Produit: Coffre-fort électronique Ferm
Type FLS-400 no d’article 380400
Protections: code électr., clé de sûret
Ferm , Genemuiden, Pays-Bas
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE BROCHU-
RE AVANT D’UTILISER LE COFFRE-FORT!
1. INTRODUCTION
Le coffre-fort est conçu pour protéger vos objets pré-
cieux du vol. Ce coffre-fort n’est pas ignifuge et ne
résiste donc pas au feu. Si un incendie se déclare, le
coffre-fort peut être ouvert à l’aide de la clé de
secours. Consultez votre fournisseur le cas échéant.
2. MESURES DE PRÉCAUTION
1. N’installez pas le coffre-fort dans des endroits hu-
mides.
2. N’utilisez pas le coffre-fort à des fins autres que cel-
les pour lesquelles il a été conçu.
3. PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Il convient de procéder à la récupération des matières
premières plutôt qu’à la mise en décharge. Pour éviter
que le coffre-fort ne soit endommagé pendant le trans-
port, il est livré emballé dans une caisse robuste. Cette
caisse est en grande partie fabriquée en matériaux
recyclables.
Le coffre-fort est pourvu de piles. Si
ces piles ne sont plus utilisées, il con-
vient de les mettre au rebut comme
des petits déchets chimiques et non
de les jeter à la poubelle.
4. INSTALLATION
INSTALLATION DU COFFRE-FORT
Le coffre-fort peut être placé n'importe où.
On peut, si l'on veut profiter d'un optimum de sécu-
rité, placer le coffre sur une étagère ou dans une
armoire.
Marquer les 4 trous à percer sur la plaque du dessous.
Puis percer 4 trous dans la plaque du dessous et intro-
duire des boulons dans les trous. Placer le coffre-fort
dessus et serrer les écrous à l'intérieur du coffre-fort.
Ne murez pas le coffre-fort! Ferm B.V.
décline toute responsabilité pour des
coûts provenant de détachement du
coffre-fort après un dérangement.
5. MISE EN SERVICE
Avant d’entamer la programmation du coffre-fort,
vous devez ouvrir la porte du coffre-fort sans tourner
le bouton rotatif. Otez le ruban adhésif placé sur la
serrure de la porte, placez les piles dans leur comparti-
ment (pôle positif vers vous), puis enregistrez votre
code dans la mémoire.
PROGRAMMATION DU COFFRE-FORT
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation rouge
situé à l’intérieur de la porte. Un témoin jaune s’al-
lume et un bip retentit à deux reprises. Cela signi-
fie que le code programmé est désactivé.
- Vous pouvez maintenant introduire un nouveau
code composé de 12 chiffres maximum suivis de la
lettre « B ».
FERMETURE DU COFFRE-FORT
- Assurez-vous que les clés de secours ne se trou-
vent pas dans le coffre-fort !
- Fermez la porte, puis tournez le bouton rotatif
vers la gauche. Le coffre-fort est maintenant
fermé.
OUVERTURE DU COFFRE-FORT
- Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre-fort en
introduisant votre code suivi de la lettre « B ». Un
témoin vert s’allume. Vous avez cinq secondes
pour ouvrir le coffre-fort. Si vous introduisez un
code incorrect à trois reprises, il est impossible
d’ouvrir le coffre-fort pendant 20 secondes.
- Si vous introduisez une nouvelle fois un code
incorrect, il vous faudra attendre cinq minutes
avant de pouvoir actionner la serrure. L’introduc-
tion de nouveaux codes erronés bloquera votre
coffre-fort pendant une heure au moins.
CLÉS DE SECOURS
- Les clés de secours vous permettent d’ouvrir le
coffre-fort à tout moment, si les piles sont
déchargées ou si vous avez oublié votre code.
- Le barillet se trouve sous l’obturateur ou l’auto-
collant placé entre le bouton rotatif et le clavier.
Vous pouvez démonter cet obturateur à l’aide
d’un tournevis.
- Introduisez la clé de secours, tournez-la vers la
gauche, puis ouvrez le coffre-fort en suivant la
procédure normale.
8 Ferm
Bewahren Sie den Schlüssel immer auf
einem sicheren und Ihnen bekannten sepa-
raten Platz. Bewahren Sie den Schlüssel nie
in dem Tresor auf!
6.WARTUNG
Bei Wartung und Reinigung immer die Bat-
terien entfernen. Benutzen Sie bei der Reini-
gung der Elektroteile des Tresores niemals
Wasser oder andere Flüssigkeiten . Benutzen
Sie bei der Reinigung des Tresores niemals
feuergefährliche Flüssigkeiten.
WECHSELN DER BATTERIEN
- Vier Batterien von 1,5 Volt (Größe D, LR20)
werden für die Speisespannung des Tresors
benutzt.
-Wann die Batterien leer sind, fängt das rote
Lämpchen an zu blinken. Ersetzen Sie die Batterien
und programmieren Sie die Code wieder aufs
neue.
- Sie können die Batterien prüfen wenn Sie auf dem
“B-Knopf” drücken. Falls das rote Lämpchen
blinkt, sollen die Batterien ersetzt werden. Wann
nach dem Eindrücken des “B-Knopfes” nichts
gescheht, sind die Batterien in Ordnung.
- Wann die Batterien in schlechtem Zustande sind,
sollen sie innerhalb eines Monates ersetzt werden.
- Wenn das rote Lämpchen aufleuchtet und flackert
müssen die Batterien innerhalb eines Monats er-
setzt werden.
-Öffnen Sie den Tresor mit Hilfe des Codes oder
des Notschlüssels.
- Auf der linken Innenseite der Tür befindet sich
eine Klappe, die verschoben werden kann. Dahin-
ter befinden sich die vier Batterien in einem Kunst-
stoffgehäuse.
- Ersetzen Sie die vier (Größe D) 1,5 V Batterien
durch neue.
- Schieben Sie die Klappe wieder zurück.
- Stellen Sie jetzt den Code auf Null, indem Sie den
roten Knopf auf der Innenseite der Tür drücken.
- Programmieren Sie jetzt den Code, wie unten 5
beschrieben worden ist.
- Der Tresor ist jetzt wieder völlig Gebrauchsfertig.
REGELMÄßIGE WARTUNG DES TRESORES
BEUGT PROBLEME VOR!
7. STÖRUNGEN
Im fall daß das der Tresor nicht gut funktioniert, geben
wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. Der Tresor kann nicht geöffnet werden.
Es ist drei Mal oder öfters ein falscher Code einge-
tippt worden:
- Warten Sie mindestens 30 Sekunden und ver-
suchen Sie dann erneut den Tresor zu öffnen,
indem Sie den richtigen Code eintippen.
2. Die Tresore können nicht programmiert
werden.
Prüfen Sie die Batterien:
- Ersetzen Sie sie eventuell.
Das rote Lämpchen flackert:
- Ersetzen Sie die Batterien.
ClEl
■
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50081-1, EN-50082-1, EN55022
EN61000-4-2, 61000-4-3
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
89/336/EEC
92/31/EEC
93/68/EEC
ab 23-02-2000
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department