800223
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
POWERED BY
WWW.FERM.COM
HTM1008
20V TELESCOPIC
HEDGE TRIMMER
EN
NL
FR
DE
Original instructions 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
Traduction de la notice originale 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 30
2
11
2 9 103
4
6
1
8 5 7
Fig. A
Fig. B
1
2
3
Fig. C
10
9
3 8 18
11
2
3
5
Fig. D
1
2
5
7
Fig. E-1
4
1
2
1 2
5
Fig. E-2
Fig. F-1
5
11
Fig. F-2
Fig. G
6
EN
TELESCOPIC HEDGE TRIMMER
HTM1008
Thank you for buying this FERM product. By doing
so you now have an excellent product, delivered
by one of Europe’s leading suppliers. All products
delivered to you by Ferm are manufactured
according to the highest standards of performance
and safety. As part of our philosophy we also
provide an excellent customer service, backed
by our comprehensive warranty. We hope you will
enjoy using this product for many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not expose to rain.
DANGER! Keep hands away from blade.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmos pheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
7
EN
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
8
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
design ated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be
ejected
from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f)
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR HEDGE TRIMMER
Keep the area you are working in clean and
tidy.
Always hold the trimmer properly. When
operating us both hands.
If you are using a means of support to raise
yourself off the ground, ensure that it is stable
and cannot topple over - do not overreach at
any time.
Do not use power tools in the rain or wet
environments. Do not use power tools where
there is a risk of fire or explosion - i.e. near
flammable liquids or gases.
Do not allow children into the area where you
are working.
Do not let children or other people touch
power tools.
Do not leave the power tool unattended.
Store in a dry place well out of reach of children.
Always use safety glasses and gloves. We also
recommend the use of ear protectors.
Wear the right clothes - not loose fitting or
jewellery and ensure garments cannot come
into contact with moving parts.
If you have long hair, tie it back safely to avoid
tangling it in moving parts.
Before using any power tool, check first for
damaged parts and if found do not use it
before the part or parts have been replaced
with new ones.
Do not use power tools when you are tired or
have been drinking alcohol.
Do not force the appliance - let it work at the
rate for which it was intended.
Do not overreach while working - you may lose
your balance.
Never use this appliance without the blade
guard fitted. It must always remain fitted.
Only use spare parts and attachments
supplied by FERM. Use of attachments other
than those supplied or recommended by
FERM will invalidate your guarantee and could
be dangerous.
Only use this appliance for its intended
purpose trimming hedges and bushes.
Above all be carefull!
Danger!
a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch is
9
EN
turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with
the blade stopped and taking care not to
operate any power switch. Proper carrying
of the hedge trimmer will decrease the risk
of inadvertent starting and resultant personal
injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the blade cover. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are
off and the power cord is disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer
while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the blade
may contact hidden wiring or its own cord.
Blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric
shock.
f) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may
be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the risk
of being struck by lightning.
h) Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorised repairer.
i) Keep your hands and feet away from the
cutting area at all times.
j) Always hold the trimmer at a safe distance
from the body.
k) Always wear protective goggles.
l) Always wear gloves.
m) Only use the trimmer in daylight.
n) Ensure the ventilation openings are clear of
debris at all times.
o) Ensure there are no people of animals
within 5 metres of your trimming area.
EXTENDED-REACH HEDGE
TRIMMER SAFETY WARNINGS
a) To reduce the risk of electrocution, never
use the extended-reach hedge trimmer
near any electrical power lines. Contact with
or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
b) Always use two hands when operating
the extended-reach hedge trimmer. Hold
the extended-reach hedge trimmer with both
hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating
the extended-reach hedge trimmer
overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a) This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
b) When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
c) Always ensure all handles and guards
are fitted when using the machine. Never
attempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorized modification.
d) Always lubricate the cutting blade with
protective spray before use.
e) Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down.
f) Other persons and animals should remain
at a distance of 3 meters or more when
the machine is being used. The operator is
responsible for third persons in the working
area.
g) Never grasp the blade of the hedge trimmer.
h) Children or persons unfamiliar with these
instructions must not operate the hedge
trimmer. Local regulations may restrict the age
of the operator.
i) Never cut a hedge while people, especially
children or pets, are nearby.
j) The user is responsible for accidents or
10
EN
hazards occurring to other people or their
property.
k) Do not operate the hedge trimmer when
barefoot or wearing open sandals, always
wear substantial footwear and long
trousers. The use of sturdy gloves, non-skid
footwear and safety glasses is recommended.
Do not wear loose clothing or jewelry which
can be caught in moving parts.
l) Thoroughly inspect the area where the
hedge trimmer is to be used and remove all
wires and other foreign objects.
m) Prior to operation, check cutter blades,
blade bolts and cutter assembly for wear or
damage. Do not operate with a damaged or
excessively worn cutting device.
n) Know how to stop the hedge trimmer
quickly in an emergency.
o) Cut a hedge only in daylight or in good
artificial light.
p) Never operate the hedge trimmer with
defective guards or without the guard in
place.
q) Never hold the hedge trimmer by the guard.
r) When operating the hedge trimmer, ensure
to keep proper footing and balance at all
times.
s) Always be aware of your surroundings and
stay alert for possible hazards that you
may not hear whilst operating the hedge
trimmer.
t) Keep all nuts, bolts and screws tight to
ensure that the hedge trimmer is always in
a safe working condition.
u) The hedge trimmer should be stored in a
dry, high or locked up place out of the reach
of children.
v) Replace worn or damaged parts for safety.
w) Do not attempt to repair the machine unless
you are qualified to do so.
x) Hold the product securely with both hands.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The machine is intended for domestic use, for
cutting and trimming hedges and bushes at
elevated height, while the user is situated on the
ground. The machine is not intended to be used
on a ladder or steps. The machine is not designed
to cut grass and cannot be used as a grass
trimmer. This tool is not intended for commercial
or industrial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. HTM1008
Rated voltage 20V
No load speed 1.200/min.
Cutting length 400mm
Cutting width 23mm
Weight 2.3 kg
Sound pressure level LPA 77.9 db (A), KpA=3 dB (A)
Sound power level LWA 87.8 db (A), KwA=3 dB (A)
Guaranteed LWA 91dB
Vibration value:
Front handle Ah 2.55 m/s2, K=1.5 m/s2
Rear handle Ah 2.48 m/s2, K=1.5 m/s2
Only use the following batteries of the AX-POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1158 20V, 1.5Ah Lithium-Ion
CDA1154 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1155 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CDA1156 Charger adapter
CDA1157 Quick charger
The batteries of the AX-POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
AX-POWER battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in
EN 62841; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
15
NL
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt
verliezen; houd altijd twee voeten stevig
op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch
gereedschap in on verwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, sieraden en lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties,
zorg dan dat ze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze
voorzieningen vermindert de gevaren die door
stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op
elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste
gereedschap voor uw specifieke toepassing.
Met het juiste elektrische gereedschap voert
u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op
de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is
ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap
waarvan de AAN/UIT schakelaar niet werkt.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan
worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische ge-
reedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u
zich aan deze preventieve veiligheidsmaatrege-
len houdt, beperkt u het risico dat het gereed-
schap per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in
ge bruik is op buiten bereik van kinderen
en laat personen die niet bekend zijn
met het gereedschap of deze instructies
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van
elektrisch gereedschap. Controleer of
bewegende delen op de juiste wijze zijn
vastgezet. Controleer ook of er geen
onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen
zijn op de werking van het gereedschap.
Laat het gereedschap bij beschadigingen
repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhoud van
het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder
controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
met de speciaal hiervoor bedoelde accu’s.
Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel
en brand geven.
16
NL
c) Wanneer de accu niet in gebruik is,
houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan.
Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel
dan met water. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, moet u een arts raadplegen.
De vloeistof uit de accu kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
e) Gebruiken niet een accu of gereedschap
dat beschadigd is of gemodificeerd.
Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat
brand, explosie of een risico van letsel met
zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden
en laad de accu of het gereedschap niet
op buiten het temperatuurbereik dat in de
instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste
wijze laden of laden bij temperaturen buiten het
aangeduide bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat
de veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant
of geautoriseerde service-providers mogen
servicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIE VOOR HEGGENSCHAAR
Houd het terrein waar u werkt schoon en
opgeruimd.
Houd de heggenschaar altijd op juiste wijze
vast. Houd de heggenschaar tijdens het
werken met beide handen vast.
Gebruikt u een hulpmiddel om op hoogte te
kunnen werken, let er dan op dat het stabiel
is en niet kan omvallen - reik nooit buiten uw
macht.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen en natte omstandigheden. Gebruik
elektrisch gereedschap niet op een plaats
waar er gevaar is voor brand of explosie - bijv.
in de buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen.
Laat niet kinderen toe op het terrein waar u aan
het werk bent.
Laat niet kinderen of andere mensen elektrisch
gereedschap aanraken.
Laat het elektrisch gereedschap niet
onbeheerd achter.
Berg het gereedschap op een droge plaats op,
ruim buiten bereik van kinderen.
Gebruik altijd een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen. Wij adviseren u ook
gehoorbescherming te gebruiken.
Draag de juiste kleding - geen losse kleding
of sieraden en zorg ervoor dat kledingstukken
niet in contact kunnen komen met bewegende
onderdelen.
Heeft u lang haar, bind het dan veilig op
uw rug zodat het niet verstrikt kan raken in
bewegende onderdelen.
Controleer elektrisch gereedschap, voordat u
het gebruikt, eerst op beschadigde onderdelen
en, laat eventuele beschadigde onderdelen
vervangen door nieuwe voordat u het
gereedschap gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u
moe bent of wanneer u alcohol heeft gedronken.
Oefen geen grote kracht op het apparaat uit -
laat het werken op de snelheid waarvoor het is
bedoeld.
Reik tijdens het werken niet buiten uw macht -
u zou uw evenwicht kunnen verliezen.
Gebruik dit apparaat nooit zonder dat de
beschermkap van het snijmes is gemonteerd.
De kap moet altijd gemonteerd blijven.
Gebruik alleen onderdelen en hulpstukken
22
FR
TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE
HTM1008
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous
disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
1. CONSIGNES DE SECURITE
En plus des avertissements de
sécurité suivants, veuillez également
lire les avertissements de sécurité
additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/
ou des blessures graves. Veuillez
conserver les avertissements de
sécurité et les instructions pour
consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas de
non-respect des instructions de ce
manuel.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de
travail.
Ne pas exposer à la pluie.
DANGER – Gardez vos mains loin de la
lame.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de sécurité.
Avant toute opération de nettoyage ou
de maintenance, éteignez toujours la
machine et retirez-en le bloc-batterie.
Ne jetez pas le produit dans des conte-
neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire
l’intégralité des avertissements de
sécurité et des instructions. Le non-
respect de toutes les instructions
indiquées ci dessous peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements ci dessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à
un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce
à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les espaces
mal rangés et sombres peuvent être la cause
d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques
dans des environnements susceptibles
d’explosion, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou
de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
24
FR
pas. Un appareil électrique qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur de contrôle
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer
des acces soires, ou de ranger les appreils
élec tri ques. Ces mesures de sécurité
préventives réduiront le risque de démarrage
involontaire de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques.
Vérifiez tout défaut d’alignement et
l’enchaînement des pièces actionnées,
la rupture de ces dernières, et les autres
conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer
l’appareil électrique avant de le réutiliser.
Nombreux sont les accidents provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour
le type spécifique de l’appareil électrique,
en prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L’utilisation
de l’appareil électrique dans des applications
différentes de celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas de manipuler et de contrôler l’outil
correctement en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une certaine batterie peut
être cause de danger d’incendie quand on
l’utilise avec une batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la
batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute
autre batterie peut être cause de danger de
blessure ou d’incendie.
c) Lorsque une batterie n’est pas en usage,
gardez la hors d’atteinte d’objets métalliques
tels que les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques pouvant faire le contact entre
une borne et l’autre. Un court circuit entre
les bornes de la batterie peut être cause de
brûlures ou d’incendie.
d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez
à l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle
d’une batterie peut causer irritations ou brûlures.
e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un
comportement imprévisible qui peut conduire
à un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à des températures
dépassant 130 °C peut provoquer une
explosion. REMARQUE La température de
“130°C” peut être remplacé par la température
de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil
à une plage de températures hors de celle
spécifiée dans les instructions. Une charge
mal effectuée ou à des températures hors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit
être confié à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela permet
d’assurer la sécurité de l’outil électrique
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés. Les réparations sur les blocs-
batteries ne doivent être effectuées que par
le fabricant ou l’un de ses prestataires de
services agréés.
27
FR
n) Apprenez comment arrêter rapidement le
taille-haie en cas d'urgence.
o) Ne taillez qu'àla lumière du jour ou avec un
excellent éclairage artificiel.
p) Ne faites jamais fonctionner le taille-haie si
les systèmes de protection sont défectueux
ou s'ils ne sont pas en place.
q) Ne tenez jamais le taille-haie
par le carter de protection.
r) Pour utiliser le taille-haie, gardez les pieds
bien ancrés au sol et conservez votre
équilibre en permanence.
s) Soyez toujours attentif àce qui vous
entoure et restez vigilant par rapport aux
risques possibles que vous ne pourriez pas
entendre quand le taille-haie est en marche.
t) Veillez àce que tous les boulons et toutes
les vis restent bien serrées afin de garantir
que l'appareil peut fonctionner en toute
sécurité.
u) Le taille-haie doit être rangé dans un
endroit au sec, surélevé et verrouillé, hors
de portée des enfants.
v) Pour votre sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
w) Ne tentez pas de réparer la machine si vous
n'êtes pas qualifié pour le faire.
x) Tentez le produit àdeux mains.
2. INFORMATIONS RELATIVES
A LA MACHINE
Utilisation prevue
La machine est destinée àun usage domestique,
pour couper et tailler les haies et les buissons de
grande hauteur, tout en restant au sol. La machine
n'est pas destinée àêtre utilisée sur une échelle
ou des escaliers. La machine n'est pas destinée
àcouper l'herbe et elle ne peut pas servir de
coupe-bordure. Cet outil n'est pas destiné àun
usage commercial ou industriel.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modele HTM1008
Tension nominale 20V
Vitesse à vide 1.200/min.
Longueur de coupe 400mm
Largeur de coupe 23mm
Poids 2.3 kg
LPA (pression sonore) 77.9 db (A), KpA=3 dB (A)
LWA (puissance sonore) 87.8 db (A), KwA=3 dB (A)
LWA garanti 91dB
Valeurs de vibrations:
Poignée avant Ah 2.55 m/s2, K=1.5 m/s2
Poignée arrière Ah 2.48 m/s2, K=1.5 m/s2
N’utilisez que les batteries suivantes de la
plateforme Batterie AX-POWER 20V. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait provoquer de
graves blessures ou endommager l’outil.
CDA1158 20V, 1.5Ah Lithium-Ion
CDA1154 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1155 20V, 4Ah Lithium-Ion
Le chargeur suivant peut être utilisé pour
recharger ces batteries.
CDA1156 Adaptateur chargeur
CDA1157 Chargeur rapide
Les batteries de la plateforme Batterie AXPOWER
20V sont interchangeables pour tous les outils de
la plateforme Batterie FERM AX-POWER 20V.
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans
ce manuel, a été mesuré conformément à la
procédure décrite par la norme EN 62841. Il peut
être utilisé pour comparer deux outils ou pour
réaliser une estimation préalable de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées.
- L’utilisation de l’outil dans d’autres
applications ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition.
- La mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition. Protégez-vous contre les effets
des vibrations par un entretien correct de l’outil
et de ses accessoires, en vous échauffant les
mains et en organisant vos rythmes de travail.
30
DE
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été
effectuées ou tentées sur la machine par un
centre de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal
entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par
la société explicitement ou implicitement. Il
n’existe aucune autre garantie, explicite ou
implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu
ici présent, y compris les garanties marchandes
ou d’adaptation à des fins particulières. En
aucun cas FERM ne sera tenu responsable de
dommages accidentels ou consécutifs. Les
solutions proposées par les revendeurs devront
se limiter à la réparation ou le remplacement des
éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans préavis.
TELESKOP-HECKENSCHERE
HTM1004
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von
Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den
höchsten Standards von Leistung und Sicherheit
gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten
Kundendienst anbieten zu können, der von
unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheits anweisungen, die zusätzli-
chen Sicherheits anweisungen sowie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Bei Nichtbeachten der Sicher-
heitsanweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann es zu einem Stromschlag,
einem Brand und/oder schweren Verlet-
zungen kommen. Bewahren Sie die Si-
cherheitsanweisungen und die Bedie-
nungsanleitung zur künftigen Bezug-
nahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am
Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der
Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Gefahr von herumfliegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
Nicht dem Regen aussetzen.
32
DE
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heits regeln für Elektro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
34
DE
Teile gegen neue Teile ausgetauscht worden
sind.
Elektrowerkzeuge nicht verwenden, wenn Sie
müde sind oder unter Alkoholeinfluss stehen.
Keine Kraft auf das Gerät ausüben - lassen Sie
es in der Geschwindigkeit arbeiten, für die es
vorgesehen ist.
Überschätzen Sie sich nicht beim Arbeiten -
Sie können Ihr Gleichgewicht verlieren.
Dieses Gerät nie ohne befestigten
Klingenschutz verwenden. Dieser muss immer
angebracht sein.
Verwenden Sie nur von FERM gelieferte
Ersatzteile und von Ferm geliefertes Zubehör.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht dem
von FERM gelieferten oder empfohlenen
Zubehör entspricht, führt zur Ungültigkeit Ihrer
Garantie und könnte gefährlich sein.
Dieses Gerät nur für seine Zweckbestimmung
verwenden - zum Schneiden von Hecken und
Büschen.
Vor allem vorsichtig sein!!
Gefahr!
a) Sämtliche Körperteile von der Klinge
fernhalten. Kein geschnittenes Material
entfernen und das zu schneidende Material
nicht festhalten, wenn sich die Klingen
bewegen. Die Klingen bewegen sich nach
dem Abschalten des Geräts noch kurze
Zeit weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs der Heckenschere kann
zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Transportieren Sie die Heckenschere
nur bei ausgeschalteter Klinge und
berühren Sie beim Transportieren keinen
der Schalter. Das richtige Transportieren
verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Einschaltens und daraus folgender
Verletzungen durch die Klingen.
c) Bei Transport oder Lagerung
der Heckenschere immer die
Klingenschutzabdeckung anbringen.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere
verringert das Risiko von Verletzungen durch
die Klingen.
d) Schalten Sie das Gerät vollständig aus
und ziehen Sie das Stromkabel aus der
Steckdose, bevor Sie feststeckendes
Material beseitigen oder das Gerät
warten. Eine unerwartete Betätigung der
Heckenschere während der Beseitigung von
feststeckendem Material oder der Wartung
kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere an den
isolierten Griffflächen, da die Klinge
versteckte Leitungen oder ihr eigenes
Kabel berühren könnte. Der Kontakt der
Klinge mit einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Teile der Heckenschere unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
f) Halten Sie alle Stromkabel und andere
Kabel aus dem Schneidbereich fern.
Stromkabel und andere Kabel können in
Hecken oder Gebüschen versteckt sein und
unbeabsichtigt von der Klinge durchtrennt
werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht
bei schlechten Wetterbedingungen,
insbesondere wenn Gewittergefahr besteht.
Dadurch verringert sich die Gefahr eines
Blitzeinschlags.
h) Den Trimmer regelmäßig prüfen und
warten. Den Trimmer nur von einer
Vertragswerkstatt reparieren lassen.
i) Hände und Füße zu jeder Zeit vom
Schneidbereich fernhalten.
j) Den Trimmer in sicherem Abstand vom
Körper halten.
k) Immer eine Schutzbrille tragen.
l) Immer Handschuhe tragen.
m) Den Trimmer nur bei Tageslicht verwenden.
n) Sicherstellen, dass die Lüfteröffnungen zu
jeder Zeit schmutzfrei sind.
o) Sicherstellen, dass sich in einem Bereich
von fünf Metern zum Schneidbereich keine
Personen oder Tiere befinden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
TELESKOP-HECKENSCHEREN
a) Zur Verringerung der Gefahr eines
Stromschlags verwenden Sie die
Teleskop-Heckenschere niemals in der
Nähe von Stromleitungen. Der Kontakt
mit Stromleitungen oder die Verwendung in
deren Nähe kann zu schweren oder tödlichen
Stromschlägen führen.
35
DE
b) Bedienen Sie die Teleskop-Heckenschere
immer mit beiden Händen. Halten Sie die
Teleskop-Heckenschere mit beiden Händen
fest, um einen Kontrollverlust zu vermeiden.
c) Tragen Sie immer einen Kopfschutz, wenn
Sie die Teleskop-Heckenschere über Kopf
verwenden. Herabfallendes Schnittgut kann
zu schweren Verletzungen führen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
a) Dieses Werkzeug ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen vorgesehen, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
b) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das
Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
c) Immer sicherstellen, dass alle Griffe und
Schutzvorrichtungen bei Gebrauch des
Werkzeugs richtig befestigt sind. Versuchen
Sie niemals, ein unvollständiges Werkzeug
oder ein Werkzeug mit einer nicht genehmigten
Veränderung zu benutzen.
d) Schmieren Sie die Schneidklinge vor
Gebrauch immer mit Schutzspray.
e) Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie
ablegen.
f) Andere Personen und Tiere sollten
während der Verwendung des Werkzeugs
einen Abstand von mindestens
3Metern einhalten. Der Bediener ist für
im Arbeitsbereich anwesende Personen
verantwortlich.
g) Greifen Sie niemals die Klinge der
Heckenschere.
h) Kinder oder Personen, die mit dieser
Anleitung nicht vertraut sind, dürfen die
Heckenschere nicht verwenden.
Örtliche Vorschriften können das Alter des
Betreibers einschränken.
i) Keinesfalls eine Hecke schneiden, wenn
Menschen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind.
j) Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle
oder Gefahren, die für andere Menschen
oder deren Eigentum auftreten.
k) Verwenden Sie die Heckenschere nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen, sondern
tragen Sie stets festes Schuhwerk und
lange Hosen. Das Tragen von festen
Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk und
einer Schutzbrille wird ebenfalls empfohlen.
Tragen Sie keine weiten Kleidungstücke oder
Schmuckstücke, die sich in beweglichen Teilen
verfangen könnten.
l) Untersuchen Sie den Bereich, in dem die
Heckenschere eingesetzt werden soll,
gründlich und entfernen Sie alle Drähte und
andere Fremdkörper.
m) Prüfen Sie vor dem Einsatz die
Schneidklinge, die Klingenbolzen und die
gesamte Klingenbaugruppe auf Abnutzung
oder Schäden. Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten oder übermäßig abgenutzten
Schneidgerät.
n) Informieren Sie sich darüber, wie Sie die
Heckenschere im Notfall schnell anhalten
können.
o) Schneiden Sie Hecken nur bei Tageslicht
oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
p) Betreiben Sie die Heckenschere
niemals mit defekten oder fehlenden
Schutzvorrichtungen.
q) Halten Sie die Heckenschere niemals an der
Schutzvorrichtung fest.
r) Achten Sie bei der Arbeit mit der
Heckenschere jederzeit auf festen Stand
und Ihr Gleichgewicht.
s) Achten Sie stets auf Ihre Umgebung
und auf möglicherweise auftretende
Gefahren, die Sie während des Betriebs der
Heckenschere nicht hören können.
t) Alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festgezogen halten, um sicherzustellen,
dass die Heckenschere immer in einem
arbeitssicheren Zustand ist.
u) Die Heckenschere sollte an einem
trockenen, hochgelegenen oder
verschlossenen Ort außerhalb der
36
DE
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
v) Verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen austauschen.
w) Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
reparieren, wenn Sie dafür nicht qualifiziert
sind.
x) Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen
fest.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch zum
Schneiden und Trimmen von hohen Hecken und
Sträuchern bestimmt, während sich der Benutzer
auf dem Boden befindet. Das Gerät darf nicht auf
einer Leiter oder Treppe verwendet werden. Das
Gerät ist nicht zum Schneiden von Gras gedacht
und eignet sich nicht als Rasentrimmer. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen oder industriellen
Gebrauch vorgesehen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer HTM1008
Nennspannung 20V
Leerlaufdrehzahl 1.200/min.
Schnittlänge 400mm
Schnittbreite 23mm
Gewicht 2.3 kg
LPA (Schalldruck) 77.9 db (A), KpA=3 dB (A)
LWA (Schallleistung) 87.8 db (A), KwA=3 dB (A)
Garantierter LWA 91dB
Vibrationswert:
Vorderer Griff, Ah 2.55 m/s2, K=1,5 m/s2
Hinterer Griff, Ah 2.48 m/s2, K=1,5 m/s2
Verwenden Sie nur folgende Akkus der
AXPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung
anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen
oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CDA1158 20V, 1.5Ah Lithium-Ion
CDA1154 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1155 20V, 4Ah Lithium-Ion
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CDA1156 Ladegerätadapter
CDA1157 Schnellladegerät
Die Akkus der AX-POWER 20V-Akku-Plattform
sind unter allen Werkzeugen der FERM
AXPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841
gemessen. Anhand dieser Größe können
Werkzeuge miteinander verglichen werden.
Außerdem eignet sich diese Größe für eine
erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei
Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke.
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
unzureichend gewartetem Zubehör kann sich
die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung
erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2-5.
1. Heckenscherenkopf
2. Kopfeinstellknopf
3. Kopfsicherungsring
4. Heckenscherenklinge
5. Griffsicherungshebel
6. Netzschalter
7. Teleskopstiel
8. Stromanschluss
9. Schulterriemen
10. Karabiner
11. Schutzhülle
12. Batterie
13. Batterieladegerät
14. Knopf zum Lösen des Akkus
15. Knopf für Akku-LED-Anzeigen
16. Akku-LED-Anzeigen
17. Ladegerät-LED-Anzeigen
38
DE
Nach der Verwendung
Wischen Sie Schmutz und Ablagerungen mit
einer Bürste oder einem Tuch von den Klingen (4)
ab. Schmieren Sie die Klingen, bringen Sie den
Klingenschutz (11) an und entfernen Sie den Akku
(12), bevor Sie das Gerät einlagern.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus,
und entnehmen Sie den Akku aus dem
Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug
vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig
mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach
jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die
Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz
sind.
Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem
weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser
befeuchtet wurde. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile
beschädigen.
Schneidklinge
Beim Umgang oder bei der Reinigung der
Schneidklinge immer Handschuhe tragen.
Schneidklinge nach jedem Gebrauch reinigen
und mit einem Schutzöl einsprühen. Wir
empfehlen, die Schneidklinge bei länger
dauernden Arbeiten regelmäßig mit Schutzöl
zu schmieren.
Sichtkontrollen der Schneidklinge durchführen
und überprüfen, ob die Schrauben fest in der
Schneidleiste sitzen.
Sicherstellen, dass der Klingenschutz am
Gerät montiert ist.
Aufbewahrung
Die Heckenschere sollte an einem sicheren,
trockenen Ort aufbewahrt werden, der für Kinder
unzugänglich ist. Keine anderen Gegenstände auf
ab dem Gerät ablegen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische
Werkzeuge und Geräte müssen an den
dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales
Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und
umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
FERM-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte
das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von
Material- und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler
aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an FERM
Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie
ausgeschlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte
Servicestellen vorgenommen oder versucht
wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch
gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile
verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des
Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch
implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen
oder stillschweigenden Garantien, die über das
hier Genannte hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit
oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In
keinem Fall ist FERM haftbar für Neben- oder
40
41
42
WWW.FERM.COM ©2020 FERM
2212-20
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Ferm-HTM1008

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm HTM1008 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm HTM1008 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4.05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info