Ferm 11
sion du réseau?
•Est-ce que le fil d’alimentation et la fiche-
secteur sont en bon état; solides, sans effi-
lures ou dommages?
• Evitez l’utilisation de rallonges longues.
• N’utilisez pas l’appareil sous circonstances
mouillés.
• L’embouchure métallique se chauffe. Faites
attention et ne touche pas l’embouchure
métallique.
• Prévenez dommages de l’élément de chauffa-
ge. Ne fermez pas l’embouchure et ne la blo-
quez pas.
• Ne quittez l’appareil si l’interrupteur est en
position “MARCHE”.
• Si l’appareil n’est pas utilisé, il vous faut met-
tre de côté celle-ci sur l’anneau, qui se trouve
au décapeur thermique peut être placé sur
l’anneau sur la table. Le décapeur thermique
est maintenant avec l’embouchure en haut.
• N’utilisez pas l’appareil pour sécher les cheveux
ou pour sécher individus vivant en général.
• N’utilisez pas l’appareil en bain, au-dessus
d’eau ou dans un espace où sont utilisés des
liquides légèrement inflammable.
Cet appareil marche par une tempé-
rature de 500 centigrades sans signes
visibles de cette température (sans
flammes), pourtant il y a danger d’in-
cendie. Faites attention au flux d’air
chaud. Ce flux d’air peut causer
des brûlures.
Lors de la mise en marche de l’appareil
• Lors de la mise en marche du décapeur ther-
mique il y a la possibilitÉ que se dégagent
des vapeurs ou des gaz pendant un temps
bref.Ces vapeurs et gaz peuvent être nuisib-
les pour la santé. Des asthmatiques peuvent
avoir un inconvénient de cela.
• Contrôlez si l’interrupteur n’est pas en position
“marche” avant de brancher la fiche-secteur
sur la tension de réseau.
• Prenez soin que le fil d’alimentation ne touche
pas l’embouchure du décapeur thermique.
• Prenez soin qu’il n’y a pas des enfants ou ani-
maux près de l’appareil si vous l’utilisez.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’ali-
mentation ou endommagement du fil d’alimen-
tation.
• L’interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant, originaire du déca-
peur thermique.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, obser-
vez les consignes de sécurité locales en vigueur
en matière de risque d’incendie, de chocs électri-
ques et de lésion corporelle. En plus des instruc-
tions ci-dessous, lisez entièrement les consignes
de sécurité contenues dans le cahier de sécurité
fourni à part. Conservez soigneusement ces
instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur mention-
née sur la plaque signalétique.
Équipement Classe II – isolé double-
ment – la fiche ne doit pas être mis à
la terre
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usa-
gés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher la
fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1.5 mm2.
Si le câble prolongateur se trouve dans un dévi-
doir, déroulez entièrement le câble.
3. INSTALLATION
Avec le décapeur thermique vous pouvez travail-
ler normalement avec les mains ou il peut être
installé verticalement. Si vous utilisez la position
verticale il faut aussi placer verticalement l’étrier
de suspension à la poignée pour appuyer la
poignée à la place correcte.
4. LA MISE EN OEUVRE
Vous pouvez utiliser le décapeur thermique pour
entre autres:
• Plomberie comme jonctions de tuyaux, sou-
der, courber de tuyaux.
• Éloigner teinture, vernis et laque sans danger
d’ incendie.
• Sécher rapidement d’appareils qui sont été
F
42 Ferm
3. Silnik się nie obraca, lecz nagrzewa się
• Przerwa w silniku elektrycznym:
W związku z niebezpieczeństwem
pożaru należy wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu! Skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwi-
sowych znajdują się na karcie gwaran-
cyjnej.
Ochrona ěrodowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urządzenie dostarczane jest w sztywnym opako-
waniu składającym się głównie z materiałów
nadających się do ponownego przetworzenia.
Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego
przetworzenia opakowania.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane
urządzenie elektryczne lub elektronicz-
ne musi być utylizowane w odpowiedni
sposób.
Gwarancja
Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwa-
rancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie
gwarancyjnej.
ПИСТОЛЕТ ТЕПЛОВОЙ
Внимание! Перед применением люб-
ого электротехнического изделия
всегда читайте инструкцию. Это
облегчит вам ознакомление с
особенностями использования Ваш-
его инструмента и позволит
избежать ненужного риска. Сохран-
ите эту инструкцию для дальнейш-
его использования.
Содержание
1. Информация об изделии
2. Инструкция по технике
3. Установка
4. Рекомендации по применению
5. Oбслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ
ИЗДЕЛИИ
Технические характеристики
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
В данной инструкции по использованию и/или
на шлифмашинке применяются следующие
символы:
Риск повреждения инструмента
и/или травм, смерти в случае
несоблюдения инструкций данного
руководства
Напряжение 230 V~
Частота тока 50 Hz
Потребляемая мощность 1600 W
Позиция 1
Воздушный поток 340 l/min
Температура воздуха 300° C
Скорость воздушного
потока 8 m/s
Позиция II
Воздушный поток 590 l/min
Температура воздуха 500° C
Скорость воздушного
потока 14 m/s
RUS