀨ettuatauna registrazionealsitoeBike
Connect.
<LamiaeBike> – Impostazioni per vari ambiti
dell’eBike:inquestocampoèpossibileazzera-
re automaticamente o manualmente i contatori,
come ad esempio il contachilometri parziale
e i valori medi, oppure resettare l’autonomia.
È possibile modicare il valore della circonfe-
renzaruote,predenitodal costruttore,del±5
%.Sel’eBikeèdotatadieShift,quièpossibile
congurareancheilsistemaeShift.Comecrite-
rio per la scadenza di assistenza, i costruttore
o il rivenditore può adottare una percorrenza
e/o un lasso di tempo. Nel campo <Proxman.
(ProssimamanutenzioneeBike):[GG.Mon.
AAAA]oa[xxxxx][km])> viene visualizzata
la data della scadenza di manutenzione. Nella
schermatadeicomponentieBike,perciascuno
di essi vengono visualizzati il numero di serie, la
versione hardware, la versione software e altri
parametri relativi al componente del caso.
<Prolo(Ilmioprolo)> – Dati dell’utente at-
tivo
<Bluetooth>Attivazione/disattivazione della
funzione Bluetooth®: vengono visualizzati gli
apparecchi connessi.
<Imp.sistema>– un elenco delle opzioni per
lacongurazionedelvostrocomputerdibordo:
è possibile visualizzare velocità e distanza, es-
presse in chilometri oppure in miglia, l’ora in
formato a 12 o a 24 ore, selezionare l’ora, la
data e il fuso orario e impostare la lingua desi-
derata. In questo campo è possibile resettare
Kioxsulle impostazioni predenite, avviare un
aggiornamento del software (se disponibile) e
scegliere fra sfondo nero o bianco.
<Informazioni>–InformazionisuKiox:avver-
tenzesuFAQ(Domandefrequenti),certicazi-
oni, informazioni di contatto e informazioni sul
sistema e sulle licenze
Per una descrizione dettagliata dei singoli para-
metri, consultare le Istruzioni d’uso online, all’indi-
rizzowww.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Menu rapido
Mediante il menu rapido Menu rapido è possibile
visualizzare alcune impostazioni selezionate, mo-
dicabilianchedurantelamarcia.
lizzata, l’indicazione a commuta sull’ora attuale,
espressa in ore e minuti. Nella barra di stato ven-
gono visualizzate le seguenti voci:
Velocità/Ora: la velocità attuale, espressa in
km/hoinmph,el’oraattuale
Livellodiassistenza: indicazione del livello di
assistenzaattualmente selezionato, in codica
cromatica
Luce: simbolo di luce accesa
LivellodicaricabatteriaeBike: indicazione in
percentuale del livello di carica attuale
Nella Valutazione potenza k viene visualizzata
gracamentelavelocitàattuale(barradicolorebi-
anco) in rapporto alla velocità media j. Gli elementi
graciconsentonodistabilireimmediatamentese
la propria velocità attuale è superiore o inferiore
rispetto al proprio valore medio (a sinistra della
striscia nera = inferiore al valore medio; a destra
della striscia nera = superiore al valore medio).
Mediante la barra di orientamento g è possibile
identicarelaschermataattuale,chevienevisua-
lizzata in evidenza. Premendo i tasti (10)<e(8)>
è possibile gestire altre schermate.
Dalla schermata iniziale è possibile accedere alla
schermata di stato, premendo il tasto<(10).
Schermatadellostato
Nella schermata di stato vengono visualizzati, olt-
re alla barra di stato, l’ora attuale, il livello di carica
dellabatteria dell’eBike e il livello di carica della
batteria del vostro smartphone, qualora lo smart-
phone sia collegato via Bluetooth®.
Sotto a tale area, verranno visualizzati eventuali
simboli di funzione Bluetooth® attiva, oppure di dis-
positivo connesso tramite Bluetooth® (ad esempio
un cardiofrequenzimetro). Viene anche visualizza-
ta la data dell’ultima sincronizzazione eseguita tra
losmartphoneeKiox.Nell’areainferiore,èpossi-
bile accedere alle <Impostazioni>.
<Impostazioni>
Al menu delle impostazioni si accede tramite la
schermata di stato. Durante la marcia, non è possi-
bile accedere alle <Impostazioni>,némodicarle.
20
A1 Batteria per portapacchi
A2 Batteria Powertube (montaggio sopra)
A3 Indicatore di operatività e dello stato di carica
A4 Tastoon/o󰀨
A5 Chiave del lucchetto della batteria
A6 Lucchetto della batteria
A7 Attacco superiore
A8 Batteria standard
A9 Supporto inferiore
A10 Batteria Powertube (montaggio sotto)
A11 Piastra di copertura batteria Powertube
A21 Batteria Powertube
A25 Chiave del lucchetto della batteria
A26 Lucchetto della batteria
A27 Supporto superiore
A29 Supporto inferiore
A7
A6
A5A1
A4
A3
A6
A5
A7
A8
A3A4
È possibile accedere al Menu rapido premendo il
tasto di selezione (9). Dalla Schermata dello stato
non è possibile eseguire l’accesso.
Medianteil Menu rapido è possibilee󰀨ettuarele
seguenti impostazioni:
<Azzeraviaggio?>
Tuttiidatisulpercorsoe󰀨ettuatonoaquelmo-
mento vengono azzerati.
<eShift>
Qui è possibile impostare la cadenza di pedalata.
<eSuspension>
Qui è possibile impostare una modalità di ammor-
tizzazionee/odisospensionedenitadalprodut-
tore.
Visualizzazionecodiceerrore
IcomponentidelsistemaeBikevengonocostan-
tementevericati, con procedura automatica. Se
il sistema riscontra un’anomalia, sul computer di
bordo apparirà il codice guasto corrispondente.
In base al tipo di errore, il propulsore verrà all’oc-
correnza disattivato automaticamente. Sarà co-
muque sempre possibile proseguire la marcia
senza assistenza, tramite il propulsore. Prima di
percorrereulterioritragitti,l’eBikeandràsottopos-
taaverica.
L‘elenco dei codici di errore si trova nel manuale
Bosch KIOX.
Far eseguire tutte le riparazioni necessa-
rie esclusivamente da un rivenditore di
biciclette autorizzato.
5.4 Controllarelabatteriaprimadel
primoutilizzo
Vericare la batteria prima di caricarla la prima
voltaodiusarlaconla propria e-bike. Premere
il tasto on/o󰀨 A4 per accendere la batteria. Se
nessun LED dell’indicatore dello stato di carica
A3 s’illumina, probabilmente la batteria è dan-
neggiata o scarica. Se s’illumina almeno uno ma
non tutti i LED dell’indicatore dello stato di cari-
ca A3, caricare completamente la batteria prima
dell’utilizzo.
La batteria non può essere ricaricata se
è indicata una disfunzione. In seguito ad
una caduta o ad un urto meccanico, la
batteria può essere danneggiata, anche
se non sono riconoscibili danni esteriori.
Far controllare sempre questo tipo di
batterie da un rivenditore specializzato
FLYER. Non cercare mai di aprire la bat-
teria né di ripararla.
21
IT
5.5 Caricarelabatteria
Dopo un cambio improvviso di tempera-
tura da freddo a caldo, non collegare il
caricabatteria alla presa di corrente. Pot-
rebbe formarsi della condensa sui cont-
atti e causare un cortocircuito. Dopo un
cambio improvviso di temperatura da
freddo a caldo, non collegare subito la
batteria al caricabatteria. Per collegare il
caricabatteria e la batteria attendere che
i dispositivi abbiano raggiunto la tempe-
ratura ambiente. Caricare e conservare
la batteria e il caricabatteria sempre in
un luogo asciutto e pulito.
Avvertenza di sicurezza per il caricabat-
teria La targhetta sul caricabatteria indi-
ca di prestare attenzione e altre informa-
zioni di sicurezza nell‘uso del
caricabatteria. Assicurarsi di leggere tali
indicazioni prima dell‘uso. Leggere an-
che tutte le avvertenze e le istruzioni nei
manuali di istruzioni separati per la bat-
teria e il caricabatteria.
UtilizzaresoloilcaricabatteriaBosch
originale compreso nel volume di con-
segna dell’e-bike. Solo questo carica-
batteria è adeguato alla batteria agli ioni
dilitoutilizzataperl’e-bike.
Per garantire la massima prestazione
della batteria, caricarla completamente
prima di inserirla. Per il caricamento,
leggere e osservare il manuale di istruzi-
oni del caricabatteria.
Selapropriae-bikeèdotatadi2batterie
(DualBattery), Durante la ricarica con la
batteria sulla bici, utilizzare sempre un
solo caricabatteria.
La batteria può essere caricata in qualsiasi mo-
mento da sola o sul veicolo, senza pregiudicarne
la durata. L’interruzione del processo di carica
non danneggia la batteria.
La batteria è dotata di un controllo della tempe-
ratura, che consente un caricamento solo tra 0
°C e 40 °C. Se la batteria si trova al di sotto di
questo intervallo di temperatura di carica, i 3 LED
A3 lampeggiano.
A10
A11
A21
A26
A25
A29
A27
Nonricaricareunabatteriadanneggi-
ataenonutilizzarla.
Rivolgersi immediatamente ad un riven-
ditore specializzato FLYER autorizzato.
22
Staccare la batteria dal supporto superiore A7 ed
estrarla dal supporto inferiore A9.
Montaggio dall‘alto della batteria Powertube
concoperturaintegrata
Per utilizzare la batteria Powertube A2, montarla
con i contatti sul supporto inferiore A9dell‘e-bike.
Spingerla a fondo nel supporto superiore A7no
a far scattare la chiusura. Solo a questo punto la
batteriaèssatacorrettamentenelsupportosupe-
riore. Controllare che la batteria sia inserita salda-
mente in sede.
Dopo la chiusura estrarre sempre la chiave A5
dalla serratura A6.In questo modo si evita che la
chiave cada o che la batteria venga rimossa da
personenonautorizzate,sesiparcheggial‘e-bike.
Per rimuovere la batteria Powertube A2, speg-
nerla prima. Aprire la serratura con la chiave A5.
Staccare la batteria dal supporto superiore A7 ed
estrarla dal supporto inferiore A9.
Montaggio dall‘alto della batteria Powertube
con copertura separata
A21
A26
A25
A29
A27
Rimuovere la batteria dal caricabatteria e farlo
stemperare. Collegare nuovamentela batteria al
caricabatteria quando questo avrà raggiunto la
temperatura di carica consentita.
Il tempo di carica si allunga se la tempe-
ratura della batteria è molto bassa.
Evitare un surriscaldamento dovuto a
inuenzeosovraccarichiesterni.
Utilizzare la batteria solo per l’impiego
sulla FLYER.
Non utilizzare batterie danneggiate.
Qualora vengano appurate crepe,
deformazioni del vano o in caso di
mancata impermeabilità, non utilizza-
re più la batteria e farla controllare da
un rivenditore specializzato FLYER.
In caso di batteria scarica, la funzio-
ne di illuminazione è garantita per un
massimo di 2 ore.
5.6 Inserimentoerimozionedella
batteria
Spegnere sempre la batteria quando la si inseri-
sce nel supporto o la si rimuove.
Batteriastandard
A5A6
A7
A8
A9
Per utilizzare la batteria standard A8, montarla
con i contatti sul supporto inferiore A9 dell‘e-bike
(labatteriapuòessereinclinatanoa7°rispetto
al telaio). Spingerla a fondo nel supporto superiore
A7.Controllare che la batteria sia inserita salda-
mente in sede.
Chiudere sempre la batteria con la serratura A6,
onde evitare che la serratura si apra e la batteria
cada dal supporto.
Dopo la chiusura estrarre sempre la chiave A5
dalla serratura A6.In questo modo si evita che la
chiave cada o che la batteria venga rimossa da
personenonautorizzate,sesiparcheggial‘e-bike.
Per rimuovere la batteria standard A8, spegner-
la prima e aprire la serratura con la chiave A5.
23
IT
Per utilizzare la batteria Powertube A10, montarla
con i contatti sul supporto inferiore A9 dell‘e-bike.
SpingerlaafondonelsupportosuperioreA7no
a far scattare la chiusura. Solo a questo punto
la batteria è ssata correttamente nel supporto
superiore. Controllare che la batteria sia inserita
saldamente in sede. Dopo la chiusura estrarre
sempre la chiave A5 dalla serratura A6. In questo
modo si evita che la chiave cada o che la batteria
venga rimossa da persone non autorizzate, se si
parcheggial‘e-bike.
Per rimuovere la batteria Powertube A10, speg-
nerla prima. Aprire la serratura con la chiave A5.
La batteria si sposta in posizione di innesto. Sbloc-
care e staccare la batteria dal supporto superiore
A7 ed estrarla dal supporto inferiore A9.
5.7 Conservazionedellabatteria
Leggere le avvertenze e prescrizioni relative alla
conservazione della batteria nel manuale di istru-
zioni separato per le batterie
6.Disposizionidilegge
Le norme e i regolamenti in merito alle
e-bikesonoancoraincontinuaelabora-
zione.Informarsisueventualimodiche
delle norme di legge per essere sempre
aggiornati.
PerlePedelecelee-bikesiapplicanoinpartele
condizioni speciali per le limitazioni d’uso, ovvero
devono essere utilizzate in parte come biciclette
tradizionali e in parte no.
PrimadiimmetterelaFLYERneltra󰀩costradale
pubblico, informarsi sulle disposizioni nazionali
vigenti.
Queste informazioni possono essere richieste
presso il proprio rivenditore specializzato FLYER,
le associazioni nazionali di ciclismo su bicicletta
tradizionaleee-bikeoanchesuinternet.
Informarsi sull’attrezzatura necessaria alla
FLYER per poter essere immessa nel tra󰀩co
stradale pubblico.
Viene descritto quali impianti di illuminazione
sono installati o devono essere e󰀨ettuati e con
quali freni deve essere attrezzata la bicicletta.
Le rispettive disposizioni nazionali forniscono in-
dicazioni sulle limitazioni di età vigenti e su dove
sia necessario guidare a che età. Viene qui rego-
lataanchelapartecipazionedeibambinialtra󰀩-
co stradale pubblico. Se vige l’obbligo di casco,
sarà indicato.
Vericareselapropriaassicurazionedi
responsabilità civile copra possibili dan-
niderivantidall’utilizzodiFLYERe-bike.
Per utilizzare la batteria Powertube A21, montarla
con i contatti sul supporto inferiore A29 dell‘e-bi-
ke.SpingerlaafondonelsupportosuperioreA27,
aprire la serratura A26 in modo che la batteria A21
possa scattare in posizione. Solo a questo punto
la batteria è ssata correttamente nel supporto
superiore. Controllare che la batteria sia inserita
saldamente in sede.
Dopo la chiusura estrarre sempre la chiave A25
dalla serratura A26. In questo modo si evita che
la chiave cada o che la batteria venga rimossa da
personenonautorizzate,sesiparcheggial‘e-bike.
Per rimuovere la batteria Powertube A21, speg-
nerla prima. Aprire la serratura con la chiave A25.
Estrarre la batteria con la linguetta applicata dal
supporto superiore A27 e toglierla dal supporto
inferiore A29.
Batteriaperportapacchi
Perpoterinserirelabatteria,inlarelachiave (A5)
nella serratura (A6). Per inserire la batteria per
portapacchi A1, farla scorrere con i contatti avanti
noafarscattarelachiusuranelsupportoA7nel
portapacchi. Controllare che la batteria sia inserita
saldamente in sede. Chiudere sempre la batteria
con la serratura A6, onde evitare che la serratura
si apra e la batteria cada dal supporto.
Per rimuovere la batteria per portapacchi A1,
spegnerla prima e aprire la serratura con la chiave
A5. Estrarre la batteria dal supportoA7.
MontaggiodellaPowertubedalbasso
A9
A7
A5
24
insu󰀩cientepossonocausarerotture,malfun-
zionamenti o perdita di componenti. Una pano-
ramica delle coppie di serraggio è riportata nel
manuale di istruzioni separato “Dati tecnici”.
Le S-Pedelec sono soggette all’obbligo di
indossare il casco e conseguire una paten-
te di guida, mentre in alcuni paesi le norme
possono avere caratteristiche diverse. Ri-
spettare le leggi/prescrizioni in vigore a li-
vello nazionale relative al tipo di casco.
Tenere presente che con le S-Pedelec è
vietato trainare carrelli per il trasporto di
bambini. Non sono consentiti nemmeno
seggiolini per bambini.
I regolamenti e le prescrizioni per le
e-bike vengono continuamente revisio-
natiemodicati.Informarsisueventuali
modichedellenormedileggeperesse-
re sempre aggiornati.
Vericareselapropriaassicurazionedi
responsabilità civile copre possibili dan-
niderivantidall’utilizzodie-bikeFLYER.
7.Targhettaenume-
rodiomologazione
7.1 TarghettaperPedelecnoa
25km/h
In questo capitolo sono illustrate tutte le informazi-
oni presenti sulla targhetta. La targhetta è situata
sultelaiodell‘e-bikeFLYER.Sullatarghettasono
presenti tredici dati.
1
13
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
2
S-Pedelec
LaFLYER S-Pedelecconpedalataassistitano a
45km/hnonèpiùdaintendersicomeunanormale
bicicletta, ma come un veicolo a motore soggetto
all’obbligo di omologazione. L’omologazione è vali-
da solo per il veicolo nell’allestimento originale. Per-
tantononèconsentitoapportaremodichealveico-
lo. È possibile utilizzare solo ricambi identici al 100%
a quelli originali, altrimenti non si garantisce un
funzionamento sicuro e conforme alle disposizioni.
La conseguenza possono essere incidenti e cadute
con lesioni gravi. Inoltre decadono tutte le garanzie.
Avvertenze integrativeperi modelliS-Pedelec
perl’UE
Disposizioni di legge: informarsi dettagliata-
mente in merito alle disposizioni di legge vigen-
ti. Questo riguarda l’assicurazione della propria
FLYER, la messa in circolazione e l’uso su stra-
de e piste ciclabili nel proprio paese. A livello
nazionale possono essere in vigore disposizio-
ni diverse che vengono aggiornate continua-
mente. Tenere presente che è vietato trainare
carrelli per il trasporto di bambini. Non sono
consentiti nemmeno seggiolini per bambini.
A livello europeo vige l’obbligo di indossare il
casco e conseguire una patente di guida, men-
tre in alcuni altri paesi le norme possono avere
caratteristiche diverse.
Sostituzionedicomponenti: la FLYER s-Pe-
delec non è più da intendersi come una nor-
male bicicletta, ma come un veicolo a motore
soggetto all’obbligo di omologazione. L’omo-
logazione è valida solo per il veicolo nell’alle-
stimento originale. Pertanto è vietato apporta-
re modiche al veicolo. È possibile utilizzare
solo ricambi identici al 100% a quelli originali,
altrimenti non si garantisce un funzionamento
sicuro e conforme alle disposizioni. La conse-
guenza possono essere incidenti e cadute con
lesioni gravi. Inoltre decadono tutte le garanzie.
Assicurarsi che i componenti prescritti per le
S-Pedelecsianossatisaldamenteinsede e
funzionino correttamente:
Specchietto retrovisore, portatarga e luce
delfreno sono previsti a norma di legge. De-
vonoesseressaticorrettamenteefunzionare
sempre in modo regolare. In caso contrario è
vietato mettere in circolazione la propria FLYER
S-Pedelecneltra󰀩costradalepubblico.
Funzionediilluminazione: per motivi legali la
funzione di illuminazione deve essere sempre
accesa appena si attiva il sistema. Il tasto delle
luci non ha alcuna funzione.
Coppiediserraggio: durante i lavori alla pro-
pria FLYER S-Pedelec, rispettare tassativa-
mente le coppie di serraggio. A tale proposito è
necessario utilizzare una chiave dinamometri-
ca. Raccordi a vite serrati in modo eccessivo o
25
IT
7.3 Tipibiciclette
Sulla targhetta dell‘e-bike FLYER sono presenti
simboli che indicano il tipo di Pedelec.
Simbolo Descrizione
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
City-bikeebiciclettadatrekking
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Bicicletta da bambino /
Bicicletta da ragazzo
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Mountainbike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Bici da corsa
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Bici da trasporto
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Bici pieghevole
7.4 Campod‘impiego
Sulla targhetta dell‘e-bike FLYER sono presenti
simboli relativi al campo d‘impiego della Pedelec.
Per maggiori informazioni, consultare il capitolo 8
Uso conforme.
Simbolo Descrizione
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterstüzung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
La Pedelec è adatta per la guida su
strade asfaltate e lastricate.
La Pedelec non è adatta per percorsi
fuoristrada e salti. La Pedelec è adatta
per la guida su strade asfaltate, piste
ciclabili e strade ricoperte di pietrisco
ben compattate, ma anche per percorsi
più lunghi con pendenze moderate e
saltinoa15cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
La Pedelec è adatta per la guida su
strade asfaltate, piste ciclabili e percor-
si fuoristrada da leggeri a impegnativi,
percorsi con pendenze moderate e
saltinoa61cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
La Pedelec è adatta per la guida su
strade asfaltate, piste ciclabili e percor-
si fuoristrada da leggeri a impegnativi,
marciaindownhilllimitatanoa25km
esaltinoa122cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
La Pedelec è adatta per la guida su
strade asfaltate, piste ciclabili e per-
corsi fuoristrada da leggeri a estremi,
marcia in downhill illimitata e salti di
qualsiasi tipo.
1. MarchioCE Con il marchio CE il produttore
dichiara che la Pedelec è conforme ai requi-
siti vigenti.
2. DatidicontattodistributoreQuesto è l‘indi-
rizzo di contatto del distributore.
3. Numero di matricola Ogni tipo di Pedelec
è dotato di un numero di matricola univoco.
4. Potenza continua nominale massima La
potenza continua nominale massima è la po-
tenza massima per 30 minuti all‘albero moto-
re del motore elettrico.
5. Peso totale consentito Il peso totale con-
sentito è la somma del peso della Pedelec in
ordine di marcia e del relativo carico massi-
mo (compreso il peso del conducente).
6. Annodicostruzione L‘anno di costruzione
è l‘anno in cui la Pedelec è stata prodotta.
7. Tipo bicicletta Per maggiori informazioni,
consultare il capitolo 7.3.
8. Avvertenze sulla sicurezza Per maggiori
informazioni, consultare il capitolo 7.2.
9. Avvertenza per lo smaltimento Per mag-
giori informazioni, consultare il capitolo Con-
sigli per l‘ambiente.
10. Campod‘impiego Per maggiori informazio-
ni, consultare il capitolo 7.4.
11. Annomodello L‘anno modello delle Pedelec
prodotte in serie è il primo anno di produzio-
ne della rispettiva versione e, pertanto, non
è sempre identico all‘anno di costruzione.
Talvolta l‘anno di costruzione può essere
precedente all‘anno modello. Se non vengo-
noapportatemodicheaimodelliprodottiin
serie, le Pedelec di un anno modello prece-
dente possono essere anche prodotte suc-
cessivamente.
12. Pesodellabiciclettainordinedimarcia..
L‘indicazione del peso della bicicletta in ordi-
ne di marcia si riferisce al peso della Pedelec
al momento dell‘acquisto. Ogni ulteriore
accessorio deve essere aggiunto a questo
peso.
13. Velocità di disinserimento La velocità di
spegnimento(inkm/h)èlavelocitàallaquale
l‘assistenza del motore della Pedelec viene
disinserita.
7.2 Marchidisicurezza
Sulla targhetta sono presenti i marchi di sicurezza
seguenti:
Simbolo Descrizione
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Manutenzione generale
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Leggere le istruzioni per l‘uso
26
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Le FLYER Upstreet, FLYER Gotour
eFLYERTandem sonoCity-bikee
biciclettedatrekking(perlasuddivi-
sione dei tipi di biciclette, vedere il
capitolo 7.3 Tipi biciclette).
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Le FLYER Upstreet, FLYER Gotour e
FLYER Tandem sono adatte per la
guida su strade asfaltate e strade ri-
coperte di pietrisco ben compattate,
ma anche per percorsi più lunghi con
pendenze moderate e salti no a
15 cm (per la suddivisione dei campi
d‘impiego, vedere il capitolo 7.4).
Il produttore e il rivenditore specializzato FLYER
declinano qualsiasi responsabilità, con conse-
guente decadenza della garanzia legale, se il vei-
colo viene impiegato in modo improprio, se non
vengono osservate le avvertenze per la sicurez-
za, se la FLYER viene sovraccaricata, utilizzata in
percorsi fuoristrada ed eventuali difetti vengono
eliminati in modo improprio. Osservare inoltre
le disposizioni sulla manutenzione e la cura per
non compromettere la responsabilità e la garan-
zia legale. La FLYER non è adatta a sollecitazio-
ni estreme, come uso su scale o salti, impieghi
gravosi come eventi da competizione autorizzati,
garediabilitàoguredisaltoartistico.
Informarsi sulla legislazione vigente prima di
guidare la FLYER su strade e percorsi pubblici.
Guidare solo su percorsi autorizzati per i veicoli
in oggetto.
Sesi possiede una City-bikeFLYER S-Pedelec
conpedalataassistitanoa45km/h,informarsi
nella sezione seguente S-Pedelec in merito all‘u-
so del proprio veicolo a motore.
S-Pedelec di tutte le categorie con pedalata
assistitanoa45km/h
Dal punto di vista giuridico, queste biciclette sono
veicoliamotoreconassistenzanoa45km/he
possono circolare solo su strade e piste ciclabi-
li previste per veicoli a motore di categoria L1e.
Leggere le avvertenze per i modelli di S-Pedelec
per l‘UE riportati nel capitolo 6.
7.5 Numerodiomologazioneper
S-Pedelecconpedalataassistita
noa45km/h
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Al posto della targhetta, nelle
S-Pedelec FLYER è presen-
te il numero di omologazione
del TÜV per le S-Pedelec
commercializzate nel SEE. Il
numero di omologazione si
trova sul telaio.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
In Svizzera, al posto del nu-
mero di omologazione, è
presente solo l‘etichetta del
modello con l‘indirizzo del
produttore. L‘etichetta del
modello è situata sul telaio
dell‘e-bikeFLYER.
8.Usoconforme
Le FLYER sono progettate per il traspor-
to o lo spostamento di una sola persona.
Il trasporto di bagagli è consentito solo con un
dispositivo adatto applicato alla FLYER e con un
ssaggiosicurodelbagaglio.Laportatamassima
del portapacchi e il peso totale massimo consenti-
to del veicolo non possono essere superati.
Peso totale consentito:
Peso conducente + peso FLYER + peso
batteria + peso bagaglio + peso elemen-
ti trainati (il peso totale consentito de-
ll‘e-bikeFLYERè indicato nel manuale
di istruzioni separato „Dati tecnici“).
FLYERUpstreet,FLYERGotoureFLYERTan-
dem–City-bikeeTouring-bike
27
IT
assicurarsi che sia su󰀩ciente per il percorso
programmato.
prendere dimestichezza con le funzione del
computer di bordo.
Prendere dimestichezza su un terreno
sicuro e non transitabile con le caratteri-
stiche di guida e la manipolazione de-
ll’E-BikeFLYER.
Utilizzare solo le FLYER con dimensioni
del telaio adeguate alla propria gura.
Prestare particolare attenzione ad una
libertàsu󰀩cientenelpedalare.Occorre
poter scendere rapidamente senza toc-
care il telaio. Una mancanza di libertà
nel pedalare, può causare gravi lesioni.
Attenzione, quando si sale sull’E-Bike
con modalità di supporto accesa, la
FLYER si avvia non appena il piede vie-
ne poggiato sul pedale! Non poggiare il
piede sul pedale quando al momento di
salire. Mantenere prima il freno, altri-
menti la spinta insolita può causare ca-
dute, pericoli o incidenti. Restare su un
latodellaFLYERE-Bikeesollevareuna
gamba a cavallo del veicolo. Mantenere
saldamente il manubrio con le due mani,
in più rispetto a una normale bicicletta.
ritrarre Non dimenticare di ritirare il ca-
valletto laterale prima di guidare.
Ifrenimodernisonomolto piùe󰀩cienti
dei freni convenzionali. Esercitarsi ac-
curatamente con il controllo del sistema
frenante.
Attenzione, le prestazioni di un freno,
soprattutto di freni a cerchio, su fondo
bagnato e scivoloso possono essere
molto inferiori al comune. Contare sem-
pre su una distanza di frenata maggiore
quando si guida sul bagnato! Essere
previdenti nella guida e prendere dime-
stichezza con la risposta dei freni.
9.Primadellamessa
infunzioneiniziale
Assicurarsi che il veicolo sia funzionante e regola-
to per il conducente.
Quindivericare:
posizioneessaggiodellasellaedelmanubrio
regolazione dei freni
ssaggiodelleruoteneltelaioenellaforcella.
Fare montare al rivenditore specializzato FLYER
tutti i componenti forniti in stato smontato.
Far regolare manubrio e avancorpo dal rivendito-
re specializzato FLYER in una posizione sicura e
comoda per il conducente.
Far regolare la sella in una posizione sicura e co-
moda per il conducente (vedi cap. 12.2).
Far regolare dal rivenditore specializzato FLYER
leleve dei freni,a󰀩nchésianobena󰀨errabili in
qualsiasi momento e consentano di frenare senza
sforzo. Imparare la corrispondenza tra leve e fre-
no anteriore e posteriore: la leva sinistra del freno
controlla generalmente il freno anteriore; quella
destra controlla il freno posteriore! Vericare in
ogni caso prima della messa in funzione iniziale
la corrispondenza tra leve e freni sulla FLYER, nel
casoincuifossedi󰀨erente.
Prima di intraprendere il tragitto (ma anche dopo
aver lasciato la bicicletta incustodita, anche solo
perbrevetempo),vericarelaposizionesicurae
corretta di tutte le viti, gli sganci rapidi, gli assi
a rilascio rapido e i componenti importanti. Una
tabella con i raccordi a vite importanti e le coppie
di serraggio prescritte è disponibile nella manua-
le di istruzioni separato „Dati tecnici“. Avvertenze
sull’uso corretto di sganci rapidi e assi a rilascio
rapido nel cap. 12.1.
Se si conduce con pedali a clic/sgancio rapido:
funzionano correttamente. I pedali devono scatta-
re facilmente e senza problemi.
Vericare la pressione dell’aria dei pneumatici.
Attendersi ai dati indicati dal produttore sul lato
del pneumatico.
Vericareiseguenticomponentiessenzialidella
suaE-Bike:
vericarelaposizionecorrettadellabatteria;
vericare lo stato di carica della batteria e
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Esempio di indicazione della pressione
28
eventuali danni, usura, fragilità, presenza di
corpiestraneisuglipneumaticielasu󰀩ciente
profondità del battistrada;
il diametro ed eventuali danni alle ruote portanti;
laposizionesicuradelleruoteportantieils-
saggio corretto di dadi, sganci rapidi e assi a
rilascio rapido.
il funzionamento e la posizione sicura degli
elementi di commutazione;
tutti gli sganci rapidi e gli assi a rilascio rapido
(anche dopo una breve sosta incustodita), la
posizione sicura di viti e dadi;
eventuali danni, deformazioni, crepe o rotture
di telaio e forcella;
funzionamento e posizione sicura degli ele-
menti di sospensione;
posizione corretta e sicura di manubrio, avan-
corpo, reggisella e sella;
stato di carica della batteria;
posizione corretta e sicura della batteria.
Non intraprendere la guida se non si è
sicurichelapropriaFLYERE-Bikesiain
condizioni tecniche perfette.. Far prima
controllare il veicolo ed eseguire la ma-
nutenzione necessaria dal rivenditore
specializzato FLYER! Soprattutto se si
fa un uso intensivo del veicolo (per uso
sportivo o quotidiano), consigliamo di
eseguire dei controlli regolari presso il
vostro rivenditore specializzato FLYER. I
punti e gli intervalli dei controlli sono di-
sponibili al cap. 22. Tutti i componenti
della FLYER sono importanti per la sicu-
rezza e presentano una durata speci-
ca. Un periodo superiore a quello stima-
to può causare un errore imprevisto dei
componenti. Ciò può comportare cadute
e lesioni gravi.
Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad usura
e ad elevate sollecitazioni. Diversi mate-
riali e componenti possono reagire in
mododiversoall’usuraoall’a󰀨aticamen-
to dovuto alla sollecitazione. Se viene
superata la durata di un componente,
questo potrebbe guastarsi improvvisa-
mente o causare lesioni al conducente.
Qualsiasitipodicrepa,gra󰀩oovariazio-
ne di colore nelle aree soggette a forti
sollecitazioni segnalano il raggiungi-
mento della massima del componente e
la necessità di sostituirlo.
In seguito ad una caduta o ad un roves-
ciamento della sua FLYER, è assoluta-
mente necessario un controllo presso un
rivenditore specializzato FLYER!
Se i pedali sono rivestiti in gomma o pla-
stica, prendere prima dimestichezza con
la loro tenuta. Da bagnati potrebbero ri-
sultare scivolosi. Se si utilizzano pedali a
sgancio rapido o a clic, prendere dime-
stichezza su un terreno sicuro, tranquillo
e non transitabile.
Si osservi che la distribuzione del peso
inun’E-Bikeèbendiversarispettoalle
biciclette convenzionali senza sistema
propulsivo elettrico. Il peso maggiore de-
ll’E-Bikerendepiù complicatoparcheg-
giarla, sollevarla, portarla o spingerla in
salita.
La sua FLYER deve essere equipaggia-
ta nel rispetto dei requisiti di legge quan-
dodesideraimmettersineltra󰀩costra-
dale.
Chiarire con la propria assicurazione la
presenza di una copertura su󰀩ciente
per qualsiasi rischio legato alle batterie
agli ioni di litio.
10. Primadiogni
utilizzo
Vericare la sua FLYER prima di ogni
utilizzo perché anche dopo il montaggio,
un breve parcheggio in luoghi pubblici o
durante il trasporto, alcune funzioni pos-
sonoveniremodicateodellepartipot-
rebbero allentarsi.
Prima di ogni tragitto, controllare:
ilfunzionamentoeilssaggiodell’illuminazio-
ne;
il funzionamento e la posizione sicura del cam-
panello;
il funzionamento e la posizione sicura dei freni,
l’usuradeipattiniedellesupercifrenanti;
la corretta pressione degli pneumatici. Leggere
il capitolo Pneumatici e tubi (12.2) e le indicazi-
oni del produttore, situate sul lato esterno degli
pneumatici;
29
IT
dere la guida con la propria FLYER. Far pri-
ma controllare da un rivenditore specializzato
FLYER tutti i componenti e le funzioni.
In caso di danneggiamento della custo-
dia esterna della batteria, vi è il pericolo
di inltrazioni di umidità o acqua. Ciò
porterebbe cortocircuiti e scosse elettri-
che. In tal caso, sospendere immediata-
mente l’uso della batteria e rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Non caricare la batteria!
Sesinotaunamodicaallabicicletta,NONpro-
seguire. Riserrare le parti allentate dopo averle
vericate e non senza chiave dinamometrica.
Portare la bicicletta da un rivenditore specializz-
ato FLYER, descrivere la caduta e far esaminare
la ruota!
12. Regolazioniin
basealconducente
Montaggiodeipedali
Far smontare e montare i pedali sempre da un
rivenditore FLYER specializzato oppure farsi is-
truire slu come muoverli correttamente. I pedali
devono essere montati con una chiave adatta.
I due pedali devono essere avvitati in direzioni
di󰀨erenti e serrati con una coppia di serraggio
elevata (leggere il manuale di istruzioni separa-
to „Dati tecnici“). Spalmare sui letti del grasso
di montaggio.
Direzione di guida
Tanti componenti non possono essere
orientati nuovamente in modo sicuro e
altri possono accusare danni non rico-
noscibili!
Portare con sé un lucchetto ad arco o a
catena per poter assicurare la FLYER ad
un oggetto sso al momento del par-
cheggio. Se necessario, legare separa-
tamenteicomponentissaticonsgancio
rapido (es. la ruota anteriore). In questo
modo è possibile prevenire il furto di
queste parti.
11. Dopounacaduta
Dopo una caduta, far controllare da un rivenditore
specializzatoFLYER eventuali modiche, danni,
posizione sicura e funzionamento corretto del
veicolo e di tutti i componenti. Possono essere
presenti ammaccature o crepe sul telaio o sulla
forcella, componenti piegate o parti spostate o
distorte, come manubrio e sella. La verica del
rivenditore specializzato FLYER deve includere in
particolare i seguenti punti:
Controllo preciso di telaio e forcella. Eventu-
ali deformazioni possono essere individuate
guardandolasuperciedelveicolodadiversi
angoli.
Sella, reggisella, avancorpo e manubrio si
trovano nelle posizioni corrette? Se non fosse
questo il caso, NON muovere il componente
dalla posizione assunta, senza prima svitare
le viti presenti. Osservare sempre la coppia
di serraggio prescritta. Tutte le informazioni e
i relativi valori sono disponibili nei Dati tecnici
nella sezione „Sganci rapidi“ (cap. 12.1).
Vericarecheledueruotesianoinposizione
corretta e sicura nel telaio e nella forcella, p.es.
che girino senza intoppi, che il cerchio sia dritto
e non abbia subito ammaccature a causa dei
freni. I pneumatici non devono toccare i freni.
Vericareilpienofunzionamentodeiduefreni.
Non riprendere la guida senza aver prima veri-
catochelacatenasiaincastratacorrettamen-
te tra pignone e cremagliera. La catena deve
scorrere liberamente attraverso gli ingranaggi.
Se, nel ripartire, la catena si spostasse dall’in-
granaggio, ne potrebbero conseguire cadute e
lesioni gravi.
VericarechesuldisplaydellaFLYERE-Bike
non appaia alcun messaggio di errore o di av-
vertenza. In caso contrario, non riprendere la
guida della sua FLYER! Rivolgersi immediata-
mente ad un rivenditore specializzato FLYER.
Vericare che non siano presenti danni al
displayoallabatteria.Incasodimodichedi
qualsiasi tipo (crepe, gra󰀩, ecc.) non ripren-
30
chiusura della leva attivano la forza di serraggio.
Una volta aperta la leva, la forza di serraggio vie-
ne regolata girando il controdado.
1. Per aprire un dispositivo di ssaggio, ad
esempio per muovere il reggisella, aprire la
leva dello sgancio rapido.
2. Sarà ora possibile muovere e regolare il reg-
gisella.
3. Prima di utilizzare la FLYER, richiudere in
modo sicuro lo sgancio rapido. Richiudere
completamente la leva dello sgancio rapido.
Chiudere completamente tutte le sicure pre-
senti.
Chiudere lo sgancio rapido in modo si-
curo, solo quando è tenar necessaria la
forza del palmo della mano per chiudere
la leva di bloccaggio.
Se la forza di bloccaggio non è tale da consentire,
ad esempio, la posizione sicura della sella, serra-
re i dadi per la regolazione sullo sgancio rapido.
Aprire la leva di bloccaggio per l’operazione.
Se la forza di serraggio è troppo alta e non è pos-
sibile chiudere lo sgancio rapido, aprire la leva di
serraggio e allentare leggermente il dado di re-
golazione.
Tutti gli sganci rapidi devono essere
ssatiprimadipartire.
Dopo aver lasciato la bicicletta incus-
todita e prima di ogni partenza, veri-
carelacorrettaposizione dituttigli
sganci rapidi.
Quando è chiusa, la leva di sgancio
rapido deve essere stretta contro te-
laio, forcella e reggisella!
Seallabiciclettasonossateruoteport-
anti o altri componenti di sgancio rapido,
collegarli quando si parcheggia la bi-
cicletta.
Serrare il dado di rego-
lazione
Serraggio del dado di
regolazione
Sono presenti un pedale destro e uno sinistro.
Sonoriconoscibilidailetticheruotanoinsenso
opposto. Sulla maggior parte dei pedali è anche
indicata una “R” per il pedale destro e una “L” per
quello sinistro. Avvitare il pedale destro in senso
orario e il sinistro in senso antiorario nella pedi-
vella.
I pedali devono essere montati con una
chiave adatta. Osservare la giusta cop-
pia di serraggio, leggere il manuale di
istruzioni separato „Dati tecnici“, “Cop-
pie di serraggio per collegamenti a vite”.
Serrare i pedali in modo rettilineo. Un
serraggio obliquo può comportare un
pericolo di rottura o di una caduta!
Per motivi di sicurezza, sconsigliamo
l’uso di pedali con ganci e cinghie.
Leggere assolutamente le istruzioni del
produttore se si utilizzano pedali a clic/
sgancio rapido. Praticare l’innesto e il
disinnesto delle scarpe nei dispositivi di
tenuta dei pedali prima della messa in
funzione iniziale in un luogo tranquillo e
sicuro. I pedali a clic con scatto difettoso
sono un rischio per la sicurezza.
La durezza di sgancio può essere regola-
ta con i pedali a rilascio rapido. Fare i
primi giri con una durezza di sgancio
molto leggera! Pulire regolarmente i pe-
daliasganciorapidoede󰀨ettuarelama-
nutenzioneconunlubricanteadeguato.
12.1Controllodisgancirapidie
assiarilasciorapido
Le ruote portanti, il reggisella, la sella, l’avancor-
poeilmanubriopossonoesseressatiasgancio
rapido, con assi a rilascio rapido o con collega-
menti a viti.
Far eseguire solo da un rivenditore spe-
cializzato FLYER le operazioni agli
sganci rapidi e agli assi a rilascio rapido.
Si tratta di componenti importanti per la
sicurezza: operazioni errate o l’impiego
di un attrezzo sbagliato possono avere
come conseguenza gravi cadute.
Sgancirapidi
Gli sganci rapidi sono supporti di serraggio che
ssanocomponenticomeunavitemalacuiforza
di serraggio può essere applicata spostando una
leva senza l‘impiego di attrezzi. L’apertura e la
31
IT
AssearilasciorapidoSuntourQ-Loc
Montaggio
1. Prima del montaggio controllare la angia e
aprire completamente la leva.
2.Introdurrel‘assenoapercepireunoscatto.
3. Regolare il serraggio con la leva aperta a metà
nchélaangianongiungeabattuta.
4. Chiudere completamente la leva.
Controllareilssaggioe,senecessario,
serrare ulteriormente.
Assiarilasciorapido
Nei meccanismi attuali, al posto dei mozzi a sgan-
cio rapido o dei raccordi a vite, vengono impiegati
anche degli assi che funzionano come mozzi a
sgancio rapido:
L’asse viene avvitato o inserito nel portamozzo a
ssareilmozzotraiduestelidellaforcella.Ilmoz-
zo e l’asse vengono parzialmente bloccati con
una leva di sgancio rapido che si utilizza come un
normale mozzo a sgancio rapido. Esistono anche
sistemi nei quali l’asse viene solo inserito o avvi-
tatoepoissatoconunraccordoavite.Leggere
le istruzioni del produttore dei componenti e farsi
istruire dettagliatamente su sistema dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Chiedere al proprio rivenditore specializ-
zatoFLYERcomessareinmodocorret-
to e sicuro le ruote e tutti i componenti
interessati con il sistema a sgancio rapi-
do o ad assi a rilascio rapido installato.
Se la ruota del carrello è montata in ma-
niera scorretta, può muoversi o staccarsi
dal veicolo. Questo può causare danni
alla bicicletta e lesioni gravi o mortali al
conducente. Pertanto è importante
rispettare le seguenti indicazioni:
Vericare che l’asse, il portamozzo e i
meccanismi di sgancio rapido siano puli-
ti e non vi siano impurità. Assicurarsi che
siano sempre chiusi correttamente.
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato FLYER e far
controllare il veicolo.
Controllare che tutti gli sganci rapidi e gli
assi a rilascio rapido siano in posizione si-
cura, anche dopo aver lasciato la vostra
FLYER incustodita per breve tempo.
Utiliz-
zare la bicicletta solo quando tutti i moz-
zi a sgancio rapido sono ben chiusi.
Leva di sgancio rapido
Asse a rilascio
rapido
32
12.2Regolarelaposizioneinsella
Per poter utilizzare la FLYER in modo sicuro e
confortevole, occorre regolare sella, manubrio e
avancorpo alla propria massa corporea e regola-
re la posizione desiderata.
Far eseguire le operazioni al manubrio e
all’avancorpo da un rivenditore specia-
lizzato FLYER. Si tratta di componenti
importanti per la sicurezza: operazioni
errate o l’impiego di un attrezzo sbaglia-
to possono avere come conseguenza
gravi cadute.
Sella e avancorpo possono essere s-
sati con collegamenti a vite o sganci ra-
pidi. Serrare i collegamenti a vite semp-
re con la corretta coppia di serraggio,
leggere il manuale di istruzioni separato
„Dati tecnici“.
Altezzadellasella
Per poter esercitare la forza necessaria sui peda-
li, è indispensabile che la sella sia regolata ade-
guatamente.
La posizione ideale è con il conducente seduto
sulla FLYER che, con pedivella in verticale, posi-
ziona il proprio piede senza scarpe con il tallone
sul pedale più in basso.
La gamba con la posizione più bassa deve essere
distesa. Se questo non è il caso, scendere e re-
golare la sella nella direzione necessaria, quindi
riprovare ancora.
Assicurarsi che gli sganci rapidi vengano comple-
tamente richiusi dopo la regolazione!
Sul reggisella è contrassegnato il punto
massimo per poter estrarre il telaio. Non
estrarre mai il reggisella dal tubo del te-
laio oltre la marcatura massima indicata!
In tal caso, il reggisella potrebbe stac-
Angolo braccio-busto di 90°
Smontaggio
1. Aprire completamente la leva.
2.Premerelabussolanoafarentrarelaangia.
3.Girarelabussolainsensoorarionchélaan-
gia non rimane bloccata.
4. Estrarre l‘asse.
33
IT
Aprire la leva a sgancio rapido dello Speedlifter (1)
e muovere il manubrio nella posizione desiderata (2).
Chiudere ora completamente la leva dello sgan-
cio rapido per bloccare il manubrio (3).
1
2
3
carsi o rompersi. Qualora occorra un
reggisella più lungo per raggiungere una
posizione corretta, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato FLYER. Non
condurre la bicicletta con un supporto
estratto, questo potrebbe causare gravi
cadute o lesioni.
Adulti e bambini insicuri nella guida della
bicicletta devono regolare la sella in
modo da toccare a terra con la punta del
piede. Altrimenti, all’arresto della guida
possonovericarsicaduteolesionigra-
vi.
Posizionedellasella
Anche la posizione della sella può e deve essere
regolata.
La migliore posizione di guida è quella in cui, im-
postando la pedivella in orizzontale, il ginocchio
anteriore si trova esattamente al di sopra al pedale.
La sella può essere regolata in orizzontale solo
all’interno dei segni e nel settore indicato dal pro-
duttore.
Prima di partire, vericare che il reggi-
sellaelasellasianossatiinmodosicu-
ro. Spingere la sella in avanti e indietro e
tentare di ruotarla. Non deve muoversi.
Altezzadelmanubrio
Se la sella è posizionata in modo sicuro e con-
fortevole, anche il manubrio deve essere regolato
secondo le proprie necessità.
Per una guida rilassata, la buona posizione di
partenza è quella in cui il busto e il braccio forma-
no un angolo di 90°.
Per adattare l’altezza del manubrio, regolare l’al-
tezza dell’avancorpo.
Far eseguire da un rivenditore specializ-
zato FLYER le operazioni al manubrio e
all’avancorpo.
SpeedlifterTwist
Con lo Speedlifter è possibile adattare l’altezza
del manubrio con pochi passaggi. Il Twist System
consente di ruotare il manubrio di 90° per tras-
portare e parcheggiare la sua FLYER in modalità
salva-spazio.
min.
7,5 cm
STOP
34
Ruotare nuovamente il manubrio in posizione di
guida (2). Far innestare il bullone (3).
Richiudere completamente la leva dello sgancio
rapido (4).
Come per ogni sgancio rapido, la leva a
sgancio rapido Speedlifter deve essere
chiusa durante la guida. Osservare che
anche lo sblocco venga innestato nella
foratura. Non regolare mai il manubrio
durante la guida!
Leggere le istruzioni del produttore dei
componenti e informarsi sul sito
www.speedlifter.com.
Regolarelaposizionedell’avancorpo
Leggere assolutamente il manuale di is-
truzioni del produttore dell’avancorpo.
Far eseguire da un rivenditore specializ-
zato FLYER le operazioni al manubrio e
all’avancorpo.
Iseguentidi󰀨erentitipidiavancorposonoinstal-
lati sulla FLYER:
AvancorpoA-Head
3
2
90°
4
Per poter ruotare il manubrio sul lato, aprire la
leva dello sgancio rapido (1).
Alzare lo sblocco (2).
Ora è possibile ruotare il manubrio sul lato (3). Il bullo-
ne si innesta automaticamente nella posizione a 90°
(4). Chiudere ora completamente la leva dello sgan-
cio rapido per bloccare il manubrio con sicurezza.
Ruotare il manubrio in senso contrario: Alzare lo
sblocco (1).
1
2
4
3
90°
1
35
IT
12.4Elementidisospensione
Per garantire il funzionamento degli elementi de-
lla sospensione, il meccanismo deve essere im-
postato da un rivenditore specializzato FLYER in
base al peso del conducente e all’area di impiego.
Gli elementi della sospensione devono essere
denitiinbaseaquantoindicatonelmanualedi
istruzioni del produttore dell’elemento. Sostanzi-
almenteèpossibilea󰀨ermareche,durantelagui-
da su dossi, l’elemento della sospensione lavora,
ma non può essere compresso no all’arresto.
Quando il conducente si trova in posizione cent-
rale rispetto alla ruota, l’elemento di sospensione
deve essere sospeso di circa il 25%.
Si osservi che l’elemento della sospensi-
one deve essere eventualmente regola-
to nuovamente se si conduce con un
carico maggiore, ad es. durante un tour.
Se si è acquistata una FLYER della serie TX con
sospensione completa, la parte posteriore del
telaio è mobile e viene sospesa e ammortizzata
grazie ad un ammortizzatore.
La sospensione avviene con il supporto di una ca-
mera d’aria. Lo smorzamento che regola la velo-
cità durante la compressione e l’estensione può
essere regolato negli ammortizzatori installati.
Avvertenzesullaregolazionedeglielementidi
sospensione
Gli elementi di sospensione (forcella di sospensi-
one e ammortizzatore posteriore) possono esse-
re adeguati al suo peso, allo suo stile di guida del
conducente e in base al terreno. della Nel rego-
larela sospensione, e󰀨ettuaresempresolouna
modicapervoltaeannotarla.Inquestomodoè
possibilesapereesattamentequalisonoglie󰀨etti
di ogni cambiamento sulla guida.
Tali indicazioni si riferiscono sia alla forcella di
sospensione che all’ammortizzatore posteriore.
Qualora un’avvertenza riguardi solo uno dei due
componenti, questo sarà esplicitamente indicato.
In questa sezione viene descritto l’adeguamento
base degli elementi di sospensione ad aria. L’uten-
te adegua qui due impostazioni: elasticità della
sospensione e estensione dell’ammortizzazione.
Farsi istruire da un rivenditore specializ-
zato FLYER sulla corretta regolazione
degli elementi della sospensione. Una
tabella con le raccomandazioni sulla re-
golazione degli elementi di sospensione
è disponibile all‘indirizzo
www.yer-bikes.com/manuals
Avancorporegolabile
Qui l’inclinazione dell’avancorpo può essere adegu-
ata in base alle proprie esigenze. Allentare inoltre la
vitedissaggioe,dopoaverlaregolata,ssarladi
nuovo con la coppia di serraggio corretta (leggere il
manuale di istruzioni separato „Dati tecnici“).
Unamodica della posizione dell’avan-
corpo comporta sempre una variazione
della posizione del manubrio. Manici e
dispositivi devono essere sempre raggi-
ungibili con sicurezza e funzionare. De-
vono essere eventualmente riposiziona-
te soprattutto le maniglie con unaforma
pronunciata ad ala.
Quandosimodicalaposizionedelma-
nubrio e dell’avancorpo, accertarsi che
la lunghezza di tutti i cavi e dei tubi sia
su󰀩cienteeseguiretuttiipossibilimovi-
menti del manubrio.
12.3Regolarelalevadelfreno
Le leve del freno devono essere regola-
te in modo da poter essere azionate pro-
lungando le braccia, in sicurezza e sen-
zaa󰀨aticarsi.
Prima della messa in funzione iniziale
controllare quale leva corrisponda a
quale ruota.
Perpotera󰀨errareconsicurezzalalevadelfreno
anche con mani piccole, la portata della presa in
alcuni modelli di freno può essere regolata. Far
regolare il freno sempre dal proprio rivenditore
specializzato FLYER in quanto si tratta di compo-
nenti essenziali per la sicurezza.
Regolare la leva del freno in modo che non tocchi
il manubrio neanche in caso di forte azionamento!
Avancorpo regolabile
Vitedissaggio
36
Spostare l’anello a 0 per la visualizzazione del
percorso di sospensione contro la camera d’aria/
il tubo a immersione a forcella inferiore.
Disporsi con attenzione al centro dell’E-Bike e
scendere di nuovo.
Importante: se, nel salire e scendere, la biciclet-
ta viene caricata troppo, le letture ottenute sono
imprecise.
Vericarelaposizionedell’anelloa0sull’alloggia-
mentodell’elementodellasospensione.Vericare
se l’elasticità è intorno al 25%.
Se l’elasticità è inferiore al valore consigliato dal
produttore della bicicletta e, quindi, l’elemento
dellasospensione viene compresso per meno del
25%, sarà necessario ridurre la pressione dell’aria.
Se l’elasticità è maggiore del valore consigliato dal
produttore della bicicletta, aumentare la pressione
dell’aria. La pressione dell’aria nell’ammortizzatore
posteriore non può superare il valore massimo in-
dicato nel relativo manuale di istruzioni. Richiudere
il tappo dell’aria.
Estensioneregolabile
L’estensione determina la velocità con cui l’ele-
mento di sospensione, dopo la compressione,
raggiunge la massima estensione. Gli elemen-
ti di sospensione presentano un regolatore di
espansione rosso. L’elemento di sospensione si
estende più velocemente quando la manopola di
regolazione è ruotata completamente in senso
antiorario. L’elemento di sospensione si estende
più lentamente quando la manopola di regolazio-
ne è ruotata completamente in senso orario.
Regolarel’estensione
Èpossibiledenireilpuntodipartenzaperlare-
golazione dell’estensione su un marciapiede.
Occorre aver già regolato l’elasticità
della sospensione quando si desidera
regolare l’estensione dell’ammortizzato-
re.
Eseguire questo test in un’area sicura e
senzatra󰀩co!
Ruotare completamente il regolatore di estensio-
ne in senso antiorario.
Guidare con la bicicletta sotto il livello di un mar-
ciapiede, restando seduti sulla sella. Contare la
frequenza della sospensione. L’elemento di sos-
pensione va impostato in modo che la sospensio-
ne avvenga una sola volta.
Se l’elemento si sospende per più volte, ruo-
tare il regolatore di estensione con un clic in
senso orario. Andare di nuovo sotto il livello del
marciapiede e contare nuovo nuovamente la
frequenza della sospensione. Ripetere questo
L’elasticità
Gli elementi della sospensione sono do-
tati di una serrata con cui, in caso di
necessità, come ad es. su ripide salite in
asfalto, la sospensione per es. la bascu-
la può essere compressa. I seguenti la-
vori di impostazione possono essere
eseguiti sono quando la serrata è aperta!
L’elasticità è lo spazio io cuil’elemento della sos-
pensione viene compresso quando il conducente
è in posizione centrale sulla bicicletta. L’elasticità
inforza l’elemento della sospensione e supporta
la ruota posteriore in caso di carico inferiore e dis-
livelli sul terreno. Ciò migliora l’adesione al fondo
elatrazionesuterrenidi󰀩cili.
Di regola l’elasticità è pari al 25% del percorso di
sospensione totale.
Per denire l’elasticità del suo elemento della
sospensione, impostare la durezza della sospen-
sione/la pressione dell’aria. Se si regola la pressi-
one,simodicalarigidità totaledell‘elementodi
sospensione. Più viene pompata la sospensione,
maggiore sarà la rigidezza. Per mettere a punto
l‘elemento di sospensione in modo ottimale tra il
molleggio consigliato dal produttore e la rigidità
desiderata, attenersi alle istruzioni di regolazione
seguenti:
Regolarel’elasticità
Accertarsi che i livelli di pressione su forcella e
ammortizzatori siano aperti, ossia che siamo im-
postati sulla posizione “Open”.
Riempire la camera d’aria secondo la tabella. Per
far fuoriuscire l’aria dalla camera d’aria, rimuove-
re il tappo e premere il perno della valvola verso il
bassooppurepremereilpulsantedisgonaggio
sulla pompa dell’ammortizzatore.
La pressione dell’aria nell’elemento di
sospensione posteriore non può supera-
re il valore massimo indicato nel relativo
manuale di istruzioni.
Su alcune forcelle sono presenti i valori indicativi
relativi alla pressione dell’aria.
1. Possono essere necessarie altre
pressioni dell’aria o impostazioni.
Esempio: diversi stili di guida e im-
pieghi necessitano una pressione de-
ll’aria e un’elasticità di󰀨erenti. Tale
processo di regolazione serve pertan-
to solo come punto di partenza.
2. Chiudere sempre il tappo della val-
vola sull’elemento di sospensione
durantelaguidaperevitareinltrazi-
oni di sporco.
37
IT
alcuni reggisella con sospensione possono es-
sere adeguati in modo individuale al conducente.
Rivolgersi immediatamente ad un rivenditore spe-
cializzato FLYER.
13. Ruote portanti e
pneumatici
Le ruote portanti sono sottoposte a forti sollecita-
zioni per via dell’irregolarità del fondo e del peso
del ciclista.
Far controllare le ruote portanti in un’o󰀩cina
specializzatadopoiprimi200kme,seneces-
sario, far eseguire la centratura.
La tensione dei raggi deve essere vericata
a distanze regolari. Eventuali raggi allentati o
danneggiati devono essere serrati o sostituita
un rivenditore specializzato FLYER.
13.1Controllodeicerchi
Il cerchio è soggetto ad usura se è installato un
freno a cerchio.
La stabilità dei cerchi diminuisce in caso
di eccessiva e questo aumenta la predi-
sposizione ai danni. Un cerchio piegato,
lesionato o rotto può causare seri inci-
denti e cadute gravi. Non utilizzare più la
propria FLYER se si notano danni ad un
cerchio. Far controllare il cerchio da un
rivenditore specializzato FLYER.
I cerchi per i freni a cerchio presentano
una marcatura che ne indica l’usura.
Perciòsullasuperciedelcerchiosono
impressi punti circolari o scanalature. Se
questi segni non sono più riconoscibili in
determinati punti, il cerchio deve essere
sostituito. Far vericare regolarmente i
cerchi da un rivenditore specializzato
FLYER, non oltre la sostituzione delle
gomme frenanti.
Cerchi con punti per
visualizzare lo stato
di usura
passaggionchél’elementononvengasospeso
una sola volta.
Annotare quanti clic (rotazioni) occorrono per
impostare il regolatore ruotandolo in senso anti-
orario dalla posizione massima. Questa sarà l’im-
postazione di estensione.
In presenza di una forcella di sospensione con
estensione impostata correttamente, la ruota
anteriore non deve sollevarsi quando la forcel-
la viene compressa in posizione e poi rilasciata
bruscamente. Se la ruota anteriore si stacca dal
terreno durante questo test, regolare l’estensione
conunaltrocliceripeterelaverica.
Lasuspensionmodieladistanceentre
la pédale et le sol lorsque vous roulez.
Dans les virages ou lorsque le terrain est
inégal, maintenez les manivelles à l’hori-
zontale pour ne pas heurter les pédales.
I componenti della sospensione e del
meccanismo sono rilevanti per la sicu-
rezza della sua FLYER. Controllarli ed
eseguire la manutenzione necessaria a
intervalli di tempo regolari. Far eseguire
un’ispezione a intervalli di tempo regola-
ri da un rivenditore specializzato FLYER.
Il meccanismo lavora meglioe funziona
più a lungo se viene pulito regolarmente.
Sono adatti alla pulizia acqua calda e un
detergente delicato. L‘uso di una sos-
pensionemodicaladistanzadeipedali
dal suolo durante la guida. Durante la
marcia in curva o il superamento di dossi
tenere i braccetti delle pedivelle sempre
in posizione orizzontale per evitare di
toccare il suolo con i pedali.
Le biciclette con sospensione completa
non sono adatte per il trasporto di ri-
morchiecarrelli!Icuscinettieissaggi
non sono adatti alle forze che ne deriver-
ebbero. Ne conseguirebbe una forte
usura e la rottura con gravi conseguen-
ze.
Per l’uso quotidiano e nei tour sono stati provati
reggisella con sospensione.
38
Se si desidera riparare autonomamente
una foratura, farsi istruire in maniera
approfondita dal proprio rivenditore spe-
cializzato FLYER ed eseguire il proces-
so di sostituzione della ruota e del pneu-
matico sotto la sua supervisione. Prima
di iniziare la sostituzione del pneumatico
o della ruota, prima della manutenzione
o della riparazione, è assolutamente
necessario spegnere il sistema e rimuo-
vere la batteria.
Vi occorre la seguente attrezzatura:
leva di montaggio (plastica)
toppa
soluzione di gomma
carta vetrata
chiave a forcella (per biciclette senza sganci li-
beri)
pompa d’aria
tubo di ricambio
Se la FLYER è dotata di un frenoadisco, è pos-
sibile rimuovere la ruota senza la necessità di
un’ulteriore preparazione.
Attenzione, al montaggio del disco: questo deve
essereinlatotralepastigliedellapinzadeifreni
e poi posizionato al centro senza alcun contatto.
In presenza di un frenoidraulicoalcerchio pro-
cedere come segue:
se sono presenti gli sganci rapidi del freno,
smontare l’unità frenante secondo le istruzioni
del produttore;
se non vi sono sganci rapidi del freno, far fuori-
uscire l’aria dai pneumatici.
Per ifreniacontropedale, aprire la vite del brac-
cio del freno sul montante della catena.
1.Smontareunaruotaportante
Se la FLYER dispone di sganci rapido o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la FLYER presenta dadi esagonali, allentarli
con la chiave combinata in senso antiorario.
Una volta eseguiti i passi
sopra descritti, è possibile
rimuovere la ruota anteriore.
Perleruoteposteriorivalequantosegue:
Se la FLYER dispone di un deragliatore, pas-
sare al pignone più piccolo. Il sistema di com-
mutazione in questa posizione ne ostacola
almeno lo smontaggio.
Se la FLYER dispone di sganci rapido o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la bicicletta presenta dadi esagonali, allen-
tarli con la chiave combinata in senso antiorario.
Spostare indietro il sistema di commutazione.
Fonte: Shimano® techdocs
13.2Pneumatici e tubi
I pneumatici sono da considerarsi parti
usurabili. Controllare a intervalli regolari
la profondità del battistrada, la pressione
e le condizioni della supercie laterale
degli pneumatici e fare attenzione
all’eventuale presenza di segni di dan-
neggiamenti o usura.
Durante il riempimento, non deve essere
superata la massima pressione del pneu-
maticoammessa.Altrimentipuòvericar-
si il rischio che il pneumatico scoppi.
Il pneumatico deve presentare almeno
la pressione minima indicata. In caso di
pressione troppo bassa, è possibile che il
pneumatico si allenti dal cerchio.
Sulla supercie laterale degli pneumatici
sono presenti i dati relativi alla pressione
massima consentita e, di regola, anche
quella minima.
Sostituire un pneumatico solo con uno di
ricambio originale identico. Altrimenti le
caratteristiche di guida possono essere
modicateinmanierasfavorevole.Posso-
nopertantovericarsidegliincidenti.
Sostituire le parti difettose solo con ri-
cambi originali.
Nella maggior parte delle FLYER viene impiegata
una valvola automatica o valvola Schrader. Con
questa valvola è possibile gonare i pneumatici
dellapropriaFLYERE-Bikenellamaggiorparte
della stazioni di rifornimento. Presso un negozios-
pecializzato è possibile conoscere la pompa ade-
guata alla valvola automatica. Sostituire un tubo
solo con uno di ricambio originale identico.
13.3Riparareunaforatura
Una riparazione corretta e sicura di una foratu-
ra richiede competenze speciche in materia di
E-Bike e l’impiego di attrezzi specici. Far ripa-
rare eventuali difetti tecnici e forature solo da un
rivenditore specializzato FLYER.
Riparare una foratura include lavori su
parti rilevanti per la sicurezza. Il montag-
gio sbagliato di ruote portanti e freni può
causare gravi cadute e lesioni. Pertanto
sconsigliamo di riparare autonomamen-
te una foratura. Far riparare eventuali
forature solo dal proprio rivenditore spe-
cializzato FLYER.
39
IT
4.Montarepneumaticiecamerad’aria
Evitare la penetrazione di corpi estranei
all’interno del pneumatico. Accertarsi
che la camera d’aria non sia piegata o
schiacciata.
Assicurarsi che il nastro dei cerchi copra
tutti i raccordi dei raggi e non sia dan-
neggiato.
Inserireilcerchioconunanconelpneumatico.
Spingere un lato del pneumatico interamente
nel cerchio.
Inserire la valvola nel cerchio attraverso l’ap-
posito foro, quindi immettere la camera d’aria
nel pneumatico.
Spostare il secondo lato con l’eminenza tenar
interamente sul bordo del cerchio.
Vericare la posizione corretta della camera
d’aria.
Pompare un po’ la camera d’aria.
Vericarelaposizioneerotonditàdellopneu-
maticosulancoconl’anellodicontrollo.Cor-
reggere la posizione del pneumatico con la
mano, qualora non scorra bene.
Pomparelacamerad’aria no alla pressione
raccomandata.
Osservare la direzione nel montaggio
del pneumatico.
5.Inserirelaruotaportante
Fissare in modo sicuro la ruota al telaio o alla
forcella utilizzando lo sgancio rapido, il perno
passanteol’asselettato.
Se la FLYER dispone di un freno a disco,
assicurarsi che il disco sia in posizione
corretta tra le pastiglie dei freni!
Per il montaggio corretto e sicuro di deragliatori,
cambi nel mozzo e deragliatori e cambi nel mozzo
combinati, leggere le istruzioni del produttore.
Serrare tutte le viti con la coppia di ser-
raggio indicata. Altrimenti si rischia di
spanare le viti e di allentare i componenti.
Appendereilcavodelfreno,ssarloochiudere
lo sgancio rapido del freno.
Vericarecheipattiniaderiscanoallesuperci
frenanti.
Fissare il braccio del freno in modo sicuro.
E󰀨ettuareunaprovadelfreno.
Sollevare la bicicletta.
Colpire leggermente la ruota con il palmo della
mano dall‘alto.
Togliere la ruota dal telaio.
Se la FLYER dispone di un cambio nel mozzo,
leggere le istruzioni del produttore allegate, relati-
ve allo smontaggio del cambio.
Tipidivalvoledellecamered’ariaperbiciclette
2.Smontarepneumaticiecamerad’aria
Avvitare il tappo della valvola, il dado di s-
saggio e, se necessario, il controdado della
valvola.
Far fuoriuscire dal tubo l’aria rimanente.
Inserire la leva di montaggio contro la valvola
sul bordo interno del pneumatico.
Spostare la seconda leva di montaggio a circa
10 cm dalla prima, tra cerchio e pneumatico.
Sollevareilancodellopneumaticosulbordo
del cerchio.
Sollevareilpneumaticosulcerchionoadal-
lentarlo per la sua intera circonferenza.
Rimuovere la camera d’aria dal pneumatico.
3.Sostituirelacamerad’aria
Sostituire la camera d’aria
I tubolari e i pneumatici senza camera
d‘aria devono essere cambiati secondo
le istruzioni del produttore di ruota e
cerchio.
Valvola
40
BoscheBikeAntriebssystemeinschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken,bisim Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für3Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: NurfürSystemfunktionen
JeTastendruckwirdeinGanggeschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Tastegedrückt,schaltetdieRohloffE-14
Schalteinheit sofortnachdemerstenKlickamLenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt,erfolgendienächstenGangwechselautomatischinDreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
vonca.0.5Sekunden.
AccendereilsistemapropulsivoBoschE-Bike.
BoscheBikeAntriebssystemeinschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken,bisim Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für3Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: NurfürSystemfunktionen
JeTastendruckwirdeinGanggeschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Tastegedrückt,schaltetdieRohloffE-14
Schalteinheit sofortnachdemerstenKlickamLenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt,erfolgendienächstenGangwechselautomatischinDreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
vonca.0.5Sekunden.
Indicatoredelrapporto
Premere più volte il tasto „i“ sull‘unità di comando
remoto o sul display nché sul display compare
„Rapporto“. L‘indicatore del rapporto è sempre vi-
sualizzato.
Se il display si trova in un‘altra schermata, dopo
ogni cambio di rapporto viene visualizzato per 3
secondi il rapporto inserito.
14. Cambidella
bicicletta
Con il cambio di marcia è possibile regolare l’uso
della forza necessaria o la velocità da raggiunge-
re. Nelle marce inferiori e più leggere è possibile
guidare più facilmente sui pendii, riducendo le
sollecitazionisiche.Nellemarcesuperioriepiù
pesanti, è possibile raggiungere velocità maggiori
e guidare con una frequenza di pedalata minore.
Anche ai ciclisti esperti è consigliato far-
si istruire bene da un rivenditore specia-
lizzato FLYER sul controllo e sulle parti-
colarità del cambio dell’E-Bike. Fare
pratica su un terreno tranquillo e sicuro!
Per chiarimenti sul montaggio, la manutenzione,
la regolazione e il controllo, contattare il proprio
rivenditore specializzato FLYER. Leggere anche
le istruzioni disponibili sul sito web del rispettivo
produttore.
Nonostante il cambio regolato perfetta-
mente della catena, se la catena scorre
in obliquo possono svilupparsi dei rumo-
ri. Questi sono normali e non comporta-
no danni ai componenti di commutazioni.
Non pedalare all’indietro durante il cam-
bio di marcia, poché questo potrebbe al
danneggiare il cambio.
L’utilizzo di componenti di cambio errati,
regolati male o usurati è pericoloso e
può causare delle cadute. In casi di dub-
bio, far eseguire da un rivenditore speci-
alizzato FLYER un controllo al cambio e,
se necessario, reimpostarlo.
14.1CambioRohlo󰀨E-14esistema
propulsivoBoschE-Bike
IstruzionirapideDisplayIntuvia
Ulteriori informazioni di sicurezza sulla guida di
biciclette e su utilizzo, montaggio, manutenzio-
ne, componenti e assistenza del cambio Rohlo󰀨
SPEEDHUB 500/14 e Rohlo󰀨 E-14 sono dispo-
nibili nel manuale Rohlo󰀨 SPEEDHUB 500/14 o
all‘indirizzowww.rohlo󰀨.de.
41
IT
accade solo se l‘ultimo rapporto selezionato è
più alto del rapporto di partenza impostato e in
precedenza la velocità di marcia era superiore a
10km/h.Aveicolofermononsideveesercitare
pressione sui pedali.
14.2Rohlo󰀨E-14sudisplayKiox
Il rapporto viene visualizzato sempre nella scher-
mata di avvio. Se ci si trova in un’altra schermata,
in caso di cambio il rapporto viene visualizzato
temporaneamente. Poiché l’unità di propulsione
riconosce il cambio di rapporto e riduce breve-
mente l’assistenza del motore, in qualsiasi mo-
mento è possibile cambiare rapporto anche sotto
caricooinsalita.Sel’e-bike FLYERvienearre-
statadaunavelocitàsuperiorea10km/h,ilsi-
stema può scalare automaticamente al rapporto
di partenza impostato. Il rapporto di partenza può
essere impostato in <Impostazioni>→<Lamia
eBike>→<eShift>→<Marciapartenza>.
15. Catena/Cinghia
dentata
Manutenzionedellecatene
Le catene sono parti usurabili. Il grado di usu-
ra è soggetto a forti oscillazioni. Far controllare
periodicamente la catena dal proprio rivenditore
FLYER specializzato.
Cambionelmozzo:apartiredacirca3000km
Deragliatore:circa1500-2000km
Una catena/cinghia dentata usurata può
rompersi e causare gravi cadute. Per-
tanto, far sostituire immediatamente le
catene usurate dal proprio rivenditore
specializzato FLYER.
Selacatena/cinghiadentatadell‘E-Bike
FLYER dovesse uscire dalla corona o dal
pignone, spegnere immediatamente il si-
stema elettrico e rimuovere la batteria
prima di reinserire la catena sugli in-
granaggi.
La catena/cinghia dentata può essere
tesa solo dopo avere spento l‘impianto
elettrico e rimosso la batteria!
Pulireelubricareregolarmentelacatena.Ques-
te misure riducono l’usura prematura.
Per un funzionamento sicuro della cate-
na/cinghia dentata e del cambio, la cate-
na/cinghia dentata deve avere una deter-
minata tensione. I deragliatori tendono la
catena automaticamente.
BoscheBikeAntriebssystemeinschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken,bisim Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für3Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: NurfürSystemfunktionen
JeTastendruckwirdeinGanggeschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Tastegedrückt,schaltetdieRohloffE-14
Schalteinheit sofortnachdemerstenKlickamLenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt,erfolgendienächstenGangwechselautomatischinDreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
vonca.0.5Sekunden.
Cambiodirapporti
Il cambio dei rapporti avviene azionando l‘unità di
comandoRohlo󰀨E-14sullosterzo.
Su questo sono presenti tre tasti:
Tasto „+“: cambio verso il rapporto 14, inseri-
mento rapporti superiori
Tasto „-“: cambio verso il rapporto 1, inseri-
mento rapporti inferiori
Tasto „M“: solo per funzioni di sistema
Ad ogni pressione del tasto viene inserito un rap-
porto.
FunzioneMultishift
Sesullosterzosipremonoitasti„+“o„˗“,dopoil
primoclicl‘unità dicomandoRohlo󰀨E-14passa
immediatamente al rapporto superiore (tasto „+“) o
alrapportoinferiore(tasto„˗“).Aquestopunto,se
sitienepremutoiltasto„+“oiltasto„˗“,isucces-
sivicambidirapportovengonoe󰀨ettuatiautomati-
camente a salti di tre. Inserimento di un rappor-
to superiore (tasto „+“) o di un rapporto inferiore
(tasto„˗“)saltandoditrerapportiallavolta,noa
raggiungere il 14° rapporto o il 1° rapporto. Tra i
singoli salti di tre rapporti intercorre una pausa di
circa 0,5 secondi.
Rapportodipartenza/Auto-DownshiftNota
In base all‘impostazione, la funzione Rap-
porto di partenza/Auto-Downshift può es-
sere attivata o disattivata.
IlcambioRohlo󰀨E-14,incombinazioneconilsi-
stemapropulsivoBoschE-Bikeo󰀨relapossibilità
di impostare un rapporto di partenza (rapporto
1-9). Se la bicicletta rimane ferma per più di 3 sec.
(condizione: nessun segnale ricevuto dal sensore
di velocità Bosch), in caso di rapporto di partenza
attivato il cambio scala automaticamente in ques-
to rapporto (funzione Auto-Downshift). Questo
42
Trasmissioneacinghia
La trasmissione a cinghia Gates Carbon Drive è
estremamente resistente e duratura. Tuttavia, pri-
ma e durante il montaggio occorre prestare parti-
colareattenzioneadevitaredanniallebredicar-
bonio che costituiscono il vero punto di forza della
cinghia. Piegature e torsioni estreme causano cre-
pe che possono comportare difetti alla cinghia in
presenza di forti sollecitazioni.
Leggere le istruzioni per l‘uso della cinghia del Ga-
tes Carbon Drive System e il manuale utente del
Gates Carbon Drive.
Tensionamentoeallineamentodellacinghiadi
trasmissione
La regolazione della tensione della
cinghia e il relativo allineamento richiedo-
no una grande esperienza in materia.
Operazioni errate possono comportare
incidenti e gravi cadute. Fare eseguire
questi interventi sempre da un rivendito-
re specializzato FLYER.
Selatensioneèinsu󰀩ciente,lacinghia
di trasmissione può uscire dalla puleggia,
provocando conseguenti incidenti e gravi
cadute.
16. Freno
I freni sono componenti rilevanti per la
sicurezza. Regolazione e manutenzione
devono essere operate dal proprio riven-
ditore specializzato FLYER. Possono
essere utilizzati solo pezzi di ricambio
originali. In caso contrario il funziona-
mentodellaFLYERE-Bikepotrebbees-
serepregiudicatoopotrebberovericar-
sideidanni.Èvietataqualsiasimodica
al sistema frenante.
L’azione frenante dei freni moderni è
molto forte. È necessario abituarsi
all’azione frenante dei nuovi freni. All’ini-
zio, dosare l’azionamento del freno. È
consigliabile esercitarsi con frenate di
emergenza su un terreno sicuro e non
transitabile, per essere in grado di gesti-
re la propria FLYER in caso di manovre
brusche.
Fonte: Shimano® techdocs
Nei cambi nel mozzo, invece, una cate-
na/cinghia dentata troppo allentata deve
essere tesa, altrimenti la catena o la
cinghia dentata può uscire e provocare
una caduta.
Tensionamentodellacatenaocinghiadentata
Svitare le viti A1 su entrambi i lati del portamozzo.
Èsu󰀩cientesvitarelevitinoafarmuoverelibe-
ramente il portamozzo.
A1
Tendere la catena/cinghia dentata con la vite di
registro A2. La tensione corretta della catena si
raggiunge quando la catena può essere spostata
leggermente verso l‘alto o verso il basso (10-15
mm). La tensione corretta della catena deve es-
sere controllata con un misuratore di tensione per
cinghie. La tensione corretta
è indicata nel manuale di istruzioni del produttore
della cinghia. www.gatescarbondrive.com/Tech/
Resources
A2
Una volta registrata correttamente la tensione,
serrare le viti A1 alla coppia di serraggio indicata
di 8 Nm. Controllare che il portamozzo e la ruota
posteriore siano saldamente in posizione.
A1
43
IT
Frenoacontropedale
Se la sua FLYER è dotata di un freno a contrope-
dale, si frena pedalando all’indietro invece che in
avanti. Non vi è una ruota libera e i pedali non si
muovono all’indietro!
Ifreniacontropedalesonopiùe󰀩cienti
se entrambi i pedali si trovano in posizi-
one orizzontale. Se un pedale è in alto e
l’altro in basso, la frenata non è ottimale
a causa della diversa erogazione della
forza!
pendiiNeilunghitragittiindiscesal’e󰀨et-
to frenante del freno a contropedale, se
utilizzato da solo, può diminuire forte-
mente! Il freno può surriscaldarsi a cau-
sa delle lunghe frenate. Nei lunghi tragit-
ti in discesa è necessario frenare anche
con i freni a cerchio. Consentire al freno
acontropedaledira󰀨reddarsienontoc-
care il tamburo.
In caso di smontaggio e rimontaggio, as-
sicurarsicheilpuntellodelfrenosias-
sato correttamente con la vite prevista.
Al momento della sostituzione dei freni,
è possibile utilizzare esclusivamente
pezzi di ricambio originali.
Freno a disco
La regolazione e la manutenzione dei
freni a disco deve essere eseguita da un
rivenditore specializzato FLYER. Posso-
novericarsiincidentiolesionigravisei
freni sono regolati male.
Eseguire una prova freno prima di intraprendere
ogni tragitto, e in particolare regolazione dopo
aver regolato i freni. Soprattutto dopo il cambio
pastiglie dei pattini, il tipo di frenata può risultare
molto diverso. Per i freni a disco è necessaria una
fase di frenata iniziale. Solo dopo circa 10 frenate
fortia30km/h,ilfrenoraggiungelasuatotalee󰀩-
cienza. In questa fase, la forza frenante aumenta.
Tenere presente questo aspetto per l’intera dura-
ta della fase di frenata iniziale.
Dopo la sostituzione di pattini o dischi, ricomincia
una nuova fase di frenata iniziale.
Prestare attenzione ad eventuali rumori inusuali
durante la frenata: potrebbero indicare che i patti-
nisonogiuntiallimitediusura.Unavoltara󰀨red-
dati i freni, controllare lo spessore delle pattini. Se
necessario, far sostituire i pattini.
I freni a disco possono surriscaldarsi,
quindi è altamente consigliabile non toc-
carli subito dopo una frenata (pericolo di
ustioni).
Nei lunghi tragitti in discesa è consiglia-
bile non frenare poco e spesso, in quan-
to i freni potrebbero surriscaldarsi, caus-
ando prestazioni ridotte. Percorrendo
lunghe discese ripide, frenare in modo
alternato con entrambi i freni, dando
cosìtempoall’altrofrenodira󰀨reddarsi.
È preferibile frenare poco e con più forza
prima delle curve o quando si acquista
troppa velocità. In questo modo i freni
hanno tempo a su󰀩cienza per ra󰀨red-
darsi. Ciò aiuta a conservare la forza
frenante. L’unica eccezione si ha quan-
dosiguidasusuperciscivolose,ossia
sabbiaosupercilisce.Intalcaso,oc-
corre prestare molta attenzione e ri-
tardare in particolare con il freno anterio-
re. Altrimenti vi è il pericolo che la ruota
anteriore si stacchi lateralmente, pro-
vocando una caduta. Su tragitti in disce-
salunghi, e󰀨ettuare pause regolari per
consentireunra󰀨reddamentosu󰀩ciente
dei freni. Dopo l’uso, non toccare i freni
per almeno 30 minuti, in quanto potreb-
bero essere molto caldi.
Quasi tutti i freni moderni dispongono di
molta più forza frenante delle biciclette
di una volta. Prendersi il tempo necessa-
rio ad abituarsi, esercitarsi con il coman-
do dei freni e con i freni d’emergenza su
un terreno sicuro e non transitabile, pri-
ma di immettersi nel tra󰀩co stradale.
Guidare con prudenza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali. In caso contrario il
funzionamentodellaFLYERe-bikepot-
rebbe essere pregiudicato o potrebbero
vericarsideidanni.
Regolare la leva del freno in modo che
non tocchi il manubrio neanche in caso
di forte azionamento!
44
tempestivamente e obbligatoriamente il
proprio rivenditore specializzato FLYER
e far regolare o eseguire la manutenzio-
ne necessaria ai freni.
Non toccare il disco frenante se non
gira.Incasoleditaniscanoneglispazi
liberi del disco rotante, ne potrebbero
derivarne gravilesioni.
Durante la frenata, la sella del freno e
il disco possono surriscaldarsi. Potreb-
bero pertanto causare bruciature se toc-
cate durante o subito dopo l’arresto.
Far sostituire il disco del freno usurato o piegato.
La sostituzione deve essere operata da un riven-
ditore specializzato FLYER.
Freniidraulici
Tubi e attacchi non a tenuta possono causare la
fuoriuscita del liquido dei freni dal sistema frenan-
te.Questopuòinuenzarenegativamentelafun-
zionalitàdelfreno.Primadiognitragitto,verica-
re la tenuta stagna di tubi e connessioni.
Non utilizzare la FLYER in caso di fuoriuscita di
liquido dei freni. Far eseguire immediatamente la
manutenzione necessaria da parte di un rivendi-
tore specializzato FLYER. In tali condizioni sus-
siste un elevato pericolo di guasto ai freni.
Formazionedibolle
Per rimediare a questo problema, azi-
onare la leva del freno prima di ogni
trasporto e ssarla in quella posizione,
ad esempio, con una cinghia. È così
possibile evitare la penetrazione di aria
nel sistema idraulico. Non sollevare la
leva del freno in caso di rimozione della
ruota portante! Qualora sia necessario
rimuovere la ruota portante, inserire un
distanziale tra i pattini.
Anche ai ciclisti esperti è consigliato farsi istruire
bene da un rivenditore specializzato FLYER sul
controllo e sulla particolarità del sistema frenante
dell’e-bike.Farepraticasuunterrenotranquillo,
sicuro e non transitabile!
Per chiarimenti sul montaggio, la manutenzione,
la regolazione e il controllo, contattare il proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Azionando la leva del freno, dopo circa
un terzo del percorso è percepibile un
chiaro punto di pressione. Non è possi-
bile riprendere il tragitto se la leva del
frenositiranoallamanigliadelmanu-
brio,! La FLYER non è sicura. Contattare
Fonte: Shimano® techdocs
45
IT
1) Centralina elettronica ABS con alloggiamento
(2) Computer di bordo
(3) Spia di controllo ABS
(4) Unità di comando
(5) Leva del freno ruota anteriore
(6) Pinza freno
(7) Sensore di velocità ruota A)
(8) Disco sensore
A) La posizione di montaggio può variare in base
al produttore della ruota.
GuidarapidaABSBOSCH
Nella presente guida rapida sono descritti solo i
punti più importanti relativi al funzionamento. Leg-
gere anche le avvertenze indicate nel manuale di
istruzioni del produttore allegato.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(6)
(7)
(8)
BOSCH ABS Kurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigsten
Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie auch die
Hinweise in der beiliegenden Hersteller Anleitung.
Componentira󰀩gurati
Alcune illustrazioni nel presente manuale di istru-
zionipossonodi󰀨erirelievementedallasituazione
e󰀨ettiva,inbaseall‘allestimentodell‘e-bike.
46
Prima di partire, controllare sempre che il freno
anteriore e posteriore funzionino correttamente.
Prima di partire, controllare che lo spessore delle
pastiglieedeidischideifrenisoddisnoleprescri-
zioni del produttore dei freni.
Inoccasionedelprimoutilizzo
Acquisire dimestichezza con le caratteristiche di
risposta e il funzionamento dei freni! Esercitarsi
conletecnichedifrenatasustradenontra󰀩cate.
I freni a disco necessitano di un periodo di rod-
aggio. La forza frenante aumenta con il passare
del tempo. Essere consapevoli che durante il rod-
aggio la forza frenante può aumentare. La stessa
situazione si verica anche dopo la sostituzione
delle pastiglie o dei dischi dei freni. Tutti i dettagli
sulla sostituzione delle pastiglie e dei dischi dei
freni e sulla procedura da seguire per il rodaggio
sono riportati nel manuale di istruzioni del produt-
tore dei freni.
Durantelaguida
Adeguare la guida e il comportamento di frenata
alle situazioni di marcia, alle condizioni del manto
stradale e alle proprie capacità di guida.
Ricordare che il sistema antibloccaggio può allun-
gare gli spazi di frenata.
Latenutadistradadeglipneumaticisullesuperci
scivolose è ridotta, pertanto è più facile cadere.
In tali situazioni, diminuire la velocita e utilizzare
i freni anticipatamente dosando la forza frenante.
Laspiadicontrollodelsistemaantibloccaggio
La spia di controllo del sistema antibloccaggio
deve accendersi all‘avvio del sistema e deve
spegnersi dopo la partenza dalla velocità di circa
5km/h.Selaspiadicontrollodell‘ABSnonsiil-
luminadopol‘accensionedelsistemadell‘e-bike,
signicachel‘ABSèdifettosoeilconducentevie-
ne avvisato dalla presenza di un codice di errore
sul display.
Fare eseguire tutte le riparazioni esclusiva-
mentedatecniciqualicati.
Se la spia di controllo non si spegne dopo la par-
tenzaosiaccendedurantelaguida,signicache
è presente un errore nel sistema antibloccaggio.
Pertanto il sistema antibloccaggio risulta disattiva-
to. Il sistema frenante rimante funzionante, ma la
regolazione del sistema antibloccaggio non inter-
viene.
La funzionalità del freno posteriore non dipende
dalla funzionalità del sistema antibloccaggio.
AVVERTENZA–SpiadicontrolloABS
accesa.
Se la spia di controllo dell‘ABS si accen-
de, la funzione ABS non è attiva.
Funzionamento
Quando si azionano i freni, la funzione riconosce
una condizione di slittamento critica grazie ai sen-
sori di velocità sulla ruota anteriore e posteriore e
limita il bloccaggio della ruota anteriore, riducendo
la pressione frenante e stabilizzando così la ruota.
In seguito alla stabilizzazione della ruota, la pres-
sione viene di nuovo aumentata in modo mirato e
la ruota viene riportata al limite del bloccaggio. Ad
ogni impulso frenante corrisponde quindi un leg-
gero spostamento la leva in direzione del manu-
brio. Se la ruota si blocca di nuovo, la pressione vi-
ene nuovamente ridotta. La procedura si ripete per
mantenere la ruota sempre al limite dell‘aderenza
e per sfruttare in modo ottimale il coe󰀩ciente di
attrito tra pneumatici e manto stradale.
LafunzioneABSvieneterminataquandosiveri-
ca uno degli eventi seguenti:
La camera di accumulo della centralina de-
ll‘ABS è piena.
L‘e-bikeèstataarrestata.
Il conducente rilascia il freno.
Oltre alla sola funzione ABS, è integrato anche un
riconoscimento del sollevamento della ruota pos-
teriore in caso di frenate a fondo. In questo modo,
è possibile controbilanciare, entro determinati
limiti, un possibile ribaltamento in avanti durante
manovre di frenata brusche.
Montaggio
Il sistema antibloccaggio viene completamente
montatodalproduttoreenonpuòesseremodicato.
Attenzione! Se si desidera ssare altri
accessori al manubrio, tenere presente
che il manubrio deve potersi muovere li-
beramente di almeno 60° dalla posizione
centrale verso ogni lato. La presenza di
uno spazio libero di 25 mm consente di
evitare lo schiacciamento delle dita.
All‘occorrenza si devono utilizzare dei li-
mitatori di corsa dello sterzo.
Uso
Primadiogniutilizzo
Prima di accendere il sistema, controllare ogni
volta che la spia di controllo dell‘ABS si illumini
regolarmente. Per i dettagli, consultare le sezioni
successive (vedere „La spia di controllo del siste-
ma antibloccaggio“).
Prima di ogni utilizzo controllare le condizioni e
lasicurezza dell‘e-bike perlacircolazione.Per il
funzionamento,l‘e-bikedevetrovarsiincondizioni
tecniche impeccabili.
47
IT
Le gomme frenanti/i pattini e i cerchi sono da
considerarsi parti usurabili. Far esaminare perio-
dicamente lo stato di usura da un rivenditore spe-
cializzato FLYER. Le scanalature sulle gomme
frenanti e i punti impressi sui cerchi aiutano a rico-
noscere il livello di usura. Quando le scanalature
sulle gomme frenanti o i punti non sono più visi-
bili, è necessario sostituire le gomme frenanti o i
cerchi. Sostituire sempre le sue gomme frenanti
insieme.
In particolare, i dischi e i pattini/ legom-
me frenanti sono soggetti ad usura. Far
vericareregolarmentedaunrivenditore
specializzato FLYER lo stato di usura e,
se necessario, far sostituire i componen-
ti fondamentali per la sicurezza.
Qualora sia necessario pulire il sistema frenan-
te, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato
FLYER. Le indicazioni del produttore dei com-
Nuove gomme dei freni
Nuovi cerchi (con punti
come indicatore dello stato
di usura)
Gomme dei freni usurate
Cerchio usurato
Fonte: Shimano® techdocs
La spia di controllo del sistema antibloc-
caggio può accendersi anche se, in situ-
azioni di guida estreme, i giri della ruota
anteriore di󰀨eriscono notevolmente da
quelli della ruota posteriore, ad esempio
se si marcia sulla ruota posteriore o se la
ruota gira per un tempo eccezionalmente
prolungato senza contatto con il suolo
(su un supporto per il montaggio). In tal
caso il sistema antibloccaggio si disinse-
risce. Per riattivare il sistema antibloc-
caggio, arrestare l‘e-bike e ripartire
(spegnimento e riaccensione).
CAUTELA – Un eventuale malfunzio-
namentodell‘ABSnonpuòesserein-
dicato,selaspiadicontrollodell‘ABS
èdifettosa.
Primadiavviareilsistemadell‘e-bike,il
conducente deve accertarsi che la spia
di controllo dell‘ABS sia presente e si ac-
cenda,altrimentisignicache laspiadi
controllo è difettosa.
Guidaconlabatteriadell‘e-bikescarica
Se la carica della batteria scende sotto una de-
terminata soglia, il sistema disattiva innanzitutto
l‘assistenza del motore. A prescindere da ciò, il si-
stema rimane attivo, compresi display, luci e ABS,
noall‘esaurimento della riserva dellabatteria.Il
sistemadell‘e-bikeel‘ABSsispengonosolocon
la batteria quasi completamente scarica.
Primadellospegnimentodenitivo,laspiadicont-
rollo si illumina ancora per circa 5 secondi.
Da questo momento, la spia di controllo dell‘ABS
si spegne, malgrado la regolazione ABS non di-
sponibile.Selabatteriadell‘e-bikenonèpresente
o è scarica, l‘ABS non è attivo.
Il sistema frenante rimante funzionante, ma la
regolazione del sistema antibloccaggio non inter-
viene.
Caricare la batteria per poter riattivare il sistema
dell‘e-bikeelafunzioneABS.
AVVERTENZA – ABS non attivo in
mancanzadialimentazioneelettrica!
In caso di mancanza di alimentazione,
batteria scarica o assente, l‘ABS non è
attivo e la spia di controllo dell‘ABS non
si accende.
Freniidraulicialcerchio
Con l’usura delle pastiglie, la corsa della leva
manuale aumenta e può essere necessaria una
regolazione successiva del freno a cerchio. Nella
maggior parte delle tipologie, ciò può essere fat-
to mediante una vite o una rotella di regolazione
sulla leva del freno. Rivolgersi ad un rivenditore
specializzato FLYER.
48
NON guidare se i pattini/le gomme
frenanti o i dischi/cerchi vengono spor-
caticondellubricante.Sostituireipatti-
ni/le gomme sporche e pulire i dischi e i
cerchilubricati.
17. Impianto
d’illuminazione
L’energia per l’illuminazione dell’impianto della
suaFLYERe-bikevienealimentatainregoladalla
batteria. In caso di batteria scarica, la funzione di
illuminazione è garantita per unmassimo di altre
2 ore.
Regolare il fanale per illuminare la carreggiata se-
condo le disposizioni di legge nazionali.
In caso di malfunzionamento, far veri-
care e, se necessario, sostituire l’impi-
anto di illuminazione dal proprio rivendi-
tore specializzato FLYER.
Alcuni modelli sono dotati di una diurna lampada
daylight. In base alla situazione di guida, viene
alimentato da diverse fonti di tensione.
Pulireregolarmenteiriettorieifari.Per
farlo basta utilizzare dell’acqua calda e
un detergente o detersivo comune.
L’impianto d’illuminazione è una compo-
nente importante per la sicurezza, il suo
funzionamento è fondamentale per la
vita! In caso di avaria o malfunziona-
menti temporanei, far eseguire lavori di
controllo e manutenzione da un rivendi-
tore specializzato FLYER!
18. Guidareconcari-
cosupplementare
Portapacchi/Guidaconbagagli
Lapresenzadibagaglimodicalecaratteristiche
di guida dell’e-bike FLYER. La distanza di fre-
nata aumenta e la guida è più lenta. Adeguare il
proprio stile di guida al comportamento di guida
modicatoecalcolare unamaggioredistanzadi
frenata. Trasportare bagagli sono su portapacchi
omologati e osservare il peso massimo consenti-
to e la capacità massima del portapacchi! Ques-
ti valori non possono essere superati in nessun
caso.Nonssaremaiilportapacchialreggisella;
questo potrebbe causare rotture o gravi cadute,
comportando la decadenza della garanzia legale
del produttore.
ponenti per la pulizia del sistema frenante sono
disponibili nelle rispettive istruzioni del sistema.
Le operazioni di manutenzione del sistema frenan-
te e la sostituzione del freno o di singoli compo-
nenti del sistema frenante devono essere eseguite
esclusivamente dal proprio rivenditore specializza-
to FLYER. Possono essere utilizzati solo pezzi di
ricambio originali. In caso contrario il funzionamen-
todellaFLYERe-bikepotrebbeesserepregiudica-
toopotrebberovericarsideidanni.
Secondo le indicazioni del produttore, far control-
lare regolarmente i pattini dal proprio rivenditore
specializzato FLYER.
Prima di qualsiasi operazione di manu-
tenzione, spegnere il sistema elettrico e
rimuovere la batteria.
Betriebssystem ausschalten
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
1
Far eseguire lavori di manutenzione ai
freni presso un’o󰀩cina specializzata
FLYER. Non applicare mai liquidi oleosi
sullepastiglie,sullesupercifrenantidel
cerchio, sui pattini dei freni o sui dischi.
Rimuovere la batteria
2
Eseguire operazioni di manutenzione
3
49
IT
Montare gli accessori sempre seguendo
prescrizioni ed istruzioni.
Utilizzare solo componenti su󰀩cienti
a soddisfare i requisiti delle rispettive
prescrizioni giuridiche e delle norme
di circolazione stradale.
L’utilizzo di parti accessorie non omo-
logate derivare può causare incidenti,
cadute o danni gravi. Utilizzare solo
accessori e componenti originali adat-
ti alla bicicletta sua FLYER.
L’impiego di un accessorio non omolo-
gato può compromettere la validità della
garanzia legale e convenzionale.
FLYER AG esclude ogni responsabilità
derivante dall’utilizzo di accessori non
omologati.
Tenere presente che eventuali modi-
che/operazioni di tuning all‘e-bike pos-
sono avere conseguenze legali. Il mon-
taggio di accessori può arrecare danni
alla vernice.
Perilssaggiodiaccessori,nonèpossi-
bilemodicarenéforaretelaio,batteria
o componenti.
20.1Trasportodibambini/seggiolini
L‘utilizzo di seggiolini non è ammesso e non è
approvato dal produttore. Il conducente è res-
ponsabile del trasporto sicuro di bambini. FLYER
AG declina ogni responsabilità in merito al tras-
porto di bambini e ai possibili rischi derivanti.
20.2Carrelliperbicicletta
Il conducente è responsabile del trasporto sicuro
di bambini. FLYER AG declina ogni responsabi-
lità in merito al trasporto di bambini e ai possibili
rischi derivanti.
Informarsi sulla prassi giuridica naziona-
le vigente prima di utilizzare carrelli, ad
es. per il trasporto di bambini! Utilizzare
solo carrelli che rispettino i requisiti della
prassi giuridica nazionale vigente. L’im-
piego di carrelli può causare gravi cadu-
te e lesioni.
In Germania non è consentito trasporta-
reconun’e-bikeveloceuncarrelloporta
bimbo con un bambino all’interno. Adot-
tare tutti gli accorgimenti possibili per
garantire una maggiore sicurezza quan-
do si guida con un carrello porta bimbo!
Utilizzare bandierine visibili, colorate e
altri elementi di illuminazione!
Nel trasporto di borse o altri carichi,
prestareattenzionealssaggiosicuroe
a󰀩dabile del bagaglio. Assicurarsi che
nessuna parte possa impigliarsi nei rag-
gi o nelle ruote portanti in movimento.
19. Parafanghi
Nel caso in cui un oggetto venga ammaccato tra
parafango e pneumatico, il parafango è provvisto
di una barra di sicurezza. Questa si stacca poi dal
supporto per impedire una caduta.
La guida viene arrestata immediatamente, se un
corpo estraneo è capitato tra pneumatico e paraf-
ango. Rimuovere il corpo estraneo prima di pro-
seguire il viaggio.Altrimenti, possono vericarsi
cadute o lesioni gravi.
Non proseguire mai un tragitto con un
sostegno del parafango allentato, in
quanto potrebbe incastrarsi nei cunei
con la ruota e bloccarla. Le estremità al-
lentate dei supporti possono causare
gravi lesioni.
Prima di riprendere la guida, far sostituire asso-
lutamente i parafanghi danneggiati da un rivendi-
torespecializzatoFLYER.Inoltre,vericarerego-
larmentecheisostegnisianossatisaldamente
agli elementi di sicurezza antirottura.
20. Accessori e dota
zione
È responsabilità del conducente/dell’acquirente
provvedere al montaggio consono di accessori e
al controllo della loro compatibilità con la FLYER.
Solo gli accessori elencati nel catalogo FLYER
sono approvati dalla FLYER AG per l’impiego sul-
laFLYER.Vericarelacompatibilitàsulmodello
FLYER e le indicazioni tecniche (es. portata, istru-
zioni per il montaggio, ecc.) dei relativi accessori.
50
tutte le parti separate dalla FLYER
prima di intraprendere il viaggio.
Unportabicidatettomodical’altezza
totale del veicolo. Osservare la porta-
ta massima del tetto.
Non azionare la leva del freno quando il
veicolo è in posizione verticale, capovol-
to o quando viene rimossa una ruota
portante. Altrimenti possono formarsi
bolle d’aria nel sistema idraulico, il che
puòcausareunguastoaifreni.Verica-
re dopo ogni trasporto che il punto di
pressione del freno sia più morbido di
prima. Azionare poi il freno lentamente
per più volte. In questo modo, il sistema
frenante viene spurgato. Se il punto di
pressione resta morbido, non proseguire
la guida. Far spurgare il freno dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Per rimediare a questo problema, azio-
nare la leva del freno prima di ogni tras-
porto e ssarla in quella posizione, ad
esempio, con una cinghia. È così possi-
bile evitare la penetrazione di aria nel
sistema idraulico. Non sollevare la leva
del freno in caso di rimozione della ruota
portante! Qualora sia necessario rimuo-
vere la ruota portante, inserire un distan-
ziale tra le gomme frenanti.
Il trasporto sull’auto in conformità alla legge av-
viene sotto la responsabilità del conducente. La
FLYER AG esclude qualsiasi responsabilità in
merito al trasporto della FLYER con portabici a
tetto o posteriore.
Non trasportare l’e-bike capovolta.
Nel ssarla, assicurarsi di non dan-
neggiare la forcella o il telaio.
Nonagganciaremail’e-bikepedivel-
le alle pedivelle sul portabici a tetto o
posteriore.L’e-bikedeveesseresem-
pre trasportata in posizione eretta,con
ill peso sulle ruote portanti. La man-
cata osservanza di questo punto può
causare danni al veicolo.
Durante il trasporto in auto, la batteria
deve essere rimossa per ragioni legali
e trasportata separatamente. Assicur-
are i contatti da possibili cortocircuiti.
Conmezziditrasportopubblico
Se si desidera prendere dei mezzi di trasporto
pubblico con la propria e-bike, informarsi sulle
disposizioni locali vigenti.
Utilizzare solo carrelli e articoli di sicurezza testati
e omologati!
Il comportamento di marcia dell‘e-bi-
keFLYERèinuenzatonegativamen-
te dall’uso di un carrello. Adeguare la
propria guida di conseguenza. In
caso contrario si rischia il rovescia-
mento o il distacco del carrello, caus-
ando cadute e incidenti gravi.
Con un carrello, la FLYER è molto
più lunga del solito. Esercitarsi su un
terreno sicuro nella partenza, nella
frenata e nella guida in curva e in di-
scesa con un carrello carico.
Nel peso totale massimo consentito
del veicolo va calcolato anche il peso
del carrello, carico incluso.
Per l’arresto con un carrello è neces-
sario calcolare spazi di frenata netta-
mente più lunghi. Prestare attenzione
per evitare incidenti.
Informarsi presso il proprio rivenditore
specializzato FLYER sul peso massi-
mo consentito per il carrello da tras-
portare con la propria FLYER.
Informarsi presso un rivenditore spe-
cializzato FLYER sulla scelta cor-
retta e sul montaggio della barra di
rimorchio.
20.3Portabici a tetto e posteriore
da auto
Per il trasporto in auto utilizzare
esclusivamente portabici posteriori
che rispettivo i requisiti della prassi
giuridica nazionale applicabile. L’uti-
lizzo di portabici posteriori può causa-
re incidenti.
Adeguare la guida al peso del proprio
portabici.
Vericare regolarmente durante il
trasporto che l’e-bike FLYER sia
saldamentessata.Un allentamento
dal portabici potrebbe causare gravi
incidenti.
Evitare di trasportare la FLYER sul
tetto e utilizzare sempre una protezio-
neantigioggiaperilmotore,alnedi
evitare danni al sistema di propulsio-
ne. Si consiglia l’uso di una protezi-
one antipioggia per tutta la bicicletta.
Attenzione, le parti separate come
utensili, borse, seggiolini per bambi-
ni, pompe dell’aria, ecc. potrebbero
allentarsi durante il trasporto. Potreb-
bero così arrecare pericolo agli altri
utenti della strada. Rimuovere perciò
51
IT
porto del sistema propulsivo, scegliendo la moda-
lità “OFF”. Assicurarsi che il sistema resti sempre
acceso.
Non guidare mai senza batteria o a sis-
tema spento, in quanto le funzioni de-
ll’unità di controllo e la funzione di illumi-
nazione non saranno disponibiliin tal
caso.
Prima di eseguire lavori di pulizia, manu-
tenzioneoriparazioneall’e-bike,rimuo-
vere la batteria.
Far attenzione a non toccare né collega-
re alcun contatto durante la pulizia e la
manutenzione della batteria. Se sotto
tensione, questi contatti potrebbero
causare lesioni o danneggiare la batte-
ria.
Per la pulizia, non impiegare né un forte
getto d’acqua né un’idropulitrice. L’alta
pressione potrebbe far penetrare i li-
quidi di lavaggio nei cuscinetti a tenuta
stagna, che andrebbero a diluire il lu-
bricante e ad aumentare l’attrito. Ciò
causerebbe la formazione di ruggine e
la conseguente distruzione dei cuscinet-
ti. L’impiego di un’idropulitrice potrebbe
causare danni all’impianto elettrico.
Per la pulizia dell’e-bike FLYER non si
addicono:
acidi
grassi
olio
detergenti per freni (tranne per i dischi)
solventi.
I materiali elencati danneggiano la su-
perciee accelerano l’usura dell‘e-bike
FLYER. Dopo l’uso, smaltire ecologica-
mente lubricanti, detergenti e prodotti
per la manutenzione. La perfetta fun-
zionalità e la durata dell‘e-bike FLYER
dipendono da una manutenzione e una
cura adeguate.
Pulire regolarmente la propria FLYER
con acqua calda, poco detergente e
una spugna.
Vericare ogni volta l’eventuale pre-
senza di crepe, tacche o deformazioni
del materiale.
Sostituire le parti danneggiate con
pezzi di ricambio originali. Solo
dopo potrà riprendere a guidare la
sua FLYER.
Far riparare eventuali danni alla ver-
nice dal proprio rivenditore specializ-
zato FLYER.
In aereo
Se si desidera trasportare la propria FLYER in
aereo, informarsi sulla direttive legali. Informarsi
presso la propria compagnia aerea.
21. Sistemapropulsi-
voelettrico
Tutte le informazioni, i dati e le avvertenze sul sis-
temapropulsivoelettricodellae-bikeFLYERsono
disponibili nel manuale di istruzioni del sistema
propulsivo installato. Sul manuale vengono trat-
tati controllo, manutenzione e tutte le avvertenze
di sicurezza e le informazioni importanti relative ai
seguenti componenti:
dispositivo di controllo e display
batteria e distanze possibili
caricabatteria
unità di propulsione
sensore di velocità e magnete per raggio
Qui sono elencate alcune informazioni genera-
li sul funzionamento e sulla portata del sistema
propulsivo della FLYER:
Funzionamento
Quando sul vostro dispositivo di controllo viene
accesa la modalità di supporto, il motore si avvia
non appena si toccano i pedali.
La prestazione del motore dipende da diversi fattori:
ForzaesercitatasuipedaliQuando si eserci-
ta una forza minore, il supporto è minore rispet-
to a quando si più esercita una forza maggiore,
come nella guida in salita. Anche il consumo di
energia e la distanza diminuiscono;
Dallamodalitàdisupporto
Maggiore è il livello di supporto, più il motore
favorisce il conducente. Quando la prestazione
del motore è elevata, aumenta anche il consu-
mo di energia. Nella modalità di supporto più
debole, la spinta si riduce al minimo ma la dis-
tanza è massima.
Distanza
Le distanze eventualmente indicate vengono rag-
giunte per la maggior parte in condizioni ottimali.
Nella quotidianità sarà possibile viaggiare meno
lontano. Da tenere in considerazione nella pro-
grammazione del tour.
La distanza dipende da molti fattori. Oltre alla
capacità della batteria, hanno un ruolo decisivo
il supporto selezionato del motore, le condizioni
geograche,ilmantostradale,lostilediguida,la
temperatura ambientale, il peso di guida, la pres-
sione dei pneumatici e la condizione tecnica della
sua FLYER.
Guidaresenzasupportodiunsistemapropulsivo
È possibile guidare la FLYER anche senza sup-
52
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Controllare i pneumatici
Vericarelecoppiediserraggioditutteleparti
Regolare il manubrio
Controllare i cavi del freno e del cambio
Controllare il cambio e, se necessario, rego-
larlo
Controllare i freni e, se necessario, regolarli
Controllare gli elementi di sospensione e, se
necessario, regolarli
Lubricazionesu󰀩cientedituttiicomponenti
ConducenteFLYER:
in occasione del primo controllo presso il rivendi-
tore specializzato FLYER, fatevi istruire su come
pulire e oliare correttamente la catena in seguito
aprecipitazioniecomevericarnelafunzionalità
o la presenza di eventuali danni sui componenti.
Primadiogniutilizzo
ConducenteFLYER:
Vericarelaposizionecorrettadelcampanello
Vericarelafunzionalitàdell’illuminazione
Vericarelafunzionalitàdeifreni
Vericarelafunzionalitàdelcambio
Vericarelafunzionalitàdeglielementidisos-
pensione e la loro corretta regolazione
Tutti gli sganci rapidi, gli assi a rilascio rapido,
levitieidadisonochiusiossaticorrettamen-
te?
Vericarelapressionedell’arianeipneumatici
Vericare il diametro delle ruote portanti e la
presenza di eventuali danni, controllare la po-
sizioneeilssaggio
Vericareanchelaposizionesicuraeilssag-
gio corretto di manubrio, avancorpo del manu-
brio, reggisella e sella
Vericarelostatodicaricadellabatteria
Posizione corretta e sicura della batteria
Dopoognitragitto
ConducenteFLYER:
Puliziadell’e-bikeFLYER
Controllo visivo di eventuali crepe o danni pre-
senti su telaio e componenti
Controllare eventuali danni, usura, fragilità, la
presenza di corpi estranei sugli pneumatici e la
su󰀩cienteprofonditàdelbattistrada.
Vericarel’usuraeildiametrodeicerchi
Controllare la tensione dei raggi
Se necessario, pulire la catena e la corona
dentata e oliarle con un olio apposito approva-
to dal produttore
Se necessario, pulire le superci frenanti dei
cerchi o i dischi dei freni con un detergente
adatto approvato dal produttore.
Ulteriori informazioni importanti per la manuten-
zione della sua FLYER e-bike sono disponibili
anche sui siti web dei rispettivi produttori dei com-
ponenti.
22. Partiusurabili
In quanto prodotto tecnico, la FLYER deve essere
sottoposta a controlli regolari.
In base al funzionamento e al livello di uso, molte
parti della FLYER presentano un grado di usura
funzionale molto elevato.
Ne fanno parte:
pneumatici
cerchi connessi ai freni a cerchio
pattini
dischi
catene o cinghia dentata
ruota dentata, pignone, deragliatori
impianto d’illuminazione
maniglie del manubrio
lubricanti
cavi di commutazione e dei freni
sistemi di supporto
elementi di sospensione
Far controllare regolarmente la propria
FLYER presso un’o󰀩cina specializzata
FLYER e, se necessario, far sostituire le
parti usurate. Il conducente è tenuto an-
cheavericareregolarmentel’eventua-
le presenza di crepe, gra󰀩 o danni ai
componenti.
Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad usura
per elevate sollecitazioni. Diversi materi-
ali e componenti possono reagire in
mododiversoall’usuraoall’a󰀨aticamen-
to dovuto alla sollecitazione. Se viene
superata la durata massima di un com-
ponente, questo potrebbe guastarsi
all’improvviso o causare lesioni al con-
ducente.Qualsiasitipodicrepa,gra󰀩oo
variazione di colore nelle aree soggette
a forti sollecitazioni segnalano il raggiun-
gimento della massima del componente
e la necessità di sostituirlo.
23. Pianodicontrollo
Dopoiprimi200kmpercorsio
dopo 4 mesi:
RivenditorespecializzatoFLYER:
Vericare che viti, dadi e sganci rapidi siano
benssati.
53
IT
Controllare il cambio e, all’occorrenza, regolar-
lo o sostituire le parti necessarie
Controllare i mozzi
Controllare la serie sterzo
Controllare i pedali
Utilizzare solo prodotti per la pulizia e
lubricanti consigliati o approvati dal
produttore dei componenti.
Tenerepresentechenontuttiilubrican-
ti e prodotti di pulizia sono adatti alla
propriaFLYER.L’utilizzodilubricantie
prodotti di pulizia non adatti può causare
dannie ridurre l’e󰀩cienza della propria
FLYER
Evitare il contatto di prodotti per la puli-
zia o oli con pattini, dischi o con le super-
cifrenantideicerchi,inquantopotreb-
bero compromettere l’e󰀩cienza del
freno.
23.1Lavoridimanutenzioneesosti-
tuzionedipartiusurabili
Per la sostituzione dei componenti, uti-
lizzare sono pezzi di ricambio originali.
Anche le parti usurate possono essere
sostituite sono con componenti identici
originali.
L’utilizzo di parti non originali comporta la
decadenza della garanzia legale e/o con-
venzionale del produttore. Vi è inoltre un
maggiore rischio di incidenti o cadute.
Solo con una manutenzione regolare è
possibile garantire il funzionamento si-
curo della propria e-bike FLYER. Le
operazioni di manutenzione devono es-
seree󰀨ettuateesclusivamentedalriven-
ditore specializzato FLYER.
24. Garanzialegale
generale
1.Garanzialegaledelrivenditorespecializzato
Al cliente nale spettano i consueti diritti di ga-
ranzia legale nei confronti del rivenditore speci-
alizzato FLYER (generalmente due anni a partire
dalla consegna, in base a quanto concordato e al
diritto applicabile).
Per la batteria, se caricata e curata in conformità
al manuale di istruzioni, dopo due anni viene ga-
rantita una capacità residua del 60% rispetto alla
capacità nominale originaria.
Se necessario, pulire tutti i cuscinetti e ingras-
sarli con un grasso apposito approvato dal
produttore
Se necessario, pulire gli elementi di sospen-
sioneelubricarliconunlubricanteoriginale
del produttore
Se necessario, pulire tutte le parti mobili per
cui è prevista una lubricazione (in particola-
re sganci rapidi e snodi) e ingrassarli con un
appositolubricanteapprovatodalproduttore
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Dopo ogni viaggio in presenza di pioggia,
neveoumidità(oltre ai punti “Dopo ogni tragitto”)
ConducenteFLYER:
Pulirelacatenaeoliarlaconunlubricanteap-
posito approvato dal produttore
Pulire i freni
Pulire il cambio
Vericarechetuttiicomponentisianosu󰀩cien-
tementelubricati
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Acadenzamensile
ConducenteFLYER:
Vericarecheviti,dadiesgancirapidisianoben
ssati.
Ogniannooppure ogni 1.000 km percorsi, a
secondadicosasiverichiprima
RivenditorespecializzatoFLYER:
Lubricazionedituttelepartimobilipercuiè
previstaunalubricazione(eccettolesuperci
frenanti)
Controllo visivo di eventuali crepe o danni pre-
senti su telaio e componenti
Riparare danni alla vernice
Sostituire la parti che presentano ruggine
Trattare tutte le parti di metallo nudo tranne le
supercifrenanti
Sostituire le parti difettose o danneggiate
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Vericarelatensionedeiraggi
Controllare lo stato di usura e pulire catena/
pignone/corona dentata
Oliarelacatenaconunlubricanteadeguato
Controllare lo stato di usura dei cerchi
Controllare lo stato di usura di pattini/gomme
frenanti
Vericare che viti, dadi e sganci rapidi siano
benssati
Controllare i pattini e, all’occorrenza, regolarle
o sostituire le parti necessarie
54
25. Suggerimenti
perl’ambiente
Rispettare l’ambiente durante la cura, la pulizia e
lo smaltimento della propria FLYER. Se possibile,
utilizzare detergenti biodegradabili per la cura e
la pulizia evitando che niscano canalizzazione
nelle fognature d’acqua.
Smaltire in modo consono il veicolo, i suoi com-
ponenti,lubricantiedetergentie,inparticolare,
la batteria (materiale pericoloso).
Solo con una manutenzione regolare è possibi-
le garantire il funzionamento sicuro della propria
e-bike FLYER. Le operazioni di manutenzione
devono essere e󰀨ettuate esclusivamente dal ri-
venditore specializzato FLYER.
Sullatarghettadell‘e-bikeFLYEResullabatteria
è presente il simbolo seguente:
Il simbolo della pattumiera
barratasuruotesignicache
il motore e la batteria, al ter-
mine della vita utile, devono
essere conferiti presso un
apposito centro di raccolta.
Consegnare i componenti elettrici non più utiliz-
zabili al proprio rivenditore specializzato FLYER.
batt
eria
Non è oggetto della garanzia la normale usura
funzionale (es. pneumatici, tubi, catene, pignone,
pattini,vernice,scritte).Ilclientenaleèrespons-
abile delle operazioni di manutenzione e cura
regolaridell’e-bikeFLYER(incl.tutteleispezioni
da operare in conformità al manuale di istruzioni).
I diritti di garanzia legale decadono anche in caso
dimodicaoriparazioneautonoma
dell’e-bike FLYER oppure nel caso ne vengano
fatti gli usi impropri seguenti: corse e competizi-
oni, uso aziendale, sovraccarico e altri usi al di
fuori della destinazione d’uso prevista.
2.GaranziadelproduttoredellaFLYERAG
a. Garanzie
Indipendentemente dai diritti di garanzia legale
nei confronti del rivenditore specializzato FLYER,
a partire dalla data d’acquisto, la FLYER AG for-
niscevolontariamentealclientenaleleseguenti
garanzie sulle nuove e-bike FLYER completa-
mente assemblate, montate e regolate da un ri-
venditore specializzato FLYER riconosciuto:
telaio: 10 anni di garanzia per la rottura del
telaio;
motore, controllo motore, display, carica-
batteria:5annipervizi di fabbricazione e di
materiale; per l’e-bike FLYER del segmento
“Mountain”,3annipervizidifabbricazionee
dimateriale.
Per le biciclette d’occasione, il termine di garanzia
legale inizia dalla data della prima immissione nel
tra󰀩co.
b. Esecuzione dei diritti di garanzia legale
Entro il periodo coperto da garanzia legale,
FLYER AG si fa carico dei costi di riparazione o
sostituzione in seguito ai vizi del prodotto di cui
sopra, se tali lavori vengono prestati da un ri-
venditore specializzato FLYER riconosciuto da
FLYERAG,inseguitoaunachiaraidenticazione
dell’e-bikeFLYER(conricevutad’acquisto,libret-
todell’e-bikecompilatoorelativaregistrazione).
La garanzia legale vale anche in caso di vendita
a terzi. In caso di sostituzione di una FLYER o di
componenti in garanzia, la FLYER AG si riserva il
diritto di fornire o installare beni funzionalmente
equivalenti.
Il ricorso alla garanzia non comporta una proroga
del termine iniziale. Si applicano le stesse limita-
zioni di garanzia legale di cui al paragrafo 1.
1
EN
EN
EN 15194
FLYER Tour / Urban
Bosch
en Translation of the original instruction manual
2
7
1
2
16
3
4
5
6
10
9
11 8
12 13 14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
27
28
29
33
30 34
35
37
38
31
16
32
15
The FLYER E-bike and its components
1 Seat
2 Seat post
3 Seat post clamp with quick release
4 Rack
5 Rear light
6 Mudguard for the back tyre
7 Battery
8 Chain
9 Dropout
10 Side stand
11 Hub gears
12 Electrical motor
13 Crank arm
14 Pedal
15 Frame
16 Pivot point/ Bearing
17 Stem
18 Display
19 Handlebars with grip
20 Front headlight
21 Shifter
22 Brake lever
23 Shifter cable
24 Brake cable
25 Stem bearing or headset
26 Front mudguard
27 Suspension fork
28 Safetyxturemudguard
29 Disc brake calliper
30 Brake disc
31 Reector
32 Rearreector
Wheel
33 Front wheel hub
34 Spoke
35 Rim
36 Valve
37 Reectorstripes
38 Tyres
3
EN
IMPORTANT:
Current operating instruc-
tions are provided at:
yer-bikes.com/manuals
Index
1. Foreword.........................................4
2. Denitionofterms.................................4
3. Safetyinformation..................................4
4. Safetyinstructionsforallelectricalsystems ............6
5. FLYERwithBoschmotor............................7
5.1 Operating the e-bike with the Intuvia on-board computer 7
5.2 Operating the e-bike with the Purion on-board computer 10
5.3 Operating the e-bike with the KIOX on-board computer. 13
5.4 Checkingthebatterybeforeitsrstuse .............19
5.5 Loading the battery.............................20
5.6 Inserting and removing the battery.................21
5.7 Storing the battery .............................22
6. Legalrequirements ................................22
7. Typeplateandapprovalnumber .....................23
7.1 Type plate for pedelecs up to 25 km/h ..............23
7.2 Safety symbols ................................24
7.3 Bicycle type...................................24
7.4 Range of use .................................24
7.5 Approval number for S-pedelecs with
pedal assist up to 45 km/h .......................24
8. Intendeduse.....................................25
9. Beforetherstride ................................25
10. Beforeeachride..................................27
11. Afterafall........................................27
12. Adjustingthebiketotherider .......................28
12.1 Operatingquickreleasesandaxles . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.2 Setting up the seating position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12.3 Setting up the brake levers.......................34
12.4 Suspension elements ...........................34
13. Wheelsandtyres..................................36
13.1 Checking the rims..............................36
13.2 Tyres and inner tubes ...........................36
13.3 Dealingwithaattyre ..........................36
14. Bicyclegears....................................38
14.1 Rohlo󰀨E-14shiftingsystemandBoschE-bikedrivesystem
38
14.2 Rohlo󰀨E-14ontheKioxdisplay...................40
15. Bicyclechain/drivebelt............................40
16. Brake...........................................41
17. Lightingsystem...................................46
18. Ridingwithadditionalload..........................46
19. Mudguard........................................47
20. Accessoriesandequipment.........................47
20.1 Transporting children/child seats ..................47
20.2 Bicycle trailers.................................47
20.3 Roof and rear carrier on a car.....................48
21. Electricalmotor ...................................49
22. Wearingparts....................................50
23. Inspectionplan...................................50
23.1 Maintenanceworkandexchangeofwearingparts ....51
24. GeneralWarranty.................................51
25. Environmentalprotectiontips .......................52
4
From this point on, this symbol will be used with-
out any further explanation. However, it will al-
ways stand for the content or warning it is placed
nextto.Carefullyreadalltheinstructions.
3.Safetyinformation
It is essential that you per-
form the tests and inspec-
tions stipulated. Negligence
is a great danger, especially
in this area. Protect yourself
andotherroadtra󰀩cpartici-
pants by behaving safely
and responsibly and always
considering the dangers to
which you are subject as a
cyclistamidroadtra󰀩c.Al-
wayswearawell-ttingandsuitablehelmet.Ask
yourFLYERspecialistretailerhowtotyourhel-
met correctly so that it protects you properly.
These original operating instructions do
not instruct on how to assemble a
FLYER from individual parts, how to re-
pair it or how to get partially assembled
FLYERS ready to operate.
TheFLYERisttedwithhighlycomplex,
modern technology. It must be handled
withspecialisedknowledge,experience
and the specialised tools required. Only
allow your FLYER specialist retailer to
perform work on your FLYER. We are
therefore only able to discuss the most
important aspects in this operating man-
ual. In addition, there are also notes and
instructions from the respective manu-
facturers of the individual components
used on the bicycle. These must also be
considered. The same applies here: If
anything is unclear, do not hesitate to
ask your FLYER specialist retailer.
Being seen on the road is just as important as
being able to see. Therefore, always wear bright
clothingorclothingwithreectiveelementswhen
you ride; sports clothing is the best option. Do not
wear loose clothes that might be caught on ob-
jects or might get tangled in the vehicle. Tie your
trouser legs on both sides tightly to the body. Tight
clothing on your lower body is also a must, you
should therefore use trouser clips if necessary.
Drive with sturdy shoes. The soles of your shoes
should be rigid and slip-proof.
1.Foreword
DearFLYERcustomer
Thank you for choosing a FLYER. Enjoy your
journey of discovery on your FLYER and have
a safe ride.
Thank you for your trust in our product.
Your FLYER Team
2.Denitionofterms
These original operating instructions contain
the most important information required to fa-
miliarise yourself with your new FLYER, to
get to know its technology, to attend to safety
aspects and prevent damage to persons,
goods and the environment. You should there-
fore keep this manual in a safe place, always
have it to hand and observe the pointers pro-
vided in this manual which have proven to
be helpful when using this FLYER. Please
provide these instructions with the FLYER
when you lend your FLYER to other persons.
You are strongly advised to carefully read the
attached instructions manual to the electric
drive system before you use your bike for the
rsttime.Thefollowingsymbolsarerepeatedly
shown on the pages below:
DANGER: There is a risk of personal
injury.
NOTE:Hereyoucanndimportantin-
formation which will help you get the
most out of your FLYER E-bike.
WARNING:This is an indication of pos-
sible damage to property or the envi-
ronment.
OBSERVE PRESCRIBED TORQUE:
Screw connections must be tightened
withaspecicfasteningtorque.Thisis
only possible with a special tool called
a torque spanner. Have this work per-
formed by your FLYER specialist retail-
er if you do not have the right tools or
specialised knowledge. Parts which
have been tted with the incorrect
torquemaybreakorfallo󰀨,whichcan
lead to serious falls. The correct fas-
tening torque is either imprinted on the
component or listed in the separate
“Technical Data” operating instructions
document.
5
EN
Warningsandimportantinformation
Please consider that additional sup-
port by the motor helps you drive at
signicantly higher speeds than you
are used to with your bicycle.
Please note that the motor of your
FLYER E-bike may get hot during
long ascents. Do not touch. You could
su󰀨erburns.
The same applies to brake discs
which can get very hot when braking.
Avoid continuous use of the brakes
while driving, even during extended
or steep downhill rides.
Never attempt to operate your FLYER
with any battery other than the orig-
inal battery. Your FLYER specialist
retailer will advise you regarding the
correct FLYER battery.
Never remove component covers or
parts. This could expose live parts.
Connecting points could also be live.
Maintenance work may only be per-
formed by your FLYER specialist re-
tailer. Inappropriate work may lead to
electrical shocks and injuries.
Take care not to damage or crush
cables while maintaining, cleaning,
transporting or adjusting your FLYER.
If it is no longer possible to use the
bike safely, you may no longer use
your FLYER. This is the case when
live parts or the battery are damaged
or when you detect cracks in the
frame or in components. The FLYER
must be left unused and secured until
it has been checked by a FLYER spe-
cialist retailer.
You should be particularly careful
if children have access to the bike.
Prevent children from inserting ob-
jects into openings in the bike. They
couldsu󰀨eralife-threateningelectric
shock.
To store your FLYER in an assem-
bly stand, it should be attached by
the seat post. High-quality alumini-
um frames may be damaged by the
clamping force of the holder.
Do not adjust or tune your FLYER.
This applies in particular to adjusting
the top speed. Doing so may result in
criminal charges or cause severe inju-
ries or even death.
Neverridewithyourhandso󰀨thehandlebars.
Look ahead while riding and familiarise yourself
with the response of the brakes in a safe and traf-
c-freeareabeforeyourrstdrive.
Only one person may ride on the FLYER at a
time. Do not carry any loose, unattached objects
with you. Always remember to fold in the prop
standbeforeridingo󰀨.
Check that all the quick releases are securely fas-
tened each time your FLYER is left unattended
– even if only for a short time. Before each ride,
always check that all the screws and parts are se-
curely fastened.
Your responsibility as the owner of the vehicle
includes the actions and the safety of possi-
ble under-age users as well as the technical
state of the FLYER E-bike and its adaptation to
the driver. Ensure that under-age drivers have
learned safe and responsible handling of the
E-bike - preferably in the environment in which
they will ride it.
Minors may only ride a FLYER once they
have reached the required age and hold
the necessary driving license.
ImportantpreparationsforridingyourFLYER
It is essential to read the operating instruc-
tions to familiarise yourself with your new
FLYER. Please read all of the instructions
to ensure safe use. This operating manu-
al assumes that you and all other users of this
FLYER E-bike have a basic knowledge of bicy-
cles and E-bikes. Please contact your FLYER
specialist retailer if you have any questions and
for important maintenance tasks. All persons us-
ing, cleaning, maintaining, repairing and dispos-
ing of the FLYER must know and understand the
content of these instructions.
Not observing this information may have consid-
erable consequences for your safety. If some-
thing is out of place, it could cause severe acci-
dents or you falling over – which could also lead
to addition costs and repair.
Along with reading the specic instruc-
tions on how to use your FLYER, you need
to inform yourself on the rules and regula-
tions that are enforced on public roads –
these can change from country to country.
6
Your FLYER has an automatic protection
against overheating. In the case of over-
heating,thisprotectionwillswitcho󰀨the
motor function until the motor has
reached a non-critical temperature. The
remaining functions are continued, e.g.
you can still drive with the lights on.
The system, including all lights, will auto-
maticallybeswitchedo󰀨whentheped-
als are not used for 10 minutes. There-
fore, always be sure to turn on the
display before each ride.
4.Safetyinstructions
forallelectrical
systems
Read all the safety instructions and regula-
tions.
Non-compliance with the safety instructions and
regulationsmaylead to electric shock, re and/
or severe injuries.
Keep all safety instructions and regulations
forfutureuse.
The term “battery” in these operating instructions
refers to all standard batteries.
Your FLYER is supplied with the corresponding
operating manual for the integrated motor from
the component manufacturer. You are strongly
advised to carefully read the attached instructions
manual to the electric drive system before you
useyour bike for thersttime.Youshould also
pay close attention to the safety guidelines.
Information concerning the bike’s operation,
maintenance, care and technical data can be
found in the FLYER E-bike’s instructions manual
or on the manufacturer’s website for the each of
the bike’s components.
Remove the battery from the E-bike be-
fore you begin working on it(i.e. installa-
tion, maintenance, working on the
chain). The same applies when storing
the E-bike or transporting it with a car,
train or plane.
There is a risk of injury if the electrical
system is unintentionally activated.
The electric drive system built into your
FLYER E-bike is extremely powerful.
Correct and safe operation requires you
to have your FLYER regularly main-
tained by a specialist retailer. Immedi-
ately remove the battery when you no-
tice damage to the electrical system,
particularlywhenlivepartsareexposed
after an accident. Always contact your
FLYER specialist retailer when you re-
quire repairs, want to ask a question,
have a problem or discover a defect. A
lack of technical knowledge can lead to
severe accidents, injuries or damage.
The FLYER was designed for driving
with the motor. Never drive without a
batteryorwiththesystemswitchedo󰀨,
as no light will be available without the
battery or system.
7
EN
5.FLYERwithBosch
motor
5.1 Operatingthee-bikewiththe
Intuviaon-boardcomputer
1. “i” display function button
2. Lighting button
3. On-board computer
4. On-board computer holder
5. On-o󰀨buttonfortheon-boardcomputer
6. “RESET” button
7. USB socket
8. USB protective cover
9. Drive unit
On-boardcomputerdisplayelements
a Motor power indicator
b Support level indicator
c Lighting display
d Textdisplay
e Values display
f Tachometer display
g Gear Recommendation: the higher gear
h Gear Recommendation: the lower gear
i Battery charge status indicator
You have the following options for switchingon
the E-bike system:
The E-bike system is automatically switched
on if the controls are on and inside their holder.
Brieypressthecontrols’on/o󰀨button5 once
the controls and the battery have been inserted.
Press the battery on/o󰀨 button once the on-
board computer have been inserted.
You have the following options for switchingo󰀨
the E-bike system:
Presstheon-boardcomputeron/o󰀨button5.
Switch o󰀨 the battery using its on/o󰀨 switch
(see operating instructions of the battery).
Remove the controls from their holder.
Switchingtheon-boardcomputeron/o󰀨
Briey press the on/o󰀨 button 5 to switch on
the on-board computer. The controls can also
be switched on when they have not yet been in-
sertedintotheholder(ifthebatteryissu󰀩ciently
charged).
Press the on/o󰀨 button 5 to switch o󰀨 the on-
board computer.
For about 10 minutes, neither move the FLYER
nor push any buttons on the on-board computer.
The E-bike system will automatically turn o󰀨 to
save energy.
6
5
f
gh
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
9
8
10. Control panel
11. The “i” button on the On-board computer
activates the display function.
12. Reduce value/scroll down “” button
13. Increase value/scroll up “+” button
14. Pushing aid button “WALK
Switchingthepushing/start-upaidonando󰀨
The pushing/ start-up aid can make it easier for
you to push the E-bike or get it moving. Do not
use the pushing aid to ride the bike.
FLYERS with pedalling support up to 25 km/h are
equipped with a pushing aid. This is limited to 6
km/h in the fastest gear. The FLYER can conven-
iently be moved out of underground parking or
along steep paths using the pushing aid. Models
with pedal assist above 25 km/h are equipped with
asetting-o󰀨 aid up to 18km/h.The installation is
performed in compliance with national regulations.
To activate the pushing aid, briey press the
«WALK» button on your on-board computer. Af-
ter activation, press the «+» button within three
seconds and hold it down. The E-bike drive will
be switched on.
The pushing aid cannot be activated in
support level «OFF».
The pushing aid isswitchedo󰀨as soon as one
of the following events occurs:
You release the «WALK» 14 button,
The wheels of the E-bike are blocked (e.g. by
breaking or bumping against an obstacle)
• speedexceeds6km/hor18km/h
With certain systems, the pushing aid
can be started directly by pressing the
«WALK» button.
Whenusingthepushing/setting-o󰀨aid,
the wheels must be in contact with the
ground to avoid the risk of injury.
Switchlightingon/o󰀨
The headlight and the rear light can be switched
onando󰀨atthesametimebypressingthebutton
2 on the on-board computer when the respective
bicycle version supplies the riding lights from the
E-bike system. As a general rule, S-pedelecs with
pedal assist up to 45 km/h have a daytime run-
ning light. The lighting will automatically turn on
when you switch on the system. The button 2 will
notturno󰀨thelight.
Settingtheelectricalsupportlevel
Youcanusetheon-boardcomputer(10)tocon-
gure the level of assistance provided by the E-bike
drive when you are pedalling. The assistance level
can be adjusted at any time, including during your
ride.
Certain versions have a preset assis-
tance level that cannot be changed. Cer-
tain models may also have fewer assis-
tance levels to choose from than are
shown here.
IftheE-bikewasconguredwitheMTB
modeexworks,theSPORTassistance
level is replaced by eMTB. In eMTB
mode, the assistance factor and the
torque are adjusted dynamically de-
pending on the pedal force applied to the
pedals. eMTB mode is only available
with Performance Line CX drives.
The full range of assistance levels includes:
OFF:motorassistanceisswitchedo󰀨;theE-bike
is operated like a normal bicycle through pedalling
alone. The pushing aid cannot be activated in this
assistance level.
ECO:e󰀨ectiveassistancewithoptimume󰀩ciency
formaximumrange.
TOUR: consistent levels of assistance for tours
with large ranges.
SPORT/eMTB:
SPORT: powerful assistance for active riding on
hillyterrainandincitytra󰀩c.
eMTB: optimum assistance on any terrain, fast
acceleration, improved dynamics, maximum per-
formance
TURBO:maximumassistanceuptohighpedalling
frequencies for active riding
Increase the electrical support level by pressing
the “+ button 13 on the operating unit until the
desired electrical support level is shown at Indica-
tor b or lower the value by pressing the “button
12. The motor power requested is shown on the
display a.Themaximummotorperformancede-
pends on the electrical support level chosen.
14
13
11
10
12
9
EN
GearRecommendation
Ifthenotication“g” is displayed, you should shift
into a higher gear and pedal at a lower cadence.
Ifthenotication“h” is displayed, you should shift
into a lower gear and pedal at a faster cadence.
Batterychargestatusindicator
The battery charge status indicator i shows the
charge status of the E-bike battery and not that of
the internal on-board computer battery.
The charge status of the E-bike battery can be
read on the battery itself.
Each bar on the battery symbol i corresponds to
approx.20%capacity:
The battery is fully charged.
The battery should be topped up.
The charge for electrical support is used
up and the electrical support function
will gently switch o󰀨. The remaining capacity is
provided for the lighting and the controls, the dis-
playashes.Thebatterywillstillprovideapprox.
2 hours of lighting.
Other power consumers (e.g. automatic gears,
chargingofexternaldevicesviatheUSBport)are
not taken into consideration here.
To reset <Route>, <Riding time> and <Aver-
age>, switch to one of these three functions then
press the RESET (6) button until the display is
reset to zero. The values of the two other func-
tions are also reset when you do this. To reset
<Maximum>, switch to this function then press
the RESET(6) button until the display is reset to
zero. To reset <Range>, switch to this function
then press the RESET(6) button until the value
displayed is reset to the default value. If the on-
board computer is removed from the holder(4),
the values of all functions are saved and can con-
tinue to be displayed.
Errorcodedisplay
Continuous monitoring of the components of the
FLYER e-bike system is carried out automatical-
ly. If an error is detected, the corresponding error
code appears in the text display (d). Press any
button on the on-board computer (3) or on the
on-board computer (9)to return to the standard
display. Depending on the error type, the motor
maybeswitchedo󰀨automatically.However,you
can continue to ride without motor assistance at
all times. The FLYER e-bike must be checked be-
fore being ridden again.
The list of error codes can be found in the sepa-
rate Intuvia operating instructions.
All repairs must be carried out by an au-
thorised bicycle retailer.
10
7
6
5
4
3
2
8 9 1
f
gh
a
i
b
d
e
c
j
5.2 Operatingthee-bikewiththe
Purionon-boardcomputer
1. On/o󰀨buttonforon-boardcomputer
2. «WALK» pushing aid button
3. Fastening screw for on-board computer
4. Holder for on-board computer
5. Reduce assistance button «–»
6. Increase assistance button «+»
7. Display
8. Protective cover for USB socket
9. USB diagnostic socket (for maintenance
purposes only)
On-boardcomputerdisplayelements
a Speedometer display
b Display in km/h
c Display in mph
d Total distance indicator «TOTAL»
e Range indicator «RANGE»
f Service display
g Battery charge status indicator
h Lighting display
i Support level indicator/value display
j Trip indicator «TRIP»
Switchingon/o󰀨
The E-bike system can be switched on in the
following ways:
With the E-bike battery inserted, press the on/
o󰀨button1 on the on-board computer.
Press the on/o󰀨 button on the E-bike battery
(see battery operating instructions).
The drive is activated as soon as you put your
feetonthepedals(exceptforinpushingaidmode
or in support level «OFF»). The motor output is
based on the support level set in the on-board
computer.
Ifyoutakeyourfeeto󰀨thepedalsinnormaloper-
ation, or once you reach a speed of 25/45 km/h,
the support is switched o󰀨 by the E-bike drive.
The drive is automatically reactivated when you
put your feet on the pedals and your speed drops
below 25/45 km/h.
The E-bike system can be switched o󰀨 in the
following ways:
Presstheon/o󰀨button1 on the on-board com-
puter.
Switch o󰀨 the E-bike battery using its on/o󰀨
button (see battery operating instructions).
11
EN
IftheE-bikeremainsstationaryforapproximately
10 minutes and no buttons are pressed on the
on-board computer, the E-bike system switches
o󰀨automaticallyinordertosaveenergy.
Always switch o󰀨 the E-bike system
when you park the E-bike.
If the on-board computer batteries are
empty, you can still switch on your
E-bike using the bicycle battery. Howev-
er, it is recommended that you change
the internal batteries as soon as possi-
ble in order to avoid damage.
Indicatorsandsettingsontheon-board
computer
Symbolsandtheirmeanings
Symbol Explanation
Short button press (less than 1 sec-
ond)
Medium button press (between 1
and 2.5 seconds)
Long button press (longer than 2
seconds)
Powersupplyfortheon-boardcomputer
The on-board computer is supplied with power by
two CR2016 button cell batteries.
Changingthebatteries(seegureA)
If the on-board computer is showing «LOWBAT»
on the display, remove it from the handlebars by
unscrewing the fastening screw 3 on the on-board
computer. Open the battery compartment lid 10
using a coin, remove the used batteries and insert
new CR2016 batteries. You can obtain the batteries
recommended by Bosch from your bicycle dealer.
Make sure that the polarity is correct when insert-
ing the batteries.
Close the battery compartment and reattach the
on-board computer to the handlebars of your
E-bike using the fastening screw 3.
Batterychargeindicator
The battery charge indicator g shows the state
of charge of the E-bike battery. This can also be
reado󰀨fromthebatteryitself,viatheLEDs.On
the indicator g, each bar in the battery symbol
correspondstoapproximately20%capacity:
The E-bike battery is fully charged.
The E-bike battery needs recharging.
The status indicator LEDs on the
battery go out. The capacity for drive
support is depleted and the support will be grad-
ually deactivated. The remaining capacity is
reserved for the lights; the display ashes. The
E-bike battery has su󰀩cient capacity remaining
forapproximately2hoursofbicyclelighting.
Activating/deactivatingthepushingaid
The pushing aid makes it easier for you to push
the E-bike. The speed in this function depends
onthegearinuseandcanreachamaximumof
6 km/h. The lower the selected gear, the lower the
speed in the pushing aid function (at full power).
Thepushingaidfunctionmayonlybe
usedtopushtheE-bike. If the wheels
of the E-bike are not in contact with the
ground when the pushing aid is in use,
there is a risk of injury.
To activate the pushing aid, briey press the
«WALK» button on your on-board computer. Af-
ter activation, press the «+» button within three
seconds and hold it down. The E-bike drive will
be switched on.
The pushing aid cannot be activated in
support level «OFF».
The pushing aid is switchedo󰀨 as soon as one
of the following events occurs:
you release the «+» 6 button,
the wheels of the E-bike are blocked (e.g. due
to braking or hitting an obstacle),
thespeedexceeds6km/h.
With certain systems, the pushing aid
can be started directly by pressing the
«WALK» button.
Adjustingthesupportlevel
You can use the on-board computer(7)tocongure
the level of assistance provided by the E-bike drive
when you are pedalling. The assistance level can
be adjusted at any time, including during your ride.
Certain versions have a preset assis-
tance level that cannot be changed. Cer-
tain models may also have fewer assis-
tance levels to choose from than are
shown here.
If the E-bike was congured with eMTB
mode ex works, the SPORT assistance
level is replaced by eMTB. In eMTB
mode, the assistance factor and the
torque are adjusted dynamically depend-
ing on the pedal force applied to the ped-
als. eMTB mode is only available with
Performance Line CX drives.
12
The version information for the subsystems can
be checked for maintenance purposes. With the
systemswitchedo󰀨,pressthe «–» and «+» but-
tonssimultaneously,thenpresstheon/o󰀨button
1.
The USB socket is reserved for connection to di-
agnostic systems. It has no other function.
English 4
1 270 020 XBP | (11.02.2019) Bosch eBike Systems
Displays and configurations of the
on-board computer
Battery charge indicator
The battery charge indicator (g) displays the eBike battery's
state of charge. The state of charge of the eBike battery can
also be checked on the LEDs of the battery itself.
In the indicator (g), each bar in the battery symbol repres-
ents approximately 20% capacity:
The eBike battery is fully charged.
The eBike battery should be recharged.
The LEDs of the battery charge indicator on the
battery go out. The capacity for assisting the drive
has been used up, and assistance is gently
switched off. The remaining capacity is made
available for the lighting. The indicator flashes.
The capacity of the eBike battery is enough for
about two hours of lighting.
Speed and distance indicators
The speedometer (a) always displays the current speed.
Indicator (i) always displays the last setting as standard. Re-
peated medium-length presses of the button will display
the trip distance TRIP, the total distance TOTAL and the
range of the battery RANGE one after the other. (Briefly
pressing the button will decrease the assistance level.)
To reset the trip distance TRIP, select the trip distance TRIP
and simultaneously press and hold the buttons + and .
The display will initially show RESET. If you continue to press
both buttons, the trip distance TRIP will be set to 0.
To reset the range of the battery RANGE, select the battery
range RANGE and simultaneously press and hold the but-
tons + and . The display will initially show RESET. If you
continue to press both buttons, the trip distance TRIP will be
set to 0.
You can switch the displayed values from kilometres to miles
by holding down the button and briefly pressing the
on/off button (1).
The versions of the subsystems and their model part num-
bers can be displayed for the purposes of servicing,
provided the subsystems divulge this information (depend-
ent on the subsystem). With the system switched off, simul-
taneously press the buttons and + and then press the on/
off button(1).
The USB port is reserved for connecting diagnostic systems.
The USB port does not have any other function.
uThe USB connection must always be completely
sealed with the protective cap (8).
Action Buttons Duration
Switch on on-board computer Any
Switch off on-board computer Any
Increase assistance +
Decrease assistance
Display TRIP, TOTAL, RANGE,
assistance modes
Switch on bike lights +
Switch off bike lights +
Reset trip distance +
Activate push assistance
Implement push assistance
WALK
+
1.
2. Any
Switch from kilometres to miles 1. Keep
pressed
2.
Display the versions A)B) +1. Keep
pressed
2.
Adjust display brightnessC) +
or +
1. Keep
pressed
2.
A) The eBike system must be switched off.
B) The information is shown as scrolling text.
C) The display must be switched off.
The USB connection must always be
fullyclosedwiththeprotectivecover8.
Errorcodedisplay
Continuous monitoring of the components of the
FLYER e-bike system is carried out automat-
ically. If an error is detected, the corresponding
error code appears on the on-board computer.
Depending on the error type, the motor may be
switchedo󰀨automatically.However,youcancon-
tinue to ride without motor assistance at all times.
The e-bike must be checked before being ridden
again.
The list of error codes can be found in the sepa-
rate Purion operating instructions.
All repairs must be carried out by an au-
thorised bicycle retailer.
The full range of assistance levels includes:
OFF:motorassistanceisswitchedo󰀨;theE-bike
is operated like a normal bicycle through pedalling
alone. The pushing aid cannot be activated in this
assistance level.
ECO:e󰀨ectiveassistancewithoptimume󰀩ciency
formaximumrange.
TOUR: consistent levels of assistance for tours
with large ranges.
SPORT/eMTB:
SPORT: powerful assistance for active riding on
hillyterrainandincitytra󰀩c.
eMTB: optimum assistance on any terrain, fast
acceleration, improved dynamics, maximum per-
formance
TURBO:maximumassistanceuptohighpedalling
frequencies for active riding
Toincreasethesupportlevel,briey press the
«+» 6 button on the on-board computer until the
desired support level appears on the display i.
Press the «–» 5 button to decrease the support
level.
Switchbicyclelightingon/o󰀨
For models where the headlight is powered by the
E-bike system, you can switch on the front and
rear lights simultaneously by pressing the «+»
button for a couple of seconds . Hold down
«+» buttontoswitcho󰀨thebicyclelights.
When the lights are switched on, the lighting sym-
bol h is displayed.
Switchingthebicyclelightingonando󰀨doesnot
a󰀨ectthedisplaybacklight.
Indicatorsandsettingsontheon-boardcom-
puter:
speedanddistanceindicators
The speedometer display a always shows the
current speed.
Inthestandardconguration,thedisplayialways
shows the last setting. If you repeatedly press the
«–» button for a couple of seconds , the travel
distance «TRIP», total kilometres «TOTAL» and
battery range «RANGE»are displayed in succes-
sion.(Brieypressing pressing the «–» button
decreases the support level!)
To reset the travel distance «TRIP», press and
hold the «+» and «–» buttons simultaneously.
First, «RESET» appears on the display. Continue
to hold down both buttons to reset the travel dis-
tance «TRIP» to “0”.
To change the displayed values from kilometres
to miles, hold down and press theon/o󰀨but-
ton 1.
13
EN
Bedienung mit KIOX Bedieneinheit
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten blättern <
(11) Taste Unterstützung senken /
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zu Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-Anschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(17)
(6)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
5.3 Operatingthee-bikewiththe
KIOXon-boardcomputer
Thisbriefguideonlyexplainsthemainpointson
how to operate the system. Please also refer to
the information in the enclosed manufacturer in-
structions.
(1)On-board computer
(2) Display
(3)Bike lighting button
(4)On-boardcomputeron/o󰀨button
(5)On-board computer holder
(6)USB socket
(7) Operating console
(8)Forwards/right button >
(9)Select key
(10)Back/left button <
(11)Decrease assistance button –/
Scroll down button
(12)Increase assistance button +/
Scroll up button
(13)Pushing aid button
(14) Contacts to drive unit
(15) On-board computer lock-screw
(16) Headset screw
(17) USB socket protective cap*
(18) Magnetic holder
(19) Operating console holder
*available as a spare part
Installingandremovingtheon-board
computer
Start by positioning the lower end of the KIOX onto
the holder (5) and rotate it forwards slightly until
you feel it engage with the magnetic holder.
To remove the on-board computer, grasp the top
andpullittowardsyouuntilitcomeso󰀨themag-
netic holder.
Remove the on-board computer if you park
youre-bike.
You can secure your on-board computer against
removal. To do so, loosen the headset screw (16)
until the KIOX holder can swing from side to side.
Place the on-board computer in the holder. Screw
the lock-screw (M3, 6 mm long) from below into
the designated thread in the on-board computer
(using a longer screw may cause damage to the
on-board computer).
Swing the holder back and tighten the headset
screw as per the manufacturer’s instructions.
14
on-board computer (some models do not have
an on/o󰀨 button for the battery; see battery
user manual).
The drive is activated once you start pedalling
(apart from with the pushing aid feature or in as-
sistance level OFF). The motor output is based on
the assistance level set in the on-board computer.
If you stop pedalling or reach a speed of
25/45km/h during normal use,
thee-bikedriveswitcheso󰀨theassistance.The
drive is reactivated automatically once you start
pedalling and while the speed remains under
25/45km/h.
The e-bike system can be switched o󰀨 in the
following ways:
Press the on/o󰀨 button (4) on the on-board
computer for at least one second.
Switch o󰀨 the E-bike battery using its on/o󰀨
button(somemodelsdonothaveanon/o󰀨but-
ton for the battery; see the bike manufacturer’s
user manual).
Remove the on-board computer from the hold-
er.
If no more power is required from the E-bike
drive (e.g. because the E-bike is at a standstill)
for around ten minutes and you do not press any
buttons on the E-bike’s on-board computer or
on-board computer, the E-bike system and the
battery switch o󰀨 automatically in order to save
energy.
Powersupplyoftheon-boardcomputer
If the on-board computer is in the holder (5), a
su󰀩cientlychargede-bikebatteryisinsertedinto
the e-bike and the e-bike system is switched on,
then the on-board computer battery is powered by
the e-bike battery.
If the on-board computer is removed from the
holder (5), the power is supplied by the on-board
computer battery. If the on-board computer bat-
tery’s charge is running low, a warning message
appears on the display.
To charge the on-board computer battery, slide
the on-board computer back onto the holder (5).
Note that if you do not charge the e-bike battery
straight away, the e-bike system will automatical-
lyswitch o󰀨 after10minutesof inactivity.Ifthis
happens, the on-board computer battery will also
stop charging.
You can also charge the on-board computer via
the USB port. To do this, open the protective cov-
er (17). Use a Micro-USB cable to connect the
USB port (6)on the on-board computer to a com-
mercially available USB charger (not included
with the product as standard) or to the USB port
ofacomputer(max.5Vchargingvoltage;max.
500 mA charging current).
Use
Beforeinitialstart-up
The KIOX comes with a partially charged battery.
Beforetherstuse,thebatterymustbecharged
for at least one hour via the USB socket or via the
e-bike system.
Theon-boardcomputershouldbettedsuchthat
the buttons are almost vertical to the handlebars.
When you start up the unit for the rst time,
you will rst be prompted to select a language.
You can then navigate to the menu item <Kiox
Introduction> for a description of the key func-
tions and displays. This menu item can also be
accessed later on via <Settings> → <Informa-
tion>.
Selectingsystemsettings
Place the on-board computer in the holder and
follow the steps below with your bike standing up:
Navigate to the status screen (using the < button
(10) on the on-board computer until you reach the
rstdisplay)andselectsettingsusingtheselect
key.
Using the –(11) and +(12) buttons, you can se-
lect the desired settings and open these and any
other sub-menus using the select key (9). You can
navigate back to the previous menu from any set-
tings menu using the back button (10).
You can adjust the following settings under Sys-
temsettings:
<Brightness>
<Time>
<Date [DD.Mon.YYYY]>
<Time zone>
<24h form (24h time format)>
<Brgh backg. (Bright background)>
<Imp. units (Imperial units)>
<Language>
<Factory reset>
Startingupthee-bikesystem
Requirements
The e-bike system can only be activated if the fol-
lowing requirements are met:
Thee-bikebatteryissu󰀩cientlycharged(see
battery user manual)
The on-board computer is tted in the holder
correctly
Switchingthee-bikesystemon/o󰀨
The e-bike system can be switchedonin the fol-
lowing ways:
Place the on-board computer in the holder(5).
Brieypresstheon/o󰀨buttons(4)on the on-
board computer and on the e-bike battery you
havetted.
Press the e-bike battery on/o󰀨 button on the
15
EN
Colourof
indicatord
Meaning
white Thee-bikebatteryisover30%
charged
yellow Thee-bikebatteryisover15%
charged
red The capacity for assisting the
drive has been used up, and
assistanceis switched o󰀨.The
remaining capacity will be pro-
vided for the bike lights and the
on-board computer.
If the e-bike battery is being charged on the wheel,
acorrespondingnoticationwillbedisplayed.
If the on-board computer is removed from the
holder(5), the state of charge that was last dis-
played for the battery is saved.
Settingtheassistancelevel
On the operating unit (7), you can set the level of
assistance you want the e-bike drive to provide
you with while pedalling. The assistance level can
be changed at any time, even while cycling.
Note: In some models, the assistance level may be
preset and cannot be changed. There may also be
fewer assistance levels available than stated here.
The following assistance levels are available as
amaximum:
OFF: Motor assistance is switched o󰀨. The
e-bike can just be moved by pedalling, as with
a normal bicycle. The push assistance cannot
be activated at this assistance level.
ECO:E󰀨ective assistancewithmaximum e󰀩-
ciency,formaximumrange
TOUR:Steady assistance, long range for tour-
ing
SPORT/eMTB:
SPORT: Powerful assistance, for mountain bik-
ingandcyclinginurbantra󰀩c
eMTB: Optimum assistance whatever the ter-
rain, rapid acceleration when starting from a
standstill, improved dynamics and top perfor-
mance (eMTB only available in combination
with the drive units BDU250P CX, BDU365,
BDU450 CX and BDU480 CX. A software up-
date may be required.)
TURBO: Maximum assistance even at high
pedalling speeds, for sport cycling
To increase the assistance level, press the + (12)
button on the operating unit repeatedly until the de-
sired assistance level appears on the display. To de-
crease the assistance level, press the–(11)button.
The requested motor output appears on the dis-
playh.Themaximummotoroutputdepends on
the selected assistance level.
If the on-board computer is removed from the
holder (5), all values for the functions are saved
and can still be scrolled through.
IftheKioxbatteryisnotrecharged,thedateand
timewillberetainedforuptosixmonths.When
the on-board computer is switched on again, the
date and time will be reset if a Bluetooth® con-
nection to the app has been established and the
smartphone has successfully identied the cur-
rent location via GPS.
The Kiox only charges while it is
switched on.
IftheKioxisswitchedo󰀨duringcharging
viaa USB cable, theKiox can only be
switched on again once the USB cable
has been disconnected.
Tomaximisethelifespanoftheon-board
computer’s battery, it should be recharged
for one hour every three months.
Storagemode/resettingtheKiox
The on-board computer has an energy-saving
storage mode which minimises the rate at which
the internal battery discharges. Setting to this
mode erases the date and time.
This mode can only be activated by pressing and
holdingtheon/o󰀨button(4) of the on-board com-
puter for at least eight seconds.
If the on-board computer does not start when the
on/o󰀨button(4)is pressedbriey,theon-board
computer is in storage mode.
You can deactivate storage mode by pressing the
on/o󰀨button(4) for at least two seconds.
The on-board computer detects whether it is in
a fully functional condition. If you press and hold
the on/o󰀨 button (4) for at least eight seconds
while in a fully functional condition, the on-board
computer will go into storage mode. If, contrary to
expectations,theKioxisnotinafullyfunctional
condition and cannot be operated, pressing and
holdingtheon/o󰀨button(4)(for at least eight sec-
onds) will reset it. After being reset, the on-board
computer will restart automatically after approx.
veseconds. If the Kiox doesnotrestart,press
theon/o󰀨button(4) for two seconds.
To reset the Kiox to its factory settings, select
<Settings> → <Sysettings> → <Factory re-
set>. All user data will be lost.
Batterychargeindicator
The battery charge indicator of the e-bike battery
d (see “Start page”, page English – 17) can be
read on the status page and in the status bar. The
e-bike battery’s state of charge is also indicated
by the LEDs on the e-bike battery itself.
16
eSuspension manufacturer. eSuspension is only
available in combination with the Kiox on-board
computer and can only be used with the BDU450
CX, BDU480 CX and BDU490P drive units.
ABS–anti-lockbrakingsystem(optional)
IfthewheelisttedwithaBosche-bikeABSwith
noexternalcontrollights,thecontrollightswillbe
shown on the display when the system starts and
in the event of a fault. For detailed information on
the ABS and how it works, please refer to the ABS
operating instructions.
Lock(premiumfunction)
You can buy this function from the<Shop>in the
e-bike Connect app. Once the Lock function is
switched on, the e-bike drive unit assistance is
deactivated. It can only then be activated using
the on-board computer associated with the e-bike.
Detailed operating instructions can be found on-
line at www.Bosch-e-bike.com/Kiox-manual.
Softwareupdates
Software updates are transferred to the on-board
computer in the background of the app as soon
as it is connected to the app. When an update
iscomplete,thiswillbedisplayedthenextthree
times the on-board computer is restarted.
Alternatively, you can check in the <Sys set-
tings>whether an update is available.
PoweringexternaldevicesviatheUSBport
The USB port can be used to operate or charge
most devices that can be powered via USB (e.g.
various mobile phones). Charging requires the
on-board computer to be mounted
andasu󰀩cientlychargedbatteryto beinserted
in the e-bike.
Open the protective cover (17) for the USB port
on the on- board computer. Use a Micro-A – Mi-
cro-B USB charging cable (available from your
Bosch e-bike dealer) to connect the USB port on
theexternaldevicetotheUSBport(6) on the on-
board computer.
Once the electrical load has been disconnected,
the USB port must be carefully resealed with the
protective cover (17). USB connections are not
waterproof. When cycling in the rain, do not con-
nectanyexternaldevicesandmakesurethatthe
USB port is fully sealed by the protective cover
(17). Important: If electrical loads are connected,
thiscana󰀨ecttherangeofthee-bike.
Displays and settings of the on-board computer
Please note: All screenshots showing the display
andtextonthefollowingpagesarefromtheap-
provedsoftwareversion.Thedisplayand/ortext
may change slightly following a software update.
If the on-board computer is removed from the
holder (5),the assistance level that was last dis-
played for the battery is saved.
Switchingthepushassistanceon/o󰀨
The push assistance aids you when pushing your
e-bike. The speed in this function depends on the
selectedgearandcanreachamaximumof6km/h.
The lower the selected gear, the lower the speed of
the push assistance function (at full power).
The push assistance function must only be
used when pushing the e-bike. There is a risk
of injury if the wheels of the e-bike are not in
contact with the ground while using the push
assistance.
Toactivatethepushassistance,brieypressthe
WALK button on your on-board computer. After
activation, press the + button within 3 s and keep
it pressed. The e-bike drive is switched on.
Note: The push assistance cannot be activated at
assistance level OFF.
Thepush assistanceisswitchedo󰀨 assoonas
one of the following occurs:
You release the + button;
The wheels of the e-bike are locked (e.g. by ap-
plying the brakes or hitting an obstacle);
Thespeedexceeds6km/h.
The push assistance function is subject to local
regulations;thewayitworksmaythereforedi󰀨er
from the description above, or the function may
even be deactivated completely.
Switchingbicyclelightson/o󰀨
On the model in which the lighting is powered by
the e-bike system, the front and rear lights can
beswitchedonando󰀨atthesametimeviathe
on-board computer using the bike light button (3).
With the light switched on, the lighting c indicator
(see “Start page”, page English – 17) appears in
the status bar on the display.
Switchingthebikelightsonando󰀨hasnoe󰀨ect
on the backlighting of the display.
eShift(optional)
eShift is the integration of electronic gear-shifting
systems into the e-bike system. The eShift com-
ponents are electrically connected to the drive
unit by the manufacturer. The separate operating
instructions describe how to operate the electron-
ic gear-shifting systems.
eSuspension(optional)
eSuspension is the integration of electronic shock
absorption and suspension elements into the e-bike
system. You can use the Quick Menu to select pre-
denedsettingsfortheeSuspensionsystem.
For details of these settings, please refer to
the operating instructions provided by the
17
EN
Time/speed indicator
b Assistance level indicator
c Lighting indicator
d Battery charge indicator of the e-bike battery
e Unit of speed indicatorA)
f Speed
g Navigation bar
h Motor output
i Your performance
j Average speed
k Performance evaluation
A) Can be changed via the <Settings> status
page.
The a and d indicators form the status bar and
are shown on every page. If the speed is already
being displayed on the screen itself, the a indica-
tor will change to the current time in hours and
minutes. The status bar displays:
Speed/time: The current speed in km/h or
mph or the current time
Assistancelevel:Indicates the current level
of assistance using a colour code
Light: A symbol that indicates whether the
light is on
e-bike battery state of charge: Indicates
the current state of charge as a percentage
The performance evaluation k graphically dis-
plays your current speed (white bar) in compar-
ison to your average speed j. The graphic shows
you whether your current speed is faster or slower
than your average speed (left of the black line =
lower than average value; right of the black line =
higher than average value).
The navigation bar g indicates which page you
are on. Your current page is highlighted. You can
use the(10)< and (8)>buttonstogotodi󰀨erent
pages. From the initial start page, you can access
the status page via the <(10)button.
Statusscreen
As well as the status bar, the status page also
shows you the current time and the state of
charge of all your eBike’s batteries, as well as the
Operatinglogic
You can use the <(10) and >(8) buttons to switch
between the di󰀨erent riding value information
pages (even while riding). This way, you can keep
both hands on the handlebars while cycling.
You can use the+(12) and –(11)buttons to in-
crease or decrease the assistance level. If you
are in a list (e.g. the <Settings> menu), you can
use these buttons to scroll up or down in the list.
The <Settings> that can be accessed via the sta-
tus page cannot be changed while riding.
You can use the select button (9) to perform the
following functions:
You can access the quick menu while riding.
You can access the settings menu from the sta-
tus page while stationary.
You can conrm values and acknowledge in-
formative hints.
Youcanexitadialogue.
If the on-board computer is removed from its hold-
erandnotswitchedo󰀨,itwilldisplayinformation
regarding the last journey, as well as status infor-
mation, on a loop.
If no button is pressed after the on-board comput-
er is removed from the holder, it will switch itself
o󰀨afteroneminute.
Orderofpages
Provided the on-board computer is tted to the
holder, you can view the following displays one
after the other:
1. Start page
2. Time and range
3. Distance and journey time
4. Power and cadence
5. Averageandmaximumspeed
6. Distance, range, power and heart rate
7. Heart rate
8. Calories burnt and total distance
9. Status page
Startpage
When you insert the on-board computer into the
holder while it is switched on, it will display the start
page.
a
18
QuickMenu
Selected settings are displayed on the Quick Menu.
These settings can be changed even while riding.
You can access the Quick Menu via the select button
(9). It cannot be accessed from the Status screen.
The following settings can be changed via the
Quick Menu:
– <Resettrip data?> All data on the journey
so far is reset to zero.
– <eShift> You can set the cadence here.
– <eSuspension> This is where you can set
amanufacturer-denedshockabsorptionorsus-
pension mode.
The eBike system’s components are continuously
and automatically monitored. If an error is detect-
ed, the corresponding error code is displayed on
the on-board computer. The drive may be auto-
matically shut down, depending on the type of er-
ror. However, if you wish to continue cycling, you
will always be able to do so without assistance
from the drive. Before undertaking any other jour-
neys, the eBike should be checked.
Thelistoftheerrorcodesyoucanndinthesep-
arateBoschKioxmanual.
Have all repairs performed only by an
authorised bike dealer.
state of charge of your smartphone battery if the
smartphone is connected via Bluetooth®.
It may also display symbols to indicate an activated
Bluetooth
®
function or a device connected via Blue-
tooth
®
(e.g. a heart-rate monitor). You will also be
shown the date of the most recent synchronisation
betweenthesmartphoneandKiox.Youcanaccess
the<Settings> from the bottom section.
<Settings>
You can access the settings menu via the status
page. The <Settings> cannot be accessed or
changed while riding.
You can use the –(11) and +(12) buttons to se-
lect the setting you want. You can open the set-
tings, as well as any additional submenus, using
the select button (9). You can use the < button
(10) to go back to the previous menu from any
settings menu.
Youcanndthefollowingsuperordinatesections
ontherstnavigationlevel:
<Registration> – Information about registration:
This menu item is only displayed if you have not
yet registered with eBike Connect.
<MyeBike> – Settings for your eBike
You can reset the counters (such as the number of
kilometres travelled that day or average values) to
zero either automatically or manually, and you can
reset the range. You can change the wheel circum-
ference value that was preset by the manufactur-
erby±5%.IfyoureBikefeatureseShift,youcan
alsocongureyoureShiftsystemhere.Thebicycle
manufacturer or dealer may base the service date
on the distance travelled and/or a period of time.
The due date for the service is displayed under
<Next Service: [DD. Mon. YYYY] or at [xxxxx]
[km]>. The bike component page displays the seri-
al number and hardware and software versions for
each component in addition to other key data which
is relevant for the components.
<Myprole>Active user data
<Bluetooth> – Switching the Bluetooth® func-
tiononoro󰀨:Connecteddevicesaredisplayed
<Syssettings> – A list of setting options for
your on-board computer
You can display the speed and distance in kilo-
metres or miles, display the clock in 12- or 24-hour
format, adjust the time, date and time zone and se-
lectyourpreferredlanguage.YoucanresettheKiox
to its factory settings, run a software update (if avail-
able) and choose between a black or white design.
<Information>–InformationaboutyourKiox
Information on FAQs (frequently asked ques-
tions),certication, contactinformation,informa-
tion on licences.
Youcanndadetaileddescriptionofeachparam-
eter in the online operating instructions at
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
19
EN
A6
A5
A7
A8
A3A4
A10
A11
5.4 Checkingthebatterybeforeits
rstuse
Check the battery before you charge it or use it
withyourE-bikeforthersttime.
Press the A4on/o󰀨buttontoswitchonthebat-
tery. The battery may be damaged when no LED
on the charge status indicator A3 lights up. If
at least one (but not all) of the LEDs is lit in the
A3 charge level indicator, then you need to fully
charge the battery before use.
The battery may not be recharged when
it indicates a fault. The battery might be
damaged after being dropped or due to
mechanical impact, even when there is
novisibleexternaldamage.Suchbatter-
ies must therefore be inspected by a
FLYER specialist retailer. Never try to
open a battery or to repair it. Damaged
batteries must not be posted
A1 Luggage rack battery
A2 PowerTubebattery(ttedontop)
A3 Operating and charge status display
A4 On/O󰀨button
A5 Key to the battery pack holster
A6 Battery lock
A7 Top holder
A8 Standard battery
A9 lower holder
A10PowerTubebattery(ttedunderneath)
A11 Cover plate for the PowerTube battery
A21 PowerTube battery
A25 Key to the battery lock
A26 Battery lock
A27 Upper holder
A29 Lower holder
A7
A6
A5A1
A4
A3
20
battery performance. Read and adhere
to the operating instructions for the
charger when loading the battery.
Warning! If your E-bike has two batteries
(DualBattery), When charging devices on
the vehicle, only use one charger.
The battery can at any time be charged outside
or installed in the bicycle without reducing its life
span. Interrupting the charging process does not
damage the battery. The battery is equipped with
a temperature monitor that permits charging only
within a temperature range of 0 °C to 40 °C. Three
of the charging status indicator LEDs will ash
when the battery is outside the charging temper-
ature range A3.
Separate the battery from the charger and wait
until it has reached operating temperature. Only
reconnect the charger when it has reached the
permitted operating temperature.
The charging time increases when the
battery temperature is very low.
Prevent extreme overheating due to
externale󰀨ectsoroverloading.
Only use the battery with your FLYER.
Never use a damaged battery. If you
discover cracks, deformation of the
housing or leaks, stop using the bat-
tery and have your FLYER checked
by a specialist retailer. Damaged bat-
teries must not be posted.
In cold weather, only insert the battery
shortly before beginning riding. The
lighting function will still continue for
approx.one hour after thebatteryis
empty. In cold weather, only insert the
battery shortly before
A21
A26
A25
A29
A27
Donotchargeadamagedbatteryand
do not use it.
Contact an authorised
FLYER bicycle dealer.
5.5 Loadingthebattery
Safety warning for the battery charger:
The name plate on the charger refers to
warning notes and other safety informa-
tion in connection with handling the
charger. Be sure to read this before use.
You should also familiarise yourself with
all the information and instructions con-
tained in the separate operating instruc-
tions for the battery and the charger.
Do not connect the charger to the mains
socket immediately after a sudden tem-
perature change from cold to warm. It is
possible that condensed water has col-
lected on the contacts and this will lead
to a short circuit. Do not connect the bat-
tery to the charger immediately after a
sudden temperature change from cold to
warm. Wait until both devices have
reached room temperature before con-
necting the charger or the battery. Al-
ways charge and store the battery and
the charger in a dry and clean environ-
ment. Only charge and store the battery
and charger in a dry indoor space and
keepthemawayfromhotandammable
objects.
Useonly the original Bosch charger
suppliedalongwithyourE-bike. Only
this charger is designed for the lithi-
um-ion battery used on your E-bike.
The battery is supplied partially charged.
Completely charge the battery using the
chargerbeforetherstridetoensurefull
21
EN
InstallingPowerTubebatterywithintegrated
coverfromabove
To insert the PowerTube batteryA2, place it on the
e-bike with its contacts on the lower holder A9. Tilt
it into the upper holder A7 until it reaches the limit
stopandaudiblyclicksin.Thebatteryisonlyxed
in the upper holder once this is done. Check that
thebatteryisttedsecurely.
Always remove the key A5 from the lock A6 once
you have fastened it shut. This will prevent the key
from falling out or the battery being removed by un-
authorised third parties when your e-bike is parked.
To remove the PowerTube battery A2,switchito󰀨.
Unlock the lock with the key A5. Tilt the battery out
of the upper holder A7 and pull it out of the lower
holder A9.
Installing PowerTube battery with separate
coverfromabove
A21
A26
A25
A29
A27
To insert the PowerTube battery A21, place it on
the e-bike with its contacts on the lower holder
A29. Tilt it into the upper holder A27 until it reach-
es the limit stop and unlock the lock A26 so that
the battery A21 can lock in place. The battery is
5.6 Insertingandremovingthe
battery
Alwaysswitcho󰀨thebatterywheninser-
ting it into or removing it from the holder.
StandardAkku
To insert the standard battery A8, place it on the
e-bike with its contacts on the lower holder A9
(the battery can be tilted by up to 7° relative to
the frame). Tilt it into the upper holder A7 until it
reaches the limit stop. Check that the battery is
ttedsecurely.
Always fasten the battery with lock A6, otherwise
the lock will open and the battery may fall out of
the holder.
Always remove the key A5 from the lock A6 once
you have fastened it shut. This will prevent the
key from falling out or the battery being removed
by unauthorised third parties when your e-bike is
parked.
To remove the standard battery A8, switch it o󰀨
and unlock the lock with the key A5. Tilt the battery
out of the upper holder A7 and pull it out of the
lower holderA9.
A5A6
A7
A8
A9
22
onlyxedintheupperholderoncethisisdone.
Checkthat the battery is ttedsecurely.Always
remove the key A5 from the lock A6 once you
have fastened it shut. This will prevent the key
from falling out or the battery being removed by
unauthorised third parties when your e-bike is
parked.
To remove the PowerTube battery A10, switch it
o󰀨.UnlockthelockwiththekeyA5. The battery
moves into the locking position. Unlock the bat-
tery, tilt it out of the upper holder A7 and pull it out
of the lower holder A9.
5.7 Storingthebattery
Please read the instructions and regulations on
battery storage in the separate operating instruc-
tions for the batteries.
6.Legalrequirements
However, the rules and regulations for
E-bikes are constantly being revised and
changed. Stay informed about changes
in legislation in order to remain up-to-
date.
For pedelecs and E-bikes, special provisions ap-
ply for their limit of use. This means that E-bikes
are partly operated like a bicycle and other times
not.
Before riding on public roads with your FLYER,
inform yourself on the current legal requirements
enforced in your country.
This information can be found at your FLYER re-
tail store, the respective national bike or e-bike
associations and online.
Here you can gather information on how your
FLYER must be equipped in order to ride it on
public roads.
The lighting system required to be installed or
carried with you is also described. You will also
be informed on which brakes the bike needs to
be equipped with.
By reading the national legislation, you can also
obtain information about the current age required
to ride the bike and where it is allowed or must be
ridden. The regulations for children riding on pub-
lic roads are also found here. It will be made clear
if a helmet is required to be worn by law.
Check whether your private third-party-li-
ability insurance covers possible damage
caused by using a FLYER E-bike.
S-Pedelec
The FLYER S-Pedelec with pedal assist up to
45 km/h is no longer a bicycle but a motor ve-
hicle. This means that it requires authorisation.
onlyxedintheupperholderoncethisisdone.
Checkthatthebatteryisttedsecurely.
Always remove the key A25 from the lock A26
once you have fastened it shut. This will prevent
the key from falling out or the battery being re-
moved by unauthorised third parties when your
e-bike is parked. To remove the PowerTube bat-
tery A21,switchito󰀨.Unlockthelockwiththekey
A25. Pull the battery by the lug out of the upper
holder A27 and pull it out of the lower holder A29.
Luggagerackbattery
The key (A5) must be inserted in the lock (A6)
beforethebatterycanbetted.Tottheluggage
rack battery A1, slide it and its contacts forwards
until they click into place on the holder A7 on the
luggagerack.Checkthatthebatteryisttedse-
curely. Always fasten the battery with lock A6,
otherwise the lock will open and the battery may
fall out of the holder.
To remove the luggage rack battery A1, switch it
o󰀨andunlockthelockwiththekeyA5. Remove
the battery from the holder A7.
InstallingPowerTubefrombelow
A9
A7
A5
To insert the PowerTube battery A10, place it on
the e-bike with its contacts on the lower holder
A9. Tilt it into the upper holder A7 until it reaches
the limit stop and audibly clicks in. The battery is
23
EN
Please note that you are not permitted to
attach a trailer in which a child is seated
to your S-Pedelec. Child seats are not
permitted either.
The rules and regulations for E-bikes are
constantly being revised and changed.
Stay informed about changes in legisla-
tion in order to remain up to date.
Check whether your private third-party
liability insurance covers possible dam-
age caused by using a FLYER E-bike.
7.Typeplateand
approvalnumber
7.1 Typeplateforpedelecsupto
25km/h
This chapter explains all the information that is
foundonthetypeplate.Thetypeplateisa󰀩xedto
the frame of your FLYER e-bike. There are thirteen
pieces of information on the type plate.
1
13
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
2
1. CEmarking: The CE marking is used by the
manufacturer to declare that the pedelec sa-
tisestheapplicablerequirements.
2. Distributorscontactdetails: You can cont-
act the distributor at this address.
3. Type number: Each type of pedelec has a
unique type number.
4. Maximum continuous rated power: The
maximumcontinuousratedpoweristhema-
ximumpowerattheoutputshaftoftheelectric
motor over a period of 30 minutes.
5. Permitted total weight: The permitted total
weight is the total weight comprising the pe-
delec in its ready-to-use state and its maxi-
The authorisation is only valid for the vehicle in
itsoriginalconguration.Therefore,youmustnot
make any changes to your vehicle. Only 100%
identical original spare parts may be used. Other-
wise, safe and correct functioning cannot be guar-
anteed. This may lead to accidents or falls that
cause serious injury. The warranty and guarantee
will also be rendered void.
AdditionalinformationforS-PedelecEUmodels
Legalrequirements: Make sure you are ful-
ly aware of the legal requirements that apply
to you. These concern insuring your FLYER,
putting it into circulation and using roads and
cycle paths in your country. Legal requirements
can vary from country to country. They are con-
stantly being updated. Please note that you are
not permitted to attach a trailer in which a child
is seated. Child seats are not permitted either.
The EU-wide requirements to wear a helmet
and carry a driving licence also apply and may
takeamodiedforminothercountries.
Replacing parts: Your FLYER S-pedelec is
no longer a bicycle but a motor vehicle. This
means that it requires authorisation. The au-
thorisation is only valid for the vehicle in its
originalconguration.Therefore,youmustnot
makeanychangestoyourvehicle.Only100%
identical original spare parts may be used.
Otherwise, safe and correct functioning cannot
be guaranteed. This may lead to accidents or
falls that cause serious injury. The warranty
and guarantee will also be rendered void.
Make sure that the components approved for
anS-Pedelectcorrectlyandworkproperly:
Arearviewmirror,numberplateholder and
brakelight are required by law. They must be
correctly fastened and must always work prop-
erly. If this is not the case, you may not use
your FLYER S-Pedelec on public roads.
Light function: For legal reasons, the light
function is always activated as soon as you
turn on the system. The light button has no
function.
Torquegures: When performing work on your
FLYER S-Pedelec, always comply with the pre-
scribed tightening torque. You must use a torque
spanner for this. Screws that are too tight or too
loose can cause breakages, faults or the loss of
components. See the separate “Technical Data”
operating instructions document.
The requirements to wear a helmet and
carry a driving licence apply to
S-Pedelecs and may take a modied
form in other countries. Please observe
the national laws/regulations on the re-
quired helmet type.
24
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Cargo bike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Folding bike
7.4 Rangeofuse
Symbols indicating where the pedelec can be
used appear on the type plate of your FLYER
e-bike. See Chapter 8 “Intended use” for more
information.
Symbol Description
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterstüzung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
The pedelec is suitable for riding on
tarmac and paved roads.
Thepedelecisnotsuitableforo󰀨-road
use or jumps. The pedelec is suitable
for riding on tarmac roads, cycle paths
and well-compacted gravel roads, as
well as for longer routes with a mode-
rate incline and jumps of up to 15 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
The pedelec is suitable for riding on
tarmac roads, cycle paths and gentle
tochallengingo󰀨-roadroutes,routes
with a moderate incline and jumps of
up to 61 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
The pedelec is suitable for riding on
tarmac roads, cycle paths and gentle
tochallengingo󰀨-roadroutes,limited
downhill use up to 25 km and jumps of
up to 122 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
The pedelec is suitable for riding on
tarmac roads, cycle paths and gentle
toextremelychallengingo󰀨-road
routes, unrestricted downhill use and
any type of jump.
7.5 ApprovalnumberforS-pedelecs
withpedalassistupto45km/h
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
On FLYER S-pedelecs,
the TÜV approval number
for S-pedelecs in the EEA
can be found in place of
the type plate. The appro-
val number is located on
the frame.
mum load (including the weight of the rider).
6. Year of manufacture:This is the year in
which the pedelec was manufactured.
7. Bicycle type: See Chapter 7.3 for more in-
formation
8. Safety information: See Chapter 7.2 for
more information
9. Disposalinstructions:See the chapter “En-
vironmental protection tips” for more informa-
tion
10. Rangeofuse:See Chapter 7.4 for more in-
formation
11. Model year: For pedelecs manufactured in
seriesproduction,themodelyearistherst
production year for the version in question
and is therefore not always the same as the
year of manufacture. In some cases, the year
of manufacture may be earlier than the model
year. If no technical changes have been made
to the series, pedelecs of a past model year
can continue to be manufactured afterwards.
12. Weight of the bicycle in its ready-to-use
state:The stated weight of the bicycle in its
ready-to-use state is the weight of the pe-
delec at the time of sale. Any additional ac-
cessories must be added on to this weight.
13. Switch-o󰀨 speed: The switch-o󰀨 speed (in
km/h) is the speed at which the pedelec’s mo-
torassistancefunctionisswitchedo󰀨.
7.2 Safetysymbols
The following safety symbols appear on the type
plate:
Symbol Description
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
General warning
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Observe the instructions for use
7.3 Bicycletype
Symbols denoting the type of pedelec appear on
the type plate of your FLYER e-bike.
Symbol Description
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
City and trekking bike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Children’s bike/youth bike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
O󰀨-roadbike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Racing bike
25
EN
Any liability or warranty provided by the FLYER
retailer or manufacturer will not apply if you do
not use the product as intended or if you do not
observe the safety information. The same applies
if the FLYER is overloaded, ridden on unsuitable
terrain or if defects are unprofessionally dealt
with. The guidelines for servicing and care must
also be observed in order to retain liability and
warranty. Your FLYER is not designed to with-
standextremeuse,e.g.ridingdownstairsorover
jumps, performing tricks or stunts, or taking part
in unauthorised competitions.
Before riding on public roads with your FLYER, in-
form yourself about the current riding regulations
in your country. Only ride on pathways and trails
that are permitted for vehicles.
If you own a FLYER S-pedelec city bike with
assistance up to 45 km/h, then please read the
S-pedelec section below for information on the
use of your motor vehicle.
S-pedelecsinallcategorieswithpedal assist
upto45km/h
are, in legal terms, motor vehicles with
assistance up to 45 km/h and may only
be used on roads and cycle paths de-
signed for motor vehicles of category
L1e. Please read the information provid-
ed in Chapter 6 on EU-model S-pedelecs.
9.Beforetherstride
Ensure that the E-bike is ready for use and adjust-
edtotyourbody.
This includes:
Settingthepositionandxtureoftheseatand
handlebars
Adjusting the brakes
Securing the wheels into the frame and fork
Any parts that are not supplied already assem-
bledshouldbettedbyaFLYERspecialistre-
tailer. To ensure that you enjoy a safe and com-
fortable riding position, please allow your FLYER
specialist retailer to set up your handlebars and
stem.
Have the saddle set to a safe and comfortable
position (see Chapter 12.2).
Have the brake handles set by the FLYER spe-
cialist retailer so that you can reach them easily
at all times and can use the brake without getting
tired. Be sure to familiarize yourself with the brake
levers connected to the front and back wheels –
the left brake lever is usually for the front wheel
and the right lever is usually for the back one! De-
spite this general rule, however, you should still
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
In Switzerland, there is no
approval number, but only
the type label bearing the
manufacturer’s address.
The type label is located
on the frame of your
FLYER e-bike.
8.Intendeduse
The FLYER is intended for transporting
one person only.
Carrying luggage is only permitted if appropriate
equipmentisttedontheFLYERandtheluggage
issecurelyfastened.Themaximumcarryingca-
pacity of the luggage rack as well as the maxi-
mum permitted total weight of the vehicle must
notbeexceeded.
Permitted total weight:
Rider weight + FLYER weight + battery
weight + luggage weight + trailer weight
(youcanndthepermittedtotalweight
of your FLYER e-bike in the separate “Technical
Data” operating instructions document).
FLYER Upstreet, FLYER Gotour and FLYER
Tandem–cityandtouringbikes
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
FLYER Upstreet, FLYER Gotour and
FLYER Tandem are city and trekking
bikes (see Chapter 7.3 “Bicycle type”
foradescription ofthe di󰀨erentbicy-
cle types)
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
FLYER Upstreet, FLYER Gotour and
FLYER Tandem are suitable for riding
on tarmac roads and well-compacted
gravel roads, as well as for longer rou-
tes with a moderate incline and jumps
of up to 15 cm. (See Chapter 7.4 for a
description of the range of use.)
26
and lift your leg over the E-bike. Firmly
hold the handle bars with both hands, as
you would do with a bicycle. Always re-
member to fold in the prop stand before
ridingo󰀨.
Modern brakes have a substantially
higher braking performance than con-
ventional brakes. Carefully practise us-
ing your brakes.
Note that when riding in wet conditions
and on slippery roads, your bike’s brak-
ing power, particularly the rim brakes,
can be severely weakened. Expect a
longer braking distance if you are rid-
ing in wet conditions. Look ahead while
riding and familiarise yourself with the
brakes’ response time.
If your pedals are produced with a rub-
ber or plastic coating, rst carefully fa-
miliarise yourself with the grip of the
pedals. The pedals may be very slippery
under wet conditions. Use safe terrain
withouttra󰀩ctofamiliariseyourselfwith
system pedals or clipless pedals.
Please note that the weight distribution
of the E-bike is signicantly di󰀨erent
from that of a bicycle without electrical
drive. The weight of an E-bike makes
parking, lifting, carrying or pushing up-
hillmoredi󰀩cult.
Take note that your FLYER must be
equipped according to the legal require-
ments if it is to be used in public road traf-
c.
check what wheels the brakes are connected to
since this standard isn’t always followed.
Before each ride, and anytime your bike has
been left unattended for a short period of time,
make sure to check if each screw, quick-release
lever, thru axel or other important components
are properly secured where they belong. A table
listing the most important screw connections and
the prescribed fastening torques is provided in the
separate “Technical Data” operating instructions
document, while notes on the correct use of quick
release fasteners and quick release axles are
provided in Chapter 11.1.
When you are driving with clipless/step-in pedals:
Functional testing is required. The pedals should
release easily and smoothly.
Check the tyre pressure. The manufacturer guide-
lineswhichmaynotbeexceededorundercutare
printed on the side of the tyres.
It is also necessary for you to check the following
components of your E-bike:
Please check that the battery is secure.
Check the charging state of the battery to ensure
thatthechargeissu󰀩cientforthedriveplanned.
Familiarise yourself with the functions of the
on-board computer.
Familiarize yourself with your
new FLYER E-bike’s riding and handling
performance by testing its features out in
a safe and quiet area.
Only use a FLYER with a frame size that
suits you. Ensure that your legs have
enough room to manoeuvre. You must
be able to dismount quickly without
touching the frame. Insu󰀩cient clear-
ance or room to manoeuvre may lead to
severe injuries.
Please note that while preparing to
mount your FLYER that it will immediate-
ly start moving as soon as you put your
foot onto the pedal when the support
mode is switched on. Do not place your
foot on the pedal when mounting. Hold
the brake, as the unfamiliar thrust may
otherwise lead to falls or other acci-
dents. Stand to one side of the FLYER
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Exampleoftyrepressureinformation
27
EN
and repairs by your FLYER specialist re-
tailer. Inspection procedures and inter-
valsarespeciedinChapter22.
All components of the FLYER are safe-
ty-related and have a specic service
life.Exceedingthisservicelifecanlead
tounexpectedfailureofthecomponents.
This can lead to falls and serious injury.
The vehicle is subject to wear and high
stress as are all other mechanical com-
ponents. Depending on the degree of
stressimposedonthem,di󰀨erentmate-
rials and parts may react di󰀨erently in
terms of wear and fatigue. A part may
suddenly fail and cause injuries to the
driver when its designed service life is
exceeded.Anykindofcracks,scratches
or colour changes in high-stress areas
are an indicator that the service life of
thecomponenthasbeenexceededand
that it should be replaced.
It is essential to have your FLYER
checked by a FLYER specialist retailer
after a fall or when your FLYER has fall-
en over.
Many components cannot be safely re-
paired and components may be dam-
aged in a way that you cannot recognise.
Do not forget to take a high-quality bike
lock with you on the ride so you can park
and lock your FLYER to an immovable
object. Separately lock the components
that are fastened with quick release fas-
teners (e.g. the front wheel) as required.
This will prevent theft of these add-on
parts.
11. Afterafall
Have the vehicle and all components checked
for changes, damage, rm attachment and cor-
rect function by a FLYER specialist retailer. This
may, in particular, include dents and cracks in the
frame and fork, bent components and parts such
as the handlebars or a shifted or turned seat. In-
spection by a FLYER specialist retailer must cov-
er the following main points:
Carefully check the frame and fork. Deforma-
tions can usually be detected when looking at
thesurfacefromdi󰀨erentangles.
Are the seat, seat post, stem and handlebars
still in their correct positions? When this is not
the case, do NOT move the components back
from their changed position before loosening
the relevant screw connection. It is essential to
Check with your insurance whether your
vehicle and possible risks of handling
lithium/ionbatteriesaresu󰀩cientlycov-
ered.
10. Beforeeachride
Please check your FLYER before each
ride, as even after assembly, briey
leaving the bike in public places or trans-
porting it may cause functions to change
or parts to become loose.
Before every ride, please check that:
The lights are working properly and are safely
secured.
The bell is working safely and is properly se-
cured.
The brakes are working properly and are se-
cure, and you have checked for wear on the
pads and braking surfaces. For hydraulic sys-
tems: Check the cables and connections for
leaks.
Check that the tyres have the correct air pres-
sure. Please read the chapter “Tyres and
tubes” (12.2) and the manufacturer’s instruc-
tions. These are printed on the outside wall of
the tyres.
Check the tyres for damage, wear, brittleness,
foreignobjectsandsu󰀩cientproledepth.
Check the wheels for true running and dam-
age.
Check that the wheels are safely and correct-
ly attached by fastening nuts or quick release
fastenersandaxles.
Check that the gear shift components are
working and are safely secured.
all quick release fasteners and quick release
axles(evenafterabriefperiodleftparkedand
unattended, or the like), as well as screws and
nutstoensuretheyarermlyattached.
Check the frame and fork for damage, defor-
mation, cracks and dents.
Check that suspension elements are working
properly and are safely secured.
Check that handlebars, stem, seat post and
seat are secure and correctly positioned.
Battery charge.
Check that the battery is correctly and securely
attached.
If you are not sure that your FLYER e is
in perfect technical condition, do not
start your ride. Have your FLYER rst
inspected and repaired by a FLYER spe-
cialist retailer. If you subject your FLYER
to intensive use (in sporting or daily
use), we recommend regular inspection
28
12. Adjustingthe
biketotherider
Installingpedals
Always have your pedals installed or changed
by your FLYER specialist retailer, and feel free to
ask for advice their correct handling. Pedals must
be installed with a suitable spanner. Please note
that the two pedals are screwed on in di󰀨erent
directions and must be fastened with high torque
(see the separate “Technical Data” operating in-
structions document). Apply assembly grease to
both threads.
Pleasetakenotethattheright pedalis di󰀨erent
from the left. You can recognise which pedal be-
longs on which side from the screws which turn in
opposite directions. Usually, an “R” is embossed
on the right pedal with an “L” on the left. Screw the
right pedal clockwise and the left pedal anti-clock-
wise into the cranks.
The pedals must be fastened with a suit-
able spanner. Adhere to the correct fas-
tening torque when screwing on the ped-
als, see the separate “Technical Data”
operating instructions document. Ensure
thatthepedalsarettedstraight.Ifthey
arettedatanangle,thereisadanger
of breaking and of having a fall!
We advise against the use of pedals with
hooks and straps.
Ensure that you have read the manufac-
turer‘s instructions before using magnet-
ic or clipless pedals. Practise clipping
Direction
adhere to the prescribed fastening torque. Val-
ues and information are provided in the “Tech-
nical Data” and in the “Quick-release fastener”
chapter (12.1).
Check whether both wheels are correctly and
rmlyattachedtotheframeandfork,thatboth
the front and rear wheels rotate freely and that
the rim runs straight past the brakes without
snagging. The tyres must not touch the brakes.
Check that both brakes are operating fully.
Do not set o󰀨 again without having checked
that the chain is sitting securely on both the
front chain wheel and rear sprockets. It must
beengaged fullywith the cogs. If you set o󰀨
andthechainjumpso󰀨acogyoumayfall,at
the risk of very severe injury.
Check whether the display of the FLYER
E-bike shows a fault message or a warning.
Do not drive your FLYER when a warning is
displayed. Immediately contact your FLYER
specialist retailer.
Check that the display and the battery are un-
damaged. Do not ride your FLYER if there are
any noticeable changes (cracks, scratches,
etc.).Haveallpartsandfunctionsrstchecked
by your FLYER specialist retailer.
There is a risk that humidity or water
may penetrate the motor if the housing
of your battery is cracked. This may lead
to short circuits or electrical shocks. Im-
mediately stop using the battery in this
case and contact your FLYER specialist
retailer. Do not charge the battery.
If you notice any changes to your bicycle, DO
NOT continue cycling. Do not retighten any loose
partswithoutrstcheckingthemandalwaysuse
a torque wrench. Take the FLYER to your FLYER
specialist retailer, describe the fall to them and
have the bicycle checked out.
29
EN
The quick release fastener cannot be closed
when the tightening force is too high. Open the
clamping lever in this case and slightly loosen the
adjustment nut.
All quick release skewers must be
rmlyclosedbeforeyouseto󰀨.
Check all quick release fasteners for
correct attachment if the vehicle was
parked for a short time without super-
vision and before every ride.
A closed quick release fastener must
be folded close to the frame, fork or
seat post.
Lock down wheels or other parts of your
vehicle that are attached with quick re-
lease fasteners when you park your bi-
cycle.
Quickreleaseaxles
The current chassis is either equipped with quick
release fasteners, screw connectors or quick re-
leaseaxlesthatworkinthesamewayasquick
release fasteners:
Theaxle is screwed intothe dropoutand holds
the hub between the fork legs. The hub and the
axlearefastenedwithaquickreleaselever.Sys-
temsinwhichtheaxleisonlyinsertedorscrewed
in and then fastened with a screw also exist.
Refer to the attached component manufacturer
instructions and allow your FLYER specialist re-
tailertoexplainthesystemtoyouindetail.
Tightening the Adjusting
Nut
Loosening the Adjusting
Nut
Quick release lever
Throughaxle
your shoes in and out of the pedals‘ lock-
ingsystembeforeyourrstrideinaqui-
et, safe place. Clipless pedals which do
not properly release are a safety hazard.
The release force of system pedals can
beadjusted.Pleasetestthisonyourrst
ride with a setting that releases easily.
Regularly clean the system pedals and
service them with a suitable lubricant.
12.1Operatingquickreleasesand
axles
The wheels, seat post, seat, stem and handlebars
may be attached with quick release fasteners,
quickreleaseaxlesorscrewconnections.
Only allow your FLYER specialist retailer
to perform work on quick release fasten-
ersandquickreleaseaxles.Theseare
components which are crucial for your
safety, so incorrect work and tools in this
area of the bicycle could lead to serious
falls.
Quickrelease
Quick releases are clamping brackets which
attach components like a screw, however their
clamping force stems from tightening the lever
without tools. The clamping force is activated by
opening and closing the lever. The clamping force
is adjusted by turning the counter nut when the
lever is open.
1. In order to open a quick release, to adjust
theseatpostforexample,openthequick
release lever.
2. Now you can move and adjust the seat post.
3. The quick release fastener must be closed
before using the FLYER. Completely
fold down the quick release lever for that
purpose. Fully engage any possible safety
devices.
The quick release is only securely
closed when you need the power of the
ball of your hand to close the lever.
The adjustment nut of the quick release fastener
must be tightened when the tightening force is not
high enough, e.g. when the seat does not stay in
position. To do this, the quick release lever must
be open.
30
3. Adjust the tension with the lever half open until
theangetsclosely
4.Closetheleverfully.Checkthetandretighten
if necessary
Removal
1. Open the lever fully
2.Pushthenutuntiltheangeretracts
AskyourFLYERspecialistretailertoex-
plain in detail how the wheels and all
relevant parts are to be correctly and
safely attached using the quick release
fastener or quick release axle system
installed.
Inappropriately installed wheels may
shift while you are driving or detach from
the vehicle. This may damage the vehi-
cle and lead to severe or life-threatening
injuries to the driver. It is therefore im-
portant to take note of the following in-
structions:
Ensurethat the axle, thedropouts and
quick release mechanisms are free of
dirt. Take care that they are correctly at-
tached at all times.
Contact your FLYER specialist retailer
and have your vehicle checked when
you are not sure.
Check that all quick release fasteners
and quick release axles are rmly at-
tached, even if your FLYER only re-
mained unsupervised for a short time.
You may only start driving when all quick
releasefastenersarermlyclosed.
SuntourQ-Locaxle
Installation
1.Checktheangeandopentheleverfullybe-
fore installation
2.Pushintheaxleuntilitclicks
31
EN
Seatheight
Inordertotransferthepedalforcee󰀨ectivelyto
the pedals, you must set your seat to the appro-
priate height.
Find the ideal position by sitting on the FLYER
and placing the heel of your foot onto the pedal in
its lowest position.
Now the bottom leg should be stretched. If this
is not the case, dismount, adjust the seat in the
required direction and try again.
Ensure that the quick release fastener is com-
pletely closed after the adjustment process.
There are markings on the seat post
which show how far it can be pulled out
of the frame. Never pull the seat post be-
yondthemaximumlengthmarking.Oth-
erwise the seat post may buckle or
break. If you require a longer seat post
to reach the correct sitting position, talk
to your FLYER specialist retailer. Never
ride with a seat post extended further
thanthemaximummarkerasthiscould
result in serious falls and injury.
Childrenandpersonswhoarenotcon-
dent cyclists should be able to touch the
ground with the tips of both feet. Other-
wise, when stopping they run the risk of
fallingandsu󰀨eringseriousinjury.
Seatposition
The horizontal position of the seat can and should
be set too.
90° arm-upper body angle
min.
7.5 cm
STOP
3.Turnthenutclockwiseuntiltheangeremains
locked in place
4.Pullouttheaxle
12.2Settinguptheseatingposition
The seat, handlebars and stem must be adjusted
to your body mass and the desired sitting positon
in order to use your FLYER safely and comfortably.
Only allow FLYER specialists to work on
your handlebars and stem. These are
components which are crucial for your
safety, so incorrect work and tools in this
area of the bicycle could lead to serious
falls.
The seat and stem can be attached with
screw connections or quick releases. Al-
ways secure screw connections with the
correct torque, see the separate “Techni-
cal Data” operating instructions docu-
ment.
32
Move the handlebars to the desired position (2).
Close the quick release lever completely to fasten
the handlebars (3).
Open the quick release lever in order to turn the
handlebars sideways (1).
2
3
1
You are in the optimal driving positon when your
front knee is directly above the pedal while the
crank is horizontally aligned.
The horizontal adjustment of the seat may only
be performed within the markers and within the
rangespeciedbythemanufacturer.
Test whether the seat post and the seat
arermlyattachedbeforeyoudriveo󰀨.
To do this, hold the seat at the front and
back and attempt to turn it. It should not
move.
Heightofthehandlebars
Once the seat has been rmly and comfortably
positioned, the handlebars must be adjusted to
your needs.
Ane󰀨ectivestartingpositionforrelaxedridingis
o󰀨eredbyaseatingpositionin whichthe upper
body and arm form a 90° angle.
In order to change the height of the handlebars,
the height of the stem must be adjusted.
Allow your FLYER specialist retailer to
adjust the settings of the handlebars and
the stem.
SpeedlifterTwist
The Speedlifter allows you to adjust the height
of the handlebars in only a few movements. The
Twist system makes it possible to turn the handle-
bars 90 degrees to save space while transporting
your FLYER.
Open the quick release lever of the Speedlifter (1)
1
33
EN
Completely close the quick release lever (4).
The Speedlifter quick release lever must
be completely closed during the ride, just
like any other quick release fastener. It
must also be ensured that the unlocking
bolt is latched in the front hole. Never ad-
just the handlebars while riding.
Read the instructions of the component
manufacturer and for more information
visit: www.speedlifter.com.
Adjustingthestem
For detailed information, please read the
instructions supplied by the manufactur-
er. Only allow FLYER specialists to work
on your handlebars and stem.
The following stem types are installed on FLYER:
A-Head stem
Adjustablestem
The incline of the stem can be adjusted to your
requirements. The lateral fastening screw must
be loosened and retightened with the correct
fastening torque after adjustment (see the sepa-
rate “Technical Data” operating instructions doc-
ument).
4
Adjustable stem
Fastening screw
Lift the unlocking bolt (2).
The handlebars can now be turned sideways (3).
The bolt automatically latches in the 90-degree
positon (4). Completely close the quick release
lever so that the handlebars are safely fastened.
Turning back the handlebars: Lift the unlocking bolt (1).
Then turn the handlebars back to the driving posi-
tion (2). The bolt must be re-latched (3).
2
4
3
90°
1
3
2
90°
34
Please note that the suspension may
need be reset if you ride with heavier
loads,forexampleduringacycletour.
If you have a full suspension, TX-series FLYER bi-
cycle, the chainstay is movable and attached to a
threaded shock absorber to minimize hard impact.
The suspension system uses an air chamber.
The damping, which regulates the speed of com-
pression and stretching, can be adjusted with the
shock absorbers installed.
Instructions for setting the suspension ele-
ments
The suspension elements (suspension fork and
rear shock absorber) can be adjusted for your
weight, riding style and terrain. When adjusting
the suspension, make only one change at a time
and take a note of it. This will let you establish
theexacte󰀨ectofeachchangeonthebicycle’s
handling characteristics.
The description can be used for both the sus-
pension fork and the rear shock absorber. If an
instruction applies for only one of the two compo-
nents, this is noted.
In this section, the coil springs’ basic tuning will
be described. There are two tuning options – the
mobility of the suspension and the rebound of the
shock absorber.
Contact a FLYER dealer who will inform
you about the correct settings for the
suspension elements. A table showing
all of the setting recommendations for
the coil springs can be found on this
website:www.yer-bikes.com/manuals
Sag
The suspension elements are provided
with a lockout to be used when required
on steep asphalt rises to suppress
spring compression and bobbing up and
down. The following adjustment opera-
tions can only be undertaken with the
lockout open.
“Sag” is the distance by which the suspension el-
ement is compressed when the rider is positioned
centrally on the bike. The sag preloads the sus-
pension element and keeps the rear wheel on the
ground under light load and over slight bumps.
This improves grip on the ground and traction on
rough terrain.
Asarule,sagaccountsfor25%oftheavailable
overall suspension travel.
To set the sag for your suspension element prop-
erly,youmustrstsetthesuspensionhardness/
Changing the position of the stem also
changes the position of the handlebars.
You should always be able to safely
reach and use grips and controls. Han-
dles with a pronounced wing shape may
need to be repositioned.
Make sure that all cables and leads have
asu󰀩cientlengthtoallowforallpossible
steering movements when changing the
handlebar and stem position.
12.3Settingupthebrakelevers
The brake levers should be set up so
that your hands can safely and comfort-
ablyapplythemasastraightextension
of your arms.
Check before your rst drive which
brake lever brakes which wheel.
Some models allow adjustment of the grip width
so that brake levers can also be safely gripped by
smaller hands. Always have brake adjustments
performed by a FLYER specialist retailer as they
concern safety-related components.
The brake levers must be adjusted to ensure that
they do not touch the handlebars, even when they
are pulled hard.
12.4Suspensionelements
The chassis must be adjusted to the driver’s
weight and type of use by a FLYER specialist
retailer to ensure appropriate function of the sus-
pension elements.
The suspension elements must be matched to
each other in accordance with the manufacturer’s
instructions. Basically, it can be stated that when
cycling over bumps, while the suspension ele-
ment can be clearly seen to operate, it does not
reach the end of its travel. With the rider stand-
ing centrally on the bike, the suspension element
shouldbecompressedtoabout25%ofitstravel.
35
EN
Adjustablerebound
The rebound governs the speed at which the
suspension element is fully extended again af-
ter compression. The suspension elements are
provided with a red rebound adjuster, which is
used to set the desired rebound. The suspension
element springs back out most rapidly when the
adjuster knob is turned out anti-clockwise to the
end of its travel. It springs back out most slowly
when the knob is turned in clockwise to the end
of its travel.
Settingrebound
The starting point for setting rebound can be de-
termined at a kerb.
Before proceeding to set suspension re-
bound,youmustrsthavesetthegivein
the suspension.
Carry out this test in a safe area away
fromtra󰀩c!
Turn out the rebound adjuster anti-clockwise to
the end of its travel.
Ride down over a kerb, remaining sitting on the
seat. Count the number of times the suspension
element springs back. The suspension element
should be adjusted so that it only springs back
once.
If the suspension element springs back more than
once, turn the rebound adjuster one click clock-
wise. Ride down over the kerb again and count
again how often the suspension element springs
back. Repeat this step until the suspension ele-
ment only springs back once.
Take a note of how many clicks (or turns) you
bring the adjuster out anti-clockwise from the end
of its travel. This is your rebound setting.
For a suspension fork with correctly set rebound,
thefrontwheelmustnotlifto󰀨thegroundwhen
the fork is compressed with the cycle at rest and
then suddenly released. If in the course of this
testthefrontwheelshouldlifto󰀨theground,the
rebound must be tightened one further click and
the test repeated.
The suspension changes the distance
between the pedal and the ground while
riding. When riding around bends or
over bumps, always keep the crank
arms in the horizontal position to prevent
the pedals from touching the ground.
Suspension and chassis components
are vital parts of your FLYER. Service
and check your FLYER suspension at
regular intervals. Have your FLYER
air pressure. Adjusting the air pressure also
changes the overall sti󰀨ness of the suspension
element. The more you pump up the suspen-
sion element the harder it becomes. To set the
suspension element optimally between the give
recommended by the manufacturer and the de-
sired sti󰀨ness, observe the following setting in-
structions:
Adjustingsag
Ensure that the pressure levels at the fork and
shock absorber are open, i.e. set to the “Open”
position.
Inatetheairchamberasdescribedinthetable.
Todeatetheairchamber,rstunscrewthevalve
cap. Now you can either press the air valve down
or press the air-release lever on the air pump.
The air pressure in the rear suspension
elementmustnotexceedthemaximum
value stated in the associated operating
instructions.
On some forks, recommended air pressure val-
ues are stated.
1. Other air pressures or settings may
be required. Example:Di󰀨erentriding
stylesandusescallforadi󰀨erentair
pressureandadi󰀨erentlevelofgive.
Accordingly, this adjustment proce-
dure serves only as a starting point.
2. The valve cap on the suspension ele-
mentmustalwaysbettedwhenrid-
ing, to prevent any dirt from entering
the valve.
Push the 0-ring for the suspension travel indicator
against the air chamber/the bottom fork plunger
tube.
Carefully position yourself centrally on the bike
and then dismount.
Important: if you place too great a load on the bike
whengettingonando󰀨,youwillobtainincorrect
measurement values.
Check the position of the 0-ring on the suspension
element’shousing.Checkthat sagisin the 25%
range.
If give is lower than the value recommended by
the bicycle manufacturer, i.e. the suspension
element is compressed by less than 25%, you
should reduce the air pressure. If give is greater
than the value recommended by the bicycle man-
ufacturer, you should increase the air pressure.
The air pressure in the rear shock absorber must
notexceedthemaximumvaluestatedintheas-
sociatedoperatinginstructions.Rettheaircap.
36
The rims for rim brakes are marked to
show where the brakes rub against the
rim. On the rim surface there are points
or grooves which help you gauge the
level of wear.
The rim must be changed when the
points or grooves can no longer be seen
in one or several places. Have the rims
regularly inspected by a FLYER special-
ist retailer, especially when replacing/
exchangingbrakepads.
13.2Tyresandinnertubes
Tyres, like many other parts, are subject
to wear and tear. Check the prole
depth, tyre pressure and state of the lat-
eral tyre surfaces at regular intervals
and take note of signs of brittleness or
wear.
Donotexceedthemaximumtyrepres-
sure recommended when inating the
tyres. Otherwise this could lead to a tyre
exploding.
The tyres must be pumped up with at
least the stated minimum tyre pressure.
The tyre might detach from the rim if the
tyre pressure is too low.
The values for the permitted maximum
and minimum pressure are imprinted on
the lateral tyre surface.
Tyres may only be changed for identi-
cal, original tyres. The bicycle’s handling
could otherwise be negatively a󰀨ected.
This may lead to accidents.
You should only replace damaged parts
with original spare parts.
Most FLYERS use car-type valves or Schrader
valves. This valve type allows you to top up the
tyrepressure ofyourFLYERE-bikeatmostll-
ing stations. Specialist retailers will let you know
whichtypeofairpumptsyourcar-typevalves.
Tubes may only be changed for identical, original
tubes.
13.3Dealingwithaattyre
Correct and safe repair of a at tyre requires
specialised E-bike knowledge and special tools.
Rim with points to
indicate wear
inspected by your FLYER specialist re-
tailer at regular intervals. The chassis
willbemoree󰀨ectiveandlastlongerifit
is cleaned on a regular basis. Warm wa-
ter with a light cleaning agent is suitable
for cleaning this part of the bicycle.
Full suspension bicycles are not suitable
for use with trailers and child bike trail-
ers! The bearings and attachments are
not designed to withstand this sort of
force. This could result in strong wear
and breaks with serious consequences.
Suspension seat posts have proven their value in
both daily use and on tours.
Some suspension seat posts can be individually
adjustedtotthedriver.AskyourFLYERspecial-
ist retailer for details.
13. Wheelsandtyres
The wheels are subject to a great deal of strain
through the uneven characteristics of the ground
and the weight of the rider.
Aftertherst200kilometres,thewheelsmust
be checked by a specialist and re-centred if
necessary.
The tension of the spokes must be checked at
regular intervals. Loose or damaged spokes
must he retightened or replaced by a FLYER
specialist retailer.
13.1Checkingtherims
The rim is subject to wear when a rim brake is
installed.
A severely worn rim is less stable and
more prone to damage. A bent, torn or
broken rim may lead to major accidents
and severe falls. Do not continue to use
your FLYER if you notice damage to one
of the rims. Please allow a FLYER spe-
cialised retailer to check the rims.
37
EN
position, the rear derailleur poses the least hin-
drance in removing the wheel.
If your FLYER is equipped with a quick-release
leverorathruaxel,openthem.
Ifyourbicyclehashexagonalbolts,thenloos-
entheminanti-clockwisedirectionwithatting
ringspannerorbox-endwrench.
Pull the rear derailleur backwards somewhat.
Lift the bicycle slightly.
Lightly strike the wheel from above with the
palm of the hand.
Take the wheel out of the frame.
If your FLYER has a gear hub, please consult the
instructions supplied by your manufacturer for re-
moving the wheel.
Typesofvalveonbicycletubes
2.Removingthetyreandinnertube
Unscrew the valve cap, the fastening nut and
possibly the cap nut from the valve.
Release all of the remaining air from the inner
tube.
Insert the tyre lever opposite the valve on the
inside of the tyre.
Insertthesecondtyreleverapprox.10cmfrom
therst,betweentherimandtyre.Liftthetyre
wall over the edge of the rim.
Repeat this lifting action around the wheel until
the entire tyre is free.
Remove the inner tube from the tyre.
Schrader valve
Havetechnicaldefectsandattyresexclusively
repaired by your FLYER specialist retailer.
Repairing a tire puncture involves having
to adjust safety-relevant components.
Incorrect mounting of the wheels and
brakes can lead to severe falls and inju-
ries. We strongly advise you not to repair
a tire puncture alone. Ask your FLYER
retailertoxthetirepunctureforyou.
Get thorough instructions from your
FLYER specialist dealer and practise
changing the wheels and tyres under
their supervision if you plan to repair
yourownattyres.Thesystemmustbe
switchedo󰀨andthebatterymustbere-
moved before changing a tyre or wheel.
You need the following equipment to repair a tire
puncture:
Plastic tire lever
Patches
Rubber cement
Sandpaper
Open-ended spanner or wrench (for wheels
without quick release skewers)
Air pump
Spare tube
If your FLYER is equipped with a discbrake, you
can remove the wheel without further preparation.
Pleasenote:whenttingthewheel,thediskmust
be slotted between the brake linings of the brake
calliper and ultimately be centred without contact.
If your bike is equipped with a hydraulic rim
brake, you should proceed as follows:
If your system features a brake quick release,
remove the brake unit according to the instruc-
tions supplied by your manufacturer.
If you do not have a brake quick release, de-
atealloftheairoutofthetyre.
In the case of back pedal brakes, the screws on
the brake arm of the chain stay have to be opened.
1.RemovingtheWheel
If your FLYER is equipped with a quick-release
leverorathruaxel,openthem.
IfyourFLYERhashexnuts,loosenthesewith
a suitable spanner anti-clockwise.
You can then remove the
front wheel according to
the steps listed above.
Thefollowingappliesforrearwheels:
If your FLYER uses a derailleur gear system,
change gear to the smallest sprocket. In this
Source: Shimano® techdocs
38
Connect the brake line, attach it or close the
brake quick release.
Check if the brake pads are aligned with the
brake surfaces.
Securely attach the brake arm.
Test the brakes.
14. Bicyclegears
The gear shifters regulate the necessary cycling
power and speed. While riding in lower gears, it
becomes easier to ride on inclined planes and it
reducesphysicalexertionwhenpedalling.While
ridingin higher gears, more physical exertion is
needed to pedal, allowing you to reach higher
speeds with lower pedalling cadence.
Ask for detailed instructions regarding
the operation and the special features of
the E-bike’s gear system from your
FLYER specialist retailer, even if you are
an experienced cyclist. Practise on an
even and safe terrain.
If you have any questions about assembling,
maintaining, setting up or operating the gears,
please contact your FLYER specialist retailer.
Read the operating instructions on the website of
the respective manufacturer.
Despite a perfectly set up chain gear
system, a bike chain crossing at an an-
gle can lead to noises during riding.
These noises are normal and do not
cause any damage to the gear compo-
nents.
Do not pedal backwards while changing
gears, as this may damage the gear sys-
tem.
Using faulty, incorrectly set-up or worn
gear components is dangerous and can
lead to falls. If you are concerned, have
components checked and readjusted as
required by a FLYER specialist retailer.
14.1Rohlo󰀨E-14shiftingsystem
andBoschE-bikedrivesystem
AbriefguidefordisplayIntuvia
Other safety information on cycling and on using,
assembling,maintainingandservicingtheRohlo󰀨
SPEEDHUB500/14andtheRohlo󰀨E-14andtheir
components is available in the Rohlo󰀨 SPEED-
HUB500/14handbookoratwww.rohlo󰀨.de.
3.Changetheinnertube
Switch the inner tube for an intact one.
Tubular tires and tubeless tires must be
changed according to the tires and rims’
manufacturer’s instructions.
4.Reassemblingthetyreandinnertube
Please avoid allowing foreign bodies in-
side the tyre. Ensure that the inner tube
does not have any folds and is not
squashed.
Ensure that the rim tape covers all spoke
nipples and does not have any damage.
Place one edge of the rim into the tyre.
Push one side of the tyre completely into the
rim.
Insert the valve through the valve hole in the
rim and put the inner tube into the tyre.
Pull the second side of the tyre into the rim with
the balls of your hands.
Ensure that the inner tube is correctly posi-
tioned.
Pump the inner tube up somewhat.
Check that the tyre is properly in place and
runs true using the control ring on the side of
the tyre. Adjust the positioning of the tyre with
your hand if it does not quite run true.
Pump the inner tube up to the recommended
tyre pressure.
Please take note of the running direction
of the tyre when installing it.
5.Reattachingthewheel
Reattach the wheel securely back in the frame or
fork with the corresponding quick release, bolted
connectionorfulloatingaxlemechanism.
If your FLYER has disc brakes, please
ensure that the brake discs are correctly
secured between the brake pads!
Read the gear manufacturer‘s instructions to cor-
rectly and safely assemble and set up derailleur
gear systems, gear hubs and combined hub and
derailleur gear systems.
Tighten all screws to the recommended
torque. Failing to do so could cause the
screws to tear and components to come
apart.
39
EN
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Changinggear
ChangegearbypressingtheRohlo󰀨E-14hand-
lebar buttons.
There are three buttons on the handlebars:
The “+” button: changes up a gear as far as gear
14
The“−”button: changesdown a gear asfaras
gear 1
The “M” button: Only for system functions
The gear changes once each time you press the
button.
Multishiftfunction
Ifthe“+”or“−”buttonispressedtheRohlo󰀨E-14
shifting system changes one gear up (“+” button)
ordown(“−”button)immediatelyaftertherstclick
ofthehandlebarbutton.Ifthe“+”or“−”buttonis
pressed and held, this will automatically change
up three gears at a time. Change up three gears
(“+”button)ordownthreegears(“−”button)until
you reach gear 14 or 1. There is a pause of around
0.5 seconds between each three-gear change.
Noteonstartinggear/auto-downshift
Depending on the settings, the starting
gear/auto-downshift function can be acti-
vated or deactivated.
Together with the Bosch E-bike drive system, the
Rohlo󰀨 E-14 shifting system o󰀨ers the option of
setting a starting gear (gears 1-9). If the bike re-
mains at a standstill for more than three seconds
(condition: no signal on the Bosch speed sensor)
when the starting gear is activated, the gear is
changed down automatically (auto-downshift fea-
ture). This only occurs if the last selected gear was
higher than the set starting gear and the previous
speed was faster than 10 km/h. You should not
press on the pedals when the bike is at a standstill.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Switch on the Bosch E-bike drive system.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
SchaltenderGänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
MultishiftFunktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Geardisplay
Press the “i” button on the remote unit or display
until “Gear” appears on the display. The gear dis-
play will then be permanently visible.
If the display is currently showing a di󰀨erent
screen, the gear will be shown for three seconds
after each gear change.
40
dropout. You only need to loosen the screws until
the dropout can move freely.
A1
Tighten the chain/drive belt using the adjusting
screw A2. The correct chain tension is reached
when the chain can still move up and down slight-
ly in the centre (10-15 mm). The correct belt ten-
sion must be checked using a belt tension meas-
uring device. Consult the belt manufacturer’s
instructions to determine the correct tension.
www.gatescarbondrive.com/Tech/Resources
th
A2
e tension has been set correctly, tighten the
screws A1 with the prescribed torque of 8 Nm.
Check that the dropout and the rear wheel are
rmlyinplace.
A1
Beltdrive
The Gates Carbon Drive belt is very durable and
long-lasting. However, you must take extreme
care before and during assembly to ensure that
no damage is caused to the carbon bres that
makeupthestrength ofthedrive belt.Extreme
bending and twisting causes tears that can lead
to faults in the belt if subjected to high stress.
Follow the instructions for handling the Gates
Carbon Drive System belt and observe the provi-
sions in the user manual.
14.2Rohlo󰀨E-14ontheKioxdisplay
The gear is always displayed on the start screen.
Ifyouareonadi󰀨erentscreen,thegearwillbrief-
ly appear when you change gear. As the drive
unit detects the gear-shifting and briey reduc-
es the motor assistance in response to this, it is
also possible to change gears at any time when
carrying a load or riding uphill. If the FLYER
e-bike is brought to a standstill from a speed of
greater than 10 km/h, the system can automat-
ically switch back to a congured starting gear.
The starting gear can be set under <Settings>
→<Mye-bike>→<eShift>→<Startinggear>.
15. Bicyclechain/
drivebelt
Bicyclechainmaintenance
Bicycle chains are wearing parts. The degree of
wear varies considerably. Have the chain of your
FLYER regularly checked by your FLYER special-
ist retailer.
Hubgears:approx.3000km
Chain gears: 1500-2000 km
A worn bike chain/drive belt can break
and cause very serious falls. Worn bicy-
cle chains must therefore immediately
be changed by your FLYER specialist
retailer.
If the chain/belt drive of your FLYER
E-bike has fallen o󰀨 the chain ring or
sprocket,itisessentialtoswitcho󰀨the
electrical system and remove the battery
before placing the chain back on the
gear wheels.
The chain/belt drive may only be tight-
ened once the electrical system has
been switched o󰀨 and the battery has
been removed.
Regularly care for your bicycle chain by cleaning
and greasing it. These measures reduce prema-
ture wear.
To ensure that the chain and gears can
work safely, the chain must have a cer-
tain level of tension. Chain gear systems
tense the chain automatically. In the
case of hub gears, chains which are too
loose must be tightened. It might other-
wisejumpo󰀨thegearsandleadtoafall.
Tighteningthechainordrivebelt
Loosen the screws A1 on both sides of the
41
EN
thenexercise great care,slowingyour-
self down using the rear brake. Other-
wise there is the risk of the front wheel
slipping out to the side and causing a
fall. Take regular breaks during long
downhill sections to give the brakes suf-
cienttime to cool down. Do not touch
the brakes for at least 30 minutes after
riding as they can become very hot.
Almost all modern brakes provide con-
siderably more braking power than was
available for bicycles in the past. Care-
fully familiarise yourself with the brakes,
practising using them and practise
emergency braking, starting on safe
groundwithnotra󰀩cbeforesettingout
intothetra󰀩c.Lookaheadwhileriding.
Only use original replacement parts.
Otherwise it is possible that the func-
tionality of your FLYER E-bike may be
impacted or damaged.
Adjust the brake lever to ensure that it
does not touch the handlebars when
pulled hard.
Backpedalbrakes
If your FLYER is equipped with back pedal
brakes, brake by pushing the pedals backwards
instead of forwards. This means that your bicycle
will not freewheel and you are unable to rotate the
pedals backwards freely as you otherwise can.
Back pedal brakes work best when both
cranks are in a horizontal position. If one
crank is pointing up and the other one
down, less force can be applied and
brakingislesse󰀨ective.
Thee󰀨ectivenessofbackpedalbrakes
can deteriorate substantially on long in-
clines. This type of braking system can
become very hot from continuous brak-
ing. You should also use the rim brakes
to slow down on long inclines. Wait until
the back pedal brake has cooled down
and do not touch the brake drum.
* see “Technical Data”
Tensioningandaligningthedrivebelt
Adjusting the tension and alignment of
thebeltrequiresagreatdealofexperi-
ence. Improper handling can cause acci-
dents and severe falls. Always let your
FLYER specialist retailer perform this
activity.
If the tension of the drive belt is too low,
this can cause it to slip on the toothed
pulley. This may result in accidents or
severe falls.
16. Brake
Brakes are vital to your safety on the bi-
cycle. Have the setting and maintenance
work performed by your FLYER special-
ist retailer. Only original spare parts may
be used. Otherwise it is possible that the
functionality of your FLYER E-bike may
beimpactedor damaged.No modica-
tions of the brake system are permitted.
Thebraking e󰀨ect of modern brakes is
very strong. You must get used to the
braking performance of the new brakes.
Activate the brake carefully. You should
practise emergency braking in a safe,
tra󰀩c-free area so that you can safely
handle your FLYER even during very in-
tense braking manoeuvres.
Brake discs can become very hot. Do
not touch the brakes immediately after
braking (risk of burns to skin).
Do not brake continuously or too hard on
long downhill section, as your brakes
might overheat leading to reduced brak-
ing power. Alternate between applying
the front and back brake on long and
steep downhill sections to allow the oth-
er brake to cool. It is preferable to brake
sharply for a shorter time when taking
bends or if you are riding too fast. This
allows the brakes to cool down in the
meantime. This preserves your braking
power.Theonly exceptionisifyouare
cycling in slippery conditions such as on
sand or a smooth surface. You should
Source: Shimano® techdocs
42
the braking system. Allow a FLYER specialist re-
tailer to undertake repair work on this part imme-
diately. The danger of your brakes failing in this
condition is very high.
Formationofairbubbles
You can avoid this problem by applying
the brake lever before transport and then
xing it in this position using a strap.
This prevents any air from entering the
hydraulic system. Please note that the
brake lever may not be pulled when the
wheel has been removed. Place a spac-
er between the brake pads if you need to
remove the wheel.
Ask for detailed instructions regarding the oper-
ation and special features of the E-bike braking
system from your FLYER specialist retailer, even
ifyouareanexperiencedcyclist.Practiseinaqui-
et,safeareawithnotra󰀩c.
If you have any questions about assembling, set-
ting up, servicing or operating this part of your
bike, please contact a FLYER specialist retailer.
A trigger point should be clearly noticea-
bleafterapproximatelyathirdoftheway
when pulling the brake lever. Do not start
to ride if the brake lever can be pulled up
to the handlebars. In this case, the
FLYER is not safe for operation. It is
then essential to visit your FLYER spe-
cialist retailer and have the brake adjust-
ed or repaired.
Ensure that the brake anchor plate is
correctly attached with the appropriate
screw when removing or installing it.
Only original spare parts may be used
when changing the brakes.
Discbrake
Disc brakes must be installed and ser-
viced by a FLYER specialist retailer. In-
correctly set up brakes can cause acci-
dents and serious injuries.
A brake test is required before each drive and
particularly after each brake adjustment. Braking
behaviourmayvary,inparticularafterexchanging
the brake pads. Disc brakes require a bedding-in
time to wear in the discs and pads. The braking
system only delivers its full performance after
around 10 braking cycles from 30 km/h. The brak-
ing force increases during this time. Consider this
during the entire duration of the wearing-in period.
This wearing-in period is also required after re-
placing the brake pads or discs.
Pay attention to any unusual noise when braking,
as this could be a sign that the brake pads have
worn down to the wear limit. Check the thickness
of the brake pads once the brakes have cooled
down. If necessary, have the brake pads replaced.
Please do not touch the brake disc while
itisrotating.Youcansu󰀨erseriousinju-
riesifyourngeriscaughtinthegapsof
a rotating disc brake.
The brake calliper and disc may get hot
duringbraking.Youcouldsu󰀨erburnsif
you touch this part during or directly after
braking.
Have the brake disc replaced if it is worn out or
bent. This replacement procedure must be car-
ried out by a FLYER specialist retailer.
Hydraulicbrakes
It is possible that brake uid may escape from
the system due to leaky cables and connections.
This can negatively impact the e󰀨ectiveness of
the brakes. Check the pipes and connections for
tightness before each ride.
DonotridewithyourFLYERifuidisleakingfrom
Source: Shimano® techdocs
43
EN
(1) ABS control unit with housing
(2) On-board computer
(3)ABS warning light
(4) Operating console
(5)Front wheel brake lever
(6) Brake calliper
(7) Wheel speed sensor A)
(8) Sensor disc
A) The installation position may vary depending on
the wheel manufacturer
AbriefguidetotheBOSCHABSsystem
Thisbriefguideonlyexplainsthemainpointson
how to operate the system. Please also refer to
the information in the enclosed manufacturer in-
structions.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(6)
(7)
(8)
BOSCH ABS Kurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigsten
Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie auch die
Hinweise in der beiliegenden Hersteller Anleitung.
Componentsshown
Individual diagrams in this brief guide may vary
slightly from the actual features depending on the
equipment included with your E-bike.
44
Duringtherstride
Get used to how your brakes respond and work. If
necessary, practise braking techniques away from
busy roads.
Disc brakes require a bit of wearing in. The bra-
king force increases with time, so be aware that
the braking force may increase as the brakes are
worn in. The same is true after replacing the brake
blocks or disc. For details of how to change the
brake discs and pads and wear in the brakes,
please refer to the brake manufacturer’s instruc-
tions.
Duringtheride
Adjust your cycling and braking techniques to the
situation at hand, the road conditions and your
abilities.
Be aware that the ABS system may increase your
braking distance.
The tyres will skid more easily on slippery surfaces
andthereisagreaterriskoffallingo󰀨.
For this reason, minimise your speed and apply
the brakes early and gently.
TheABSsystemwarninglight
The ABS system warning light must turn on when
thesystemstartsup andmustturn o󰀨onceyou
get up to around 5 km/h. If the ABS system war-
ning light does not turn on when the E-bike sys-
tem starts up, the ABS system has a fault and the
cyclist will also be informed by an error code on
the display.
Repairsshouldonlybeperformedbyaquali-
edspecialist.
Ifthewarninglightdoesnotturno󰀨aftersettingo󰀨
or turns on during the ride, this indicates that there
is a fault in the ABS system. The ABS system will
then no longer be active. The brake system itself
will continue to work, only the ABS system control
will stop.
The back brake does not depend on the ABS sys-
tem in order to work.
WARNING –ABS warninglightturns
on.Bei leuchtender ABS-Kontrollleuchte
ist die ABS-Funktion nicht aktiv.
The ABS system warning light may also
turn on if, during extreme cycling situa-
tions, the speeds of the front and back
wheelsdi󰀨ersignicantly,e.g.when cy-
cling on the back wheel alone or when a
wheel spins for an unusually long amount
of time without touching the ground (on a
work stand). The ABS system will then be
switched o󰀨. To reactivate it, stop the
E-bikeandstartitagain(switchito󰀨and
on again).
Function
When the brakes are applied, the ABS feature
identiescriticalskidonthefrontandbackwheels
via a wheel speed sensor and restricts this force
on the front wheel by reducing the braking pressu-
re and thus stabilising the wheel.
Once it has stabilised, the wheel is brought to its
locking limit again by means of targeted pressure
build-up. This causes the lever to move slightly
towards the handlebars each time the brake is
applied. If the wheel locks again, pressure builds
once more. This process is repeated to keep the
wheel permanently at the limit of adhesion and
thustomakeoptimaluseofthecoe󰀩cientoffricti-
on between the tyre and the road.
The ABS feature is ended if one of the following
occurs:
The storage chamber in the ABS control unit is
completely full
The E-bike has come to a standstill
The rider releases the brakes
Alongside the ABS feature itself, the bike also has
an integrated feature for identifying if the back
wheel lifts up when braking hard. Within certain li-
mits, this can prevent the rider from rolling over the
handlebars when they brake very heavily.
Assembly
The anti-lock braking system is fully assembled by
the manufacturer and may not be changed.
Warning!Ifyouwanttotmoreacces-
sories to the handlebars, please note
that the handlebars must be able to
move at least 60° each way from the
middle position. You can avoid squeezing
yourngersbyleavingaclearanceof25
mm. Use steering limiters as required
Use
Beforeeachride
Each time you switch on the system, make sure
the ABS warning light turns on properly. Please re-
fer to the sections below for more details (see “The
ABS system warning light”).
Please check the condition and road safety of your
E-bike before each ride. The E-bike must be in
good technical condition when in use.
Beforesettingo󰀨,alwayscheckthatthefrontand
back brakes are working properly.
Beforesettingo󰀨,checkthethicknessofthebrake
pads and the brake disc to make sure they comply
with the brake manufacturer’s instructions.
45
EN
Brake discs and brake pads are particu-
larly subject to wear. Have these safe-
ty-related components regularly checked
for wear and changed as required by
your FLYER specialist retailer.
If the brake system needs to be cleaned, contact
your FLYER specialist retailer. The component
manufacturer’s instructions on how to clean the
brake system are provided in the respective brake
system manual.
Only allow your FLYER specialist retailer to
maintain the brake system and change individual
brake system components. Only original spare
parts may be used. Otherwise it is possible that
the functionality of your FLYER E-bike may be im-
pacted or damaged.
Have the brake pads regularly checked accord-
ingtomanufacturerspecicationsbyyourFLYER
specialist retailer.
New brake pads Worn out brake pads
Source: Shimano® techdocs
CAUTION–ABSerrormessagescan-
not be displayed if theABS warning
lightisfaulty.
When starting up the E-bike system, the
cyclist must be sure that the ABS warning
light is present and turns on, otherwise
it is faulty.
RidingwithanemptyE-bikebattery
If the battery charge falls below a certain threshold,
thesystemrstdeactivatesthemotorassistance.
The system including the display, light and ABS re-
mains active regardless until the battery reserves
are also depleted. The E-bike system and ABS will
notswitcho󰀨untilthebatteryisalmostcompletely
empty.
Beforethe system switches o󰀨 entirely, the war-
ninglightturnsonagainforaroundveseconds.
From this point onwards, the ABS warning light
turnso󰀨eventhoughtheABScontrolisnolonger
active. The ABS will not be active if there is no bat-
tery or only an empty battery on the E-bike.
The brake system itself will continue to work, only
the ABS system control will stop.
Charge your battery in order to reactivate the E-bi-
ke system including the ABS feature.
WARNING–ABSnotactivewhenthe-
reisnopowersupply.In the event of a
power cut, an empty battery or no battery
at all, the ABS will not be active and the
ABS warning light will not turn on.
Hydraulicrimbrakes
Due to the wear and tear put on the brake pads,
the brake levers will eventually need to be pushed
down harder to operate. When this happens, you
may have to adjust the rim brakes. As is the case
for most bike models, this can be done by adjust-
ing a screw or a setting wheel on the brake lever.
Ask your FLYER specialist retailer for details.
Brake blocks/pads and rims are wearing parts
due to their use. Have the state of wear inspected
at regular intervals by your FLYER specialist re-
tailer. Grooves in the brake blocks and embedded
points in the rims help you determine the level of
wear. If the grooves in the brake pads or the dots
on the rims aren’t visible, it means that they are
worn out and either the brake pads or the rims
must be replaced. Always change both brake
blocks at the same time.
New rim (with points
to indicate wear) Worn rims
46
17. Lightingsystem
Your FLYER E-bike’s lighting system is usually
powered by the battery. The lighting function is
ensuredforamaximumofonehourafterthebat-
tery is empty.
The headlight must be aligned to illuminate the
road according to the legal regulations of your
country.
If necessary, have the lighting system
checked and changed by your specialist
retailer when you discover faults in its
function.
Some models are equipped with daytime driv-
ing lights. These are supplied by various energy
sources depending on the riding situation.
Cleanyourreectorsandlightsonareg-
ular basis. Warm water with cleaning
uid or washing up liquid is suitable
here.
The lighting system is key and it is vital
that it is proper working condition. Only
allow authorised FLYER specialist retail-
ers to perform checks and servicing work
after failures or temporary problems.
18. Ridingwith
additional load
Luggagecarrier/ridingwithluggage
Transporting baggage changes the riding per-
formance of your FLYER E-bike. Not only is the
braking distance lengthened with more weight,
the steering is also less responsive. You should
therefore adjust your riding style to the braking
and steering behaviour of your FLYER, and al-
ways anticipate a longer braking distance. Only
transport luggage on the approved luggage racks
and ensure that the maximum permitted overall
weightaswellasthemaximumloadcapacityof
theluggagerackarenotexceeded.Thesevalues
mayneverbeexceeded.Neverattachaluggage
rack to the seat post, as the latter is not designed
for this purpose. This could result in part failure
and serious falls. The manufacturer’s warranty
willalsoexpireinthiscase.
Make sure that your luggage is rmly
and safely attached when transporting
packing bags or other loads. Ensure that
no parts can get hooked in the spokes or
the turning wheels.
Itisessentialtoswitcho󰀨theelectrical
operating system and remove the bat-
tery before any form of maintenance
work is carried out.
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
1
Switcho󰀨theoperatingsystem
Maintenance work on the brakes must
be undertaken by a FLYER specialist.
Liquids containing oil may never be ap-
plied to brake pads, brake surfaces of
the rim, brake blocks or brake discs.
Thesesubstancesreducethee󰀨ective-
ness of the brakes.
Do not drive when brake pads, brake
blocks, brake discs or rims are polluted
with lubricant. Dirty pads and blocks
must be replaced and dirty rims and
brake discs must be cleaned.
Removing the battery
2
Performing maintenance work
3
47
EN
If inappropriate accessories are used,
the warranty and/or guarantee may be-
come void.
FLYER AG cannot be held liable in con-
nection with the use of unauthorised ac-
cessories.
Please be aware that tuning the e-bike
or manipulating the speed may have le-
gal consequences. The installation of
accessories might damage the paint
work.
The frame, battery or components may
not be changed and no holes may be
drilled into them in order to attach acces-
sories.
20.1Transportingchildren/child
seats
The use of child seats is not permitted and is not
approved by the manufacturer. The safe trans-
port of children is the responsibility of the cyclist.
FLYER AG cannot be held liable in connection
with the transport of children and the resulting
risks.
20.2Bicycletrailers
The safe transport of children is the responsibility
of the cyclist. FLYER AG cannot be held liable in
connection with the transport of children and the
resulting risks.
Please inform yourself of the applicable
national guidelines before you use a
trailer, especially when transporting chil-
dren. Only use trailers that satisfy the
requirements of the applicable national
legal guidelines. The use of a trailer may
lead to severe falls and injuries.
It is not permitted to use a fast E-bike to
transport children in a child trailer in Ger-
many. Ensure additional safety when
riding with a child trailer. Use clearly vis-
ible,colourfulags andadditional light-
ing elements. Only use tested and li-
censed trailers and safety equipment.
The handling of the FLYER E-bike is
negativelyinuencedbyusingatrail-
er. You should therefore adjust your
riding style accordingly. Otherwise
there is a danger that the trailer could
ipoverorcomeo󰀨,whichcouldlead
to very serious falls and accidents
Bike trailers will signicantly extend
19. Mudguard
Themudguardisttedwithasafetyfasteningin
case an object jams between the mudguard and
the tyre. This releases the mudguard from its
holder to prevent a fall.
You must stop riding immediately if a foreign body
is trapped between the tyre and the mudguard.
Remove the foreign object before beginning to
riding again. Otherwise, there is a risk of a fall and
serious injuries.
You may under no circumstances drive
with a loose mudguard strut, as the strut
may jam in the wheel and block it. The
loose ends of the holders may lead to
serious accidents.
Damaged mudguards must be replaced by a
FLYER specialist retailer before riding again. You
should also regularly check whether the braces
arexedsecurelyinthesafetyreleases.
20. Accessoriesand
equipment
Appropriate installation of accessories and check-
ing their compatibility with the FLYER are the re-
sponsibility of the cyclist/buyer. Only accessories
listed in the FLYER catalogue are approved for
use with the FLYER by FLYER AG. Check the
relevant accessories for compatibility with your
FLYER model and consider their technical speci-
cations(e.g.maximumload,installationinstruc-
tions, etc.)
Always install accessories according to
the regulations and instructions.
Only use add-on parts that comply
with the respective legal regulations
androadtra󰀩cregulations.
The use of unauthorised accessories
may lead to accidents, severe falls
and damage. You should therefore
only use original accessories and
add-onpartswhichtyourFLYER.
48
brakes to fail. After transporting the bicy-
cle, check if the pressure point of the
brakes seems softer than before. Then
apply the brakes slowly several times.
This allows the braking system to dis-
charge any bubbles. If the pressure
point remains soft, please refrain from
riding. A FLYER specialist retailer must
discharge the air from the brake system.
You can avoid this problem by applying
the brake lever before transport and
then xing it in this position using a
strap. This prevents any air from enter-
ing the hydraulic system. Please note
that the brake lever may not be pulled
when the wheel has been removed.
Place a spacer between the brake
blocks if you need to remove the wheel.
The driver is responsible for transport by car in
compliance with the applicable laws and regula-
tions. FLYER AG cannot be held liable in connec-
tion with the transportation of the FLYER on roof
or rear carriers.
Do not transport your E-bike upside
down. When securing the bike, en-
sure that no damage is caused to the
fork or the frame.
You may not attach your E-bike to
the roof rack or rear carrier by its
crank set. The E-bike must always be
transported standing on its wheels.
Non-compliance may result in dam-
age to the E-bike.
When transporting the E-bike by car,
the battery must be removed and
transported separately. Make sure
that the battery contacts are safe from
short circuiting.
Publictransport
Obtain information regarding the local regulations
when you intend to transport your E-bike on pub-
lic transportation.
Aircraft
Obtain information regarding the legal guidelines
if you intend to transport your FLYER by aircraft.
Ask your airline.
the overall length of your FLYER.
Practise setting o󰀨, braking, riding
around corners and on hills in a safe
place with an empty trailer
The maximum permitted overall
weight of the vehicle also includes
the weight of the trailer and any other
load
You may require a substantially longer
braking distance to stop when riding
with a trailer. Please take this into ac-
count in order to avoid accidents
Ask your FLYER specialist retailer
aboutthemaximumpermittedweight
of the trailer you may tow with your
FLYER
Ask your FLYER specialist retailer
about the correct selection and instal-
lation of the trailer coupling
20.3Roofandrearcarrieronacar
Only use rear carriers which satisfy
the applicable national legislation for
transporting your bike by car. The use
of rear carriers may lead to accidents.
Adjust your driving according to the
weight of your rear carrier.
In the case that you attach a trailer to
the bike, make sure to regularly check
if it is securely fastened to theFLYER
E-bike. If your FLYER falls out of the
carrier, it can cause serious acci-
dents.
Avoid transporting your FLYER on the
roof of a vehicle and always cover the
motor with a rain protector cover to
prevent it from becoming damaged.
It is strongly recommended to cover
the whole bicycle with a rain protector
cover.
Please note that loose parts, such as
tools, luggage and tool bags, child
seats,airpumpsetc.couldfallo󰀨dur-
ing transport. This may put other peo-
ple on the road at risk. All loose parts
should therefore be removed from the
FLYER before you start riding.
A roof rack changes the total height
of your vehicle. Pay close attention
to the maximal load capacity if you
transport your bike on the roof of a
vehicle.
The brake lever may not be used when
your bicycle is lying sideways, upside
down or if a wheel has been removed.
Otherwise air bubbles can enter the hy-
draulic system which could cause the
49
EN
Always remove the battery before clean-
ing, maintaining or repairing your E-bike.
Ensure that you do not touch and thus
possibly connect contacts when clean-
ing or maintaining the battery. You risk
being hurt and the battery may su󰀨er
damage if the contacts are live.
Do not use a high pressure water stream
or a high pressure cleaner on your bike.
The cleaning liquid may enter sealed
bearings due to high pressure, dilute
the lubricant and increase friction. As a
result, rust is formed which destroys the
bearings. Cleaning with a high-pressure
cleaner may damage the electrical sys-
tem.
You should avoid doing the following
when cleaning your FLYER E-bike:
Acids
Fats
Oil
Brake cleaner (except use on brake
discs)
Solvent-based liquids.
These damage the surfaces and contrib-
ute to wear on the FLYER.
After use, ensure that you dispose of the
lubricant, cleaning and care products in
an environmentally friendly way. These
substances do not belong in domestic
waste, in the drain or in natural environ-
ments.
Smooth operation and durability of your
FLYER E-bike depend on appropriate
maintenance and care for your FLYER.
Regularly clean your FLYER with
warm water, small amounts of clean-
ing agent and a sponge.
While cleaning the FLYER, always
check your E-bike for cracks, notches
or material deformities.
Damaged parts must be changed with
original spare parts. Please only ride
your FLYER again after this check
has been carried out.
Have possible paint damage removed
by your FLYER specialist retailer.
Further important information concerning care for
your FLYER E-bike is provided on the website of
your respective component manufacturer.
21. Electricalmotor
All information, data and instructions concerning
the electrical system of your FLYER E-bike are
included in the attached operating instructions
for the electrical support system installed in your
FLYER. They include details of the operation and
maintenance, all important safety instructions and
information concerning the following components:
Operating element and display
Battery and possible ranges
Charger
Drive unit
Speed sensor and spoke magnet
Some general facts concerning the function and
range of your FLYER’s motor are listed below:
Function:
The motor starts working as soon as you start
pedalling when one of the support modes has
been selected.
The performance of the motor depends on sev-
eral factors:
Theforceusedwhilepedalling
The support is more gentle when you pedal
with low force than when you pedal with higher
force, e.g. while driving uphill. However, this in-
creases the power consumption and decreas-
es the range.
Supportmode
The higher the level of support, the more pow-
er the motor will provide. However, high motor
performance means high power consumption.
The lowest support mode provides the least
support but also the longest range.
Range
Specied range information has been obtained
under optimal conditions. Ranges achieved un-
der everyday conditions will usually be shorter.
Please consider this when planning your route.
The range depends on many factors. These in-
clude battery capacity, motor support level select-
ed, geographical conditions, road surface, driving
style, environmental temperature, the weight of
the driver, tyre pressure and the technical state of
your FLYER E-bike.
Drivingwithoutdrivesupport
You can also drive your FLYER without drive sup-
port by selecting the “OFF” support mode. Ensure
that your system is always switched on.
Never drive without a battery or with
your system switched o󰀨, as the func-
tions of the operating unit and the light-
ing functions are not available in this
case.
50
Check the brakes, adjust if necessary
Check the suspension elements, adjust if nec-
essary
Su󰀩cientlubricationofallcomponents
FLYERdriver:
DuringyourE-bike’srstinspectionbytheFLYER
specialistretailer,askthemtoexplainthecorrect
processes for cleaning and oiling the chain after
rain and checking components for function or
damage.
Beforeeachride
FLYERdriver:
Check the correct position of the bell
Check the function of the lighting system
Check the function of the brakes
Check the function of the gear system
Check the function and correct setting of sus-
pension elements
Are all quick release fasteners, quick release
axles,screwsandnutscompletelyclosedand
fastened?
Check that the tyre pressure is correct
Check the wheels for true running and dam-
age as well as safe attachment and correct
fastening
Check that the handlebars, stem, seat post
and seat are safely attached and correctly po-
sitioned
Check the battery’s charge status
Check that the battery is correctly and securely
attached.
Aftereachride
FLYERdriver:
Cleaning the FLYER E-bike
Visual inspection of the frame and of compo-
nents for cracks and damage
Check the tyres for damage, wear, brittleness,
alienobjectsandsu󰀩cientproledepth
Check the rims for wear and true running
Check the tension of the spokes
Clean the chain and sprockets as required
and lubricate them with a suitable chain oil ap-
proved by the manufacturer
Clean the rims or brake discs as required with
a suitable brake cleaner approved by the man-
ufacturer
Clean all bearings as required and lubricate
them with suitable lubricant approved by the
manufacturer
Clean suspension elements as required and
lubricate them with original lubricant approved
by the suspension manufacturer
Clean all moving parts for which lubrication is
22. Wearingparts
Your FLYER is a technical product and therefore
requires regular inspection.
Many parts of your FLYER are subject to very
rapid wear, depending on their function and the
extentofusage.
This includes:
Tyres
Rims in connection with rim brakes
Brake pads
Brake discs
Bicycle chain or drive belt
Chain wheels, sprockets, jockey wheels
Lighting system
Handlebar grips
Lubricants
Gear and brake cables
Bearings
Suspension elements
Have your FLYER regularly inspected in
a FLYER specialised workshop and
have wearing parts changed as re-
quired. Regular visual inspection for
cracks, scratches and damage to com-
ponents is the responsibility of the driver.
The bicycle is subject to wear and high
stress as are all other mechanical com-
ponents. Depending on the degree of
stressimposedonthem,di󰀨erentmate-
rials and parts may react di󰀨erently in
terms of wear and fatigue. A part may
suddenly fail and cause injuries to the
driver when its designed service life is
exceeded.Anykindofcracks,scratches
or colour changes in high-stress areas
are an indicator that the service life of
thecomponenthasbeenexceededand
that it should be replaced.
23. Inspection plan
Aftertherst200riddenkilometres
orafter4months:
FLYERspecialistretailer:
Checkthermattachmentofallscrews,nuts
and quick release fasteners
Check the wheels and centre them as required
Check the tyres
Check the fastening torque on all parts
Adjust the headset
Check the brake and shifter cables
Check the gear system and adjust if necessary
51
EN
Please note that not all lubricants and
care products are suitable for your
FLYER. By using unsuitable lubricants
or care products, you can damage or im-
pact the functionality of your FLYER
E-bike.
Ensure that the brake pads, brake discs
andbrake surfacesarenotexposed to
cleaningorservicinguidsoroils,asthis
reduces the performance of the brakes.
23.1Maintenanceworkand
exchangeofwearingparts
Components to be changed may only be
replaced with identical, original parts.
Wearing parts may only be replaced with
identical, original components.
Using any parts other than the original
ones will immediately cause the manu-
facturer’s liability for material defects
and/ or the manufacturer’s warranty ser-
vice to become void. There is also an
increased risk of accidents or falls.
The safe functioning of your FLYER
e-bike can only be guaranteed with reg-
ular maintenance. Maintenance work
may only be performed by FLYER spe-
cialist retailers.
24. GeneralWarranty
1.RetailersWarranty
As in most cases, the warranty agreement will be
upheld by the FLYER retailer for two years after
the point of purchase.
After two years, assuming that the battery has
been used and charged as informed in the in-
structions manual, it should still have a capacity
levelof60%ofitsoriginallevel.
The normal wear of wearing parts (e.g. tyres,
tubes, chains, sprockets, brake pads, paint, la-
bels) is not subject to warranty claims. The buyer
is responsible for regularly maintaining and caring
for the FLYER E-bike (i.e. having the bike inspect-
ed as suggested in the instruction manual).
The warranty conditions will become void if you
modify or repair the FLYER E-bike on your own.
The same applies if you exceed the bike’s limit
of use by:
Riding it in races and competitions
Riding it for commercial uses
Overcharging the battery
Using it for other unintended purposes
intended (in particular quick release fasteners
and joints) as required and lubricate them with a
suitable lubricant approved by the manufacturer
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
Whattodoafterridinginrain,snow
orwetconditions:
(in addition to the points under “After each drive”)
FLYERdriver:
Clean the chain and lubricate it with a suitable
lubricant approved by the manufacturer
Clean the brake
Clean the gear system
Check the su󰀩cient lubrication of all compo-
nents
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
Monthly
FLYERdriver:
Checkthermattachmentofallscrews,nutsand
quick release fasteners
Everyyearorafterevery1,000km,
whicheveroccursrst
FLYERspecialistretailer:
Lubrication of all moving parts for which lubri-
cationisintended(excludingbrakesurfaces)
Visual inspection of the frame and of compo-
nents for cracks and damage
Mend paint damage
Replace parts with rust spots
Treatallbaremetalparts(excludingbrakesur-
faces) against corrosion (rust)
Change defective or damaged parts
Check the wheels and centre them as required
Check the tension of the spokes
Check and clean the chain/sprocket/cogset
Lubricate the chain with a suitable lubricant
Check the rim for wear
Check the brake pads and brake blocks for wear
Check all screws, nuts and quick release fas-
tenersforrmattachment
Check the brake system and adjust it or re-
place parts if necessary
Check the gear system and adjust or replace
parts of it if necessary
Check the hubs
Check the headset
Check the pedals
Only use cleaning agents and lubricants
that are recommended or approved by
the component manufacturer.
52
Oil
tery
Bat
The safe functioning of your FLYER e-bike can
only be guaranteed with regular maintenance.
Maintenance work may only be performed by
FLYER specialist retailers.
The following symbol appears on the type plate of
the FLYER e-bike and on the battery:
The symbol depicting a
wheeled rubbish bin with a
line through it means that the
motor and battery must not
be disposed of with house-
hold waste when they reach
the end of their service life.
If electronic components are no longer usable,
please return them to your FLYER specialist re-
tailer.
2.ManufacturersGuaranteefortheFLYERAG
a. Warranty Services
Despite the FLYER retailer’s right of warranty,
the FLYER AG will cover all warranty services
when the FLYER E-bike needs to be completely
remounted. In this case, the bike will be mounted
and tuned by a FLYER retailer recognized by the
FLYER AG. Starting at the point of purchase, the
warranty will begin covering the following:
Frames:a10yearwarrantyforbrokenframes;
motor, motor control unit, display, charger:
standardwarranty of 5 years for factory and
materialdefects;a3yearwarrantyappliesfor
“Mountain” FLYER E-bikes with factory and
materialdefects.
For second-hand bikes, the warranty is activated
on the same day it is registered.
b. Handling Warranty Claims
During the product‘s time of warranty, FLYER AG
will cover all repair costs or replacements when
the product has one of the defects listed above.
For this to occur, however, a FLYER retailer, that
is also recognized by FLYER AG, must clearly
identify the FLYER E-bike’s defect(s). You will
also need to provide a valid proof of purchase (i.e.
receipt,alled-outE-bikepass).Thewarrantystill
applies when the purchase is passed on to a third
party. FLYER AG reserves the right to deliver or
install equivalent products when exchanging a
FLYER or components as part of warranty claims.
Claimsmade underthiswarranty donotextend
the original period. In this case, the same warran-
ty restrictions apply that were listed under point 1.
25. Environmental
protectiontips
Please take the environment into account when
caring for, cleaning or disposing of your FLYER
E-bike. Use biologically degradable cleaning
agents for maintenance and cleaning where pos-
sible and ensure that cleaning agents are not
washed into the drain.
The complete vehicle, all components, lubrication
and cleaning agents and particularly the battery
(hazardous goods) must be disposed of in an ap-
propriate way.
NL
NL
EN 15194
FLYER Tour / Urban
Bosch
nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
2
7
1
2
16
3
4
5
6
10
9
11 8
12 13 14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
27
28
29
33
30 34
35
37
38
31
16
32
15
1 Zadel
2 Zadelpen
3 Zadelpenklem met snelspanner
4 Bagagedrager
5 Achterlicht
6 Achterspatbord
7 Accu
8 Ketting
9 Uitvaleinde
10 Zijstandaard
11 Versnelling
12 Elektrische aandrijving
13 Krukas
14 Pedaal
15 Frame
16 Draaipunt / lager
17 Voorbouw
18 Display
19 Stuur met handgreep
20 Koplamp
21 Schakelgreep
22 Handremgreep
23 Versnellingskabel
24 Remkabel/-leiding
25 Stuurlagers of stuurpen
26 Voorwielspatbord
27 Veervork
28 Veiligheidsbevestiging spatbord
29 Schijfremzadel
30 Remschijf
31 Reector
32 Reector
Wiel
33 Voorwielnaaf
34 Spaken
35 Velgen
36 Ventiel
37 Reecterendestrepen
38 Banden
De FLYER en zijn onderdelen
3
NL
Inhoudsopgave
1. Voorwoord ......................................4
2. Verklaring van begrippen ..........................4
3. Veiligheidsinstructies .............................4
4. Veiligheidsinstructies voor alle elektrische installaties . 6
5. FLYER met Bosch-aandrijving ......................7
5.1 Bediening met Intuvia boordcomputer .............7
5.2 Bediening met Purion boordcomputer ............10
5.3 Bediening met KIOX boordcomputer .............14
5.4 Accu voor het eerste gebruik controleren..........20
5.5 Accu opladen ...............................21
5.6 Accu plaatsen en verwijderen...................22
5.7 Bewaren van de accu .........................23
6. Wettelijke bepalingen ............................24
7. Typeplaatje en goedkeuringsnummer...............25
7.1 Typeplaatjevoorelektrischeetsentot25km/h ....25
7.2 Veiligheidskeurmerken ........................25
7.3 Soortets..................................26
7.4 Gebruik ....................................26
7.5 Typegoedkeuring voor speedpedelecs
met trapondersteuning tot 45 km/h...............26
8. Beoogd gebruik.................................26
9. Vóór de eerste rit................................27
10. Vóór elke rit ....................................28
11. Na een val......................................29
12. Instellen op de behoeften van de berijder ...........30
12.1 Bediening van snelspanners en steekassen .......30
12.2 Instellen zitpositie ............................33
12.3 Remhendels instellen .........................35
12.4 Verende onderdelen ..........................36
13. Wielen en banden ...............................38
13.1 Velgen testen ...............................38
13.2 Banden en binnenbanden......................38
13.3 Lekke band repareren.........................38
14. Fietsversnellingen...............................40
14.1 Rohlo󰀨E-14schakeleenheidenBosch
e-bike aandrijvingssysteem ....................40
14.2 Rohlo󰀨E-14opdeKiox-display .................41
15. Fietsketting/tandriem ............................42
16. Rem ..........................................43
17. Verlichting .....................................48
18. Rijden met extra belasting ........................48
19. Spatborden ....................................49
20. Accessoires en uitrusting ........................49
20.1 Vervoer van kinderen/ kinderzitjes ...............49
20.2 Fietsaanhanger..............................49
20.3 Daken achterdrager op de auto .................50
21. Elektrische aandrijving...........................51
22. Slijtageonderdelen ..............................52
23. Controleplan ...................................52
23.1 Onderhoudswerkzaamheden en vervangen
van slijtageonderdelen ........................53
24. Algemene garantie ..............................54
25. Milieutips ......................................54
BELANGRIJK:
Actuele gebruikshandlei-
dingen vindt u op:
yer-bikes.com/manuals
4
hiernaast genoemde betekenissen en gevaren.
Lees de instructies aandachtig door.
3. Veiligheidsinstruc-
ties
Voer de aangegeven con-
troles en inspecties altijd uit.
Bescherm uzelf en anderen
door veilig, verantwoordelijk
gedrag en houd altijd reke-
ning met de gevaren waar-
aan weggebruikers op de
ets worden blootgesteld!
Draag altijd een passende
en geschikte helm! Laat u
door de FLYER dealer infor-
meren of uw helm goed zit, om te zorgen voor
maximalebescherming.
Deze originele handleiding is geen
handleiding om de FLYER uit losse on-
derdelen op te bouwen, te repareren of
een deels gemonteerde FLYER rijklaar
te maken.
Uw FLYER is voorzien van moderne en
complexetechniek.Dezemoetmetken-
nis, ervaring en soms speciale gereed-
schappen behandeld worden. Laat de
werkzaamheden van uw FLYER over
aan een FLYER dealer. Wij kunnen in
deze handleiding alleen de belangrijkste
punten beschrijven. Daarnaast zijn er
verdere instructies en handleidingen van
de onderdelenfabrikanten. Deze moeten
ook in acht worden genomen. Hierbij
geldt: neem bij onduidelijkheden altijd
contact op met uw FLYER dealer.
Zienengezienwordenisbelangrijk!Draagdaar-
om bij het rijden altijd felle kleding of kleding met
reecterendeelementen.Draaggeenweidekle-
ding, waarmee u ergens achter kunt blijven han-
genofdieindeetsterechtkankomen.Zetbeide
broekspijpen goed vast aan uw lichaam. Eventu-
eel dient u broekklemmen te gebruiken.
Rijd met goede schoenen. De zolen van uw
schoenen moeten stijf en slipvast zijn. Fiets nooit
zonder handen.
Rijd anticiperend en maak u eerst vertrouwd met
de werking van de remmen op een rustig en ver-
keersvrij terrein.
Er mag slechts één persoon op de FLYER rijden.
Rijd niet met losse onderdelen. Denk eraan de
standaard voor elke rit in te klappen.
1. Voorwoord
Beste FLYER klant
Wij zijn blij dat u voor een FLYER gekozen hebt.
Wij wensen u veel plezier tijdens uw ontdekkings-
tochten met uw FLYER en altijd een goede reis.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen.
Uw FLYER team
2. Verklaring van
begrippen
Deze originele gebruikershandleiding bevat de be-
langrijkste informatie die u nodig hebt om bekend
te raken met uw nieuwe FLYER, de techniek te le-
ren kennen, alle veiligheidsaspecten onder de knie
te krijgen en schade aan personen, zaken en het
milieu te vermijden. Bewaar de handleiding goed
en houd deze binnen handbereik. Sla acht op de
aanwijzingen. Geef deze handleiding mee als u uw
FLYER aan anderen uitleent. Lees voor het eerste
gebruik in ieder geval ook de bijgevoegde hand-
leiding van de elektrische aandrijving zorgvuldig
door. Op de volgende pagina’s vindt u weer de
volgende Symboolen:
GEVAAR: Kans op letsel of verwondingen.
OPMERKING: Hier vindt u belangrijke
informatie voor het optimale gebruik van
de FLYER E-Bike.
WAARSCHUWING: Dit is een opmer-
king met betrekking tot schade aan ei-
gendommen of het milieu.
AANHAALMOMENT INSTELLEN: Hier
moet bij een schroefverbinding een
exact aanhaalmoment ingesteld wor-
den. Dit kan alleen met speciaal gereed-
schap, een zogenaamde momentsleu-
tel. Als u niet de juiste gereedschappen
of de nodige kennis bezit, laat het werk
dan over aan uw FLYER dealer. Onder-
delen die met verkeerde aanhaalmo-
menten aangebracht worden, kunnen
breken of losraken, wat kan leiden tot
ernstige ongelukken. Het correcte aan-
haalmoment staat vermeld op het onder-
deel of in de aparte handleiding ‘Techni-
sche gegevens’.
Deze Symboolen worden vanaf nu zonder ver-
dere uitleg gebruikt. Ze staan telkens voor de
5
NL
Controleer steeds of alle snelspanners nog goed
vast zitten, telkens wanneer uw FLYER, al is het
maar heel even, buiten uw zicht heeft gestaan!
Controleer altijd en voor elke rit of alle schroeven
en onderdelen goed vast zitten.
De verantwoordelijkheid die u als bezitter van een
voertuig draagt is ook de verantwoordelijkheid
voor het handelen en de veiligheid van minder-
jarige gebruikers, maar ook voor de technische
toestand van de FLYER E-Bike en diens aanpas-
sing aan de rijder. Zorg ervoor dat minderjarige
rijders op verantwoordelijke en veilige manier met
de E-Bike leren omgaan, het liefst in de omgeving
waar ze de E-Bike zouden gebruiken.
Minderjarigen mogen alleen met de
FLYER rijden als ze de vereiste leeftijd
hebben en beschikken over de juiste
rijvergunningen!
Belangrijke voorbereidingen op de rit met uw
FLYER
Om uw nieuwe FLYER te leren kennen, is het be-
langrijk om deze handleiding goed door te lezen.
Voor een veilig gebruik is het echter noodzakelijk
de volledige handleiding te lezen. Deze handlei-
ding gaat ervan uit dat alle gebruikers van deze
FLYER E-Bike over voldoende basisvaardighe-
den beschikken voor het omgaan met etsen
en E-Bikes. Als u hier niet zeker over bent of bij
belangrijke werkzaamheden aan uw FLYER, kunt
u contact opnemen met uw FLYER dealer. De in-
houd van deze handleiding moet bekend zijn bij
en begrepen worden door alle personen die de
FLYER gebruiken, schoonmaken, onderhouden,
repareren en reinigen.
Het niet juist opvolgen van de informatie kan ver-
strekkende gevolgen hebben voor uw eigen vei-
ligheid. Wanneer hier niet goed op wordt gelet,
zijn ernstige ongelukken en valpartijen mogelijk
diebijkomendenanciëleschadekunnenveroor-
zaken. U dient niet alleen alle aanwijzingen voor
uw FLYER op te volgen, maar moet ook op de
hoogte zijn van alle wet- en regelgeving die geldt
op de openbare weg – dit kan per land verschillen.
Waarschuwingen en belangrijke op-
merkingen
Let erop dat u door de extra onder-
steuning van de motor met een hoge-
re snelheid rijdt dan u gewend bent
meteengewoneets.
Let erop dat de motor van uw FLYER
E-Bike tijdens een langere afdaling
verhit kan raken. Raak deze niet aan.
Dat kan leiden tot brandwonden.
Dit geldt ook voor de remschijven, die
bij het remmen sterk verhit kunnen ra-
ken. Vermijd het rijden met piepende
remmen, ook bij langdurige of steile
afdalingen.
Probeer nooit om uw FLYER te ge-
bruiken met een andere accu dan de
originele. Uw FLYER dealer kan u ad-
viseren over de keuze van de juiste
FLYER accu.
Verwijder nooit afdekkingen of onder-
delen. Daardoor kunnen onder span-
ning staande onderdelen blootgesteld
worden. Ook aansluitpunten kunnen
onder spanning staan. Gecombineer-
de onderhoudswerkzaamheden mo-
gen alleen worden uitgevoerd door
uw FLYER dealer. Bij onjuiste behan-
deling bestaat de kans op stroom-
schokken en letsel.
Beschadig en verbuig geen kabels
tijdens het onderhouden, schoonma-
ken, vervoeren of instellen van uw
FLYER.
U mag uw FLYER niet meer gebrui-
ken als een veilige werking niet meer
mogelijk is. Dit is het geval als de
spanningsvoerende onderdelen of de
accu beschadigd zijn of u scheuren in
het frame of in onderdelen bemerkt.
Tot controle van de FLYER dealer
mag de FLYER niet meer gebruikt
worden en moet deze veiliggesteld
worden.
Let vooral op als er kinderen in de
buurt zijn. Voorkom dat kinderen
bijvoorbeeld voorwerpen door ope-
ningen in het voertuig stoppen. Dit
kan leiden tot levensgevaarlijke elek-
trische schokken.
Als de FLYER in een montagestan-
daard vastgezet wordt, mag dit alleen
via de zadelpen gebeuren. Hoog-
waardige aluminium frames kunnen
door de klemkracht van de houder
beschadigd worden.
Voer geen manipulaties of tuning uit
aan uw FLYER. Dit geldt met name
voor het wijzigen van de maximum-
snelheid. Dergelijke veranderingen
kunnen strafrechtelijke gevolgen heb-
ben en leiden tot ernstig letsel of zelfs
de dood.
6
Uw FLYER heeft een automatische be-
veiliging tegen oververhitting. Wanneer
de motor oververhit raakt, schakelt deze
zekering de motorfunctie uit tot de motor
weer genoeg is afgekoeld. De overige
functies blijven verder werken, zodat u
bijvoorbeeld met uw verlichting kunt blij-
ven rijden.
Als de pedalen niet worden gebruikt,
wordt het systeem na 10 minuten auto-
matisch uitgeschakeld en daarmee ook
de werking van de lichten. Schakel daar-
om voor elke rit het display opnieuw in.
4. Veiligheidsinstruc-
ties voor alle elek-
trische installaties
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Als in deze gebruiksaanwijzing het begrip ‘accu’
gebruikt wordt, gaat het om alle standaard accu’s.
Uw FLYER is voorzien van de bijbehorende hand-
leiding van de onderdelenfabrikant. Lees voor het
eerste gebruik in ieder geval ook de bijgevoegde
handleiding van de elektrische aandrijving zorg-
vuldig door en volg alle daarin beschreven veilig-
heidsaanwijzingen op.
Informatie wat betreft gebruik, onderhoud en ver-
zorging, alsook de technische gegevens vindt u in
deze handleiding van deze FLYER E-Bike en op
de website van de fabrikanten van de desbetref-
fende onderdelen.
Verwijder de accu uit de E-Bike voor u
werkzaamheden (bijv. montage, onder-
houd, werkzaamheden aan de ketting
enz.) aan de E-Bike uit gaat voeren,
hem meeneemt met de auto, in de trein
of het vliegtuig of de E-Bike gaat
stallen.
Het onbedoeld activeren van het elektri-
sche systeem kan leiden tot verwonding.
De elektrische aandrijving van uw
FLYER E-Bike heeft een groot vermo-
gen. Voor een juiste en veilige werking is
het noodzakelijk dat deze regelmatig
door de FLYER dealer onderhouden
wordt. Verwijder de accu onmiddellijk
wanneer u beschadigingen aan de elek-
trische installatie opmerkt of wanneer er
elektrische onderdelen blootliggen na
bijvoorbeeld een val of ongeval. Neem
voor reparaties, maar ook voor vragen,
problemen of het vaststellen van een de-
fect, altijd contact op met uw FLYER
dealer. Gebrek aan vakkennis kan lei-
den tot ernstige ongevallen, letsel en
schade!
De FLYER is gemaakt voor rijden met
aandrijving. Rijd niet zonder accu of met
een uitgeschakeld systeem, omdat u
zonder accu of systeem geen verlichting
hebt.
7
NL
5. FLYER met
Bosch-aandrijving
5.1 Bediening met Intuvia
boordcomputer
1. Toets weergavefunctie “i”
2. Toets verlichting
3. Boordcomputer
4. Houder boordcomputer
5. Aan-uitschakelaar van de boordcomputer
6. Reset-knop “RESET”
7. USB-poort
8. Beschermkap voor USB-poort
9. Aandrijvingsunit
Weergave-elementen boordcomputer
a Indicatie motorvermogen
b Indicatie ondersteuningsniveau
c Indicatie verlichting
d Tekstdisplay
e Waarde-indicatie
f Snelheidsmeterindicatie
g Versnellingsadvies: hogere versnelling
h Versnellingsadvies: lagere versnelling
i Laadtoestand van de accu
Voor het inschakelen van het E-Bikesysteem
heeft u de volgende mogelijkheden:
Als de boordcomputer bij plaatsing in de hou-
der al ingeschakeld is, dan wordt het E-Bike-
systeem automatisch ingeschakeld.
Druk bij een werkende boordcomputer en een
werkende accu eenmaal kort op de aan-/uit-
knop 5 van de boordcomputer.
Druk bij een werkende boordcomputer op de
aan-/uitknop van de accu.
Voor het uitschakelen van het E-Bikesysteem
heeft u de volgende mogelijkheden:
Druk op de aan-/uitknop 5 van de
boordcomputer.
Schakel de accu uit via de aan-/uitknop (zie
handleiding van de accu).
Haal de boordcomputer uit de houder.
Boordcomputer aan-/uitschakelen
Om de boordcomputer in te schakelen drukt u kort
op de aan-/uitknop 5. De boordcomputer kan (als de
interne accu voldoende is opgeladen) ook ingescha-
keld worden als deze niet in de houder geplaatst is.
Voor het uitschakelen van de boordcomputer
drukt u op de aan-/uitknop 5.
Wanneer u de FLYER ca. 10 min niet beweegt en
geen toets op de boordcomputer benut, schakelt
het E-Bikesysteem automatisch uit om energie te
besparen.
6
5
f
gh
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
9
8
10. Boordcomputer
11. Toets indicatiefunctie “i” op de
boordcomputer
12. Toets waarde verlagen/naar onder scrollen “-
13. Toets waarde verhogen/naar boven scrollen “+
14. Toets duwhulp “WALK
Duwhulp/starthulp in-/uitschakelen
De duwhulp/starthulp kan het voortduwen van of
starten met de E-Bike makkelijker maken. Ge-
bruikdeduwhulpnietommeeteetsen.
FLYER E-Bikes met een trapondersteuning tot
25 km/u zijn uitgerust met een duwhulp. Deze
is in de hoogste versnelling beperkt tot 6 km/u.
Door de duwhulp kan de FLYER gemakkelijk uit
een ondergrondse parkeergarage of op een steil
traject worden geduwd. Modellen met een trapon-
dersteuning van meer dan 25 km/h beschikken
over een starthulp tot 18 km/h. De installatie
wordt uitgevoerd in overeenstemming met de lan-
denspeciekenormen.
Om uw duwhulp te activeren moet u kort op de to-
ets «WALK» op uw boordcomputer drukken. Na
de activering drukt u binnen 3 s op de toets «+»
en houdt hem ingedrukt. De aandrijving van de
E-Bike wordt ingeschakeld.
De duwhulp kan op het ondersteunings-
niveau «OFF» niet worden geactiveerd.
De duwhulp wordt uitgeschakeld in geval van
een van de volgende gebeurtenissen:
U laat de toets «+» 12 los,
De wielen van de E-Bike worden geblokkeerd
bijv. wanneer u remt of tegen een obstakel botst),
De snelheid overschrijdt 6 km/h.
Bij enkele systemen kan de duwhulp di-
rect worden gestart door op de
«WALK»-toets te drukken.
Bij het gebruik van de duw-/starthulp
moeten de wielen altijd contact met de
grond hebben, aangezien anders het ri-
sico op letsel bestaat.
14
13
11
10
12
Ondersteuningsniveau instellen
Op de boordcomputer (10) kunt u instellen hoe
sterk de E-Bike-aandrijving moet helpen bij het
trappen. Het ondersteuningsniveau kan op elk mo-
ment, ook tijdens het rijden, worden aangepast .
Bij sommige uitvoeringen is het mogelijk
dat het ondersteuningsniveau vooraf is
ingesteld en niet kan worden gewijzigd.
Het is ook mogelijk dat er minder on-
dersteuningsniveaus beschikbaar zijn
dan hier aangegeven.
Indien de E-Bike af fabriek is gecon-
gureerd met de eMTB-modus, wordt het
ondersteuningsniveau SPORT vervan-
gen door eMTB. In de eMTB-modus
worden de ondersteuningsfactor en het
koppel dynamisch aangepast, afhankeli-
jk van de kracht die op de pedalen wordt
uitgeoefend. De eMTB-modus is alleen
beschikbaar voor aandrijvingen van de
Performance Line CX.
De volgende ondersteuningsniveaus zijn maxi-
maal beschikbaar:
OFF: De motorondersteuning is uitgeschakeld,
er kan net als een normale ets door alleen
trappen met de E-Bike worden gereden. De
duwhulp kan bij dit ondersteuningsniveau niet
worden geactiveerd.
ECO:e󰀨ectieveondersteuningbijmaximaleef-
ciëntie,vooreenmaximaleactieradius
TOUR: gelijkmatige ondersteuning, voor ritten
met grote actieradius
SPORT/eMTB:
SPORT: krachtige ondersteuning, voor sportief
rijden in heuvelachtig terrein en in het stadsver-
keer
eMTB: optimale ondersteuning op elk terrein,
sportiefwegrijden,verbeterdedynamiek,maxi-
male prestaties
TURBO:maximaleondersteuningookbijhoge
trapfrequenties, voor sportief rijden
Om het ondersteuningsniveau te verhogen, drukt
u net zo vaak op de toets “+13 op het display
van de boordcomputer tot het gewenste onder-
steuningsniveau verschijnt bij de indicatie b, voor
het verlagen gebruikt u toets “12. De gekozen
motorprestatie verschijnt op display a.De maxi-
male motorprestatie hangt af van het gekozen
ondersteuningsniveau.
9
NL
(4) wordt genomen, blijven alle waarden van de
functies opgeslagen en kunnen die nog steeds
worden getoond.
Weergave foutcodes
De componenten van de FLYER e-bike-systemen
worden voortdurend automatisch gecontroleerd.
Wanneer een fout wordt vastgesteld, verschijnt
de bijbehorende foutcode in het tekstdisplay (d).
Druk op een willekeurige toets op de boordcom-
puter (3) of de boordcomputer (9) om naar de
standaardweergave terug te keren. Afhankelijk
van de aard van de fout wordt mogelijk de aan-
drijving automatisch uitgeschakeld. Verder rijden
zonder ondersteuning door de aandrijving is ech-
ter te allen tijde mogelijk. Voor een volgende rit
moet de FLYER e-bike wel worden gecontroleerd.
Een lijst met alle foutcodes vindt u in de aparte
Intuvia-handleiding.
Laat eventuele reparaties altijd bij een erkende
dealer uitvoeren.
Verlichting aan-/uitschakelen
In de uitvoering waarbij het etslicht aangedre-
ven wordt door het E-Bikesysteem, kunnen met
de knop 2 op de boordcomputer tegelijkertijd het
voor- en achterlicht in- en uitgeschakeld worden.
Bij speedpedelecs met trapondersteuning tot
45 km/h is in principe dagrijlicht ingeschakeld.
is de verlichting altijd aan. Als u het systeem in-
schakelt, wordt ook de verlichting automatisch
ingeschakeld. Die kan niet met de toets 2 worden
uitgeschakeld.
Versnellingsadvies
Wanneer de indicatie g oplicht, dient u naar een
hogere versnelling met een lagere trapfrequentie
te schakelen.
Wanneer de indicatie h oplicht, dient u een lage-
re versnelling met een hogere trapfrequentie te
kiezen.
Laadtoestand van de accu
De weergave voor de laadtoestand i geeft de
laadtoestand van de E-Bike-accu aan, niet die
van de interne accu van de boordcomputer.
De laadtoestand van de E-Bike-accu kan ook af-
gelezen worden met behulp van de leds op de
accu.
In de weergave i komt elk balkje in het accusym-
bool overeen met ongeveer 20% capaciteit:
De accu is volledig opgeladen.
De accu moet nageladen worden.
De capaciteit voor de ondersteuning van
de aandrijving is opgebruikt en de on-
dersteuning wordt langzaamaan uitgeschakeld.
De resterende capaciteit wordt gebruikt voor de
verlichting en de boordcomputer, het display knip-
pert. De capaciteit van de accu is nog voldoende
voor ongeveer 2 uur verlichting. Daarbij is geen
rekening gehouden met andere verbruikers (bijv.
automatische versnelling of externe apparaten
die worden opgeladen via de USB-aansluiting).
Voor het resetten van <Afstand>, <Rijtijd >
en <Gemiddelde> moet u naar een deze drie
functies overschakelen en vervolgens de toets
RESET (6) net zo lang ingedrukt houden tot de
weergegeven waarde op nul staat. Hierbij worden
ook de waarden voor de andere twee functies ge-
reset. Voor het resetten van <Maximaal> moet u
naar deze functie overschakelen en vervolgens
de toets RESET (6) net zo lang ingedrukt hou-
den tot de weergegeven waarde op nul staat.
Voor het resetten van <Actieradius> moet u naar
deze functie overschakelen en vervolgens de
toets RESET (6) net zo lang ingedrukt houden tot
de weergegeven waarde op de fabrieksinstelling
is gereset. Als de boordcomputer uit de houder
10
5.2 Bediening met Purion
boordcomputer
1. In-/uitschakeltoets boordcomputer
2. Toets duwhulp «WALK»
3. Bevestigingsschroef boordcomputer
4. Houder boordcomputer
5. Toets ondersteuning verlagen «–»
6. Toets ondersteuning verhogen «+»
7. Display
8. Beschermkap van de USB-bus
9. USB-diagnosebus (alleen voor
onderhoudsdoeleinden)
Weergave-elementen boordcomputer
a Tachometerweergave
b Weergave eenheid km/h
c Weergave eenheid mph
d Weergave totale afstand «TOTAL»
e Weergave actieradius «RANGE»
f Weergave service
g Weergave van de acculaadtoestand
h Weergave verlichting
i Weergave ondersteuningsniveau/waarden..
weergave
j Weergave afstand «TRIP»
In-/uitschakelen
U heeft de volgende mogelijkheden om het E-Bi-
ke-systeem in te schakelen:
Druk bij aangebrachte E-Bike-accu op de aan-
uit-toets 1 van de boordcomputer.
Druk op de aan-uit-toets van de E-Bike-accu
(zie gebruiksaanwijzing van de accu).
De aandrijving wordt geactiveerd zodra u op de
pedalen trapt (behalve in de functie duwhulp of op
het ondersteuningsniveau «OFF»). Het motorver-
mogen richt zich naar het ingestelde ondersteu-
ningsniveau op de boordcomputer.
Zodra u in de normale modus niet meer op de
pedalen trapt of een snelheid heeft bereikt van
25/45 km/h, wordt de ondersteuning door de E-Bi-
ke-aandrijving uitgeschakeld. De aandrijving wordt
automatisch opnieuw geactiveerd zodra u op de
pedalen trapt en de snelheid onder 25/45 km/h ligt.
U heeft de volgende mogelijkheden om het E-Bi-
ke-systeem uit te schakelen:
Druk op de aan-uit-toets 1 van de
boordcomputer.
Schakel de E-Bike-accu uit met diens aan-uit-
toets (zie gebruiksaanwijzing van de accu).
Wanneer de E-Bike gedurende ongeveer 10
min. niet wordt bewogen en u op geen toets op
de boordcomputer drukt, wordt het E-Bike-sys-
teem automatisch uitgeschakeld om energie te
besparen.
7
6
5
4
3
2
8 9 1
f
gh
a
i
b
d
e
c
j
11
NL
aandrijving is verbruikt en de ondersteuning wordt
zacht uitgeschakeld. De resterende capaciteit
wordt gebruikt voor de verlichting; de weergave
knippert.
Met de resterende capaciteit van de E-Bike-accu
kandeetsnogongeveer2uurwordenverlicht.
Duwhulp in-/uitschakelen
Dankzij de duwhulp kunt u de E-Bike gemakkelij-
ker duwen. De snelheid van deze functie is afhan-
kelijkvandeactueleversnellingenkanmaximaal
6 km/h bereiken. Hoe kleiner de actuele versnel-
ling hoe geringer de snelheid van de duwhulp (bij
volledig vermogen).
De functie duwhulp mag uitsluitend
worden gebruikt bij het duwen van de
E-Bike. Er bestaat gevaar voor verwon-
dingen wanneer de wielen van de E-Bi-
ke geen contact met de grond hebben bij
het gebruik van de duwhulp.
Om de duwhulp te activeren moet u kort op de
toets «WALK» op uw boordcomputer drukken.
Na de activering drukt u binnen 3 s op de toets
«+» en houdt hem ingedrukt. De aandrijving van
de E-Bike wordt ingeschakeld.
De duwhulp kan op het ondersteunings-
niveau «OFF» niet worden geactiveerd.
De duwhulp wordt uitgeschakeld in geval van een
van de volgende gebeurtenissen:
U laat de toets «+» 6 los,
De wielen van de E-Bike worden geblokkeerd
(bijv. wanneer u remt of tegen een obstakel
botst),
De snelheid overschrijdt 6 km/h.
Bij enkele systemen kan de duwhulp di-
rect worden gestart door op de «WALK»-
toets te drukken.
Ondersteuningsniveau instellen
Op de boordcomputer (7) kunt u instellen hoe
sterk de E-Bike-aandrijving moet helpen bij het
trappen. Het ondersteuningsniveau kan op elk mo-
ment, ook tijdens het rijden, worden aangepast .
Bij sommige uitvoeringen is het mogelijk
dat het ondersteuningsniveau vooraf is
ingesteld en niet kan worden gewijzigd.
Het is ook mogelijk dat er minder on-
dersteuningsniveaus beschikbaar zijn
dan hier aangegeven.
Schakel het E-Bike-systeem steeds uit,
wanneer u de E-Bike parkeert.
Mochten de batterijen van de boordcom-
puter leeg zijn, kunt u uw E-Bike toch
nog aan de etsaccu inschakelen. Er
wordt echter aanbevolen de interne bat-
terijen zo snel mogelijk te vervangen om
beschadigingen te vermijden.
Weergaven en instellingen van de
boorcomputer
Symboolen en hun betekenis
Symbool Verklaring
korte toetsdruk
(minder dan 1 seconde)
middellange toetsdruk (tussen
1 seconde en 2,5 seconden)
lange toetsdruk (langer dan
2,5 seconden)
Voeding van de boordcomputer
De boordcomputer wordt gevoed door twee
CR2016-knoopcellen.
Batterijen vervangen (zie afbeelding A)
Wanneer op de boordcomputer «LOW BA ver-
schijnt, moet u de boordcomputer van het stuur
nemen door de bevestigingsschroef 3 van de
boordcomputer uit te draaien. Open het batterij-
vakdeksel 10 met een passende munt. Verwijder
de verbruikte batterijen en breng de nieuwe bat-
terijen van het type CR 2016 aan. De door Bosch
aanbevolen batterijen zijn verkrijgbaar bij uw
etsenhandelaar.
Let op de juiste polariteit bij het aanbrengen van
de batterijen.
Sluit het batterijvak opnieuw en bevestig de
boordcomputer met de bevestigingsschroef 3 op
het stuur van uw E-Bike.
Weergave van de acculaadtoestand
De weergave van de acculaadtoestand g geeft de
laadtoestand van de E-Bike aan. De laadtoestand
van de E-Bike-accu kan ook zelf worden afgele-
zen aan de leds op de accu. In de weergave g
komt iedere balk op het accusymbool overeen
met een capaciteit van ongeveer 20 %:
De E-Bike-accu is volledig geladen.
De E-Bike-accu moet worden
bijgeladen.
De leds van de weergave van de laad-
toestand op de accu gaan uit. De ca-
paciteit voor de ondersteuning van de
12
verschijnen na elkaar het traject «TRIP», het to-
tale aantal gereden kilometers «TOTAL» en de
actieradius van de accu «RANGE». (Door kort
op de toets «–» te drukken, wordt het ondersteu-
ningsniveauverlaagd!)
Druk tegelijkertijd lang op de toetsen «+» en
«–» om het traject «TRIP» terug te zetten. Op
het display verschijnt eerst «RESET». Wanneer
u verder op beide toetsen drukt, wordt het traject
«TRIP» op «0» gezet.
U kunt de weergegeven waarden omrekenen van
kilometers naar mijlen door de toets «–» inge-
drukt te houden en kort op de aan-uit-toets 1
te drukken.
Voor onderhoudsdoeleinden kunnen de versies
van de deelsystemen worden opgevraagd. Druk
bij uitgeschakeld systeem tegelijkertijd op de
toetsen «–» en «+» en druk vervolgens op de
aan-uit-toets 1.
De USB-bus is voorbehouden voor het aansluiten
van diagnosesystemen. De USB-bus heeft geen
verdere functie.
De USB-aansluiting moet met de be-
schermkap 8 steeds compleet zijn
gesloten.
Nederlands 4
1 270 020 XBP | (11.02.2019) Bosch eBike Systems
Aanduidingen en instellingen van de
boordcomputer
Accu-oplaadaanduiding
De accu-oplaadaanduiding (g) geeft de laadtoestand van de
eBike-accu aan. De laadtoestand van de eBike-accu kan
eveneens bij de leds op de accu zelf afgelezen worden.
In de aanduiding (g) komt elk balkje in het accusymbool
overeen met een capaciteit van ongeveer 20%:
De eBike-accu is volledig geladen.
De eBike-accu moet bijgeladen worden.
De leds van de oplaadaanduiding op de accu gaan
uit. De capaciteit voor de ondersteuning van de
aandrijving is opgebruikt en de ondersteuning
wordt zachtjes uitgeschakeld. De resterende capa-
citeit wordt voor de verlichting ter beschikking ge-
steld, de aanduiding knippert.
De capaciteit van de eBike-accu is voldoende voor
nog ongeveer 2uur fietsverlichting.
Snelheids- en afstandsaanduidingen
In de snelheidsmeteraanduiding (a) verschijnt altijd de actu-
ele snelheid.
In de aanduiding (i) verschijnt standaard altijd de laatste in-
stelling. Door herhaaldelijk middellang te drukken op de
toets verschijnen achtereenvolgens het rijtraject TRIP, het
totale aantal kilometers TOTAL en het bereik van de accu
RANGE. (Door kort drukken op de toets wordt het on-
dersteuningsniveau verlaagd!)
Voor het terugzetten van het rijtraject TRIP kiest u het rijtra-
ject TRIP en drukt u tegelijkertijd lang op de toetsen + en
. Eerst verschijnt op het display RESET. Wanneer u beide
toetsen blijft indrukken, wordt het rijtraject TRIP op 0 gezet.
Voor het terugzetten van het bereik RANGE kiest u het be-
reik RANGE en drukt u tegelijkertijd lang op de toetsen +
en . Eerst verschijnt op het display RESET. Wanneer u bei-
de toetsen blijft indrukken, wordt het rijtraject TRIP op 0 ge-
zet.
U kunt de weergegeven waarden van kilometer in mijl veran-
deren door de toets ingedrukt te houden en kort op de
aan/uit-toets (1) te drukken .
Voor onderhoudsdoeleinden kunnen de versies van de deel-
systemen en hun onderdeelnummers opgevraagd worden,
mits de deelsystemen deze informatie doorgeven (afhanke-
lijk van het deelsysteem). Druk bij uitgeschakeld systeem
tegelijkertijd op de toetsen en + en bedien vervolgens de
aan/uit-toets(1).
De USB-bus is voor de aansluiting van diagnosesystemen
voorbehouden. De USB-bus heeft verder geen functie.
uDe USB-aansluiting moet met het beschermkapje (8)
altijd volledig gesloten zijn.
Actie Toetsen Duur
Boordcomputer inschakelen willekeurig
Boordcomputer uitschakelen willekeurig
Ondersteuning verhogen +
Ondersteuning verminderen
Aanduiding TRIP, TOTAL,
RANGE, ondersteuningsmodi
Fietsverlichting inschakelen +
Fietsverlichting uitschakelen +
Rijtraject terugzetten +
Duwhulp activeren
Duwhulp uitvoeren
WALK
+
1.
2. willekeurig
Van kilometer in mijl veranderen 1. vast-
houden
2.
Versies opvragen A)B) +1. vast-
houden
2.
Displayhelderheid instellenC) +
of +
1. vast-
houden
2.
A) Het eBike-systeem moet uitgeschakeld zijn.
B) De informatie wordt als lopende tekst weergegeven.
C) Het display moet uitgeschakeld zijn.
Indien de E-Bike af fabriek is gecon-
gureerd met de eMTB-modus, wordt het
ondersteuningsniveau SPORT vervan-
gen door eMTB. In de eMTB-modus
worden de ondersteuningsfactor en het
koppel dynamisch aangepast, afhankeli-
jk van de kracht die op de pedalen wordt
uitgeoefend. De eMTB-modus is alleen
beschikbaar voor aandrijvingen van de
Performance Line CX.
De volgende ondersteuningsniveaus zijn maxi-
maal beschikbaar:
OFF: De motorondersteuning is uitgeschakeld, er
kannetalseennormaleetsdooralleentrappen
met de E-Bike worden gereden. De duwhulp kan
bij dit ondersteuningsniveau niet worden geacti-
veerd.
ECO: e󰀨ectieve ondersteuning bij maximale e󰀩-
ciëntie,vooreenmaximaleactieradius
TOUR: gelijkmatige ondersteuning, voor ritten met
grote actieradius
SPORT/eMTB:
SPORT: krachtige ondersteuning, voor sportief ri-
jden in heuvelachtig terrein en in het stadsverkeer
eMTB: optimale ondersteuning op elk terrein,
sportiefwegrijden,verbeterdedynamiek,maxima-
le prestaties
TURBO: maximale ondersteuning ook bij hoge
trapfrequenties, voor sportief rijden
Om het ondersteuningsniveau te verhogen drukt
u kort op de toets «+» 6 op de boordcomputer
zo vaak tot het gewenste ondersteuningsniveau
in de weergave i verschijnt; om het te verlagen
drukt u kort op de toets «–» 5.
Fietsverlichting in-/uitschakelen
In de uitvoering, waarbij het etslicht wordt ge-
voed door de E-Bike, kunnen het voor- en achter-
licht gelijktijdig worden ingeschakeld door op
de toets «+» te drukken. Druk lang op de toets
«+»omdeetsverlichtinguitteschakelen.
Bij ingeschakeld licht wordt het verlichtingssym-
bool h weergegeven.
Het in- en uitschakelen van de etsverlichting
heeft geen invloed op de achtergrondverlichting
van het display.
Weergaven en instellingen van de
boordcomputer
snelheids- en afstandsweergaven
In de tachometerweergave a wordt steeds de
actuele snelheid aangegeven.
In de weergave i wordt standaardmatig steeds
de laatste instelling aangegeven. Door herhaal-
delijk middellang op de toets «–» te drukken
13
NL
Weergave foutcodes
De componenten van de FLYER e-bike-systemen
worden voortdurend automatisch gecontroleerd.
Wanneer een fout wordt vastgesteld, verschijnt
de bijbehorende foutcode in het tekstdisplay.
Afhankelijk van de aard van de fout wordt mo-
gelijk de aandrijving automatisch uitgeschakeld.
Verder rijden zonder ondersteuning door de aan-
drijving is echter te allen tijde mogelijk. Voor na-
volgend gebruik moet de FLYER e-bike worden
gecontroleerd.
Een lijst met alle foutcodes vindt u in de aparte
Purion-handleiding.
Laat eventuele reparaties altijd bij een
erkende dealer uitvoeren.
14
Bedienung mit KIOX Bedieneinheit
(1) Bordcomputer
(2) Display
(3) Taste Fahrradbeleuchtung
(4) Ein-Aus-Taste Bordcomputer
(5) Halterung Bordcomputer
(6) USB-Anschluss
(7) Bedieneinheit
(8) Taste nach vorn blättern >
(9) Auswahltaste
(10) Taste nach hinten blättern <
(11) Taste Unterstützung senken /
Taste nach unten blättern
(12) Taste Unterstützung erhöhen +/
Taste nach oben blättern
(13) Taste Schiebehilfe
(14) Kontakte zu Antriebseinheit
(15) Blockierschraube Bordcomputer
(16) Steuersatzschraube
(17) Schutzkappe USB-Anschluss
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(17)
(6)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
| 3
Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)
(19)
1
2
A
(1)
(5)
(14)
(16)
(15)
(18)
5.3 Bediening met KIOX
boordcomputer
In deze korte handleiding worden alleen de be-
langrijkste punten van de bediening uitgelegd.
Neem ook de aanwijzingen in de bijgevoegde
handleiding van de fabrikant in acht.
(1) Boordcomputer
(2) Display
(3)Toetsetsverlichting
(4) Aan/uit-toets boordcomputer
(5) Houder boordcomputer
(6) USB-aansluiting
(7) Bedieningseenheid
(8) Toets naar rechts/verder bladeren >
(9) Selectietoets
(10) Toets naar links/terug bladeren <
(11) Toets ondersteuning verlagen –/
Toets naar onder bladeren
(12) Toets ondersteuning verhogen +/
Toets naar boven bladeren
(13) Toets duwhulp
(14) Contacten met aandrijfeenheid
(15) Borgschroef boordcomputer
(16) Stuurpenbout
(17) Beschermkap USB-aansluiting
(18) Magneethouder
(19) Houder bedieningseenheid
A) Als vervangingsonderdeel verkrijgbaar
Boordcomputer aanbrengen en verwijderen
Breng KIOX eerst met het onderste gedeelte aan
in de houder (5) en kantel deze licht naar voren tot
de boordcomputer voelbaar in de magneethouder
vastzit.
Om de boordcomputer te verwijderen, pakt u
deze bovenaan vast en trekt u hem naar u toe
totdat hij loskomt uit de magneethouder.
Verwijder de boordcomputer wanneer u de
E-Bike parkeert.
Het is mogelijk om de boordcomputer in de hou-
der tegen verwijdering te beveiligen. Draai hiertoe
de stuurpenbout (16) zo ver los tot de houder van
de KIOX opzij kan worden gezwenkt. Breng de
boordcomputer
in de houder aan. Draai de blok-
keerschroef (M3, lengte 6 mm) van onderen in de
hiervoor bestemde schroefdraad van de boord-
computer (het gebruik van een langere schroef
kan leiden tot beschadiging van de boordcompu-
ter).
Zwenk de houder weer terug en zet de stuurpen-
bout vast conform de voorschriften van de fabri-
kant.
15
NL
Druk bij een aangebrachte boordcomputer op
de aan-uit-toets van de E-Bike-accu (er zijn
modellen waarbij geen toegang bestaat tot de
aan-uit-toets van de accu; zie de handleiding
van de accu).
De aandrijving wordt geactiveerd, zodra u gaat
trappen (behalve bij de functie duwhulp of bij het
ondersteuningsniveau OFF). Het motorvermogen
richt zich naar het ingestelde ondersteuningsni-
veau op de boordcomputer.
Zodra u stopt met trappen of zodra een snelheid
van 25/45 km/h is bereikt, wordt de ondersteun-
ing door de E-Bike-aandrijving uitgeschakeld. De
aandrijving wordt automatisch weer geactiveerd,
zodra u gaat trappen en de snelheid lager is dan
25/45 km/h.
Voor het uitschakelen van het E-Bike-systeem
heeft u de volgende mogelijkheden:
Druk minimaal 1 seconde op de aan-uit-toets (4)
van de boordcomputer.
Schakel de E-Bike-accu uit met de aan-uit-toets
(er zijn modellen waarbij geen toegang bestaat
tot de aan-uit-toets van de accu; zie de handlei-
dingvandeetsfabrikant).
Verwijder de boordcomputer uit de houder.
Indien gedurende ongeveer 10 minuten geen ver-
mogen van de E-Bike-aandrijving wordt gevraagd
(bijvoorbeeld omdat de E-Bike stilstaat) en er geen
toets op de boordcomputer of boordcomputer van
de E-Bike wordt ingedrukt, wordt het E-Bike-sys-
teem en daarmee ook de accu om energiebespa-
ringsredenen uitgeschakeld.
Energievoorziening van de boordcomputer
Zit de boordcomputer in de houder (5), is een vol-
doende geladen eBike-accu in de eBike geplaatst
en is het eBike-systeem ingeschakeld, dan wordt
de boordcomputeraccu door de eBike-accu van
energie voorzien.
Wordt de boordcomputer uit de houder (5) ge-
nomen, dan vindt de energievoorziening via de
boordcomputeraccu plaats. Is de boordcompu-
teraccu zwak, dan verschijnt op het display een
waarschuwingsmelding.
Voor het opladen van de boordcomputeraccu
plaatst u de boordcomputer weer in de houder
(5). Denk eraan dat, wanneer u de eBike-accu
niet aan het opladen bent, het eBike systeem na
10 minuten zonder bediening automatisch uit-
schakelt. In dit geval wordt ook het opladen van
deboord-computeraccubeëindigd.
U kunt de boordcomputer ook via de USB-aan-
sluiting opla- den. Open hiervoor het afdekkapje
(17). Verbind de USB-bus (6) van de boordcom-
puter via een micro-USB-kabel met een gang-
baar USB-oplaadapparaat (niet standaard bij de
Gebruik
Vóór de eerste ingebruikname
De KIOX wordt met een gedeeltelijk opgeladen
accu geleverd. Vóór het eerste gebruik moet de
accu via de USB-aansluiting (zie „Energievoorzi-
ening van de boordcomputer“, pagina Nederlands
– 3) of via het E-Bike-systeem gedurende mins-
tens 1 uur worden opgeladen.
De boordcomputer moet zo worden geplaatst dat
de toetsen bijna verticaal staan ten opzichte van
het stuur.
Bij de eerste ingebruikname moet eerst de taal
kiezen. Daarna kunt via de menuoptie <Introduc-
tie Kiox> uitleg over de belangrijkste functies en
weergaven krijgen. De menuoptie is later ook via
<Instellingen> → <Informatie> beschikbaar.
Systeeminstellingen selecteren
Breng de boordcomputer in de houder aan en ga
bijstilstaandeetsalsvolgttewerk:
Ga naar het status-scherm (met de < toets (10)
op de boordcomputer tot de eerste weergave) en
roep met de selectietoets Instellingen op.
Met de toetsen – (11) en + (12) kunt u de gewens-
te instelling selecteren en deze evenals verdere
submenu‘s met de selectietoets (9) openen. Va-
nuithet betre󰀨ende instellingenmenu kunt u met
de toets (10) naar het vorige menu terugbladeren.
Onder Systeeminst. (systeeminstellingen) kunt u
de volgende instellingen uitvoeren:
<Helderheid>
<Tijd>
<Datum [DD.MM.JJJJ]>
<Tijdzone>
<24-u tijdn. (24-uurs tijdnotatie)>
<Hld. achterg. (Heldere achtergrond )>
<Imp. eenhed. (Imperiale eenheden)>
<Taal>
<Reset van werksinstell.>
Ingebruikname van het E-Bike-systeem
Voorwaarden
Het E-Bike-systeem kan alleen worden geacti-
veerd als aan de volgende voorwaarden is volda-
an:
Er is een voldoende opgeladen E-Bike-accu ge-
plaatst (zie handleiding van de accu).
De boordcomputer is correct in de houder ge-
plaatst
E-Bike-systeem in-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het E-Bike-systeem
heeft u de volgende mogelijkheden:
Breng de boordcomputer in de houder (5) aan.
Druk bij een aangebrachte boordcomputer en
E-Bike-accu eenmaal kort op de aan-uit-toets
(4) van de boordcomputer.
16
Accu-oplaadaanduiding
De accu-oplaadaanduiding van de eBike-accu d
(zie „Startscherm“, Pagina Nederlands – 18) kan
op het statusscherm en in de statusregel afgele-
zen worden. De laadtoestand van de eBike-accu
kan eveneens bij de leds op de eBike-accu zelf
afgelezen worden.
Kleur van
de aandui-
ding d
Verklaring
Wit De eBike-accu is meer dan 30 %
geladen.
Geel De eBike-accu is meer dan 15 %
geladen.
Rood
De capaciteit voor de ondersteu-
ning van de aandrijving is opge-
bruikt en de ondersteuning wordt
uitgeschakeld. De resterende
capaciteitwordtvoordeetsver-
lichting en de boordcomputer ter
beschikking gesteld.
Als de eBike-accu op de ets opgeladen wordt, dan
verschijnt een dienovereenkomstige melding. Als de
boordcomputer uit de houder (5) verwijderd wordt, dan
blijft de laatst aangegeven laadtoestand van de accu
opgeslagen.
AlsdeeBike-accu op de ets opgeladen wordt,
dan verschijnt een dienovereenkomstige melding.
Als de boordcomputer uit de houder (5) verwij-
derd wordt, dan blijft de laatst aangegeven laad-
toestand van de accu opgeslagen.
Ondersteuningsniveau instellen
U kunt op de bedieningseenheid (7) instellen hoe
sterk de eBike-aandrijving u bij het trappen onder-
steunt. Het ondersteuningsniveau kan altijd, ook
tijdenshetetsen,gewijzigdworden.
Aanwijzing: Bij afzonderlijke uitvoeringen is het
mogelijk dat het ondersteuningsniveau vooraf in-
gesteld is en niet gewijzigd kan worden. Het is
ook mogelijk dat er kan worden gekozen uit min-
der ondersteuningsniveaus dan hier vermeld.
Devolgendeondersteuningsniveausstaanmaxi-
maal ter beschikking:
OFF: de motorondersteuning wordt uitgescha-
keld,deeBikekanalseennormaleetsalleen
door te trappen voortbewogen worden. De
duwhulp kan in dit ondersteuningsniveau niet
geactiveerd worden.
ECO: e󰀨ectieve ondersteuning met maximale
e󰀩ciëntie,voormaximaalbereik
TOUR: gelijkmatige ondersteuning, voor toch-
ten met een groot bereik
SPORT/eMTB:
SPORT: krachtige ondersteuning, voor spor-
tief etsen op bergachtige trajecten en voor
stadsverkeer
levering inbegrepen) of de USB-aansluiting van
een computer (max. 5 V laadspanning; max.
500 mA laadstroom).
Als de boordcomputer uit de houder (5) genomen
wordt, dan blijven alle waarden van de functies
opgeslagen en worden doorlopend weergegeven.
ZonderopnieuwopladenvandeKiox-accublijven
datum en tijd maximaal 6 maanden behouden.
Na het opnieuw inschakelen worden bij een Blue-
tooth®-verbinding met de app en een geslaagde
GPS-detectie op de smartphone datum en tijd
opnieuw ingesteld.
De Kiox wordt alleen in ingeschakelde
toestand opgeladen.
Wanneer de Kiox tijdens het opladen
met USB- kabel uitgeschakeld wordt,
kandeKiox pasopnieuw ingeschakeld
worden, wanneer de USB-kabel uitge-
trokken is.
Om een maximale levensduur van de
boord- computeraccu te bereiken, moet
de boordcomputeraccu om de drie
maanden een uur lang bijgeladen
worden.
Opslagmodus/de Kiox resetten
De boordcomputer beschikt over een stroombe-
sparen- de opslagmodus die de ontlading van de
interne accu tot een minimum verlaagt. Daarbij
gaan datum en tijd verloren.
Deze modus kan door permanent (minimaal 8 s)
op de aan/ uit-toets (4) van de boordcomputer te
drukken geactiveerd worden.
Wanneer de boordcomputer door kort op de aan/
uittoets (4) te drukken niet start, dan bevindt de
boordcomputer zich in de opslagmodus.
Wanneer u ten minste 2 s lang op de aan/uit-toets
(4) drukt, kunt u de opslagmodus weer verlaten.
De boordcomputer herkent of hij zich in een vol-
ledig functionerende toestand bevindt. Wanneer
u in de volledig functio- nerende toestand ten
minste 8 s op de aan/uit-toets (4) drukt, gaat de
boordcomputer naar de opslagmodus. Mocht de
Kioxzich tegenverwachtingniet ineenvolledig
functione- rende toestand bevinden en niet meer
bediend kunnen wor- den, dan zorgt permanent
(minimaal 8 s) drukken op de aan/ uit-toets (4)
voor een reset. Na het resetten start de boord-
computer automatisch na ca. 5 s opnieuw. Mocht
deKioxnietopnieuwstarten,drukdan2slangop
de aan/uit-toets (4).
OmdeKioxnaardefabrieksinstellingenterugte
zetten, kiest u <Instellingen> <Systeeminst.>
<Reset van werks- instell.>. Alle gebruikers-
gegevens gaan daarbij verloren.
17
NL
Fietsverlichting in-/uitschakelen
In de uitvoering waarbij het rijlicht door het eBi-
ke-systeem gevoed wordt, kunnen via de boord-
computer met de toets etsverlichting (3) tegelijk
voorlicht en achterlicht inen uitgeschakeld worden.
Bij ingeschakeld licht gaat de aanduiding Rijlicht c
(zie „Startscherm“, Pagina Nederlands – 18) in de
statusregel op het display branden.
Hetinenuitschakelenvandeetsverlichtingheeft
geen invloed op de achtergrondverlichting van
het display.
eShift (optie)
Onder eShift verstaat men de integratie van elek-
tronische schakelsystemen in het eBike-systeem.
De eShift-componenten zijn door de fabrikant
elektrisch met de aandrijfeenheid verbonden. De
bediening van de elektronische schakelsystemen
is beschreven in een eigen gebruiksaanwijzing.
eSuspension (optie)
Onder eSuspension verstaat men de integratie
van elektronische dempingsen veringselementen
in het eBike-systeem. Via het Snelmenu kunnen
voorgedenieerdeinstellingenvoorheteSuspen-
sion-systeem gekozen worden.
Details over de instellungen vindt u in de ge-
bruiksaanwijzing van de eSuspension-fabrikant.
eSuspension is alleen samen met de boordcom-
puterKioxbeschikbaarenincombinatiemetde
aandrijfeenheden BDU450 CX, BDU480 CX en
BDU490P mogelijk.
ABS – antiblokkeersysteem (optie)
AlsdeetsisuitgerustmeteenBoscheBike-ABS
datnietovereenexterncontrolelampjebeschikt,
dan wordt het controlelampje bij de systeemstart
enbijeenfoutophetdisplayvandeKioxweerge-
geven. Details over ABS en de werkwijze vindt u
in de ABS-gebruiksaanwijzing.
Lock (premiumfunctie)
Deze functie kan in de <Shop> van de eBi-
ke-Connect-app gekocht worden. Na het inscha-
kelen van de Lock-functie is de ondersteuning
van de eBike-aandrijfeenheid gedeactiveerd. Een
activering is dan alleen met de bij de eBike horen-
de boordcomputer mogelijk.
Een gedetailleerde handleiding hiervoor
vindt u in de online-gebruiksaanwijzing op
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
Software-updates
Software-updates worden op de achtergrond van
de app naar de boordcomputer overgebracht, zo-
dra de app met de boordcomputer is verbonden.
Als een update helemaal is overgebracht, dan
wordt dit drie keer bij een nieuwe start van de
boordcomputer aangegeven.
eMTB: optimale ondersteuning op elk terrein,
sportief vertrekken, verbeterde dynamiek,
maximale prestaties (eMTB alleen in combi-
natie met de aandrijfeenheden BDU250P CX,
BDU365, BDU450 CX en BDU480 CX be-
schikbaar. Er is eventueel een software-update
noodzakelijk.)
TURBO:maximaleondersteuningbijinkdoor-
trappen,voorsportiefetsen
Voor het verhogen van het ondersteuningsniveau
drukt u zo vaak op de toets + (12) op de bedie-
ningseenheid tot het gewenste ondersteuningsni-
veau in de aanduiding verschijnt, voor het verla-
gen drukt u op de toets – (11).
Het gevraagde motorvermogen verschijnt in de
aanduiding h. Het maximale motorvermogen
hangt van het gekozen on-dersteuningsniveau
af. Als de boordcomputer uit de houder (5) ver-
wijderd wordt, dan blijft het laatst aangegeven
ondersteuningsniveau opgeslagen.
Duwhulp in-/uitschakelen
De duwhulp kan het duwen van de eBike gemak-
kelijker maken. De snelheid in deze functie is
afhankelijk van de ingeschakelde versnelling en
kan maximaal 6 km/h bereiken. Hoe kleiner de
gekozen versnelling, hoe lager de snelheid in de
functie duwhulp (bij volledig vermogen).
De functie duwhulp mag uitsluitend bij
het duwen van de eBike gebruikt wor-
den. Hebben de wielen van de eBike bij
het gebruik van de duwhulp geen con-
tact met de bodem, dan bestaat
verwondingsgevaar.
Voor het activeren van de duwhulp drukt u kort op
de toets WALK op uw boordcomputer. Na de ac-
tivering drukt u binnen 3 s op de toets + en houdt
u deze ingedrukt. De aandrijving van de eBike
wordt ingeschakeld.
De duwhulp kan in het ondersteunings
niveau OFF niet geactiveerd worden.
De duwhulp wordt uitgeschakeld, zodra zich een
van de volgende situaties voordoet:
u laat de toets + los,
de wielen van de eBike worden geblokkeerd
(bijv. door het remmen of het raken van een
obstakel),
de snelheid komt boven 6 km/h.
De werkwijze van de duwhulp valt onder speci-
eke nationale voorschriften en kan daarom af-
wijken van de bovengenoemde beschrijving of
gedeactiveerd zijn.
18
U kunt waarden en informatieve aanwijzingen
bevestigen.
U kunt een dialoog verlaten.
Als de boordcomputer uit zijn houder genomen
en niet uitgeschakeld wordt, dan wordt informatie
over de laatst gereden route evenals statusinfor-
matie achtereenvolgens in een lus weergegeven.
Wanneer na het verwijderen uit de houder geen
toets bediend wordt, dan wordt de boordcomputer
na 1 minuut uitgeschakeld.
Schermvolgorde
Wanneer de boordcomputer in zijn houder is ge-
plaatst, kunt u de volgende schermen achtereen-
volgens opvragen:
1. Startscherm
2. Tijd en bereik
3. Afstand en rijtijd
4. Vermogen en trapfrequentie
5. Gemiddeldesnelheidenmaximalesnelheid
6. Afstand, bereik, vermogen en hartfrequentie
7. Hartfrequentie
8. Calorieverbruik en totale afstand
9. Statusscherm
Startscherm
Zodra u de ingeschakelde boordcomputer in de
houder plaatst, verschijnt het startscherm.
a Aanduiding tijd/snelheid
b Aanduiding ondersteuningsniveau
c Aanduiding rijlicht
d Accu-oplaadaanduiding eBike-accu
e Aanduiding snelheidseenheidA)
f Snelheid
gOriëntatiebalk
h Motorvermogen
i Eigen trapvermogen j Gemiddelde snelheid k
Vermogensevaluatie
A) Kan via het statusscherm <Instellingen> gewij-
zigd worden.
Of u kunt onder <Systeeminst.> controleren of
een update beschikbaar is.
Energievoorziening van externe apparaten via
USB-aansluiting
Met behulp van de USB-aansluiting kunnen de
meeste toestellen waarbij energievoorziening via
USB mogelijk is (bijv. diverse mobiele telefoons),
gebruikt of opgeladen worden. Voorwaarde voor
het opladen is dat de boordcomputer en een vol-
doende geladen accu in de eBike geplaatst zijn.
Open het beschermkapje (17) van de USB-aan-
sluiting op de boordcomputer. Verbind de
USB-aansluiting van het externe toestel via de
USB-laadkabel micro A – micro B (verkrijgbaar bij
uw Bosch eBike-dealer) met de USB-bus (6) op
de boordcomputer.
Na het loskoppelen van de verbruiker moet de
USB-aansluiting weer zorgvuldig afgesloten wor-
den met het beschermkapje (17).
Een USB-verbinding is geen waterdichte steek-
verbinding.Bijetseninderegenmaggeenex-
tern toestel aangesloten zijn en de USB-aanslui-
ting moet met het beschermkapje (17) helemaal
afgesloten zijn.
Let op: Aangesloten verbruikers kunnen het be-
reik van de eBike nadelig beïnvloeden.
Aanduidingen en instellingen van de
boordcomputer
Alle weergaven en teksten van de ge-
bruikersinterface op de volgende pagi-
na’s komen overeen met de vrijga-
vestand van de software. Na een
software-update kan het zijn dat de
weergaven en/of teksten van de gebrui-
kersinterface iets veranderen.
Bedieningslogica
Met de toetsen < (10) en > (8) kunnen de diverse
schermen met de informatie van de rijwaarden ook
tijdens het rijden bereikt worden. Zo kunnen beide
handen tijdens het rijden aan het stuur blijven.
Met de toetsen + (12) en – (11) kunt u het on-
dersteuningsniveau verhogen of verlagen. Als u
zich in een lijst (bijv. in het menu <Instellingen>)
bevindt, dan kunt u met deze toetsen in de lijst
omhoog of omlaag bladeren.
De <Instellingen>, die via het statusscherm be-
reikbaar zijn, kunnen tijdens het rijden niet aan-
gepast worden.
Met de keuzetoets (9) kunt u de volgende functies
uitvoeren:
U krijgt tijdens het rijden toegang tot het
snelmenu.
U kunt stilstaand in het statusscherm het instel-
lingsmenu opvragen.
19
NL
<Instellingen>
Toegang tot het instellingsmenu krijgt u via het sta-
tusscherm. De <Instellingen> kunnen tijdens het
rijden niet bereikt en aangepast worden.
Met de toetsen – (11) en + (12) kunt u de gewenste
instelling kiezen en deze net als eventueel verdere
submenu’s met de keuzetoets (9) openen. Van-
uithetbetre󰀨endeinstellingsmenukuntumetde
toets < (10) terugbladeren naar het vorige menu.
In het eerste navigatieniveau vindt u de volgende
hogere gedeeltes:
<Registratie> – aanwijzingen voor de regis-
tratie: Dit menupunt verschijnt alleen, wan-
neer u zich nog niet op eBike Connect heeft
geregistreerd.
<Mijn eBike> – instellingen rondom uw eBike:
U kunt de tellers, zoals dagteller en gemiddel-
de waarden, automatisch of handmatig op „0“
laten zetten en het bereik terugzetten. U kunt
de door de fabrikant vooringestelde waarde
van de wielomtrek met ±5 % veranderen. Wan-
neer uw eBike met eShift is uitgerust, kunt u
hier ook uw eShift-systeem congureren. De
etsfabrikantofetshandelaarkanvoordeser-
vicebeurt een kilometerstand en/of een perio-
de ten grondslag leggen. Onder <Vlg service
(Volgende eBike-service): [DD. MM. JJJJ] of
bij [xxxxx] [km])> krijgt u te zien, wanneer het
tijd is voor een servicebeurt. Op de Bike-com-
ponentenpagina krijgt u voor de betre󰀨ende
component serienummer, hardwareversie,
softwareversie en andere voor de component
relevantespecicatiestezien.
<Mijn proel> – gegevens van de actieve
gebruiker
<Bluetooth> – het inof uitschakelen van
de Bluetooth®-functie: Verbonden toestellen
verschijnen.
<Systeeminst.> – een lijst met opties voor de
instelling van uw boordcomputer: U kunt snel-
heid en afstand in kilometer of mijl, de tijd in het
12-uursof in het 24-uurs-formaat laten weerge-
ven, de tijd, datum en tijdzone selecteren en de
taalvanuwvoorkeurinstellen.UkuntdeKiox
terugzetten naar de fabrieksinstellingen, een
software-update starten (indien beschikbaar)
en kiezen uit een zwart of wit design.
<Informatie>–informatie overuw Kiox:Aan-
wijzingen m.b.t. FAQ (veelgestelde vragen),
certiceringen, contactinformatie, informatie
over licenties
Een gedetailleerdere beschrijving van de afzon-
derlijke parameters vindt u in de online-gebruiks-
aanwijzing op
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
De aanduidingen a...d vormen de statusbalk en
verschijnen op elk scherm. Als op het scherm zelf
al de snelheid weergegeven wordt, dan wisselt de
aanduiding a naar de actuele tijd in uren en minu-
ten. In de statusbalk verschijnen:
Snelheid/tijd: de actuele snelheid in km/h of
mph resp. de actuele tijd
Ondersteuningsniveau: aanduiding van
de actueel gekozen ondersteuning in een
kleurcodering
Licht: een symbool voor het ingeschakelde licht
Laadtoestand eBike-accu: een procentuele
aanduiding van de actuele laadtoestand
In de vermogensevaluatie k krijgt u de huidige
snelheid (witte balk) in verhouding tot uw gemid-
deldesnelheidjgraschtezien.Viadegrasche
weergave kunt u direct zien of uw huidige snel-
heid zich boven of onder uw gemiddelde waarde
bevindt (links van de zwarte streep = onder ge-
middelde waarde; rechts van de zwarte streep =
boven de gemiddelde waarde).
Viadeoriëntatiebalkgkuntuzienopwelkscherm
u zich bevindt. Uw huidige scherm wordt geac-
centueerd weergegeven. Met de toetsen (10) <
en (8) > kunt u naar andere schermen gaan.
Vanuit het eerste startscherm bereikt u het status-
scherm via de toets < (10).
Statusscherm
Op het statusscherm krijgt u naast de statusbalk
de actuele tijd, de laadtoestand van alle accu’s
van uw eBike en de laadtoestand van uw smart-
phone-accu te zien, als de smartphone via Blue-
tooth® is verbonden.
Daaronder worden evt. symbolen voor de aan-
duiding van een geactiveerde Bluetooth®-functie
of een via Bluetooth® verbonden toestel (bijv.
een hartslagmeter) afgebeeld. Eveneens krijgt u
de datum van de laatste synchronisatie tussen
smartphoneendeKioxtezien. In het onderste
gedeelte heeft u toegang tot de <Instellingen>.
20
5.4 Accu voor het eerste gebruik
controleren
Controleer de accu voor u deze voor de eerste
keer oplaadt of met uw E-Bike gebruikt. Druk op
de aan-/uitknop A4 om de accu in te schakelen.
Als er geen led op de laadtoestandweergave van
de accu A3 gaat branden, dan kan de accu mo-
gelijk beschadigd zijn. Als er tenminste één led
brandt, maar niet alle leds van de laadtoestand-
weergave van de accu A3, laad dan de accu voor
het gebruik volledig op.
De accu mag niet opgeladen worden als
deze een storing aangeeft. De accu kan
na een val of mechanische schok be-
schadigd raken, ook als hier van buiten-
af niets aan te zien is. Daarom dienen
dergelijke accu’s altijd door de FLYER
dealer onderzocht te worden. Probeer
de accu niet te openen of zelf te repare-
ren. Een beschadigde accu mag niet
worden verzonden.
A1 Bagagedrageraccu
A2 Powertube accu (aan bovenzijde ingebouwd)
A3 Gebruiksen accuoplaadindicatie
A4 Aan-uittoets
A5 Sleutel van het accuslot
A6 Accuslot
A7 Bovenste houder
A8 Standaard accu
A9 Onderste houder
A10 Powertube accu (aan onderzijde ingebouwd)
A11 Afdekplaat Powertube accu
A21 Powertube-accu
A25 Sleutel accuslot
A26 Accuslot
A27 Bovenste houder
A29 Onderste houder
A7
A6
A5A1
A4
A3
Snelmenu
Via het Snelmenu verschijnen geselecteerde
instellingen die ook tijdens het rijden aangepast
kunnen worden.
De toegang tot het Snelmenu is mogelijk via de
keuzetoets (9). Vanuit het Statusscherm is geen
toegang mogelijk.
Via het Snelmenu kunt u de volgende instellingen
uitvoeren:
<Trip resetten?> Alle gegevens bij de tot dan
toe afgelegde route worden teruggezet naar
nul.
<eShift> U kunt hier de trapfrequentie instellen.
<eSuspension> Hier kunt u een door de fabri-
kant gedenieerde dempingsof veringsmodus
instellen.
Aanduiding foutcode
De componenten van het eBike-systeem worden
permanent automatisch gecontroleerd. Wordt
eenfoutvastgesteld,danverschijntdebetre󰀨en-
de foutcode op de boordcomputer.
Afhankelijk van de aard van de fout wordt de
aandrijving eventueel automatisch uitgeschakeld.
Verder rijden zonder ondersteuning door de aan-
drijving is echter altijd mogelijk. Vóór verdere rit-
ten moet de eBike gecontroleerd worden.
De lijst met foutcodes is te vinden in de gebruiks-
aanwijzingBoschKiox.
Laat alle reparaties uitsluitend door een
geautoriseerde rijwielhandelaar
uitvoeren.
21
NL
A21
A26
A25
A29
A27
Laad nooit een beschadigde accu op
en gebruik deze niet.
Neem contact op met een geautoriseer-
de FLYER dealer.
5.5 Accu opladen
Veiligheidswaarschuwing voor de accula-
der Het plaatje op de acculader bevat in-
formatie over veiligheidsmaatregelen en
andere voorzorgsmaatregelen met be-
trekking tot het gebruik van de acculader.
Lees deze in ieder geval zorgvuldig voor-
dat u de acculader in gebruik neemt. Zorg
ook dat u vertrouwd bent met alle aanwij-
zingen en instructies in de aparte hand-
leidingen voor de accu en de oplader.
Sluit de oplader na een plotselinge tem-
peratuurwisseling van koud naar warm
niet direct aan op de contactdoos. Er kan
sprake zijn van condensatie op de con-
tacten, waarna zich kortsluiting kan voor-
doen. Sluit de accu na een plotselinge
temperatuurwisseling van koud naar
warm niet meteen aan op de lader. Opla-
den van de accu en bewaren van de accu
en oplader mogen alleen plaatsvinden in
een droge ruimte, op een plaats verwij-
derd van hete of brandbare voorwerpen.
Gebruik enkel de originele Bosch-op-
lader die werd meegeleverd bij uw
e-bike. Alleen deze oplader is afge-
stemd op de in uw e-bike gebruikte
Li-ion-accu.
De accu is bij levering deels opgeladen.
Om de volledige prestatie van de accu te
garanderen, laadt u deze voor het eerste
gebruik volledig op met de oplader. Lees
de handleiding van de oplader en leef
deze na.
A6
A5
A7
A8
A3A4
A10
A11
22
Standaard accu
A5A6
A7
A8
A9
Plaats de standaard accu A8 met de contacten
op de onderste houder A9 op de e-bike (de accu
kan onder een hoek tot 7° ten opzichte van het
frame worden gehouden). Kantel de accu tot aan
de aanslag in de bovenste houder A7. Controleer
of de accu vastzit.
Vergrendel de accu altijd met het slot A6, omdat
anders het slot kan openen en de accu uit de hou-
der kan vallen.
Verwijder de sleutel A5 na het vergrendelen altijd
uit het slot A6. Hiermee voorkomt u dat de sleutel
eruit valt of dat de accu door onbevoegden wordt
verwijderd wanneer de e-bike staat geparkeerd.
Schakel de bagagedrageraccu A8 uit om hem te
kunnen verwijderen en open het slot met de sleu-
tel A5. Kantel de accu uit de bovenste houder A7
en trek hem uit de onderste houder A9.
Powertube-accu met geïntegreerde afdekking
van bovenaf plaatsen
Indien uw e-bike beschikt over 2 accu‘s
(DualBattery). Gebruik bij het opladen
aan de e-bike altijd slechts één accula-
der.
De accu kan altijd los of in de ets opgeladen
worden, zonder dat dit de levensduur verkort.
Een onderbreking van het laadproces leidt niet tot
schade aan de accu.
De accu is voorzien van een temperatuurregeling
die tijdens het opladen alleen temperaturen tus-
sen de 0 °C en 40 °C toelaat. Als de accu zich
buiten het bereik van de laadtemperatuur bevindt,
dan knipperen de drie ledlampjes van de laadtoe-
standweergave A3.
Haal de accu uit de oplader en laat deze afkoe-
len. Sluit de accu pas weer aan op de oplader
als deze de toegestane laadtemperatuur bereikt
heeft.
De laadtijd wordt verlengd als de accu-
temperatuur erg laag is.
Voorkom sterke verhitting door wer-
king van buitenaf of overbelasting.
Gebruik de accu alleen voor gebruik
met de FLYER.
Gebruik geen beschadigde accu. Niet
gebruiken als u scheuren, vervormin-
gen in de behuizing of lek-kage ziet.
Laat de accu dan controleren door
de FLYER dealer. Een beschadigde
accu mag niet worden verzonden.
Bij koude accu moet de accu pas
kort voor de rit op de ets worden
geplaatst. Bij een lege accu is de wer-
king van de verlichting nog ongeveer
twee uur gegarandeerd.
5.6 Accu plaatsen en verwijderen
Schakel de accu altijd uit voordat u hem
in de houder plaatst of uit de houder
verwijdert.
23
NL
Bagagedrageraccu
Om de accu te kunnen plaatsen, moet de sleutel
A5 in het slot A6 worden gestoken. Schuif de ba-
gagedrageraccu A1 met de contacten naar voren
in de bagagedrager totdat hij vastklikt in de houder
A7. Controleer of de accu vastzit. Vergrendel de
accu altijd met het slot A6, omdat anders het slot
kan openen en de accu uit de houder kan vallen.
Schakel de bagagedrageraccu A1 uit voordat u
hem verwijdert en open het slot met de sleutel A5.
Trek de accu uit de houder A7.
Powertube-accu van onderaf plaatsen
A9
A7
A5
Plaats de Powertube-accu A10 met de contacten
op de onderste houder A9 op de e-bike. Kantel
hem vervolgens tot aan de aanslag in de boven-
ste houder A7 totdat hij vastklikt. Pas dan is de
accu in de bovenste houder bevestigd. Contro-
leer of de accu vastzit. Verwijder de sleutel A5
na het vergrendelen altijd uit het slot A6. Hiermee
voorkomt u dat de sleutel eruit valt of dat de accu
door onbevoegden wordt verwijderd wanneer de
e-bike staat geparkeerd.
Schakel de Powertube-accu A10 uit voordat u
hem verwijdert. Maak het slot open met de sleutel
A5. De accu springt in de rustpositie. Ontgrendel
en kantel de accu uit de bovenste houder A7 en
trek hem uit de onderste houder A9.
5.7 Bewaren van de accu
Neem de aanwijzingen en voorschriften voor het
bewaren van de accu in de aparte handleiding
voor de accu in acht.
Plaats de Powertube-accu A2 met de contacten
op de onderste houder A9 op de e-bike. Kantel
hem vervolgens tot aan de aanslag in de boven-
ste houder A7 totdat hij vastklikt. Pas dan is de
accu in de bovenste houder bevestigd. Controleer
of de accu vastzit.
Verwijder de sleutel A5 na het vergrendelen altijd
uit het slot A6. Hiermee voorkomt u dat de sleutel
eruit valt of dat de accu door onbevoegden wordt
verwijderd wanneer de e-bike staat geparkeerd.
Schakel de Powertube-accu A2 uit voordat u hem
verwijdert. Maak het slot open met de sleutel A5.
Kantel de accu uit de bovenste houder A7 en trek
hem uit de onderste houder A9.
Powertube-accu met losse afdekking van bo-
venaf plaatsen
A21
A26
A25
A29
A27
Plaats de Powertube-accu A21 met de contacten
op de onderste houder A29 op de e-bike. Kantel
hem vervolgens tot aan de aanslag in de boven-
ste houder A27 en maak het slot A26 open zodat
de accu A21 kan worden vastgeklikt. Pas dan is
de accu in de bovenste houder bevestigd. Contro-
leer of de accu vastzit.
Verwijder de sleutel A25 na het vergrendelen al-
tijd uit het slot A26. Hiermee voorkomt u dat de
sleutel eruit valt of dat de accu door onbevoeg-
den wordt verwijderd wanneer de e-bike staat
geparkeerd. Schakel de Powertube-accu A21 uit
voordat u hem verwijdert. Maak het slot open met
de sleutel A25. Trek de accu aan de lip aan de bo-
venkant uit de bovenste houder A27 en trek hem
vervolgens uit de onderste houder A29.
24
het in het verkeer brengen ervan alsook het rij-
denermeeopstratenenetspadeninuwland.
Nationaal gelden gedeeltelijk verschillende
voorschriften. Deze worden voortdurend ge-
actualiseerd. Neem in acht dat geen aanhang-
wagens mogen worden getrokken waarin een
kind zit. Ook kinderzitjes zijn niet toegestaan.
In de hele EU moet u een helm dragen en in
het bezit zijn van een rijbewijs; in enkele lan-
dengeldenspeciekenationalevoorschriften.
Vervanging van onderdelen: Uw FLYER
S-Pedelecisgeenetsmeer,maareenmotor-
voertuig. Daardoor is een vergunning vereist.
De vergunning geldt enkel voor het voertuig
in de originele uitvoering. Er mogen daarom
geen veranderingen aan uw voertuig worden
uitgevoerd. Er mogen alleen originele onder-
delen worden gebruikt die 100% identiek zijn.
Anders is een veilige en reglementaire werking
niet mogelijk. Dit kan leiden tot ongevallen en
valpartijen met ernstige verwondingen. Ook
de wettelijke garantie en de fabrieksgaranties
vervallen.
Zorg ervoor dat de voorgeschreven onderde-
len voor een S-Pedelec goed vastzitten en on-
berispelijk functioneren:
Achteruitkijkspiegel, kentekenplaathouder
en remlicht zjjn wettelijk voorgeschreven. Zij
moeten correct zijn bevestigd en onberispelijk
functioneren. Wanneer dit niet het geval is,
mag u met uw FLYER S-Pedelec niet op de
openbare weg rijden.
Verlichting: Om wettelijke redenen is de
verlichting steeds ingeschakeld, zodra u het
systeem inschakelt. De lichttoets heeft geen
functie.
Aanhaalmomenten: Leef bij werkzaamheden
aan uw FLYER S-Pedelec in ieder geval de
aanhaalmomenten na. Hiertoe moet een mo-
mentsleutel worden gebruikt. Te sterk of te los
aangehaalde schroeven kunnen tot breuk, ver-
keerde werking of verlies van onderdelen lei-
den. Een overzicht de aanhaalmomenten is in
de aparte handleiding ‘Technische gegevens’
te vinden.
Om met een S-Pedelec te rijden, moet u
een helm dragen en in het bezit zijn van
een rijbewijs; in enkele landen bestaan
specieke nationale voorschriften.
Neem de nationaal geldende wetten/
voorschriftenbetre󰀨endehettype helm
in acht.
Neem in acht dat met een S-Pedelec
geen aanhangwagens mogen worden
getrokken waarin een kind zit. Ook kin-
derzitjes zijn niet toegestaan.
6. Wettelijke
bepalingen
De regels en voorschriften voor e-bikes
worden voortdurend bijgewerkt en ver-
anderd. Laat u informeren over verande-
ringen in de wetsvoorschriften, zodat u
altijd op de hoogte bent van de huidige
toestand.
Voor het gebruik van Pedelecs en e-bikes gelden
gedeeltelijk bijzondere bepalingen, dat wil zeggen
datzedeelsalseenetszijntegebruiken,maar
deels ook niet.
Voor u met uw FLYER aan het wegverkeer deel-
neemt, dient u zich daarom te informeren over de
ter plaatse geldende nationale voorschriften.
Deze informatie kunt u ook krijgen bij uw
FLYER dealer of bij de betre󰀨ende nationale
(elektrische)etsersbondenisookopinternette
vinden.
Daar kunt u informatie krijgen hoe uw FLYER
moet zijn uitgerust om aan het wegverkeer deel
te kunnen nemen.
Hier kunt u lezen welke lichttechnische inrichtin-
gen moeten worden gemonteerd of meegenomen
enmetwelkeremmendeetsmoetzijnuitgerust.
In de ter plaatse geldende nationale voorschriften
zijn ook leeftijdsbepalingen aangegeven en op
welkeleeftijdmenwaarmagofmoetetsen.Ook
de deelname van kinderen aan het wegverkeer is
daar geregeld. Als er een helmplicht geldt, kan dit
daar worden nagelezen.
Controleer of uw persoonlijke aanspra-
kelijkheidsverzekering eventuele scha-
de veroorzaakt door het gebruik van
FLYER e-bike dekt.
S-Pedelec
Uw FLYER S-Pedelec met trapondersteuning
tot45km/hisgeen etsmeer,maareen motor-
voertuig. Daardoor is een vergunning vereist. De
vergunning geldt enkel voor het voertuig in de
originele uitvoering. Er mogen daarom geen ver-
anderingen aan uw voertuig worden uitgevoerd.
Er mogen alleen originele onderdelen worden ge-
bruikt die 100% identiek zijn. Anders is een veili-
ge en reglementaire werking niet mogelijk. Dit kan
leiden tot ongevallen en valpartijen met ernstige
verwondingen. Ook de wettelijke garantie en de
fabrieksgaranties vervallen.
Aanvullende aanwijzingen voor S-Pedelec
modellen EU
Wettelijke voorschriften: Informeer uitvoerig
over de voor u geldende voorschriften. Het
gaat daarbij om de verzekering van uw FLYER,
25
NL
elektromotor kan worden geleverd.
5. Maximaal toegestaan totaalgewicht Dit
is de som van het gewicht van de rijklare
etsendemaximalebelading(inclusiefhet
gewicht van de berijder).
6. Bouwjaar Dit is het jaar waarin de elektri-
scheetsisvervaardigd.
7. Soort ets Zie voor meer informatie hoofd-
stuk 7.3
8. Informatie m.b.t. de veiligheid Zie voor
meer informatie hoofdstuk 7.2
9. Informatie m.b.t. verwijdering Zie voor
meer informatie het hoofdstuk Milieutips
10. Beoogd gebruik Zie voor meer informatie
hoofdstuk 7.4
11. Modeljaar Het modeljaar is bij in serie
geproduceerdeelektrischeetsenhet
eerste productiejaar van elke afzonderlijke
versie en is dus niet altijd gelijk aan het
bouwjaar. Het bouwjaar kan soms ook voor
het modeljaar liggen. Wanneer er geen
technische wijzigingen aan de serie worden
doorgevoerd,kunnenelektrischeetsenvan
een eerder modeljaar ook daarna worden
geproduceerd.
12. Rijklaargewicht van de ets Dit is het
gewichtvandeelektrischeetsophet
moment van verkoop. Eventuele gemon-
teerde accessoires zijn niet bij dit gewicht
inbegrepen.
13. Uitschakelsnelheid De uitschakelsnel-
heid (in km/h) is de snelheid waarbij de
motorondersteuningvandeetswordt
uitgeschakeld.
7.2 Veiligheidskeurmerken
Op het typeplaatje bevinden zich de volgende
veiligheidskeurmerken:
Symbool Betekenis
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Algemene waarschuwing
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Gebruiksaanwijzingen in acht nemen
De regelgeving en voorschriften voor
e-bikes worden steeds herzien en aan-
gepast. Laat u informeren over verande-
ringen in de wetsvoorschriften, zodat u
altijd op de hoogte bent van de huidige
toestand.
Controleer of uw persoonlijke aanspra-
kelijkheidsverzekering eventuele scha-
de dekt die wordt veroorzaakt door het
gebruik van FLYER e-bikes.
7. Typeplaatje en
goedkeuringsnum-
mer
7.1 Typeplaatje voor elektrische
etsen tot 25 km/h
In dit hoofdstuk vindt u uitleg over alle informatie
die op het typeplaatje staat vermeld. Het type-
plaatje bevindt zich op het frame van uw FLYER
e-bike. Op het typeplaatje staan dertien vermel-
dingen.
1
13
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
2
1. CE-markering Met de CE-markering
verklaartdefabrikantdatdeelektrischeets
aan de geldende vereisten voldoet.
2. Contactgegevens distributeur Dit adres
dat kan worden gebruikt om contact met de
distributeur op te nemen.
3. TypenummerElktypeelektrischeetsheeft
een uniek typenummer.
4. Maximaal nominaal continuvermogen Dit
ishetmaximalevermogendatgeduren-
de 30 minuten aan de aandrijfas van de
26
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Dittypeelektrischeetsisbedoeld
voor gebruik op geasfalteerde wegen
enopetspaden,alsookvoorlichte
tot zware terreinritten en onbeperkt
downhill-gebruik.Deetsenzijn
geschikt voor het maken van alle
mogelijke sprongen.
7.5 Typegoedkeuring voor speed-
pedelecs met trapondersteuning tot
45 km/h
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
In plaats van het typepla-
tje zijn FLYER-speedpe-
delecs voorzien van een
goedkeuringsnummer van
de TÜV voor speedpede-
lecs in de EER. Dit goed-
keuringsnummer staat op
het frame.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
In Zwitserland is in plaats
van het goedkeurings-
nummer alleen het type-
plaatje met het adres van
de fabrikant aangebracht.
Dit typeplaatje bevindt
zich op het frame van de
FLYER e-bike.
8. Beoogd gebruik
FLYER-etsenzijnbedoeldvoorhetver-
voer of de voortbeweging van één
persoon.
Het meenemen van bagage is alleen toegestaan
met een geschikte voorziening die op de FLYER
is geïnstalleerd en veilige bevestiging van de
bagagewaarborgt.Daarbijmogenhetmaximaal
draagvermogen van de bagagedrager en het
maximaaltoegestaantotaalgewichtvanhetvoer-
tuig niet worden overschreden.
Maximaaltoegestaantotaalgewicht:Ge-
wicht berijder + Gewicht FLYER + Ge-
wicht accu + gewicht bagage + gewicht
aanhanger (Het maximaal toelaatbaar
totaalgewicht van uw FLYER vindt u in
de aparte handleiding ‚Technische
gegevens‘).
7.3 Soort ets
Op het typeplaatje van uw FLYER e-bike staat met
eensymboolhetsoortetsaangegeven
Symbool Betekenis
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Stadsentrekkingets
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Kinder-/jeugdets
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Mountainbike
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Raceets
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Transportets
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
Vouwets
7.4 Gebruik
Op het typeplaatje van uw FLYER e-bike staat
meteensymboolhetbeoogdgebruikvoordeets
aangegeven. Zie voor meer informatie hoofdstuk
8 Beoogd gebruik.
Symbool Betekenis
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterstüzung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Dittypeelektrischeetsisbedoeld
voor gebruik op geasfalteerde en
andere verharde wegen
Dittypeelektrischeetsisniet
geschikt voor gebruik op onverhar-
de wegen en voor het maken van
sprongen.Dittypeelektrischeetsis
geschikt voor gebruik op geasfalteer-
dewegen,etspadenenonverharde
wegen met een stevig wegdek, alsook
voor langere trajecten met gematigde
hoogteverschillen.Deetsenzijnge-
schikt voor het maken van sprongen
tot 15 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Dittypeelektrischeetsisbedoeld
voor gebruik op geasfalteerde wegen
enopetspaden,alsookvoorlichte
tot zware terreinritten en trajecten
met gematigde hoogteverschillen. De
etsenzijngeschiktvoorhetmaken
van sprongen tot 61 cm.
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
Dittypeelektrischeetsisbedoeld
voor gebruik op geasfalteerde wegen
enopetspaden,alsookvoorlichte
tot zware terreinritten en beperkt
downhill-gebruiktot25km.Deetsen
zijn geschikt voor het maken van
sprongen tot 122 cm.
27
NL
Speedpedelecs met trapondersteuning tot 45
km/h van elk type
zijn juridisch gezien motorvoertuigen van-
wege hun ondersteuning tot 45 km/h. Ze
mogen daarom alleen worden gebruikt op
voor motorvoertuigen van categorie L1e
bestemde wegen en etspaden. Neem
a.u.b. de aanwijzingen uit hoofdstuk 6
voor speedpedelec EU-modellen in acht.
9. Vóór de eerste rit
Zorg ervoor dat het voertuig rijklaar en op u in-
gesteld is.
Dit betekent:
stand en bevestiging van het zadel en het stuur
instelling van de remmen
bevestiging van de wielen in frame en vork
Laat alle los meegeleverde onderdelen door uw
FLYER-dealer monteren. Laat stuur en stuurpen
door de FLYER dealer op een voor u veilige en
comfortabele positie instellen.
Laat het zadel op een voor u veilige en comforta-
bele positie instellen (zie hfdst. 12.2).
Laat de remhendels door de FLYER dealer op
zo’n manier instellen, dat ze altijd goed bereik-
baar zijn en dat u moeiteloos kunt remmen. Neem
de werking van de remhendels van de voor- en
achterrem goed in u op: de linker remhendel is
meestal voor de voorrem, de rechter remhendel
voordeachterrem!Controleertochaltijddewer-
king van de remhendels voor het eerste gebruik
van uw FLYER, omdat deze afwijkend kan zijn.
Voor u gaat etsen - en ook na elke, zelfs kor-
te stop waarbij u de ets buiten uw zicht heeft
laten staan - moet u alle schroeven, snelspan-
ners, steekassen en belangrijke onderdelen
controleren of ze nog goed zitten. Een tabel met
belangrijke schroefverbindingen en voorgeschre-
ven aanhaalmomenten vindt u in de Technische
Gegevens, aanwijzingen voor correct gebruik van
snelspanners en steekassen in hfdst. 12.1.
Als u met klik-/systeempedalen rijdt:
maak dan een functietest. Pedalen moeten pro-
bleemloos en gemakkelijk bewegen.
Controleer de luchtdruk in de banden. De instruc-
ties van de fabrikant, waar u niet over of onder
mag gaan, staan aan de zijkant van de banden.
FLYER Upstreet, FLYER Gotour en FLYER
Tandem – stads- en trekkingetsen
18
03403248_1.0_21.02.2019
7.2 Sicherheitskennzeichen
Auf dem Typenschild befinden sich folgende Sicherheitskennzeichen:
Tabelle 4: Bedeutung Sicherheitskennzeichen
Symbol Erklärung
Allgemeine Warnung
Gebrauchsanleitungen beachten
7.3Fahrradart
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für die Art des Pedelecs.
Bedeutung Symbole Fahrradart
Symbol Erklärung
City- und Trekkingfahrrad
Kinderfahrrad / Jugendfahrrad
Geländefahrrad
Rennrad
Lastenrad
Faltrad
De FLYER Upstreet, FLYER Gotour
en FLYER Tandem zijn stads- en trek-
kingetsen (zie voor een overzicht
van de verschillende soorten etsen
hoofdstuk7.3Soortenetsen)
03403248_1.0_21.02.2019 19
Zu dieser Anleitung
7.4 Einsatzgebiet
Symbol Erklärung
Auf dem Typenschild Ihres FLYER E-Bikes befinden sich Symbole für das
Einsatzgebiet des Pedelecs. Mehr Informationen finden Sie Im Kapitel 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch
7.5
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierten und gepflasterten Straßen geeignet. Das Pedelec ist nicht für
Geländefahrten und Sprünge geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und gut befestigte Schotterwege geeignet,
sowie für längere Strecken mit mäßiger Steigung sowie Sprünge bis zu 15 cm.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, Strecken mit mäßiger Steigung und Sprünge bis zu 61 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis anspruchsvolle
Geländefahrten, eingeschränkter Downhill-Einsatz bis zu 25 km und Sprünge bis zu 122 cm geeignet.
Das Pedelec ist für Fahrten auf asphaltierte Straßen, Fahrradwege und leichte bis schwerste Geländefahrten,
uneingeschränkten Downhill-Einsatz und jederlei Sprünge geeignet.
Bedeutung Einsatzgebiet
Genehmigungsnummer für S-Pedelecs mit Tretunterszung bis
45km/h
An Stelle des Typenschilds finden Sie bei FLYER S-Pedelecs die Genehmigungsnummer des
TÜV für S-Pedelecs im EWR. Die Genehmigungsnummer befindet sich auf dem Rahmen.
In der Schweiz ist an Stelle der Genehigungsnummer lediglich das Typenlabel mit der
Anschrift des Herstellers zu finden. Das Typenlabel ist auf dem Rahmen ihres FLYER
E-Bikes zu finden.
De FLYER Upstreet, FLYER Gotour
en FLYER Tandem zijn geschikt voor
gebruik op geasfalteerde wegen en
onverharde wegen met een stevig
wegdek, alsook voor langere trajecten
met gematigde hoogteverschillen. De
etsen zijn geschikt voor het maken
van sprongen tot 15 cm. (Zie voor een
overzicht van de verschillende gebru-
iksdoelen hoofdstuk 7.4.)
Elke vorm van aansprakelijkheid en garantie voor
de FLYER-dealer en fabrikant vervalt wanneer de
FLYER wordt gebruikt voor een ander doel dan
waarvoordeetsisontworpen,veiligheidsinstruc-
ties niet worden nageleefd, de FLYER te zwaar
worden beladen, de FLYER in het terrein wordt
gebruikt of wanneer gebreken niet vakkundig wor-
den verholpen. Ook moeten de voorschriften met
betrekking tot onderhoud en verzorging worden
nageleefd om de aansprakelijkheid en wettelijke
garantie te kunnen handhaven. Uw FLYER is niet
ontworpenvoorextremebelastingen,zoalsbijv.bij
het rijden over trappen of het maken van spron-
gen,voorruwgebruik,zoalsbijo󰀩ciëlewedstrij-
den, of voor het uitvoeren van trucs of kunstspro-
ngguren.
Informeer naar de geldende wetgeving voordat u
metuwFLYERopdeopenbareweggaatetsen.
Fiets alleen op trajecten die zijn opengesteld voor
voertuigen.
Wanneer u in het bezit van een snelle FLYER-ci-
tybike met een ondersteuning tot 45 km/h bent,
raadpleeg dan de hiernavolgende paragraaf
Speedpedelecsoverhetgebruikvandezeo󰀩cieel
alsmotorvoertuigaangemerkteetsen.
28
Let op dat de werking van een rem en
in het bijzonder die van velgremmen,
bij een vochtige en gladde ondergrond
beduidend minder kan zijn. Houd altijd
rekening met een langere remweg bij
natweer! Rijd anticiperend enzorg er-
voor dat u goed vertrouwd bent met de
reactiviteit van de remmen.
Als uw pedalen voorzien zijn van een
rubberen of plastic coating, raak dan
eerst voorzichtig vertrouwd met de grip
op de pedalen. Zeker als het nat is kun-
nen deze pedalen erg glad zijn. Als u
systeem- of klikpedalen gebruikt, moet u
hier eerst aan wennen op een veilig, ver-
keersvrij terrein.
Let erop dat de gewichtsverdeling bij
een E-Bike aanzienlijk anders is dan bij
etsen zonder elektrische aandrijving.
Het hogere gewicht van een E-Bike
maakt vooral het parkeren, optillen, dra-
gen of bergop duwen moeilijker.
Let erop dat uw FLYER moet worden uit-
gerust in overeenstemming met de wet-
telijke vereisten betre󰀨ende deelname
aan het wegverkeer.
Neem contact op met uw verzekeraar
om te controleren of uw voertuig en
eventuele risico’s die samenhangen met
het gebruik van lithium-ion-accu’s vol-
doende gedekt zijn.
10. Vóór elke rit
Controleer voor elke rit uw FLYER, om-
dat ook na de montage, tijdens korte
stoppen op openbare plekken of bij het
vervoeren functies kunnen wijzigen of
delen los kunnen schieten.
Controleer voor elke rit:
de verlichting op werking en veilige bevestiging.
de bel op werking en veilige bevestiging.
de remmen op werking en veilige bevestiging
en op slijtage van de remblokken en remvlak-
ken. Bij hydraulische systemen: controleer ook
Daarnaast moet u de volgende belangrijke onder-
delen van uw E-Bike controleren:
controleren of de accu stevig vastzit;
controleren of de accu nog voldoende opgela-
denisvooruwetstocht;
de werking van het boordcomputer leren
kennen.
Maak u op een veilig en verkeersvrij ter-
rein vertrouwd met de rijeigenschappen
en het gebruik van uw nieuwe FLYER
E-Bike.
Gebruik uw FLYER alleen als het frame
u past. Let in het bijzonder op voldoende
stapvrijheid. U moet snel kunnen afstap-
pen, zonder het frame daarbij aan te ra-
ken. Bij onvoldoende stapvrijheid kun-
nen ernstige verwondingen ontstaan.
Let bij het opstappen op de E-Bike op
dat uw FLYER bij ingeschakelde onder-
steuningsmodus begint te rijden zodra u
uw voet op het pedaal zet! Zet bij het
opstappen geen voet op het pedaal.
Trek eerst aan een rem, want anders
kan de ongebruikelijke duwkracht leiden
tot vallen, gevaarlijke situaties of onge-
vallen. Blijf aan één kant van de FLYER
E-Bike staan en til een been over het
voertuig. Houd het stuur daarbij bewust
met beide handen vast, nog beter dan u
zoudoenmeteengewoneets.Denker
altijd aan de standaard in te klappen
voor u gaat rijden.
Moderne remmen hebben aanzienlijk
betere remprestaties dan conventionele
remmen. Oefen voorzichtig met de wer-
king van uw remsysteem.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Voorbeeld van drukweergave
29
NL
Na een val of als uw FLYER is omgeval-
len, moet de FLYER dringend worden
gecontroleerddooreenFLYERdealer!
Veel onderdelen kunnen niet met zeker-
heid opnieuw gebruikt worden en kun-
nen beschadigd zijn op een manier die
nietzichtbaaris!
Neem een goed slot mee, zodat u uw
FLYER ergens aan vast kunt maken als
u hem neerzet. Zet onderdelen die met
een snelspanner bevestigd zijn (bv. het
voorwiel) eventueel gescheiden vast. Zo
kunt u diefstal van die onderdelen
voorkomen.
11. Na een val
Laat het voertuig en alle onderdelen na een val-
partij door een FLYER dealer nakijken op veran-
deringen, beschadigingen, veilige plaatsing en
juiste werking. Het kan hierbij vooral gaan om
deuken en scheuren in het frame en de voorvork,
verbogen onderdelen of onderdelen zoals het
stuur of zadel, die verschoven of verdraaid zijn.
De controle door een FLYER dealer moet altijd de
volgende punten bevatten:
Frame en voorvork goed controleren. Vervor-
mingen zijn het beste te zien vanuit verschil-
lende hoeken.
Bevinden het zadel, de zadelpen, de stuurpen
en het stuur zich nog in de juiste positie? Als dit
niet het geval is, dan mag het onderdeel NIET
teruggezet worden zonder de bijbehorende
schroefverbinding te openen. Houd u altijd aan
het voorgeschreven aanhaalmoment. Waarden
en informatie daarover vindt u in hfdst. 23.2 en in
het hoofdstuk ‘Snelspanners’ (hfdst. 12.1).
Test of beide wielen op de juiste manier in het
frame en de voorvork zitten, het voor- en ach-
terwiel vrij kunnen draaien, de velgen recht en
zonder slagen door de remmen lopen. De ban-
den mogen de remmen niet raken.
Test of beide remmen nog volledig functioneren.
Niet rijden zonder gecontroleerd te hebben of
de ketting goed op het kettingwiel en het rond-
sel ligt. Deze moet volledig over het kettingwiel
lopen. Als u rijdt en de ketting valt van een
kettingwiel af, kan dit leiden tot valpartijen en
ernstige verwondingen.
Controleer of het display van de FLYER
E-Bike een foutmelding of een waarschuwing
weergeeft. Rijd niet met de FLYER als er een
waarschuwingwordtweergegeven!Neemdan
direct contact op met uw FLYER dealer.
Controleer of het display en de accu onbe-
schadigd zijn. Niet meer met uw FLYER rijden
bij welke verandering dan ook (scheuren, kras-
sen, enz. Laat de FLYER dealer eerst alle on-
derdelen en werking controleren.
deleidingenenaansluitingenoplekkage!
de juiste bandenspanning. Neem zowel het
hoofdstuk Wielen en Banden (12.2) als de in-
structies van de fabrikant in acht. Deze vindt u
op de buitenkant van de banden.
de banden op beschadigingen, slijtage, broos-
heid, vreemde voorwerpen en op voldoende
proeldiepte.
de wielen op rondloop en beschadigingen.
de wielen op veilige plaatsing en juiste beves-
tiging door middel van de bevestigingsmoeren
of de snelspanners en steekassen.
de schakelonderdelen op werking en goede
bevestiging.
alle snelspanners en steekassen (ook als u
deetskortbuitenuwzichtheeftlatenstaan),
schroeven en moeren of ze vast zitten.
frame en voorvork op beschadigingen, vervor-
mingen, scheuren of deuken.
verende onderdelen op werking en veilige
bevestiging.
stuur, stuurpen, zadelpen en zadel op veilige
bevestiging en juiste positie.
laadtoestand van de accu.
juiste en zekere positionering van de accu.
Als u niet overtuigd bent van de technisch
onberispelijke toestand van uw FLYER
E-Bike, rijd er dan niet mee. Laat uw
FLYER eerst door de FLYER dealer con-
troleren en herstellen! Zeker als u uw
FLYER intensief gebruikt (bij sportief of
dagelijks gebruik) adviseren wij u deze
regelmatig te laten controleren door uw
FLYER dealer. IInhoud en tijdstippen voor
inspecties vindt u in hfdst. 22. Alle onder-
delen van de FLYER zijn veiligheidsrele-
vant en hebben een specieke levens-
duur. Het overschrijden van deze
levensduur kan leiden tot onverwacht uit-
vallen van deze onderdelen. Dit kan lei-
den tot valpartijen en ernstige
verwondingen.
Zoals bij alle mechanische onderdelen
het geval is, wordt het voertuig aan slijta-
ge en hoge belasting blootgesteld. Ver-
schillende materialen en onderdelen kun-
nen op verschillende manieren reageren
als gevolg van slijtage of vermoeidheid
wegens belasting. Als de levensduur van
een onderdeel wordt overschreden, kan
het onderdeel plotseling uitvallen en dat
kan leiden tot verwonding van de berijder.
Elke vorm van scheuren, krassen of
kleurverandering in zwaar belaste zones
is een aanwijzing dat de maximale le-
vensduur van het onderdeel bereikt is en
dat het vervangen moet worden.
30
Pedalen moeten met een geschikte sleu-
tel vastgeschroefd worden. Houd bij het
inschroeven het juiste aanhaalmoment
aan, zie hoofdstuk 23.2, “Aanhaalmomen-
ten voor schroefverbindingen”. Let erop
dat de pedalen recht ingeschroefd wor-
den. Als ze schreef ingeschroefd worden,
iserkansopbreukenenvalpartijen!
Wij raden op grond van de veiligheid het
gebruik van pedalen met riempjes (toe-
clips) af.
Lees bij het gebruik van systeem- of klik-
pedalen altijd de handleidingen van de
fabrikanten. Oefen het in- en uittrekken
van de schoenen in de steunvoorzienin-
gen van de pedalen eerst op een veilig,
verkeersvrij terrein. Slecht loslatende
klikpedalen zijn een veiligheidsrisico.
De veerspanning kan worden aangepast
met systeempedalen. Rijd eerst een
paar ritten met een zeer licht ingestelde
veerspanning! Maak systeempedalen
regelmatig schoon en verzorg ze met
een geschikt smeermiddel.
12.1 Bediening van snelspanners
en steekassen
De bevestiging van wielen, zadelpen, zadel, stuur-
pen en stuur kan worden uitgevoerd met snel-
spanners, steekassen of schroefverbindingen.
Laat werkzaamheden aan de snelspan-
ner en steekassen alleen uitvoeren door
de FLYER dealer. Dit zijn veiligheidsre-
levante onderdelen: foutief werk en ver-
keerd gereedschap kunnen leiden tot
ernstige ongevallen.
Snelspanners
Snelspanners zijn klemhouders die onderdelen
zoals schroeven vastzetten, waarbij de klem-
kracht door middel van een hendel zonder ge-
reedschap uitgevoerd wordt. Door het openen en
sluiten van de hendels wordt de klemkracht ge-
activeerd. De klemkracht wordt bij een geopen-
de hendel door het draaien van de tegenmoer
ingesteld.
1. Om een klem te openen, bijvoorbeeld
om de zadelpen te bewegen, opent u de
snelspanhendel.
2. Nu kunt u de pen bewegen en verstellen.
3. Voor u de FLYER gebruikt, moet u de snel-
spanner weer goed sluiten. Daarvoor duwt u
de snelspanhendel weer helemaal terug. Sluit
alle beschikbare vergrendelingen volledig.
Bij beschadiging van het omhulsel van
de accu bestaat de kans dat er vocht of
water binnendringt. Dit kan leiden tot
kortsluiting en elektrische schokken.
Stop direct het gebruik van de accu en
neem meteen contact op met uw FLYER
dealer.Laaddeaccunietop!
Alsumerktdaterietsandersisaanuwets,rijd
dan NIET verder. Schroef losse onderdelen niet
vast zonder ze eerst te controleren en ook niet
zonder momentsleutel. Breng uw FLYER naar
deFLYERdealer,beschrijfdevalenlaatdeets
controleren!
12. Instellen op de
behoeften van de
berijder
Pedalen monteren
Laat uw pedalen altijd demonteren en monteren
door uw FLYER dealer of vraag om instructies
voor de juiste aanpak. Pedalen moeten met een
geschikte schroefsleutel gemonteerd worden. Let
erop dat beide pedalen in verschillende richtin-
gen geschroefd zijn en met hoog aanhaalmoment
vastgezet moeten worden (zie de aparte hand-
leiding ‘Technische gegevens’). Voorzie beide
schroefdraden van montagevet.
Let erop dat er een rechter- en een linkerpedaal is.
U kunt aan de schroefdraad zien welke pedaal aan
welke kant hoort. Meestal staat er ook een “R” op
het rechterpedaal en een “L” op het linkerpedaal.
Schroef het rechterpedaal met de klok mee en het
linkerpedaal tegen de klok in op de krukas.
Rijrichting
31
NL
Vraag uw FLYER dealer om u precies uit
te leggen hoe de wielen en alle bijbeho-
rende onderdelen op de juiste manier en
veilig met de ingebouwde snelspanner -
of het steekassysteem - bevestigd kun-
nen worden.
Als u rijdt met een op ondeugdelijke wij-
ze ingebouwd wiel, kan het wiel bewe-
gen of losschieten van het voertuig. Dit
kan leiden tot schade aan het voertuig
en ernstige of levensgevaarlijke verwon-
dingen van de berijder. Daarom is het
belangrijk dat u de volgende instructies
in acht neemt:
Let erop dat de assen, de uitvaleindes
en de snelspanmechanismes schoon en
vrij van vuil en viezigheid zijn. Let erop
dat deze altijd goed gesloten zijn.
Laatingevalvantwijfeluwetscontro-
leren door uw FLYER dealer.
Controleer de stevige positie van alle
snelspanners en steekassen, ook als de
FLYER slechts kort zonder toezicht werd
gelaten. Rijd alleen als alle snelspan-
ners goed gesloten zijn.
Snelspanhendel
Steekas
Alleen als de kracht van de handbal no-
dig is om de klemhendel te sluiten, wordt
de snelspanner stevig gesloten.
Als de klemkracht niet hoog genoeg is, zodat bij-
voorbeeld het zadel niet vastzit, moet u de instel-
moer van de snelspanner strakker aantrekken.
Daarvoor moet de klemhendel geopend zijn.
Als de klemkracht te sterk is en u kunt de snel-
spanner niet sluiten, dan moet u de klemhendel
openen en de instelmoer een beetje losser zetten.
Alle snelspanners moeten goed ge-
sloten zijn, voor u gaat rijden.
Controleer alle snelspanners op
juiste positionering als het voertuig
gedurende korte tijd zonder toezicht
geparkeerd wordt en voor elke tocht.
In gesloten toestand moet de snel-
spanhendel dicht bij het frame, de
voorvorkofzadelpenliggen!
Als aan het voertuig wielen of andere on-
derdelen met een snelspanner zijn vast-
gezet,sluitudezealsudeetsafstelt.
Steekassen
Inmoderneetsframeswordeninplaatsvansnel-
spanners of schroefverbindingen ook steekassen
gebruikt, die eigenlijk op dezelfde manier werken
als snelspanners:
de assen worden in de uitvaleinden geschroefd
en houden de naaf tussen beide voorvorkbenen
vast. De naaf en de as worden met de snelspan-
hendel vastgeklemd, die bediend wordt zoals een
snelspanner. Er is ook een systeem waarbij de
as alleen ingestoken of ingeschroefd wordt en
vervolgens met een schroefverbinding vastgezet
wordt. Lees hiervoor de instructies van de onder-
delenfabrikant en vraag uw FLYER dealer om uit-
voerige uitleg over het systeem.
Instelbout aantrekkenInstelbout vergrendelen
32
Suntour Q-Loc Steckachse
Montage
1. Voor de montage de ens controleren en de
hefboom compleet openen.
2. As inschuiven tot het “klikt“.
3. Spanning bij half geopende hefboom instellen
totdeensaansluit.
4. Hefboom compleet sluiten.
Zitting controleren en eventueel naspannen.
Demontage
1. Hefboom compleet openen.
2.Nootdrukkentotensinschuift.
3. Noot met de wijzers van de klok meedraaien
totensvastklikt.
4. As uittrekken.
33
NL
dealer. Rijd niet met een verder uitge-
trokken zadelpen, dit kan leiden tot ern-
stige valpartijen en verwondingen.
Kinderen en personen die niet zeker zijn
inhetetsen,moetenmethuntenenbij
de grond kunnen. Anders bestaat bij het
stoppen de kans op vallen en ernstig
letsel.
Zadelpositie
Ook de horizontale positie van het zadel kan en
moet ingesteld worden.
De beste rijpositie heeft u als de voorste knie bij
een horizontale krukaspositie recht boven het pe-
daal staat.
Een horizontale verstelling van het zadel mag al-
leen binnen de markering of binnen het door de
fabrikant aangegeven bereik gebeuren.
Test voor het rijden of de zadelpen en
het zadel goed vast zitten. Houd daar-
voor het zadel aan de voor- en achter-
kant vast en kijk of u het kunt draaien.
Deze mag niet bewogen worden.
Stuurhoogte
Als het zadel veilig en comfortabel gepositioneerd
is, dient ook het stuur te worden aangepast op
uw behoeften.
Een goede uitgangspositie voor ontspannen rij-
den is een zitpositie waarbij het bovenlichaam en
de bovenarm een hoek van 90° vormen.
Om de stuurhoogte aan te passen, moet de stuur-
pen in de hoogte versteld worden.
Laat de instellingen aan het stuur en de
stuurpen uitvoeren door uw FLYER
dealer.
Speedlifter Twist
Met de Speedlifter kunt u in een handomdraai de
stuurhoogte aanpassen. Dankzij het Twist-sys-
teem kunt u het stuur 90 graden draaien, om uw
FLYER op een ruimtebesparende manier te ver-
plaatsen en af te stellen.
min.
7,5 cm
STOP
12.2 Instellen zitpositie
Om de FLYER veilig en comfortabel te kunnen
gebruiken, moet u het zadel, het stuur en de voor-
vork laten instellen op uw lichaamsafmetingen en
de gewenste zitpositie.
Laat werkzaamheden aan het stuur en
de stuurpen alleen uitvoeren door de
FLYER dealer. Dit zijn veiligheidsrele-
vante onderdelen: foutief werk en ver-
keerd gereedschap kunnen leiden tot
ernstige ongevallen.
Zadel en stuurpen kunnen met schroef-
verbindingen of snelspanners bevestigd
zijn. Draai schroefverbindingen altijd met
het juiste aanhaalmoment aan, e aparte
handleiding ‘Technische gegevens’.
Zadelhoogte
Om de trapkracht goed over te brengen op de
pedalen, moet uw zadel op de juiste manier in-
gesteld zijn.
Het is ideaal als u op de FLYER zit en uw voet bij
loodrechte krukaspositie zonder schoen met de
hiel op het laagste pedaal kunt zetten.
Het onderste been dient gestrekt te zijn. Als dat
niet het geval is, stap dan af en verstel het zadel
in de juiste richting en probeer het opnieuw.
Let erop dat de snelspanner na het aanpassen
weerhelemaalgeslotenwordt!
Op de zadelpen staat aangegeven hoe
verdezemaximaaluithetframegetrok-
ken mag worden. Trek de zadelpen niet
verderuitdantotdemarkering!Deza-
delpen kan anders verbuigen of breken.
Als u een langere zadelpen nodig hebt
om te zorgen voor de juiste zithoogte,
neem dan contact op met uw FLYER
Hoek arm-bovenlichaam 90°
34
Trek de ontgrendelingsbouten aan (2).
Nu kunt u het stuur naar de zijkant draaien (3). De
bout wordt nu automatisch vergrendeld in een po-
sitie van 90 graden (4). Sluit nu de snelspanhen-
del weer volledig om het stuur goed vast te zetten.
Stuur terugdraaien: trek de ontgrendelingsbouten
aan (1).
Draai daarna het stuur terug in de rijpositie (2).
1
2
4
3
90°
1
Open de snelspanhendel van de Speedlifter (1)
en beweeg het stuur in de gewenste positie (2).
Sluit nu de snelspanhendel weer volledig om het
stuur vast te zetten (3).
Om het stuur naar de zijkant te draaien, opent u
de snelspanhendel (1).
1
2
3
35
NL
Verstelbare stuurpennen
Hier kan de helling van de stuurpen naar wens
worden aangepast. Daarvoor moet de zijdelingse
bevestigingsschroef worden losgemaakt en na
verstelling weer met het juiste aanhaalmoment
worden vastgezet (zie de aparte handleiding
‘Technische gegevens’).
Een verandering aan de stuurpen zorgt
altijd voor een verandering in de stuur-
positie. Handvatten en apparaten moe-
ten altijd goed bereikbaar zijn en goed
werken. Vooral handgrepen met een
vleugelvorm moeten eventueel opnieuw
geplaatst worden.
Let er bij veranderingen aan de stuur- en
stuurpenpositie altijd op dat er voldoen-
de lengte is in de kabels en leidingen,
om alle mogelijke stuurbewegingen te
kunnen blijven uitvoeren.
12.3 Remhendels instellen
De remhendels moeten zodanig inge-
steld worden, dat de handen als recht
verlengstuk van de armen de remhen-
dels veilig en moeiteloos kunnen
bedienen.
Zorg ervoor dat u voor uw eerste rit weet
welke remhendel bij welk wiel hoort.
Om de remhendels ook met kleinere handen
goed vast te kunnen houden, kan de greepbreed-
te van bepaalde remmodellen ingesteld worden.
Laat de reminstellingen altijd bepalen door uw
FLYER dealer, omdat het om veiligheidsrelevante
onderdelen gaat.
Verstelbare stuurpen
Bevestigingsschroeven
Daarbij moeten de bouten weer vastklikken (3).
Sluit nu de snelspanhendel weer volledig (4).
De Speedlifter snelspanhendel moet,
net als elke snelspanner, tijdens de tocht
volledig gesloten zijn. Ook moet erop
gelet worden dat de ontgrendelingsbou-
ten in de boorgaten aan de voorkant
vastzitten. Verstel het stuur niet tijdens
hetrijden!
Lees de handleiding van de onderdelen-
fabrikant en informeer u via www.speed-
lifter.com.
Stuurpen instellen
Lees voor alle stuurpennen altijd de ge-
bruikshandleiding van de fabrikant. Laat
werkzaamheden aan het stuur en de
stuurpen alleen uitvoeren door de
FLYERdealer!
De volgende verschillende stuurpensoorten wor-
den geplaatst in FLYER’s:
A-Head-stuurpennen
3
2
90°
4
36
De ingaande demping
De verende onderdelen zijn uitgerust
met een Lockout, waarmee de vering
desgewenst kan worden geblokkeerd,
bijv. bij steil omhoog lopende asfalthel-
lingen. De volgende instellingen kunnen
alleen bij een geopende Lockout worden
uitgevoerd!
De ingaande demping is de mate waarin het veer-
element wordt ingedrukt wanneer de berijder op
de pedalen staat. De ingaande demping spant het
voorste verende onderdeel en houdt de achter-
kantvandeetsbijgeringe belasting en kleine
one󰀨enhedenaandegrond.Ditverbetertdeweg-
ligging en de aandrijving in ruw terrein.
De ingaande demping bedraagt normaal gespro-
ken 25% van de totaal beschikbare veerweg.
Om de ingaande demping van uw verende on-
derdelen af te stellen, dient u de weerstand van
de veer/de luchtdruk in te stellen. Wanneer u de
luchtdruk instelt, verandert de totale stijfheid van
het verende onderdeel. Hoe harder u het verende
onderdeel oppompt, des te stugger het wordt. Om
het verende onderdeel optimaal af te stellen tus-
sen de ingaande demping die door de fabrikant is
aanbevolen en de gewenste stijfheid, dient u de
volgende instelinstructie te volgen:
Instellen van de ingaande demping
Wees er zeker van dat de drukventielen op de
vork en de demper open zijn, dat wil zeggen in de
positie “Open” staan.
Vul de luchtkamer aan de hand van de tabel.
Om lucht uit de luchtkamer af te blazen, kunt u
de luchtdop eraf halen en de ventielpen naar be-
neden drukken of op de luchtafblaasknop op de
demperpomp drukken.
De luchtdruk in de achterdemper mag
niethogerzijndandemaximumwaarde
die aangegeven staat in de
gebruiksaanwijzing.
Op bepaalde vorken zijn richtwaarden voor de
luchtdruk aangegeven.
1. Het kan zijn dat er een andere lucht-
druk of andere instellingen nodig zijn.
Bijvoorbeeld: verschillende rijstijlen en
verschillend gebruik maken een ande-
re luchtdruk en ingaande demping
noodzakelijk. Deze instelinstructie
dient daarom alleen als uitgangspunt.
2. Deventieldopmoettijdenshetetsen
altijd op het ventiel van het verende
onderdeel zitten, zodat er geen vuil in
het ventiel kan komen.
De remhendels moeten zo ingesteld zijn, dat ze
ook bij sterk inknijpen nog niet de stuurgreep
raken!
12.4 Verende onderdelen
De FLYER dealer moet het chassis instellen
op het gewicht en bereik van de berijder, om
zo de werking van de verende onderdelen te
garanderen.
De verende onderdelen moeten worden afgesteld
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant. Over het algemeen geldt dat veren-
de onderdelen bij het rijden over one󰀨enheden
weliswaar merkbaar moeten werken, maar niet
tot de aanslag mogen inveren. Wanneer de be-
rijder op de pedalen staat, moet het veerelement
ongeveer 25% inveren.
Let erop dat verende onderdelen even-
tueel opnieuw afgestemd moeten wor-
den als u met een hoger laadvermogen
rijdt,bijvoorbeeldtijdenseenetstocht.
Wanneer u een volledig geveerde FLYER van de
TX-serie heeft, is de achtervork van het frame be-
weeglijk en wordt deze geveerd en gedempt met
een schokdemper.
De vering werkt door middel van een luchtkamer.
De demping, die de snelheid van het in- en uitve-
ren regelt, is bij de gemonteerde schokdempers
instelbaar.
Aanwijzingen voor het instellen van de veren-
de onderdelen
De verende onderdelen (de verende vork en de
achterdemper) kunnen worden afgesteld op uw
gewicht, uw rijstijl en het terrein. Bij het afstel-
len van de vering dient u steeds een verande-
ring die u uitvoert te noteren. Zodoende weet u
precieswelke󰀨ectelkeveranderingheeftopde
rijeigenschappen.
De beschrijving kunt u toepassen zowel voor de
verende vork als voor de achterdemper. Wanneer
een opmerking alleen geldt voor een van beide
componenten, dan wordt dit vermeld.
In dit gedeelte wordt de algemene afstelling van
luchtgeveerde onderdelen beschreven. U stelt
hier twee instellingen af: de ingaande en de uit-
gaande demping.
Laat u adviseren door een FLYER dealer
over de correcte instelling van de veren-
de onderdelen. Een tabel met aanbeve-
lingen voor de instelling van de verende
onderdelenvindtuookopwww.yer-bi-
kes.com/manuals.
37
NL
Noteer hoeveel kliks (of hoeveel omwentelingen)
u de knop met de klok mee hebt gedraaid vanaf
de aanslag. Dit is uw instelling van de uitgaande
demping.
Bij een verende vork met correct ingestelde uit-
gaande demping mag het voorwiel niet van de
grond loskomen als de vork in stilstand wordt
ingedrukt en plotseling weer wordt losgelaten.
Wanneer het voorwiel bij deze test loskomt van
de grond, moet de uitgaande demping met nog
een klik worden aangedraaid en de test worden
herhaald.
Bijeenetsmetveringverandertdeaf-
stand van het pedaal tot de grond tijdens
de rit. Houd in bochten of bij het rijden
over hobbels de trapperarmen altijd hori-
zontaal om te voorkomen dat de peda-
len de grond raken.
Veer- en ophangingsonderdelen zijn vei-
ligheidsrelevante onderdelen van uw
FLYER. Onderhoud en controleer uw
verende FLYER met regelmatige tus-
senpozen. Laat regelmatig controles uit-
voeren door uw FLYER dealer. Het
chassis werkt beter en langer als u het
regelmatig schoonmaakt. Warm water
en een zacht reinigingsmiddel zijn hier-
voor geschikt.
V
olledig geveerde etsen zijn niet ge-
schikt voor gebruik met aanhangers en
kinderaanhangers!vLagers en bevesti-
gingen zijn niet ontworpen voor de dan
optredende krachten. Sterke slijtage en
breuk met ernstige gevolgen kunnen
optreden.
Voor het dagelijks gebruik en bij het rijden van rit-
ten hebben verende zadelpennen zich bewezen.
Sommige geveerde zadelpennen kunnen op de
berijder worden afgestemd. Neem hiervoor con-
tact op met uw FLYER dealer.
Schuif de 0-ring voor de veerwegindicatie tegen
de luchtkamer/het onderste vorkdeel.
Gavoorzichtigopdepedalenvandeetsstaan
en stap weer af.
Belangrijk: als u de ets bij het op- en afstap-
pen te sterk belast, krijgt u onnauwkeurige
meetwaarden.
Controleer de positie van de 0-ring aan het om-
hulsel van het verende onderdeel. Controleer of
de ingaande demping rond de 25% is.
Wanneer de ingaande demping minder is dan de
door de etsfabrikant aanbevolen waarde, dus
wanneer het veerelement minder dan 25% wordt
ingedrukt, dient u de luchtdruk te verminderen.
Wanneer de ingaande demping meer is dan de
doordeetsfabrikantaanbevolenwaarde,dientu
de luchtdruk te verhogen. De luchtdruk in de ach-
terdempermagniethogerzijndandemaximum-
waarde die staat aangegeven in de bijbehorende
gebruiksaanwijzing. Plaats de luchtdop weer op
het ventiel.
Instelbare uitgaande demping
De uitgaande demping bepaalt de snelheid waar-
mee het verende onderdeel na het inveren weer
volledig uitveert. De verende onderdelen beschik-
ken over een rode knop, waarmee u de uitgaande
demping kunt instellen. Het verende onderdeel
veert het snelst uit wanneer de instelknop tegen
de klok in wordt gedraaid tot aan de aanslag. Het
veert het langzaamst uit wanneer de knop met de
klok mee wordt gedraaid tot aan de aanslag.
Instellen van de uitgaande demping
De instelling van de uitgaande demping kunt u
bepalen bij een stoeprand.
U moet de ingaande demping van de ve-
ring al hebben ingesteld wanneer u de
uitgaande demping wilt instellen.
Voer deze test uit op een veilige plek
zonderverkeer!
Draai de knop voor de uitgaande demping tegen
de klok in tot aan de aanslag.
Rijdmetdeetsvaneenstoeprandaf,terwijluop
het zadel blijft zitten. Tel hoe vaak het verende on-
derdeel naveert. Het verende onderdeel moet zo
worden afgesteld dat het maar één keer naveert.
Veert het verende onderdeel meerdere keren na,
dan draait u de knop voor de uitgaande demping
één klik met de klok mee. Rijd nogmaals van de
stoeprand af en tel wederom hoe vaak het veren-
de onderdeel naveert. Herhaal deze stap tot het
verende onderdeel slechts één keer naveert.
38
De band moet ten minste tot de mini-
maal aangegeven bandenspanning op-
gepompt worden. Bij te weinig banden-
spanning kunnen de banden loskomen
van de velgen.
Op het zijdelingse bandenoppervlak zijn
de opgaven voor de maximaal toege-
stane bandenspanning en ook voor de
toegestane minimale druk aangegeven.
Bij het vervangen van de banden mo-
gen alleen identieke, originele banden
gebruikt worden. Anders kunnen de
rijeigenschappen negatief beïnvloed
worden. Dat kan leiden tot ongelukken.
Vervang kapotte onderdelen uitsluitend
door originele.
Bij de meeste FLYER’s wordt een autoventiel,
ofwel een Schraderventiel, gebruikt. Met dit ven-
tiel kunt u de band van uw FLYER E-Bike bij de
meeste tankstations oppompen. Vraag bij de dea-
ler na welke pomp op uw autoventiel past. Bij het
verwisselen van de binnenband mag alleen een
identieke, originele binnenband gebruikt worden.
13.3 Lekke band repareren
De juiste en veilige reparatie van een lekke band
vereist kennis van E-Bikes en speciale gereed-
schappen. Laat technische defecten en lekke
banden alleen repareren door uw FLYER dealer.
Het plakken van een lekke band houdt in,
dat u aan onderdelen komt die van be-
lang zijn voor de veiligheid. Foute monta-
ge van wielen en remmen kan leiden tot
ernstige valpartijen en verwondingen.
Daarom raden wij af om een lekke band
zelf te plakken. Laat uw lekke band altijd
door uw FLYER dealer plakken.
Als u een lekke band zelf wilt repareren,
laat u dan uitvoerig instrueren door een
FLYER dealer en oefen het verwisselen
van wiel en band onder zijn toezicht!
Voor u begint met het verwisselen van
het wiel of de band, het onderhoud of de
reparatie, moet het systeem altijd uitge-
schakeld en de accu verwijderd worden.
U hebt de volgende uitrusting nodig
bandenlichters (kunststof)
plakkertjes
rubbersolutie
schuurpapier
steeksleutel(vooretsenzondersnelspanners)
etspomp
reservebinnenband
13. Wielen en banden
De wielen zijn onderworpen aan zware belasting
door de ongelijke ondergrond en het gewicht van
de berijder.
Na de eerste 200 kilometer moet u de wielen in
een werkplaats laten controleren en eventueel
laten centreren.
De spanning van de spaken moet daarna met
enige regelmaat gecontroleerd worden. Losse
of beschadigde spaken moeten nagespannen
of vervangen worden door een FLYER dealer.
13.1 Velgen testen
De velgen slijten als er een velgrem geïnstalleerd is.
De stabiliteit van de velgen vermindert
na hevig gebruik en de kans op bescha-
digingen neemt toe. Een verbogen, ge-
barsten of gebroken velg kan ernstige
ongevallen en valpartijen veroorzaken.
Gebruik uw FLYER niet meer als u merkt
dat een velg beschadigd is. Laat de velg
door een FLYER dealer controleren.
Velgen voor velgremmen hebben een
markering die de slijtage van de velg
aangeeft. Daarvoor zijn op het velgen-
oppervlak rondom punten of groeven
aangebracht.
Als deze punten of groeven op één of
meerdere plekken niet meer zichtbaar
zijn, moeten de velgen vervangen wor-
den. Laat de velgen regelmatig door een
FLYER dealer controleren, ten minste
bij het vervangen/omwisselen van de
remblokjes.
13.2 Banden en binnenbanden
Banden zijn aan slijtage onderhevig.
Controleer regelmatig de proeldiepte,
bandenspanning, de staat van de zijde-
lingse bandvlakken en let op de tekenen
van broosheid of slijtage.
De maximaal toelaatbare bandenspan-
ning mag bij het oppompen niet worden
overschreden. Anders bestaat de kans
dat de band klapt.
Velgen met punten die
aangeven hoe ver ze
versleten zijn
39
NL
2. Buiten- en binnenbanden demonteren
Schroef de ventieldop, bevestigingsmoer en
evt. de bovenmoer uit het ventiel.
Laat de resterende lucht uit de binnenband
ontsnappen.
Plaats de bandenlichter tegenover het ventiel
aan de binnenrand van de band.
Schuif de tweede bandenlichter ca. 10 cm van
de eerste tussen velg en band. Duw de zijkan-
ten van de band over de velgrand.
Duw de band zo vaak over de velg totdat de
band over de hele omtrek los zit.
Haal de binnenband uit de buitenband.
3. Binnenband verwisselen
Verwissel de binnenband.
Binnenbanden en binnenbandloze ban-
den moeten vervangen worden volgens
de instructies van de wiel- of
velgfabrikant.
4. Buiten- en binnenbanden monteren
Voorkom dat vreemde deeltjes aan de
binnenkant van de buitenband terecht-
komen. Zorg ervoor dat de binnenband
zonder vouwen is en niet gedraaid is.
Verzeker u ervan dat de velglint alle
spaaknippels bedekt en geen beschadi-
gingen heeft.
Zet de velg met een rand in de band.
Duw een zijkant van de band helemaal in de velg.
Steek het ventiel door het ventielgat in de velg
en leg de binnenband in de buitenband.
Schuif de tweede zijkant van de buitenband
met de bal van de hand over de velgrand.
Controleer of de binnenband goed zit.
Pomp daartoe de binnenband iets op.
Controleer of de band goed zit en rond loopt
aan de hand van de controlering aan de zijkant
van de band. Corrigeer de positie van de band
met de hand als deze niet rond loopt.
Pomp de binnenband op tot de aanbevolen
bandenspanning is bereikt.
Let bij het monteren op de looprichting
van de band.
Als uw FLYER met een schijfrem is uitgerust,
kunt u het wiel zonder verdere voorbereiding de-
monteren.
Let op: bij het inbouwen moet de schijf tussen de
remblokken en remklauw, in het midden en vrij,
geplaatst worden.
Bij een hydraulische velgrem gaat u als volgt
te werk:
Als er remsnelspanners aanwezig zijn, demon-
teert u een remeenheid volgens de handleiding
van de fabrikant.
Als er geen remsnelspanners zijn, laat dan de
lucht uit de banden ontsnappen.
Bij terugtrapremmen moet u de schroefverbin-
ding van de remarm aan de achterbrug openen.
1. Wiel demonteren
Wanneer uw FLYER beschikt over snelspan-
ners of steekassen, opent u deze.
Als uw FLYER over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Het voorwiel kunt u na de hierboven aangegeven
stappen demonteren.
Voor achterwielen geldt:
Als uw FLYER over een kettingversnelling be-
schikt, schakelt u deze op de kleinste rondsel.
De achterderailleur belemmert in deze stand
de demontage het minst.
Wanneer uw FLYER beschikt over snelspan-
ners of steekassen, opent u deze.
Als uw ets over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Trek de achterderailleur iets naar achteren.
Tildeetsietsop.
Geef het wiel van boven een lichte slag met de
vlakke hand.
Trek het wiel uit het frame.
Als uw FLYER over een naafversnelling beschikt,
moet u voor de demontage van de versnelling de
handleidingen van de fabrikant lezen.
Ventieltypes van binnenbanden
Autoventiel
40
Ook als de derailleur perfect is ingesteld,
kaneenschuin lopendeetsketting lei-
den tot geruisvorming. Dit is normaal en
veroorzaakt geen beschadigingen aan
de schakelonderdelen.
Trap tijdens het schakelen niet terug,
daardoor kunnen de versnellingen
beschadigen.
Het gebruik van defecte, verkeerd inge-
stelde of versleten schakelonderdelen is
gevaarlijk en kan leiden tot valpartijen.
Laat dit in geval van twijfel ook altijd con-
troleren en eventueel opnieuw instellen
door een FLYER dealer.
14.1 Rohlo󰀨 E-14 schakeleenheid en
Bosch E-Bike aandrijvingssysteem
Korte handleiding Display Intuvia
Meer veiligheidsinformatie over etsen, gebruik,
montage, onderhoud, componenten en service
vandeRohlo󰀨SPEEDHUB500/14endeRohlo󰀨
E-14 vindt u in de Rohlo󰀨 SPEEDHUB 500/14
handleidingofopwww.rohlo󰀨.de.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
Schalten der Gänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
Multishift Funktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Bosch E-Bike aandrijvingssysteem inschakelen.
5. Wiel monteren
Bevestig het wiel met de snelspanner resp. de
draadas of de steekas veilig aan het frame of de vork.
Alsuwetsovereenschijfrembeschikt,
moet u zich ervan verzekeren dat de
remschijven correct tussen de remblok-
jeszitten!
Voor de correcte en veilige montage en instel-
ling van kettingversnellingen, naafversnellingen
en gecombineerde naaf-kettingversnellingen
leest u de handleidingen van de fabrikant van de
versnelling.
Draai alle bouten met het voorgeschre-
ven aandraaimoment aan. Anders kun-
nen de schroeven afbreken en onderde-
len los komen te zitten.
Hang de remkabel erin, bevestig deze of sluit
de remsnelspanner.
Controleer of de remblokjes de remvlakken
terdege raken.
Bevestig de remhevel op veilige wijze.
Voer een remtest uit.
14. Fietsversnellingen
Met de versnelling kunt u de benodigde kracht-
inspanning, respectievelijk de haalbare snelheid
regelen. In lagere, lichtere versnellingen kunt u
hellingen makkelijker op etsen en lichamelijke
inspanning beperken. In hogere, zwaardere ver-
snellingen kunt u hogere snelheden bereiken en
meteenlageretrapfrequentieetsen.
Ookalsueenervarenetserbent,ishet
belangrijk u door uw FLYER dealer gron-
dig te laten instrueren in de bediening en
bijzonderheden van het schakelen met
een E-Bike. Oefen op een rustige en vei-
ligeplek!
Bij vragen over de montage, het onderhoud, de
instelling en bediening neemt u contact op met
uw FLYER dealer. Lees daarvoor de gebruiks-
handleidingenopdewebsitesvandebetre󰀨ende
fabrikanten.
41
NL
Multishift-functie
Indien op de toetseneenheid op de „+“ of op de
„˗“toets wordt gedrukt, schakelt deRohlo󰀨E-14
schakeleenheid direct na de eerste klik op de
toetseneenheid een versnelling op („+“ toets) of
eenversnellingterug(„˗“toets).Bijingedrukthou-
denvande„+“toetsofde„˗“toetswordenbijde
volgende schakelacties drie versnellingen tegelijk
geschakeld. 3 versnellingen opschakelen („+“ to-
ets)of3versnellingenterugschakelen(„˗“toets),
tot de 14e versnelling of de 1e versnelling is be-
reikt. Tussen de afzonderlijke stappen bevindt zich
een pauze van circa 0,5 seconden.
wegrijversnelling/Auto-Downshift
Afhankelijk van de instelling kan de func-
tie wegrijversnelling/Auto-Downshift ge-
activeerd of gedeactiveerd zijn.
DeRohlo󰀨E-14schakeleenheidbiedtsamenmet
het Bosch E-Bike aandrijvingssysteem de mogeli-
jkheid een wegrijversnelling (versnelling 1-9) in te
stellen.Wanneerdeetslangerdan3seconden
stilstaat (voorwaarde: geen signaal ontvangen
door de Bosch Speedsensor), wordt bij geacti-
veerde wegrijversnelling hiernaar teruggescha-
keld (Auto-Downshift functie). Dit gebeurt alleen
als de laatst geselecteerde versnelling hoger was
dan de ingestelde wegrijversnelling en de rijsnel-
heid hoger was dan 10 km/h. Bij stilstand mag
geen druk op de pedalen worden uitgeoefend.
14.2 Rohlo󰀨 E-14 op de Kiox-display
De versnelling wordt altijd in het Start-scherm
weergegeven. Wanneer u zich in een ander
scherm bevindt, wordt bij het schakelen de nieuwe
versnelling kort weergegeven. Omdat de aandri-
jfeenheid het overschakelen herkent en daarom
de motorondersteuning kortstondig vermindert, is
schakelen ook onder belasting of tijdens een klim
altijd mogelijk. Wanneer de FLYER e-bike vanaf
een snelheid van meer dan 10 km/h tot stilstand
wordt gebracht, kan het systeem automatisch naar
een ingestelde wegrijversnelling terugschakelen.
De wegrijversnelling kan onder <Instellingen>
→ <Mijn eBike> → <eShift> → <Wegrijversnel-
ling> worden ingesteld.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
Schalten der Gänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
Multishift Funktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Versnellingsindicatie
De toets „i“ op de remote-eenheid of op het dis-
play zo vaak indrukken tot op het display „versnel-
ling“verschijnt. De versnellingsindicatie is hiermee
continu zichtbaar.
Wanneer op het display een andere scherm wordt
getoond, wordt na een schakelactie gedurende 3
seconden de versnelling weergegeven.
Bosch eBike Antriebssystem einschalten.
Ganganzeige
Taste „i“ an der Remote-Einheit oder am Display so oft
drücken, bis im Display „Gang“ erscheint. Die Ganganzeige
ist damit dauerhaft sichtbar.
Befindet sich das Display in einer anderen Anzeige, wird
nach jedem Schaltvorgang für 3 Sekunden der Gang
angezeigt.
Schalten der Gänge
Die Gangwechsel erfolgen durch Betätigung des
Rohloff E-14 Lenker-Tasters.
An diesem befinden sich drei Tasten:
+Taste: Schalten in Richtung Gang 14,
Hochschalten
Taste: Schalten in Richtung Gang 1,
Runterschalten
MTaste: Nur für Systemfunktionen
Je Tastendruck wird ein Gang geschaltet.
Multishift Funktion
Wird am Lenker-Taster die +oder ˗Taste gedrückt, schaltet die Rohloff E-14
Schalteinheit sofort nach dem ersten Klick am Lenker-Taster einen Gang hoch (+Taste)
oder einen Gang herunter (˗Taste). Wird jetzt die +Taste oder ˗Taste dauerhaft
gedrückt, erfolgen die nächsten Gangwechsel automatisch in Dreier-Schritten. 3 Gänge
hochschalten (+Taste) oder 3 Gänge herunterschalten (˗Taste), bis der 14. Gang oder
der 1.Gang erreicht ist. Zwischen den einzelnen Dreier-Schritten liegt jeweils eine Pause
von ca. 0.5 Sekunden.
Schakelen
Er kan worden geschakeld door het bedienen van
de
Rohlo󰀨E-14toetseneenheid.
Hierop bevinden zich drie toetsen:
„+“ toets: Schakelen in richting versnelling 14,
opschakelen
„-“ toets: Schakelen in richting versnelling 1, te-
rugschakelen
„M“ toets: Alleen voor systeemfuncties
Per toetsdruk wordt één versnelling op- of terug-
geschakeld.
42
A1
Span de ketting/tandriem met de stelschroef A2.
De correcte kettingspanning is bereikt, wanneer
de ketting in het midden nog lichtjes op en neer
bewogen kan worden (10-15 mm). De correcte
riemspanning moet worden gecontroleerd met
een riemspanningsmeter. U vindt de correcte
spanning
in de gebruiksaanwijzing van de riemproducent.
www.gatescarbondrive.com/Tech/Resources
A2
Nadat de spanning correct werd ingesteld, haalt u
de schroeven A1 aan met het voorziene aanhaal-
moment van 8 Nm. Controleer of het uitvaleinde
en het achterwiel goed zijn gemonteerd.
A1
Riemaandrijving
De aandrijfriem Gates Carbon Drive is zeer sta-
biel en duurzaam. Voor en tijdens de montage
moet er echter heel zorgvuldig te werk worden
gegaan om schade te vermijden aan de carbon-
vezels die de eigenlijke sterkte van de aandrijf-
riemuitmaken. Extreme buig- endraaibewegin-
gen veroorzaken scheuren die tot een defecte
riem kunnen leiden bij grote belastingen.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht voor het
gebruik van de riem van het Gates Carbon
15. Fietsketting/
tandriem
Onderhoud van etskettingen
Fietskettingen zijn slijtageonderdelen. De mate
van slijtage kan verschillen. Laat uw kettingen
van uw FLYER regelmatig controleren door uw
FLYER dealer.
Naafschakeling: vanaf ca. 3000 km
Kettingschakeling: ca. 1500-2000 km
Een versleten etsketting/tandriem kan
breken en daardoor ernstige valpartijen
veroorzaken. Daarom moeten versleten
etskettingen direct door uw FLYER
dealer vervangen worden.
Wanneer de ketting/tandriem van uw
FLYER E-Bike eenmaal van het ketting-
blad of rondsel is afgevallen, moet het
elektrische systeem in elk geval uitge-
schakeld en de accu verwijderd worden,
alvorens u de ketting weer op de ketting-
wielen plaatst.
De ketting/tandriem mag alleen gespan-
nen worden wanneer de elektrische in-
stallatie voorheen uitgeschakeld en de
accuverwijderdis!
Onderhouduwetskettingregelmatigdoordeze
te reinigen en te smeren. Deze maatregelen ver-
kleinen de kans op vroegtijdige slijtage.
Voor een veilige werking van de ketting
en schakeling moet de ketting op de juis-
te spanning staan. Kettingschakelingen
spannen de ketting automatisch. Bij
naafschakelingen moet een ketting die
teveel doorhangt gespannen worden.
Deze kan losschieten, wat kan leiden tot
valpartijen.
Ketting of tandriem spannen
Maak de schroeven A1 aan beide zijden van het
uitvaleinde los. U moet de schroeven enkel los-
maken tot het uitvaleinde vrij kan bewegen.
43
NL
afwisselend met beide remmen, zodat
de andere rem dan kan afkoelen. Rem
liever kort en krachtiger voor bochten of
als u te snel gaat. Daardoor hebben de
remmen tussendoor de tijd om af te koe-
len. Dan blijft de remkracht behouden.
Als uitzondering geldt alleen het rijden
op een gladde ondergrond, vooral bij
zand en gladheid. Dan moet u heel voor-
zichtig en voornamelijk met de achter-
rem remmen. Anders bestaat de kans
dat het voorwiel zijdelings wegglijdt en u
valt. Zorg er bij lange afdalingen met re-
gelmatige pauzes voor dat de remmen
voldoende kunnen afkoelen. Raak de
remmen na het rijden minstens 30 minu-
ten niet aan, ze kunnen namelijk erg
heet worden.
Vrijwel alle moderne remmen beschik-
ken over aanzienlijk meer remkracht dan
oudere etsen. Wen daar voorzichtig
aan, oefen de bediening van de remmen
en noodremmen eerst op verkeersvrij,
veilig terrein, voor u deelneemt aan het
wegverkeer. Rijd anticiperend.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Anders is het mogelijk dat de werking
van uw FLYER E-Bike beïnvloed wordt
of dat er beschadigingen ontstaan.
Stel de remhendel zo in, dat hij ook met
sterk inknijpen nog niet de stuurgreep
raakt.
Achteruittraprem
Als uw FLYER voorzien is van een achteruit-
traprem, dan remt u door de pedalen naar achte-
ren in plaats van naar voren te bewegen. U hebt
dan geen vrijloop en kunt de pedalen niet achter-
uitbewegen!
Met achteruittrapremmen remt u het
beste als de beide krukassen horizon-
taal staan. Als één krukas naar boven
staat en één naar onder, kunt u door de
ongunstige krachtverdeling niet goed
remmen!
Drive systeem en het gebruikershandboek voor
de Gates Carbon Drive.
Aandrijfriem spannen en uitrichten
Er is veel ervaring nodig voor het instel-
len van de riemspanning en het uitrich-
ten van de riem. Verkeerde handelingen
kunnen ongevallen en zware valpartijen
veroorzaken. Laat dit werk steeds uit-
voeren door de FLYER dealer.
Als de spanning van de aandrijfriem te
laag is ingesteld, kan dit ertoe leiden dat
de aandrijfriem tegen de tandriemschijf
slipt, wat tot ongevallen en zware valpar-
tijen kan leiden.
16. Rem
Remmen en veiligheidsrelevante onder-
delen. Laat de instellingen en onder-
houdswerkzaamheden alleen uitvoeren
door uw FLYER dealer. Er mogen alleen
originele onderdelen gebruikt worden.
Anders is het mogelijk dat de werking
van uw FLYER E-Bike beïnvloed wordt
of dat er beschadigingen ontstaan. Elke
wijziging aan de reminstallatie is
ongeoorloofd.
De remwerking van moderne remmen is
zeer sterk. U moet wennen aan de rem-
werking van de nieuwe remmen. Ge-
bruik de remmen in het begin alleen op
gedoseerde wijze. U moet oefenen met
de noodremmen op een veilig, verkeers-
vrij terrein, zodat u uw FLYER ook onder
controle kunt houden als u veel of onver-
wachts moet remmen.
Remschijven kunnen erg heet worden:
vermijd aanraking van de remmen kort
na het remmen (risico op
brandwonden).
Op lange afdalingen dient u niet doorlo-
pend licht te remmen, daardoor kunnen
de remmen oververhit raken, waardoor
de rem minder goed werkt. Rem bij lan-
ge en steile stukken bergafwaarts
Bron: Shimano® techdocs
44
Laat de remschijven vervangen als ze versleten
of verbogen zijn. Deze vervanging moet door een
FLYER dealer worden uitgevoerd.
Hydraulische remmen
Door ondichte leidingen en aansluitingen kan
remvloeistof uit de remmen komen. Dit kan de
werking van de remmen negatief beïnvloeden.
Controleer daarom voor elke tocht de leidingen
en aansluitingen op dichtheid.
Rijd niet met uw FLYER als er vloeistof uit de
remmen komt. Laat de noodzakelijke werkzaam-
heden altijd uitvoeren door een FLYER dealer. De
kans dat uw remmen in dit geval uitvallen is groot.
Vorming van blaasjes
U kunt dit probleem vermijden door tij-
dens het vervoer de remhendel in te
drukken en bijvoorbeeld met een riem
in deze positie vast te zetten. Zo voor-
komt u dat er lucht in het hydraulische
systeem binnendringt. Let erop dat de
remhendel niet benut mag worden wan-
neer een van de wielen gedemonteerd
is. Als het demonteren van het wiel no-
dig is, zet u een afstandshouder tussen
de remvoeringen
Ookalsueenervarenetserbent,ishetbelang-
rijk u goed te laten instrueren door de FLYER
dealerbetre󰀨endedebedieningenbijzonderhe-
den van het remsysteem van de e-bike. Oefen op
eenrustig,veiligenverkeersvrijterrein!
Bij vragen over montage, instelling, onderhoud
en bediening neemt u contact op met uw FLYER
dealer.
Als u de remhendel gebruikt, moet na
ongeveer een derde van het traject een
duidelijk drukpunt merkbaar zijn. Als de
remhendel tijdens het remmen het stuur
raakt,magunietgaanrijden!DeFLYER
is dan niet veilig. U moet direct contact
opnemen met uw FLYER dealer om de
remmen in te laten stellen of te
onderhouden.
Bron: Shimano® techdocs
Over een lange afstand kan de remwer-
king van de achteruittraprem sterk afne-
menalsualleendezeremgebruikt!De
rem kan door langdurig remmen erg ver-
hit raken. Rem op lange stukken ook
met de velgenrem. Geef uw achteruit-
traprem de gelegenheid af te koelen en
raak de remtrommel niet aan.
Let er bij het demonteren en monteren
op dat de remsteun op de juiste manier
met de voorgeschreven schroef is
vastgezet.
Bij het verwisselen van de remmen mo-
gen uitsluitend originele onderdelen ge-
bruikt worden.
Schijfrem
Het instellen en onderhouden van de
schijfremmen moet worden uitgevoerd
door een FLYER dealer. Er kunnen zich
ongevallen en zware verwondingen
voordoen als de remmen niet op de juis-
te manier ingesteld zijn.
Voor elke rit en in het bijzonder na het instellen
van de remmen is een remproef noodzakelijk.
Als de blokken omgewisseld worden, kan het
remgedrag veranderen. Bij schijfremmen is het
belangrijk om ze eerst in te remmen. Na onge-
veer 10 keer remmen bij 30 km/u ontwikkelen
de remblokken hun gezamenlijke prestaties. Tij-
dens deze periode wordt de remkracht verhoogd.
Denk daaraan tijdens de gehele duur van het
inremmen.
Na het vervangen van remblokken of remschijven
is het weer nodig om de remmen in te remmen.
Let op ongewone geluiden bij het remmen, dat
kan een indicatie zijn dat de remblokken te ver
zijn afgesleten. Controleer na het afkoelen van de
remmen de dikte van de remblokken. U moet de
remblokken indien nodig laten omruilen.
Raak de remschijven niet aan als ze
draaien. Dit kan leiden tot ernstige ver-
wondingen, als u met uw vingers tussen
de uitsparingen van de draaiende schijf
raakt.
Tijdens het remmen kunnen de rem-
klauw en de schijf opwarmen. U kunt
brandwonden oplopen als deze onder-
delen tijdens of direct na het stoppen
worden aangeraakt.
45
NL
(1) ABS-regelapparaat met behuizing
(2) Boordcomputer
(3) ABS-controlelampje
(4) Bedieningseenheid
(5) Remhendel voorwiel
(6) Remklauw
(7) Wielsnelheidssensor A)
(8) Sensorring
A) De montagepositie kan variëren, afhankelijk
van de fabrikant.
BOSCH ABS korte handleiding
In deze korte handleiding worden alleen de be-
langrijkste punten van de bediening uitgelegd.
Neem ook de aanwijzingen in de bijgevoegde
handleiding van de fabrikant in acht.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(6)
(7)
(8)
BOSCH ABS Kurzanleitung
In dieser Kurzanleitung werden nur die wichtigsten
Punkte zur Bedienung erklärt. Beachten Sie auch die
Hinweise in der beiliegenden Hersteller Anleitung.
Afgebeelde componenten
Sommige weergaven in deze handleiding kunnen,
afhankelijk van de uitrusting van uw e-bike, enigs-
zins afwijken van de werkelijke omstandigheden.
46
Bij de eerste rit
Maak uzelf vertrouwd met de respons en werking
vanderemmen!Oefenzonodigmetremmenop
een rustige plek.
Schijfremmen hebben een inremperiode nodig.
De remkracht neemt hierbij na verloop van tijd
toe. Wees uzelf tijdens de inremperiode ervan
bewust dat de remkracht kan toenemen. Ook na
het vervangen van de remblokken of remschijf is
een inremperiode nodig. Raadpleeg de instructies
van de remfabrikant voor meer informatie over het
vervangen van de remschijven en remblokken en
de inremprocedure.
Tijdens de rit
Pasderijenremstijlaandebetre󰀨enderijsituatie,
het wegdek en uw rijvaardigheid aan.
Houd er rekening mee dat het antiblokkeersys-
teem de remweg kan verlengen.
Op een gladde ondergrond raken de banden snel-
ler hun grip kwijt en bestaat een verhoogd risico
op vallen.
Verlaag daarom de snelheid en rem vroegtijdig en
gedoseerd.
Het controlelampje van het antiblokkeersys-
teem
Het controlelampje van het antiblokkeersysteem
moet na het starten van systeem gaan branden en
moet na het wegrijden bij ca. 5 km/h uit gaan. Als
het ABS-controlelampje niet gaat branden na het
starten van het e-bike-systeem, is het ABS defect
en wordt de bestuurder hier door middel van een
storingscode op het display geattendeerd.
Laat reparaties uitsluitend vakkundig uitvoe-
ren
Als het controlelampje niet uitgaat na het wegri-
jden of tijdens het rijden gaat branden, duidt dit
op een storing in het antiblokkeersysteem. Het
antiblokkeersysteem is dan niet meer actief. De
werking van het remsysteem zelf blijft behouden,
alleen de ABS-regeling vervalt.
De werking van de achterrem is niet afhankelijk
van de werking van het antiblokkeersysteem.
WAARSCHUWING – ABS-controlel-
ampje brandt. Indien het ABS-controlel-
ampje brandt, is de ABS-functie niet ac-
tief.
Het ABS-controlelampje kan ook gaan
branden wanneer in extreme rijsituaties
de snelheden van vooren achterwiel
sterk verschillen, bijvoorbeeld bij het rij-
den op het achterwiel of als het wiel on-
gebruikelijk lang draait zonder grondcon-
tact (montagestandaard). Hierbij wordt
het antiblokkeersysteem uitgeschakeld.
Werking
Wanneer de remmen worden bediend, herkent het
ABS middels wielsnelheidssensoren op het voo-
ren achterwiel een kritische slip en begrenst deze
bij het voorwiel door de remdruk af te bouwen
waardoor het wiel wordt gestabiliseerd.
Nadat het wiel is gestabiliseerd, wordt het door
een gerichte drukopbouw weer teruggebracht tot
aan de blokkeergrens. De hendel beweegt hierbij
bij iedere remimpuls een klein beetje richting het
stuur. Indien het wiel opnieuw blokkeert, wordt de
druk opnieuw afgebouwd. Dit wordt continu her-
haald om het wiel zo tegen de griplimiet te houden
en optimaal gebruik te kunnen maken van de wrij-
vingscoë󰀩ciënttussenbandenwegdek.
DeABS-werkingwordtbeëindigd,wanneereen
van de volgende situaties zich voordoet:
– De accumulator in het ABS-regelapparaat is
volledig gevuld.
– De e-bike is tot stilstand gekomen.
–Deetserlaatderemlos.
Naast de standaard ABS-functie is ook een los-
komregeling van het achterwiel bij noodstops
geïntegreerd. Hiermee kan binnen bepaalde gren-
zen het over de kop slaan bij bij zeer krachtig rem-
men worden voorkomen.
Montage
Het antiblokkeersysteem wordt af fabriek gemon-
teerd en mag niet worden aangepast.
Let op! Indien u accessoires aan het stu-
ur wilt bevestigen, dient u ervoor te zor-
gen dat het stuur vanuit de middenstand
ten minste 60° vrij kan bewegen naar
elke zijde. Een vrije ruimte van 25 mm
kan bekneld raken van de vingers voor-
komen. Indien nodig moeten stuuruits-
lagbegrenzers worden gebruikt.
Gebruik
Vóór iedere rit
Ga bij het inschakelen van het systeem na of het
ABS-controlelampje correct brandt. De details
zijn te vinden in een van de volgende paragrafen
(zie „Het controlelampje van het antiblokkeersys-
teem“).
Controleer vóór elke rit de staat en de verkeersvei-
ligheid van de e-bike. De e-bike moet tijdens het
gebruik in technisch perfecte staat verkeren.
Controleer voordat u wegrijdt altijd of de vooren
achterrem goed werken.
Controleer voordat u wegrijdt of de dikte van de
remblokken en de remschijf voldoet aan de voor-
schriften van de remfabrikant.
47
NL
Vooral remschijven en remblokken/rem-
rubbers zijn aan slijtage onderhevig.
Laat deze veiligheidsrelevante onderde-
len regelmatig door de FLYER dealer op
slijtage controleren en indien nodig
vervangen.
Als het nodig is om de reminstallatie te reinigen,
kunt u zich wenden tot uw FLYER dealer. Aan-
wijzingen van de onderdelenfabrikant met betrek-
king tot het reinigen van de remmen zijn te vinden
in de handleiding van de remmen.
Onderhoud aan het remsysteem en het vervan-
gen van de remmen, bv. bepaalde onderdelen
van het remsysteem, mogen alleen worden uit-
gevoerd door uw FLYER dealer. Er mogen alleen
originele onderdelen gebruikt worden. Anders
is het mogelijk dat de werking van uw FLYER
e-bike beïnvloed wordt of dat er beschadigingen
ontstaan.
nieuwe remrubbers
nieuwe velg (met punten
voor slijtage-indicatie)
versleten remrubbers
versleten velgen
Bron: Shimano® techdocs
Om het antiblokkeersysteem weer te ac-
tiveren, moet de e-bike tot stilstand wor-
den gebracht en opnieuw worden gestart
(uiten weer inschakelen).
LET OP - Een ABS-storing kan niet
worden weergegeven als het
ABS-controlelampje defect is.
Bij het starten van het e-bike-systeem
moet de bestuurder controleren of het
ABS-controlelampje brandt, anders is het
controlelampje defect.
Rijden met een lege e-bike-accu
Als de lading van de accu onder een bepaalde
grenswaarde daalt, deactiveert het systeem eerst
de motorondersteuning. Het systeem blijft echter
actief, inclusief display, licht en ABS totdat ook de
accureserve verbruikt is. Pas wanneer de accu
bijna volledig ontladen is, schakelt het e-bike-sys-
teem en daarmee het ABS uit.
Vóórhetdenitiefuitschakelenbrandthetcontro-
lelampje nog eenmaal gedurende ca. 5 seconden.
Vanaf dit moment gaat het ABS-controlelampje uit,
ondanks de afwezigheid van een ABS-regeling.
Als geen accu op de e-bike aanwezig is of als de
accu leeg is, is het ABS niet actief.
De werking van het remsysteem zelf blijft behou-
den, alleen de ABS-regeling vervalt.
Laad de accu op om het e-bike-systeem inclusief
ABS-functie weer te kunnen activeren.
WAARSCHUWING – Het ABS is bij een
ontbrekende stroomvoorziening niet
actief! Bij stroomuitval, lege of ontbre-
kende accu is het ABS niet actief en
brandt het ABS-controlelampje niet.
Hydraulische velgremmen
Door slijtage van de remblokken moeten de rem-
hendels verder worden ingeknepen waardoor de
remmen mogelijk opnieuw moeten worden afge-
steld. Bij de meeste types kan dit door middel van
een schroef of een stelwieltje aan de remhendel.
Neem contact op met uw FLYER dealer.
Remrubbers/-blokken en velgen horen wegens
hun gebruik tot de slijtageonderdelen. U moet de
slijtagetoestand regelmatig laten controleren door
uw FLYER dealer. Ribbels op de remrubbers en
punten in de velgen helpen om het slijtageniveau
af te lezen. Wanneer de groeven op de remblok-
ken of de punten op de velgen niet meer zichtbaar
zijn, moeten de remblokken, resp. de velgen wor-
den vervangen. Vervang beide remrubbers altijd
tegelijk.
48
Als remblokken/remrubbers of remschij-
ven/velgen vervuild zijn met smeerstof,
mag u NIET rijden. Vieze remblokken/
rubbers moeten vervangen worden, be-
smeurde velgen en remschijven moeten
schoongemaakt worden.
17. Verlichting
De energie voor het licht van de verlichting van
uw FLYER e-bike wordt in de regel door de accu
geleverd. Bij een lege accu is de werking van de
verlichtingnogmaximaaltweeuurgegarandeerd.
De koplamp moet zodanig ingesteld zijn, dat de
rijbaan verlicht is in overeenstemming met de
voorschriften van uw land.
Als er sprake is van storingen, laat dan
de verlichting door uw FLYER dealer
controleren en indien nodig vervangen.
Sommige modellen zijn voorzien van dag-
verlichting. Dit wordt, afhankelijk van de rij-
omstandigheden, gevoed door verschillende
spanningsbronnen.
Maakdereectorenenlampenregelma-
tig schoon. Warm water en schoon-
maakof spoelmiddel zijn geschikt.
De verlichting is een veiligheidsrelevant
onderdeel, de werking ervan is van le-
vensbelang! Laat de controleof onder-
houdswerkzaamheden bij uitvallen of bij
kortstondig falen alleen uitvoeren door
een geautoriseerde FLYER dealer.
18. Rijden met extra
belasting
Bagagedrager/rijden met bagage
Bagage beïnvloedt de rijeigenschappen van uw
FLYER e-bike. De remweg wordt langer en het
rijgedrag trager. Pas uw rijstijl hierop aan en houd
altijd rekening met een langere remweg. Vervoer
bagage alleen op goedgekeurde bagagedragers
enletophetmaximaletoegestanetotaalgewicht
endemaximalebelastingvandebagagedrager!
Deze waarden mogen in geen enkel geval over-
schreden worden. Bevestig de bagagedrager
niet aan de zadelpen, dit kan leiden tot breuken
of ernstige valpartijen. Bovendien vervalt dan de
garantie van de fabrikant.
Laat de remblokken regelmatig volgens de in-
structies van de fabrikant controleren door een
FLYER dealer.
Schakel bij alle onderhoudswerkzaam-
heden altijd het elektrische systeem uit
en verwijder de accu.
Onderhoudswerkzaamheden aan de
remmen moeten worden uitgevoerd in
een gespecialiseerde FLYER werk-
plaats. Er mogen geen olieachtige vloei-
sto󰀨enwordenaangebrachtopderem-
blokken, de remvlakken, de velgen,
remrubbers of remschijven. De genoem-
de sto󰀨en verminderen de prestaties
van de remmen.
14:30 22 km/h
Besturingssysteem uitschakelen
1
Accu verwijderen
2
Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
3
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
1 270 020 XBK (2018.05) T / 123 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Kiox
BUI330
1
49
NL
Monteer accessoires alleen volgens het
voorschrift en de handleiding.
Gebruik alleen hulpstukken die voldoen
aan de eisen en toepasselijke wettelij-
ke voorschriften uit de verkeerswet.
Het gebruik van niet toegestane ac-
cessoires kan leiden tot ongevallen,
ernstige valpartijen en schade. Ge-
bruik daarom alleen originele acces-
soires en onderdelen die passen bij
uw FLYER.
Door het gebruik van niet goedgekeurde
accessoires kan de garantie vervallen.
FLYER AG wijst elke aansprakelijkheid
die ontstaat als gevolg van het gebruik
van niet goedgekeurde accessoires af.
Wij wijzen erop dat een snelheidsmani-
pulatie/tuning van de e-bike juridische
gevolgen kan hebben. Het monteren
van accessoires kan lakschade
veroorzaken.
Wij wijzen erop dat een snelheidsmani-
pulatie/tuning van de e-bike juridische
gevolgen kan hebben. Voor de bevesti-
ging van accessoires mogen frame,
accu en onderdelen niet aangepast of
vastgeboord worden.
20.1 Vervoer van kinderen/
kinderzitjes
Het gebruik van kinderzitjes is niet toegelaten en
niet goedgekeurd door de producent. De berijder
is verantwoordelijk voor het veilige vervoer van
kinderen. FLYER AG wijst elke verantwoordelijk-
heid af in verband met het vervoer van kinderen
en de daaruit voortvloeiende risico’s.
20.2 Fietsaanhanger
De berijder is verantwoordelijk voor het veili-
ge vervoer van kinderen. FLYER AG wijst elke
verantwoordelijkheid af in verband met het ver-
voer van kinderen en de daaruit voortvloeiende
risico’s.
Laat u informeren over de geldende na-
tionale regelgeving voordat u een aan-
hangergebruikt!Gebruikalleenaanhan-
gers die voldoen aan de eisen van de
betre󰀨ende nationale regelgeving. Het
gebruik van aanhangers kan zware val-
partijen en verwondigen veroorzaken.
Leterbijhetvervoerenvanetstassen
of andere bagage op dat deze goed en
veilig vast zitten. Verzeker u ervan dat
geen onderdelen in de spaken of draai-
ende wielen terecht kunnen komen.
19. Spatborden
Voor het geval er toch een voorwerp vastloopt
tussen het spatbord en de band, is het spat-
bord voorzien van een veiligheidsbevestiging.
Deze schiet dan uit de houder, om een val te
voorkomen.
U dient direct te stoppen met rijden als een
vreemd voorwerp tussen band en spatbord te-
recht is gekomen. Verwijder het vreemde voor-
werpvooruverderets.Andersbestaathetge-
vaar op een val en ernstige verwondingen.
Rijd in geen geval verder met losse spat-
bordstangen, die kunnen namelijk in het
wiel terechtkomen en deze blokkeren.
De losse uiteinden van de houders kun-
nen leiden tot zware ongevallen.
Beschadigde spatborden dienen vóór een nieu-
we tocht eerst door de FLYER dealer vervangen
te worden. Controleer regelmatig of de stangen
goed vastzitten in het stangbeveiligingsblok.
20. Accessoires en
uitrusting
Goede montage van accessoires en de verklaring
van compatibiliteit met de FLYER vallen onder de
verantwoordelijkheid van de berijder/koper van de
FLYER. Alleen de in de FLYER catalogus aange-
geven accessoires worden door FLYER AG goed-
gekeurd voor gebruik op de FLYER. Controleer
de compatibiliteit met uw FLYER model, evenals
de technische informatie (bv. belastbaarheid,
montagehandleiding, enz.) voor alle accessoires.
50
Wees u ervan bewust dat losse on-
derdelen, zoals gereedschappen,
bagage, gereedschapstassen, kin-
derzitjes, luchtpompen, enz. tijdens
het transport los kunnen raken. An-
dere weggebruikers kunnen hierdoor
in gevaar komen. Verwijder daarom
vóór vertrek alle losse onderdelen
van de FLYER.
Bij een dakdrager wijzigt de totale
hoogte van uw voertuig. Let op het
maximale draagvermogen van het
dak.
De remhendel mag niet benut worden als
deetsligt,onderstebovenstaatofwan-
neer een wiel gedemonteerd is. Anders
kunnen er luchtbellen in het hydraulische
systeem terechtkomen, waardoor de
remmen niet meer werken. Controleer
na elk transport of het drukpunt van de
remmen zachter aanvoelt dan eerder.
Beweeg hiervoor langzaam de remmen
eenmaal. Zo wordt het remsysteem ont-
lucht. Blijft het drukpunt zwak, dan mag u
niet verder rijden. De FLYER dealer moet
de remmen dan ontluchten.
U kunt dit probleem vermijden door tij-
dens het vervoer de remhendel in te
drukken en bijvoorbeeld met een riem in
deze positie vast te zetten. Zo voorkomt u
dat er lucht in het hydraulische systeem
binnendringt. Let erop dat de remhendel
niet benut mag worden wanneer een van
de wielen gedemonteerd is. Als het de-
monteren van het wiel nodig is, zet u een
afstandshouder tussen de remrubbers.
Het wettelijk goedgekeurde vervoer op de auto
is op verantwoordelijkheid van de rijder. FLYER
AG sluit elke aansprakelijkheid uit in verband met
vervoer van de FLYER met daken achterdragers.
Vervoer de e-bike niet onderstebo-
ven. Let er bij het bevestigen op dat er
geen schade ontstaat aan de voor-
vork of het frame.
U mag de e-bike niet aan de krukas
aan de dakof achterdrager ophangen.
De e-bike moet altijd staand op de
wielen vervoerd worden. Bij niet-na-
leving kan schade aan het voertuig
ontstaan.
Bij het transport met de auto moet om
juridische redenen de accu verwijderd
worden en deze apart vervoerd wor-
den. Zorg ervoor dat alle contactpun-
ten beschermd zijn tegen kortsluiting.
Het is in Duitsland verboden met een
snelle e-bike een kinderaanhangwagen
te trekken, waarin een kind zit. Zorg voor
extraveiligheid,wanneerumeteenkin-
deraanhangwagenrijdt!Gebruikeentot
op grote afstand zichtbare, fel gekleurde
vlagenextraverlichting!Gebruikalleen
geteste en goedgekeurde aanhangwa-
gensenveiligheidsartikelen!
Het rijgedrag van de FLYER e-bike
wordt ongunstig door het gebruik van
een aanhangwagen. Pas uw rijgedrag
aan. Anders bestaat het gevaar dat
de aanhangwagen kantelt of afbreekt,
wat zware valpartijen en ongevallen
kan veroorzaken.
Met een aanhangwagen is uw FLYER
veel langer dan u gewoon bent. Oe-
fen op een veilige plek het aanrijden,
afremmen en rijden in bochten en op
hellingen met een lege aanhanger.
In het maximaal toelaatbare totaal
gewicht van het voertuig is ook het
gewicht van de aanhanger, inclusief
lading, begrepen.
Om te remmen met een aanhanger
heeft u een aanzienlijk langere rem-
weg nodig. Let hierop om ongevallen
te vermijden.
Laat u door uw FLYER dealer infor-
merenoverhetmaximaaltoelaatbare
gewicht van de aanhanger, die door
uw FLYER getrokken kan worden.
Laat u door uw FLYER dealer infor-
meren over de juiste keuze en monta-
ge van de aanhangerkoppeling.
20.3 Daken achterdrager op de auto
Gebruik voor het vervoer met de auto
alleen achterdragers die voldoen aan
de geldende nationale wetten. Het
gebruik van een achterdrager kan lei-
den tot ongevallen.
Pas uw rijstijl aan op het gewicht op
uw drager.
Controleer regelmatig de bevestiging
van uw FLYER e-bike wanneer u uw
ets vervoert.Als de FLYER van de
drager valt, kan dit tot ernstige onge-
vallen leiden.
Vervoer uw FLYER niet op het dak en
gebruik voor de motor altijd een re-
genhoes om beschadigingen aan de
aandrijving te voorkomen. Het is aan
te bevelen om een regenhoes voor de
heleetstegebruiken.
51
NL
Het bereik is afhankelijk van verschillende fac-
toren. Naast de accucapaciteit spelen ook de
gekozen motorondersteuning, de geograsche
omstandigheden, het wegdek, de rijstijl, de om-
gevingstemperatuur, het gewicht van de berijder,
de bandenspanning en de technische staat van
uw FLYER e-bike een belangrijke rol.
Rijden zonder aandrijvingsondersteuning
U kunt uw FLYER ook berijden zonder ondersteu-
ning, als u kiest voor de ondersteuningsmodus
“OFF”. Let er wel op dat het systeem altijd inge-
schakeld is.
Rijd niet zonder accu of met een uitge-
schakeld systeem, omdat in dat geval
bepaalde functies van de bedienunit,
zoals de verlichting, niet werken.
Voor u uw e-bike schoonmaakt, onder-
houdt of repareert, dient u de accu te
verwijderen.
Als u de accu schoonmaakt of verzorgt,
let u erop dat u geen contacten aanraakt
en zo verbinding maakt. Als ze onder
spanning staan, kunt u zich verwonden
en de accu beschadigen.
Gebruik voor het reinigen geen ster-
ke waterstraal of hogedrukreiniger. De
hoge druk kan ervoor zorgen dat de
schoonmaakvloeistof ook in dichte la-
gers terechtkomt, waardoor het smeer-
middel verdund wordt en de wrijving ver-
sterkt wordt. Dit leidt tot roestvorming,
wat de lager verstoort. Schoonmaken
met een hogedrukapparaat kan leiden
tot schade aan de elektrische installatie.
De volgende middelen zijn ongeschikt
om uw FLYER e-bike mee schoon te
maken:
Zuren
Vetten
Olie
Remreiniger (behalve voor de
remschijven)
Oplosmiddelhoudendevloeisto󰀨en.
De genoemde sto󰀨en beschadigen het
oppervlak en dragen bij aan het verslij-
ten van de FLYER e-bike.
Zorg na het gebruik voor een milieu-
vriendelijke afvoer van het smeer-, reini-
gingsofverzorgingsmiddel.Dezesto󰀨en
horen niet bij het huisvuil, in het riool of
in de natuur.
De probleemloze werking en houd-
baarheid van uw FLYER e-bike hangt
af van goed onderhoud en een goede
verzorging.
In het openbaar verkeer
Als u uw e-bike in het openbaar verkeer wilt ge-
bruiken, moet u op de hoogte zijn van de plaatse-
lijke voorschriften.
In het vliegtuig
Als u uw FLYER mee wilt nemen in het vlieg-
tuig, moet u zich laten informeren over de wet-
telijke richtlijnen. Informeer hiernaar bij uw
vliegtuigmaatschappij.
21. Elektrische
aandrijving
Alle informatie, gegevens en aanwijzingen over
de elektrische aandrijving van uw FLYER e-bike
vindt u in de bijgeleverde handleiding van de in-
gebouwde aandrijving. Daarin wordt uitvoerig ge-
sproken over de bediening, verzorging en alle be-
langrijke veiligheidsinstructies en informatie met
betrekking tot de volgende onderdelen:
Bedienelement en display
Accu en mogelijk bereik
Oplader
Aandrijvingsunit
Snelheidssensor en spaakmagneet
Algemene informatie over de werking en het be-
reik van de aandrijving van uw FLYER wordt hier
weergegeven:
Werking
Als u op een bedienelement een ondersteunings-
modus hebt ingeschakeld, begint de motor te
werken zodra u op de pedalen stapt.
De prestatie van de motor is afhankelijk van ver-
schillende factoren:
De kracht waarmee u op de pedalen trapt
Als u met weinig kracht trapt, dan is de on-
dersteuning minder dan wanneer u krachtiger
trapt, bijvoorbeeld om bergop te rijden. Daar-
door neemt ook het stroomverbruik toe en het
bereik af.
De ondersteuningsmodus
Hoe hoger de ondersteuningsmodus, hoe
meer u door de motor ondersteund wordt. Bij
een hoger motorvermogen ligt echter ook het
stroomverbruik hoger. In de zwakste onder-
steuningsmodus is de stuwkracht het geringst,
waardoor het bereik het grootst is.
Bereik
Eventueel aangegeven afstand wordt meestal
onder optimale omstandigheden bereikt. In het
dagelijkse leven zult u waarschijnlijk minder lang
kunnenetsen.Houdaarrekeningmeewanneer
uuwvolgendeetstochtplant.
52
of kleurverandering in zwaar belaste zo-
nesiseenaanwijzingdatdemaximale
levensduur van het onderdeel bereikt is
en dat het vervangen moet worden.
23. Controleplan
Na de eerste 200 kilometer of na 4
maanden:
FLYER dealer:
Controleren of alle schroeven, moeren en snel-
spanners goed vastzitten
Wielen controleren en indien nodig centreren
Banden controleren
Aanhaalmomenten van alle onderdelen
controleren
Balhoofd instellen
Remen versnellingskabels controleren
Versnelling controleren en indien nodig
instellen
Remmen controleren en indien nodig instellen
Verende onderdelen controleren en indien no-
dig instellen
Alle onderdelen voldoende smeren
FLYER rijder:
Laat u bij deze eerste controle bij de FLYER dea-
ler ook informeren over de juiste reiniging en het
smeren van de ketting na neerslag, evenals het
juist controleren van de onderdelen op werking of
beschadigingen.
Vóór elke rit
FLYER rijder:
De juiste plaatsing van de bel controleren
De werking van de verlichting controleren
De werking van de remmen controleren
De werking van de versnelling controleren
De werking en correcte instelling van de veren-
de onderdelen controleren
Zijn alle snelspanners, steekassen, schroe-
ven en moeren juist en volledig gesloten of
bevestigd?
De bandenspanning controleren
De banden controleren op rondloop en be-
schadigingen, een goede montage en juiste
bevestiging
Het stuur, de stuurpen, de zadelpen en het
zadel controleren op een goede montage en
juiste positie
De laadtoestand van de accu controleren
De juiste en veilige plaatsing van de accu
controleren
Maak uw FLYER regelmatig schoon
met warm water, weinig schoonmaak-
middel en een zeem.
Onderzoek uw FLYER dan steeds op
breuken, inkepingen of materiaalver-
vormingen.
Beschadigde onderdelen moeten ver-
vangen worden door originele onder-
delen. Rijd pas daarna weer met uw
FLYER.
Laat eventuele lakschade verhelpen
door uw FLYER dealer.
Verdere belangrijke informatie over de ver-
zorging van uw FLYER e-bike is ook beschik-
baar op de websites van de desbetre󰀨ende
onderdelenfabrikanten.
22. Slijtageonderdelen
Uw FLYER is een technisch product dat regelma-
tig gecontroleerd moet worden.
Om functionele redenen en naargelang de mate
van gebruik kunnen vele onderdelen van uw
FLYER snel verslijten.
Daartoe behoren onder meer:
Banden
Velgen in verbinding met velgremmen
Remvoeringen
Remschijven
Fietskettingen of tandriemen
Kettingwielen, rondsels en achterderailleur
Verlichting
Stuurgrepen
Smeerstof
Versnellingsen remkabels
Lagers
Verende onderdelen
Laat uw FLYER regelmatig controleren
in een FLYER werkplaats en laat indien
nodig de slijtageonderdelen vervangen.
Periodieke visuele controles op scheu-
ren, krassen en beschadigingen van on-
derdelen vallen onder de verantwoorde-
lijkheid van de berijder.
Zoals geldt voor alle mechanische on-
derdelen,wordtdeetsblootgesteldaan
slijtage en hoge belasting. Verschillende
materialen en onderdelen kunnen op
verschillende manieren reageren als ge-
volg van slijtage of vermoeidheid we-
gens belasting. Als de levensduur van
een onderdeel wordt overschreden, dan
kan het onderdeel plotseling uitvallen.
Dit kan leiden tot verwonding van de be-
rijder. Elke vorm van scheuren, krassen
53
NL
Lakschade bijwerken
Onderdelen met roestplekjes vervangen
Alle blanke metalen onderdelen (buitenste
remvlakken) behandelen tegen corrosie (roest)
Defecte of beschadigde onderdelen vervangen
Wielen controleren en indien nodig centreren
Spanning van de spaken controleren
Ketting/rondsel/tandkrans controleren op slijta-
ge en schoonmaken
Ketting smeren met geschikt smeermiddel
Velgen controleren op slijtage
Remblokken/-rubbers controleren op slijtage
Controleren of alle schroeven, moeren en snel-
spanners goed vastzitten
Het remsysteem controleren en indien nodig
instellen of onderdelen ervan vervangen
Versnelling controleren en indien nodig instel-
len of onderdelen ervan vervangen
Naven controleren
Balhoofd controleren
Pedalen controleren
Gebruik alleen door de fabrikant aanbe-
volen of goedgekeurde schoonmaaken
smeermiddelen.
Let erop dat niet alle smeeren verzor-
gingsmiddelen geschikt zijn voor uw
FLYER. Door het gebruik van onge-
schikte smeeren verzorgingsmiddelen
kunnen beschadigingen ontstaan en kan
uw FLYER e-bike minder goed beginnen
functioneren.
U mag geen schoonmaakmiddel, verzor-
gingsmiddel of olie laten terechtkomen op
de remblokken, remschijven en remop-
pervlakken van de velgen. Dit kan de wer-
king van de remmen sterk verhinderen.
23.1 Onderhoudswerkzaamheden en
vervangen van slijtageonderdelen
Onderdelen die vervangen moeten wor-
den mogen uitsluitend door identieke
originele onderdelen vervangen worden.
Ook slijtageonderdelen mogen alleen
door identieke originele onderdelen ver-
vangen worden.
Bij gebruik van niet-originele onderdelen
vervalt de aansprakelijkheid bij gebre-
ken en de garantie van de fabrikant. Bo-
vendien is er een verhoogd risico op
ongevallen of valpartijen.
Alleen bij regelmatig onderhoud kan de
veilige werking van uw FLYER e-bike
worden gegarandeerd. Alle
Na elke rit
FLYER rijder:
Schoonmaken van de FLYER e-bike
Visuele controle van het frame en de onderde-
len op scheuren en beschadigingen
Banden op beschadigingen, slijtage, broos-
heid, vreemde voorwerpen en voldoende pro-
eldieptecontroleren
Velgen op slijtage en rondloop controleren
Spakenspanning controleren
Indien nodig ketting en tandwielen schoonma-
ken en smeren met geschikte, door de fabri-
kant goedgekeurde kettingolie
Indien nodig de remvlakken op de velgen of de
remschijven met een geschikte, door de fabri-
kant goedgekeurde remreiniger schoonmaken
Indien nodig alle lagers schoonmaken en in-
vetten met een geschikt, door de fabrikant
goedgekeurd vet
Indien nodig verende onderdelen schoonma-
ken en met een originele smeerstof van de
onderdelenfabrikant smeren
Indien nodig alle bewegende onderdelen die
gesmeerd moeten worden (in het bijzonder
snelspanners en scharnieren) schoonmaken
en invetten met een door de fabrikant goedge-
keurde smeerstof
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER dealer.
Na iedere rit door regen, sneeuw of
vochtigheid
(naast de punten onder “Na elke rit”)
FLYER rijder:
Ketting schoonmaken en smeren met een
geschikt, door de fabrikant goedgekeurd
smeermiddel
Remmen schoonmaken
Versnelling schoonmaken
Controleren of alle onderdelen voldoende ge-
smeerd zijn
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER dealer.
Maandelijks
FLYER rijder:
Controleren of alle schroeven, moeren en snel-
spanners goed vastzitten
Jaarlijks of na elke 1000 km – afhankelijk van
wat eerder voorkomt
FLYER dealer:
Smeren van alle bewegende onderdelen
die gesmeerd moeten worden (buitenste
remvlakken)
Visuele controle van het frame en de onderde-
len op scheuren en beschadigingen
54
FLYER AG behoudt zich het recht voor om bij het
vervangen van een FLYER of van onderdelen in
het kader van de garantie functioneel gelijkwaar-
dige onderdelen te leveren of in te bouwen.
De aanspraak op de garantie leidt niet tot een ver-
lenging van de oorspronkelijke termijn. Hier gel-
den dezelfde beperkingen voor de garantie zoals
beschreven bij cijfer 1.
25. Milieutips
Let er bij de verzorging, reiniging en afvoer van
uw FLYER e-bike op dat dit op milieuvriendelij-
ke wijze gaat. Gebruik daarom bij het verzorgen
en reinigen indien mogelijk afbreekbaar schoon-
maakmiddel en let erop dat er geen schoonmaak-
middel in de leidingen terechtkomt.
Het complete voertuig, alle onderdelen, smeeren
reinigingsmiddelen en in het bijzonder de accu
(gevaarlijk onderdeel) moeten op de juiste manier
afgevoerd worden.
Alleen bij regelmatig onderhoud kan de veilige
werking van uw FLYER e-bike worden gegaran-
deerd. Alle onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen worden uitgevoerd door een FLYER-dealer.
Op het typeplaatje op de FLYER e-bike en op de
accu vindt u het volgende symbool:
Het symbool met de doorge-
streepte vuilnisbak betekent
dat de motor en de accu aan
het einde van hun levens-
duur gescheiden moeten
worden ingezameld.
Lever niet meer voor gebruik geschikte elektroni-
sche componenten in bij uw FLYER-dealer.
onderhoudswerkzaamheden mogen al-
leen worden uitgevoerd door een
FLYER-dealer.
24. Algemene
garantie
1. Garantie van de dealer
De consument kan aanspraak maken op de gebrui-
kelijke garantie van de FLYER dealer (zoals afge-
sproken resp. volgens de toepasselijke wetgeving;
normaalgesprokentweejaarnaaevering).
Voor de accu wordt na twee jaar een restcapa-
citeit van 60% van de oorspronkelijke nominale
capaciteit gegarandeerd, mits de accu volgens
de gebruiksaanwijzing is gebruikt en opgeladen.
Het is niet mogelijk garantieclaims in te dienen
voor gebruikelijke slijtage van slijtageonder-
delen (bv. wielen, banden, ketting, rondsels,
remblokken, lak, opschriften). Het is de verant-
woordelijkheid van de consument om de FLYER
e-bike regelmatig te controleren en te onderhou-
den (incl. alle controles zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing).
Daarnaast vervalt de garantie wanneer de FLYER
e-bike eigenhandig wordt veranderd resp. ge-
repareerd of niet volgens de voorschriften is
gebruikt: gebruik tijdens races en wedstrijden,
commercieel gebruik, te zwaar beladen en ander
gebruikwaarvoordeetsnietisbedoeld.
2. Fabrieksgarantie van de FLYER AG
a. Garantie
Onafhankelijk van de garantievoorwaarden van
de FLYER dealer verleent FLYER AG op nieuwe,
compleet gemonteerde FLYER e-bikes, die zijn
afgemonteerd en afgesteld door een door FLYER
AG erkende FLYER dealer, vrijwillig vanaf de
aankoopdatum de volgende garantie:
Frame: 10 jaar op framebreuk;
motor, motorbesturing, display, oplader: in
principe 5 jaar garantie op fabricageen ma-
teriaalfouten; wat betreft FLYER e-bikes van
het type “Mountain” 3 jaar op fabricageen
materiaalfouten.
De garantietermijn van occasion etsen loopt
vanaf de datum van het eerste gebruik.
b. Afwikkeling van de garantieaanspraak
Binnen de garantieperiode neemt FLYER AG de
kosten voor reparaties of vervanging als gevolg
van bovengenoemde mankementen voor zijn
rekening, mits deze worden uitgevoerd door een
door FLYER AG erkende FLYER dealer, na iden-
ticatie van de FLYER e-bike (aankoopbewijs,
ingevuld e-bikepaspoort of geldige registratie).
De garantie blijft geldig bij verkoop aan derden.
Impressum / Legal
disclosure
Verantwortlich für Inhalt und Abbildungen
FLYER AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
Telefon +41 62 959 55 55
© Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzung
sowie jegliche wirtschaftliche Nutzung sind (auch
auszugsweise, in gedruckter oder elektronischer
Form) nur mit vorheriger schriftlicher Genehmi-
gung durch die FLYER AG zulässig.
Bitte beachten Sie, dass alle Anleitungen ohne
vorherige Bekanntgabe zu Verbesserungszwe-
cken geändert werden können. Regelmässige
technische Aktualisierungen nden Sie unter
www.yer-bikes.com.
FLYERDEAuage1
EG-Konformitätserklärung
Nicht anwendbar auf:
zulassungspichtigeModelle
ModellemiteinerHöchstgeschwindigkeitüber25km/h
ModellemiteinerNenndauerleistungüber250Watt
Der Inverkehrbringer:
FLYER Service GmbH
Plieningerstr. 25
DE-70794 Filderstadt
Telefon +49 (0)7191 9792 955
erklärt hiermit, dass folgende Produkte:
Produktbezeichnung:
FLYER EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)
Typenbezeichnung:
GOTOUR,TANDEM,UPSTREET,UPROC,
GOROC
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
Maschinen (2006/42/EG) entsprechen.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestim-
mungen der Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30EU) sowie der Nie-
derspannungsrichtlinie (2006/95/EG) (nur La-
degerät).
Folgende Normen werden angewandt:
EN 15194:2017
Technische Unterlagen bei:
FLYER Service GmbH
ChristianMüller
Plieningerstr. 25
DE-70794 Filderstadt
Germany
Filderstadt,März2019
Für die FLYER Service GmbH:
ChristianMüller
Geschäftsführer
Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
FLYER AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
T +41 62 959 55 55
info@flyer.ch
www.flyer-bikes.com
www.facebook.com/flyerbikes
Ihr FLYER Fachhändler
FLYERAG·Art.162189,AnleitungFLYERBoschTour/Urban20,MY20
267

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Flyer Tour - Bosch 2020 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Flyer Tour - Bosch 2020 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 17,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info