811765
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
MADE IN ITALY
design & production
KLAUDIA-KLAUDIA PLUS
004280615 - Rev 001
DE BENUTZERHANDBUCH PELLETöfEN
2DEUTSCH
Maske technischer
Daten anwenDen
3DEUTSCH
DEUTSCH ........................................................................................................................................................................................................... 5
WarnHinWEiSE ............................................................................................................................................................................................... 5
SiCHErHEiT ...................................................................................................................................................................................................... 5
FaCHGErECHTE WarTUnG ............................................................................................................................................................................ 7
inSTaLLaTiOn .................................................................................................................................................................................................. 8
VORBEREITUNGEN FÜR DIE WARTUNG .............................................................................................................................................................................................8
DETaiLS KLaUDia .......................................................................................................................................................................................... 10
DETaiLS KLaUDia pLUS ................................................................................................................................................................................ 11
KanaLiSiErUnG HEiSSLUFT (KLaUDia pLUS) ........................................................................................................................................... 12
zUsäTzlIchEs ThERmOsTAT FÜR DIE sTEUERUNG DEs mOTORs DER KANAlIsIERUNG ........................................................................................12
RÜcKsTEllUNG KOlBENThERmOsTAT ..........................................................................................................................................................................................12
sIchERUNG .................................................................................................................................................................................................................................................12
aUFSTELLUnG DES OFEnS ........................................................................................................................................................................... 13
anMErKUnGEn FÜr EinEn KOrrEKTEn BETriEB ................................................................................................................................... 13
pELLETS UnD pELLETzUFUHr ..................................................................................................................................................................... 14
pELLETBEHäLTEr .......................................................................................................................................................................................... 14
FErnBEDiEnUnG ........................................................................................................................................................................................... 15
IKONEN DER FERNBEDIENUNG ..........................................................................................................................................................................................................16
EINsETzEN DER BATTERIEN .................................................................................................................................................................................................................16
RATschläGE UND VORsIchTsmAssNAhmEN FÜR DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ...........................................................................16
BEDiEnFELD ................................................................................................................................................................................................... 17
lEGENDE IKONEN ....................................................................................................................................................................................................................................17
AllGEmEINEs mENÜ ..............................................................................................................................................................................................................................18
AllGEmEINE WARNhINWEIsE ............................................................................................................................................................................................................18
EinSTELLUnGEn FÜr DiE ErSTE zÜnDUnG .............................................................................................................................................. 19
DATUm-UhRzEIT ......................................................................................................................................................................................................................................19
spRAchE ......................................................................................................................................................................................................................................................19
GRAD .............................................................................................................................................................................................................................................................19
FUnKTiOnSWEiSE UnD LOGiK ..................................................................................................................................................................... 20
raUMLUEFTEr ............................................................................................................................................................................................... 21
KanaLiSiErUnG ............................................................................................................................................................................................ 21
EaSy SETUp ................................................................................................................................................................................................... 21
CHrOnO .......................................................................................................................................................................................................... 22
FREIGABE/ DEAKTIVIERUNG VON chRONO ..................................................................................................................................................................................22
EinSTELLUnG ................................................................................................................................................................................................. 24
DIsplAy ........................................................................................................................................................................................................................................................24
sTAND By .....................................................................................................................................................................................................................................................24
FUNKTIONsWEIsE mIT zUsäTzlIchEm ThERmOsTAT (OpTIONAl) ..................................................................................................................................24
zUsATzThERmOsTAT .............................................................................................................................................................................................................................25
INsTAllATION zUsATzThERmOsTAT ..............................................................................................................................................................................................25
DElTA-T ........................................................................................................................................................................................................................................................25
ERsTE lADUNG .........................................................................................................................................................................................................................................25
REsET .............................................................................................................................................................................................................................................................25
EAsy cONTROl .........................................................................................................................................................................................................................................26
zUSäTzLiCHE FUnKTiOnEn ......................................................................................................................................................................... 26
VERzÖGERTEs ABschAlTEN ...............................................................................................................................................................................................................26
TAsTEN GEspERRT ..................................................................................................................................................................................................................................26
rEiniGUnG UnD WarTUnG ......................................................................................................................................................................... 27
WarTUnG ....................................................................................................................................................................................................... 27
REGElmässIGE REINIGUNG DURch DEN BENUTzER ...............................................................................................................................................................27
OrDEnTLiCHE, vOn GELErnTEn TECHniKErn aUSGEFÜHrTE WarTUnG .......................................................................................... 30
AUssERBETRIEBsETzUNG (sAIsONENDE) .....................................................................................................................................................................................30
anzEiGEn ....................................................................................................................................................................................................... 33
aLarME .......................................................................................................................................................................................................... 33
BESEiTiGUnG ................................................................................................................................................................................................. 34
aCHTUnG
DiE OBErFLäCHEn KönnEn SEHr HEiSS WErDEn!
vErWEnDEn SiE iMMEr SCHUTzHanDSCHUHE!
Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberächen, von Türen, Grien,
Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt.
Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung).
Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern
italiano EnGliSH FRanÇaiS
ATTENZIONE TASSATIVO
PrImA dI mOVImENTArE lA STufA
TOglIErE Il rIVESTImENTO
INdIcATO PEr EVITArE dANNI.
WArNINg
BEfOrE hANdlINg ThE STOVE, ThE
cOVErINg INdIcATEd muST BE rE-
mOVEd TO AVOId dAmAgE.
ATTENTION ImPÉrATIf
AVANT dE dÉPlAcEr lE POêlE,
rETIrEr lE rEVêTEmENT INdIquÉ
POur ÉVITEr TOuT dOmmAgE.
DEUtSCH ESPaÑol PoRtUGUÊS
AchTuNg PflIchT
BEVOr dEr OfEN BEWEgT WIrd,
muSS dIE ANgEZEIgTE VErklEIduNg
ENTfErNT WErdEN, um SchädEN Zu
VErmEIdEN.
ATENcIÓN TAXATIVO
ANTES dE mANEjAr lA ESTufA quI-
TE El rEVESTImIENTO INdIcAdO
PArA EVITAr dAñOS.
ATENÇÃO OBrIgATÓrIO
ANTES dE mOVImENTAr O
AquEcEdOr, rETIrAr O
rEVESTImENTO INdIcAdO PArA
EVITAr dANOS.
EESti DanSK HRVatSKi
kOhuSTuSlIk TähElEPANu
ENNE PlIIdI TEISAldAmIST
EEmAldAgE VOOdEr
NäIdATud kAhjuSTuSTE
VälTImISEkS.
OBS fjErN dET ANgIVNE dÆkSEl,
INdEN OVNEN flYTTES
fOr AT uNdgÅ SkAdE.
OBAVEZNA PAŽNjA PrIjE
PrEmjEšTANjA šTEdNjAkA
uklONITE OBlOgu OZNAčENO ZA
IZBjEgAVANjE OšTEćENjA.
SloVEnSKi nEDERlanDS PolSKi
OBVEZNA POZOr PrEd PrEmI-
kANjEm PEčI OdSTrANITE OBlOgO
PrIkAZANA ZA PrEPrEčEVANjE
škOdE.
ImPErATIEVE AANdAchT
VOOrdAT u dE kAchEl VErPlAATST
VErWIjdEr dE AANgEgEVEN kAP
Om SchAdE TE VOO rkOmEN.
OBOWIĄZkOWA uWAgA!
PrZEd PrZENIESIENIEm PIEcA
ZdEjmIj OBudOWę WSkAZANY, ABY
uNIkNĄć uSZkOdZEń.
SloVEnSKÉ ΕΛΛΗΝΑΣ liEtUVa
POVINNÁ POZOr PrEd
PrEmIESTNENím kAchlí OdSTrÁňTE
OBklAd OZNAčENÉ, ABY NEdOšlO k
POškOdENIu.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙν μΕΤαΚΙνΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΟμΠα,
αφαΙΡΕΣΤΕ ΤΗν ΕΠΕνδΥΣΗ
ΕνδΕΙΚνΥΤαΙ γΙα αΠΟφΥγΗ
ζΗμΙΩν.
PrIVAlOmAS dĖmESIS
PrIEš PErkEldAmI VIrYklę,
NuImkITE APVAlkAlĄ
NurOdOmA, kAd BūTų IšVENgTA
ŽAlOS.
4DEUTSCH
5DEUTSCH
WarnhinWeise
Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich,
dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Ei-
gentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort. Bei Beschädigung oder
Verlust bitte beim Gebietskundendienst oder Ihrem Fachhändler ein weiteres Exemplar
anfordern.
Bedienungsanleitungen nden Sie ebenfalls im Internet auf der Homepage des Unter-
nehmens.
Dieses Produkt darf nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den es ausdrücklich ge-
baut wurde. Jegliche vertragliche oder außervertragliche Haftung des Herstellers ist aus-
geschlossen, wenn aufgrund von Fehlern bei der Installation, Regulierung und Wartung
oder unsachgemäßer Verwendung Schäden an Personen, Tieren oder Dingen hervorge-
rufen werden.
Die Installation muss durch autorisiertes und zugelassenes Personal durchgeführt wer-
den, das die volle Verantwortung für die endgültige Installation und den sich daraus
ergebenden Betrieb des installierten Produkts übernimmt. Beachtet werden müssen
auch sämtliche Gesetze und Vorschriften, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und Ge-
meindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird, sowie die in die-
sem Handbuch enthaltenen Anweisungen.
Die Verwendung des Geräts muss in Übereinstimmung mit allen lokalen, regionalen,
nationalen und europäischen Vorschriften erfolgen.
Es besteht keinerlei Haftung seitens des Herstellers im Fall einer Nichteinhaltung die-
ser Vorsichtsmaßnahmen.
Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen, ob der Inhalt unversehrt und komplett ist.
Sollten Unregelmäßigkeiten bestehen, wenden Sie sich umgehend an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Alle elektrischen Komponenten, die am Ofen vorhanden sind und dessen korrekte Funk-
tion gewährleisten, dürfen ausschließlich gegen Originalersatzteile und nur durch einen
autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
sicherheit
DAS GERÄT DARF VON KINDERN AB 8 JAHREN UND VON PERSONEN MIT
EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN
ODER BEI MANGELNDER ERFAHRUNG ODER NOTWENDIGER KENNTNIS BENUTZT
WERDEN, SOFERN SIE ÜBERWACHT WERDEN ODER ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale
Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses
Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die
Wärme der Flamme geben kann.
6DEUTSCH
SICHEREN GEBRAUCHS DES GERÄTS ERHIELTEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN
GEFAHREN BEWUSST SIND.
DER GEBRAUCH DIESES WÄRMERZEUGERS DURCH PERSONEN KINDER
EINGESCHLOSSEN MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER
PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN IST VERBOTEN UNTERSAGT, ES SEI DENN, SIE WERDEN
BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES ZUR IHRER EIGENEN SICHERHEIT VON EINER
VERANTWORTLICHEN PERSON ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
DIE REINIGUNG UND WARTUNG, DESSEN AUSFÜHRUNG DEM BENUTZER
UNTERLIEGT, DARF NICHT VON KINDERN OHNE AUFSICHT DURCHGEFÜHRT WERDEN.
KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, DAMIT SIE NICHT MIT DEM GERÄT
ODER DER FERNBEDIENUNG SPIELEN.
DEN WÄRMERZEUGER NICHT BARFUSS ODER MIT NASSEN ODER BZW. FEUCHTEN
KÖRPERTEILEN BERÜHREN.
ES IST VERBOTEN, ÄNDERUNGEN AM GERÄT VORZUNEHMEN.
NICHT AN DEN ELEKTRISCHEN LEITUNGEN, DIE AUS DEM PRODUKT KOMMEN,
ZIEHEN, DIESE ENTFERNEN ODER VERDREHEN, AUCH WENN DIESER VON DER
STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE.
DAS VERSORGUNGSKABEL SOLLTE SO VERLEGT WERDEN, DASS ES NICHT MIT DEN
HEISSEN TEILEN DES GERÄTS IN BERÜHRUNG KOMMT.
DER NETZSTECKER MUSS AUCH NACH DER INSTALLATION UNGEHINDERT
ZUGÄNGLICH SEIN.
VERMEIDEN SIE ES, EVENTUELL VORHANDENE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN ZUM
RAUM, IN WELCHEM DAS GERÄT INSTALLIERT IST, ABZUDECKEN ODER DEREN GRÖSSE
ZU VERKLEINERN.
LASSEN SIE BRENNBARE TEILE WIE Z.BSP. VERPACKUNGSMATERIAL, KARTONAGEN,
PAPIER ETC. NICHT IN DER REICHWEITE VON KINDERN ODER BEHINDERTEN PERSONEN
OHNE AUFSICHT LIEGEN.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS DES PRODUKTES MUSS DIE FEUERRAUMTÜR
STETS GESCHLOSSEN WÄHREND DES BETRIEBS WERDEN DIE AUSSENFLÄCHEN DES
GERÄTS HEISS, DAHER RATEN WIR ZUR VORSICHT.
KONTROLLIEREN SIE VOR DEM EINSCHALTEN NACH EINER LÄNGEREN
STILLSTANDSPHASE, OB VERSTOPFUNGEN VORLIEGEN.
DER GENERATOR IST SO KONZIPIERT, DASS ER SICH UNTER BESONDEREN
BETRIEBSBEDINGUNGEN SELBST REGELT.
DER WÄRMERZEUGER WURDE SO KONZIPIERT, DASS ER UNTER JEGLICHEN
AUCH KRITISCHEN KLIMATISCHEN BEDINGUNGEN FUNKTIONIERT. IM FALL VON
SPEZIELL UNGÜNSTIGEN WITTERUNGSVERHÄLTNISSEN STARKER WIND, FROST
KÖNNTEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN GREIFEN, DIE DEN WÄRMERZEUGER
7DEUTSCH
ABSCHALTEN. WENN DIES EINTRITT, WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN
KUNDENDIENST ODER IHREN FACHHÄNDLER. UND SETZEN SIE KEINESFALLS DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSER KRAFT!
IM FALL EINES SCHORNSTEINBRANDES RUFEN SIE SOFORT DIE FEUERWEHR
UND IHREN ZUSTÄNDIGEN BEZIRKSSCHORNSTEINFEGERMEISTER. VERHINDERN
SIE, WENN MÖGLICH, BIS ZUM EINTREFFEN DER FEUERWEHR EIN AUSBREITEN DES
BRANDES AUF AN DEN SCHORNSTEIN ANGRENZENDE BRENNBARE BAUTEILE WIE
BEISPIELSWEISE MOBILAR, HOLZBAUTEILE WIE HOLZBALKEN, HOLZDECKE ODER
BODEN SOWIE TEPPICHE, KABEL ETC.ETC.
DER WÄRMERZEUGER DARF NICHT ZUR ABFALLVERBRENNUNG BENUTZT WERDEN.
ZUM ANZÜNDEN KEINE ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEIT VERWENDEN.
BEIM EINFÜLLEN DEN PELLETVERPACKUNGSSACK NICHT MIT DEM PRODUKT IN
KONTAKT KOMMEN LASSEN.
DIE OFENKERAMIK WERDEN WIRD HANDWERKLICH HERGESTELLT UND KANN
SOMIT FEINE EINSTICHE,HAARLINIEN UND FARBLICHE UNGLEICHMÄSSIGKEITEN
AUFWEISEN. DIESE EIGENSCHAFTEN SIND ZEUGNIS IHRES HOCHWERTIGEN
CHARAKTERS. GLASUR UND OFENKERAMIK HABEN UNTERSCHIEDLICHE
AUSDEHNUNGSKOEFFIZIENTEN, DADURCH ENTSTEHEN FEINSTE RISSE HAARLINIEN,
DIE IHRE TATSÄCHLICHE ECHTHEIT BEWEISEN. ZUR REINIGUNG DER OFENKERAMIK
SOLLTE EIN WEICHES, TROCKENES TUCH VERWENDET WERDEN; BEI VERWENDUNG
VON REINIGERN ODER FLÜSSIGKEITEN WÜRDEN DIESE IN DIE HAARRISSE EINDRINGEN
UND DIESE HERVORTRETEN LASSEN.
DA DAS PRODUKT SELBSSTÄNDIG ÜBER THERMOSTAT MIT ZEITSCHALTUHR ODER
MIT FERNBEDIENUNG DURCH DIE BETREFFENDEN ANWENDUNGEN ZÜNDEN KANN,
IST ES STRENG VERBOTEN, JEGLICHEN BRENNBAREN GEGENSTAND INNERHALB DER IN
DEM ETIKETT MIT DEN TECHNISCHEN DATEN ANGEGEBENEN SICHERHEITSABSTÄNDEN
ZU LASSEN.
DIE INNEREN TEILE DER BRENNKAMMER KÖNNEN EINEM ÄSTHETISCHEN
VERSCHLEISS UNTERLIEGEN, DER JEDOCH DIE FUNKTIONALITÄT NICHT
BEEINTRÄCHTIGT.
FachGerechte WartUnG
Unter fachgerechter Wartung sind Tätigkeiten zu verstehen, die das Ziel haben, den normalen Ver-
schleiß in Grenzen zu halten, sowie eventuellen Störfällen vorsorglich zu begegnen, welche ein
umgehendes Eingreifen erforderlich machen. Bei der fachgerechten Wartung werden jedoch der
Aufbau der Anlage, an der eingegrif-fen wird, oder ihre Nutzungsbestimmung nach den Vorschrif-
ten der geltenden technischen Bestimmungen und gemäß Gebrauchs- und Wartungsanleitung
des Herstellers nicht verändert.
8DEUTSCH
INSTALLATION DER EINSÄTZE
Bei einer Installation von Einsätzen muss der Zugang zu den Innenteilen des Geräts verhindert werden; zudem darf während der Entnahme
der Zugang zu den spannungsführenden Teilen nicht möglich sein.
Evtl. Verkabelungen, wie z. B. Versorgungskabel und Raumsonden, müssen so positioniert werden, dass sie beim Bewegen des Einsatzes nicht
beschädigt werden oder Kontakt zu heißen Teilen haben. Im Falle der Installation in Hohlraum aus brennbarem Material wird empfohlen, alle
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, die in den Installationsnormen festgelegt sind.
BELÜFTUNG UND DURCHLÜFTUNG DER INSTALLATIONSRÄUME
Die Belüftung im Falle eines nicht hermetischen Generators und/oder einer nicht hermetischen Installation muss unter Einhaltung der unten
angegebenen mindesten Querschnittäche erfolgen (unter Berücksichtigung des größeren Wertes der vorgeschlagenen):
Gerätekategorie Bezugsnorm
Prozentanteil des freien Önungsquerschnitts
hinsichtlich des Rauchgasauslassquerschnitts
des Geräts
Freier Mindestönungswert der
Belüftungsleitung
Pelletöfen UNI EN 14785 - 80 cm²
Heizkessel UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALLATION
ALLGEMEINES
Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen
Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss.
Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung
der Anlage aushändigen, der beizufügen sind:
1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);
2) Lichtpause oder Fotograe der Abgasanlagen-Plakette;
3) Anlagebuch ("libretto d'impianto", wenn vorgesehen).
Der Installateur muss sich für die Übergabe der Dokumentation eine Quittung ausstellen lassen und diese zusammen mit einer Kopie der technischen
Dokumentation der ausgeführten Installation aufbewahren.
Bei einer Installation in einem Mehrfamilienhaus ist im Vorfeld die Meinung des Verwalters einzuholen.
Wo vorgesehen, eine Prüfung der Abgasemissionen nach der Installation ausführen. Die eventuelle Vorbereitung des Entnahmepunkts muss
unter luftdichten Bedingungen erfolgen.
VEREINBARKEIT
Die Installation im Inneren von Räumen mit Brandgefahr ist verboten. Außerdem ist in folgenden Fällen die Installation im Inneren von
Wohnräumen verboten:
1. In Räumen, in denen Flüssigbrennstogeräte ständig oder zeitweise betrieben werden, die die Verbrennungsluft dem Raum entnehmen,
in dem sie installiert sind.
2. In Räumen, in denen Gasgeräte vom Typ B für die Raumheizung mit oder ohne Warmwassererzeugung anwesend sind und in daran
angrenzenden und verbundenen Räumen.
3. In Räumen, in denen der während des Betriebs gemessene Unterdruck zwischen Außen- und Innenumgebung mehr als 4 Pa beträgt.
ANM.: Die dichten Geräte können auch in den in den Punkten 1, 2 und 3 dieses Absatzes angegebenen Fällen installiert werden.
INSTALLATIONEN IN BÄDERN, SCHLAFRÄUMEN UND EINZIMMERWOHNUNGEN
In Bädern, Schlafräumen und Einzimmerwohnungen ist ausschließlich die raumluftunabhängige Installation bzw. die Installation von Geräten
mit geschlossenem Feuerraum und kanalisierter Verbrennungsluftzuführung von außen zulässig.
Fußbodenschutz
POSITIONIERUNG UND SICHERHEITSABSTÄNDE
Die Abstellächen bzw. Abstützpunkte müssen eine für das Gesamtgewicht des Geräts, des
Zubehörs und seiner Verkleidungselemente ausreichende Tragfähigkeit aufweisen. Sollte der
Fußboden aus brennbarem Material bestehen, ist ein Schutz aus feuerbeständigem Material zu
verwenden, der auch die Front vor einem evtl. Herausfallen von Brennstoen während der üblichen
Reinigungsarbeiten schützt. Für den einwandfreien Betrieb muss der Wärmeerzeuger vollkommen
waagerecht positioniert werden. Es wird empfohlen, dass die seitlichen und hinteren Wände und die
Auageäche am Boden aus unbrennbarem Material sind.
Beachtet werden müssen auch sämtliche Gesetze und
Vorschriften, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und
Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät
installiert wird, sowie die im vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen.
Luftzuleitung
Unter jeder Bedingung, einschließlich der Anwesenheit von Dunstabzugshauben und/oder Anlagen von kontrollierter Zwangsbelüftung,
muss der Druckunterschied zwischen den Installationsräumen des Generators und dem Außenbereich immer gleich oder kleiner als 4 Pa sein.
MINDESTABSTÄNDE PELLETÖFEN
Die Installation in der Nähe von brennbaren oder wärmeempndlichen Materialien ist
gestattet, vorausgesetzt es werden angemessene Sicherheitsabstände eingehalten,
die auf dem Etikett am Anfang des Handbuchs (S.2) angegeben werden. Im Falle von
nicht brennbaren Materialien ist es erforderlich, einen seitlichen und hinteren Abstand von
mindestens 100 mm (Einsätze ausgeschlossen) einzuhalten. Bei Produkten mit hinterem
Abstandshalter ist die Installation entlang der Wand ausschließlich für die Rückseite gestattet.
VORBEREITUNGEN FÜR DIE WARTUNG
Für die außerordentliche Wartung des Produkts könnte es erforderlich sein, dieses von den angrenzenden Wänden zu entfernen.
Dieser Vorgang muss von einem Techniker ausgeführt werden, der zur Abtrennung der Abluftkanäle der Verbrennungsprodukte und der
anschließenden Verbindung berechtigt ist. Für die an die hydraulische Anlage angeschlossenen Generatoren muss eine solche Verbindung
zwischen der Anlage selbst und dem Produkt vorgesehen werden, dass in der Phase der von einem zugelassenen Techniker ausgeführten
außerordentlichen Wartung es möglich ist, den Generator um mindestens 1 Meter von den angrenzenden Mauern zu verstellen.
3 - 5%
Max 3 mt
9DEUTSCH
BEISPIELE FÜR DEN RICHTIGEN SCHORNSTEINANSCHLUSS
Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsönung
vorhanden sein.
Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen:
sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird;
sie müssen so ausgeführt sein, dass die Wartungsarbeiten möglich sind;
sie müssen so angeordnet sein, dass sie nicht verstopfen können;
Der Zustrom von sauberer und nicht verunreinigter Luft kann auch aus einem am Installationsraum angrenzenden Raum erfolgen
(indirekte Belüftung), sofern diese Zufuhr frei über permanente Önungen stattndet, die nach außen führen.
Der angrenzende Raum darf nicht als Garage oder Lager für brennbare Stoe benutzt werden, noch für Tätigkeiten, die Brandgefahr mit
sich bringen, oder als Bad, Schlafzimmer oder Gemeinschaftsraum des Gebäudes.
RAUCHABZUG
Der Wärmeerzeuger arbeitet mit Niederdruck und ist am Austritt mit einem Ventilator für den Rauchgasausstoß ausgestattet. Das Abzugssystem
muss allein für den Wärmeerzeuger zuständig sein; Abzüge in einen gemeinsamen Schornstein mit anderen Geräten sind nicht zulässig.
Die Bauteile des Systems für den Rauchgasabzug müssen je nach zu installierendem Gerätetyp ausgewählt werden, gemäß:
UNI / TS 11278 bei Schächten aus Metall, unter besonderer Berücksichtigung der Angaben in der Bestimmung.
DIN EN 13063-1 und DIN EN 13063-2, DIN EN 1457, DIN EN 1806: bei Schächten aus anderen Materialien als Metall.
Die Länge des horizontalen Abschnitts muss so gering wie möglich sein, auf keinen Fall länger als 3 Meter. Die Neigung nach oben
beträgt mindestens 3 %.
Die Anzahl an Richtungswechseln, einschließlich dessen, der durch den Einsatz des T-Stücks entsteht, darf höchstens 4 betragen.
Es ist notwendig, unten am vertikalen Abschnitt ein T-Stück mit Deckel zur Kondensatsammlung vorzusehen.
Wenn der Abzug nicht in einen bereits bestehenden Schornstein eingesetzt werden kann, ist ein vertikaler Abschnitt mit winddichtem
Abschluss vorgesehen (UNI 10683).
Die vertikale Leitung kann sich außerhalb oder innerhalb des Gebäudes benden. Wenn der Rauchgaskanal in einen bereits vorhandenen
Schornstein eingesetzt wird, muss dieser für Festbrennstoe zertiziert sein.
Wenn der Rauchgaskanal sich innerhalb des Gebäudes bendet, muss er stets wärmegedämmt sein.
Die Rauchgaskanäle müssen für eventuelle Rauchgasstichproben mindestens eine luftdichte Önung haben.
Alle Abschnitte der Rauchgasleitung müssen inspektionierbar sein.
Für die Reinigung sind Inspektionsönungen vorzusehen.
Im Falle, dass der Wärmeerzeuger eine Abgastemperatur unter 160°C+ Raumtemperatur aufgrund des hohen Leistungsgrads besitzt
(die Techniker konsultieren), muss es absolut beständig gegen Feuchtigkeit sein.
Ein Rauchgassystem, das nicht den vorherigen Punkten, oder im Allgemeinen nicht dem Gesetz entspricht, kann Ursache für das
Auftreten von Kondensationsphänomenen in seinem Inneren sein.
SCHORNSTEINKOPF
Schornsteinköpfe müssen folgende Anforderungen erfüllen:
Nutzbarer Auslassquerschnitt mindestens doppelt so groß wie der des Schornsteins/Rohreinzug-Systems, auf dem er aufgebaut ist;
ihre Form muss das Eindringen von Regen und Schnee in den Schornstein bzw. das Rohreinzug-System verhindern;
sie müssen so konstruiert sein, dass auch bei Wind aus allen Richtungen und mit beliebiger Neigung in jedem Fall die Abführung der
Verbrennungsprodukte gewährleistet ist;
Schutz vor Regen und
Wind
Kondensatschutz-
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
Wärmegedämmter
Schornstein
Wärmegedämmtes
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
Schutz vor Regen und Wind
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Wärmeerzeuger ist mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet, das, möglichst mit einem Leitungsschutzschalter, an eine 230 V 50 Hz
Steckdose angeschlossen wird. Die Steckdose muss leicht zu erreichen sein.
Die Elektroanlage muss genormt sein. Speziell die Wirksamkeit des Erdkreises prüfen. Eine nicht angemessene Erdung der Anlage kann
Betriebsstörungen verursachen, für die der Hersteller nicht haftet.
Versorgungsschwankungen über 10 % können Betriebsstörungen des Ofens erzeugen.
NUR FÜR DEUTSCHLAND
Ausschließlich in Deutschland kann das Produkt an einen gemeinsamen (d. H. Mehrfachbelegung) Schornstein angeschlossen werden,
sofern die Anforderungen der regionalen und nationalen Normen, darunter DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 und der MFeuV-2007
(Muster-Feuerungsverordnung), strikt eingehalten werden, und dass der Bezirksschornsteinfeger die Einbaubedingungen überprüft und
genehmigt hat.
Außerdem weisen wir auf folgende Angaben hin, die vom Endverbraucher zu beachten sind:
• Die Heizanlage darf nur mit geschlossenen Türen betätigt werden.
• Die Türen und alle Einbauvorrichtungen der Anlage müssen geschlossen bleiben, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist (außer bei Reinigung
und Wartung).
B
H
I
A
C
H
E
G
F
A
D
10 DEUTSCH
DEtAIls KlAUDIA
AZugang Brennkammer und
Aschekasten DRückstellungen Kolbenthermostat GOn/O
Sicherung
230V Versorgung
BPelletbehälter EVerbrennungslufteintritt HRaumtemperatursonde
CAuslass Raumluft FHinterer Rauchauslass IEingang
Zusatzthermostat
B
H
A
C
H
G
D
A
F
I
J
11DEUTSCH
DEtAIls KlAUDIA plUs
AZugang Brennkammer und
Aschekasten DVerbrennungslufteintritt HRaumtemperatursonde
BPelletbehälter
EHinterer Rauchauslass
I
Eingang
Zusatzthermostat
Eingang Zusatzthermostat
Kanalisierung
FRückstellungen Kolbenthermostat
CAuslass Raumluft GOn/O
Sicherung
230V Versorgung JAusgang Kanalisierung
A
B
12 DEUTSCH
RüCKstEllUnG
KolBEntHERmostAt
In der Abbildung ist die Position des
Sicherheitsthermostats (A) des Tanks dargestellt.
Sollte eines der Thermostate ausgelöst werden, ist
der zugelassene Techniker zu verständigen, um die
Ursache zu ermitteln.
sICHERUnG
Wenn der Ofen nicht mit Strom versorgt wird,
wird empfohlen, die Sicherung (B) von einem
qualizierten Techniker überprüfen zu lassen.
KAnAlIsIERUnG HEIsslUFt (KlAUDIA plUs)
Das für die Kanalisierung der Warmluft bestimmte Rohr muss einen Innendurchmesser von 80 mm haben, wärmegedämmt oder zumindest
gegen Wärmeverluste geschützt sein.
Eigenschaften:
Hinterer Auslass
Durchmesser Ausgang Kanalisierung: 80 mm
empfohlene maximale Länge der Kanalisierung 8 m
Möglichkeit der Regelung der Kanalisierung mit Thermostat
Möglichkeit von 3 Einstellungen: OFF, KOMFORT, AUTO
zUsätzlICHEs tHERmostAt FüR DIE stEUERUnG DEs motoRs DER KAnAlIsIERUnG
Bei Modellen mit Kanalisierungsmotor besteht auch die Möglichkeit zur Thermostatregelung des Motors selbst. Durch den Anschluss eines
Außenthermostaten kann der Motor für die Kanalisierung unabhängig vom Betrieb des Ofens gesteuert werden.
Nun genügt es, die gewünschte Temperatur am Thermostaten einzustellen; der Thermostat steuert dann den Betrieb des zweiten Motors:
bei zu erreichender Temperatur (geschlossener Kontakt) folgt der zweite Motor dem Verlauf des Ofens.
bei erreichter Temperatur (oener Kontakt), schaltet der Motor ab und es wird durch das Blinken der Led-Lampe bezüglich des Motors
der Kanalisierung visualisiert.
Die Klemme für den Thermostaten der Kanalisierung hat serienmäßig eine Drahtbrücke.
Siehe seitliche Beispielzeichnung.
13DEUTSCH
AnmERKUnGEn FüR EInEn KoRREKtEn BEtRIEB
Für eine korrekte Funktionsweise des Ofens ist es notwendig, die
folgenden Anweisungen zu beachten:
Sowohl während des Betriebs des Ofens als auch wenn er
nicht in Gebrauch ist, müssen alle Türen (Pelletbehälter, Tür,
Aschenkasten) immer geschlossen bleiben. Sie dürfen nur für
die Zeit geönet werden, die für das Laden des Brennstos und
die Wartung erforderlich ist.
Die Nichtbeachtung einer der oben beschriebenen Hinweise
bewirkt während des Betriebs die folgende Visualisierung auf
dem Display:
"TUER-PELLETBEHAELTER SCHLIESSEN"
Diese Signalisierung zeigt an, dass man 60 Sekunden zur
Verfügung hat, um die Klappe/Türe und den Deckel der Pellets
zu schließen.
Nach Ablauf der 60 Sekunden bringt sich der Ofen während
der Phase der Zündung in den Alarm "UNTERDRUCK ALARM"
,hingegen bringt er sich während des Normalbetriebs in
"WARTEN ABKUEHLUNG" , um dann automatisch erneut zu
zünden, wenn die Bedingungen erfüllt sind (kalter Ofen, usw.).
AUFstEllUnG DEs oFEns
Für den einwandfreien Betrieb des Produkts sollte es mit Hilfe einer Wasserwaage vollkommen waagerecht ausgerichtet werden.
Deckel des Pelletbehälters
Feuertüre
14 DEUTSCH
DER EINSATZ VON MINDERWERTIGEN PELLETS ODER IRGENDEINEM ANDEREN MATERIAL BESCHÄDIGT DIE
FUNKTIONEN DES GENERATORS UND KANN DEN VERFALL DER GARANTIE UND DER DAMIT VERBUNDENEN
VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS BEWIRKEN.
Sauber halten
ES WIRD EMPFOHLEN, DEN SACK NICHT DIREKT AUF DEN OFEN ZU STELLEN, UM DEN BEHÄLTER ZU LADEN!
VERWENDEN SIE IMMER EINE SCHAUFEL, UM DEN BEHÄLTER ZU LADEN. NICHT AN DER BEHÄLTERDICHTUNG
REIBEN ODER GEWICHTE AUF SIE STELLEN. HALTEN SIE DIE AUFLAGEFLÄCHE DER DICHTUNG DES
BEHÄLTERDECKELS IMMER GUT SAUBER DICHTUNG öFTERS üBERPRüFEN. NEHMEN SIE IM FALLE VON
VERSCHLECHTERUNG KONTAKT MIT DEM NÄCHSTLIEGENDEN ZUGELASSENEN TECHNIKER AUF.
PELLETBEHÄLTER
Während des Betriebs des Ofens muss der Deckel des Pelletbehälters immer geschlossen bleiben.
PELLETS UND PELLETZUFUHR
Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen
Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden.
Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte
Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: Lignin.
Pellets sind nicht nur ein umweltfreundlicher Brennsto, da die Holzrückstände maximal genutzt werden, sondern weisen auch technische
Vorteile auf.
Während Holz eine Heizleistung von 4,4 kWh/kg aufweist (mit 15% Feuchtigkeit, also nach ca. 18 Monaten Ablagerung), beträgt die der Pellets
5 kWh/kg.
Die Dichte der Pellets beträgt 650 kg/m3, der Wassergehalt beträgt 8% ihres Gewichts. Aus diesem Grund müssen die Pellets nicht abgelagert
werden, um eine angemessene Heizleistung zu erzielen.
Die verwendeten Pellets müssen nach der ISO-Norm 17225-2
(ENplus-A1, DIN Plus oder NF 444 der Kategorie „NF Hochwertiger
Holzpellet-Biobrennmaterial“) mit der Klasse A1 zertiziert sein.
UNI EN 303-5 mit folgenden Eigenschaften: Wassergehalt ≤ 12%,
Aschegehalt ≤ 0,5% und unterer Heizwert >17 MJ/kg (im Falle von
Kesseln).
Der Hersteller empehlt bei seinen Produkten immer Pellets mit einem
Durchmesser von 6 mm zu verwenden.
LAGERUNG DER PELLETS
Um eine reibungslose Verbrennung zu gewährleisten, müssen die
Pellets an einem trockenen Ort gelagert werden.
Önen Sie den Tankdeckel und füllen Sie die Pellets mithilfe einer
Schütte ein.
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
12
11
15DEUTSCH
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung hat man die Möglichkeit, die hauptsächlichen Funktionen des Ofens zu regulieren.
1Sender 7Modalität Lüfter wählen
2Display 8Tastenfeld sperren
3On/O Ofen (3 Sekunden gedrückt halten) 9Celsius / Fahrenheit
4Set Leistung 10 Durch einmaligen Druck der Taste ist es möglich,
Chrono freizugeben oder zu deaktivieren
5
Einstellung Verzögerung der Abschaltung Die Taste
erlaubt, die Abschaltung durch die Programmierung
einer Verzögerung zu verzögern.
Wenn zum Beispiel die Abschaltung in einer Stunde
eingestellt wird, schaltet sich der Ofen automatisch
beim Ablauf der eingestellten Zeit ab
11 Reset
6Set Raumtemperatur 12 Batteriefach
16 DEUTSCH
einsetzen der batterien
Den hinteren Deckel des Batteriefachs entfernen, indem man ihn nach unten
schiebt. Nr.2 Micro-Batterien AAA einsetzen.
Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (+) und (-) einsetzen.
Den Deckel des Batteriefachs schließen.
Respektieren Sie die Umwelt!
Gebrauchte Batterien enthalten umweltschädliche Metalle und müssen daher getrennt in besonderen Behältern entsorgt
werden.
Wenn die Fernbedienung auFgrund der abWesenheit von
batterien ausgeschaltet ist, ist es möglich, den oFen über
das bedienFeld im oberen teil des oFens zu steuern. beim
austauschen der batterien ist die Polarität entsPrechend
der symbole im batterieFach der Fernbedienung zu
beachten.
ikonen der Fernbedienung
ratschläge und vorsichtsmassnahmen Für
die verWendung der Fernbedienung
Die Batterien entnehmen, wenn sie für längeren Zeitraum nicht
verwendet wird.
Bei ihrer Verwendung auf den Signalempfänger des Ofens richten.
Die Fernbedienung mit Vorsicht behandeln. Wenn sie nicht verwendet
wird, auf die serienmäßig mitegelieferte Basis abstellen.
Die Fernbedienung soll nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder in
der Nähe von Wärmequellen gelassen werden.
Die Qualität des Signals kann durch andere IR-Quellen beeinusst
werden.
Gewählte Modalität des Lüfters:
Blinkend COMFORT
Eingeschaltet AUTO
Freigabe Chrono
Kontrolllampe eingeschaltet = aktiv
Kontrolllampe ausgeschaltet = deaktiviert
Eingestellte Verzögerung der Abschaltung
Gibt die Übertragung des Funksignals an
Ein = während des Funkverkehrs
Aus = kein Funkverkehr
Batterie leer Tasten gesperrt
Eingestellte Leistungsstufe.
Die Leistungsstufe wird statt des Set Raumtemperatur für 3 Sekunden visualisiert, nachdem eine der
Tasten Set Leistung (4) gedrückt wurde.
J
DIE FERNBEDIENUNG IST MIT EINEM DISPLAY LCD MIT HINTERGRUNDBELEUCHTUNG AUSGESTATTET. DIE DAUER
DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG BETRÄGT AB DEM LETZTEN DRUCK EINER TASTE 20 SEKUNDEN. DAS DISPLAY
SCHALTET SICH NACH EINER BESTIMMTEN ZEIT AUS, UM DEN BATTERIEVERBRAUCH ZU VERMINDERN MODALITÄT
ENERGIEEINSPARUNG.
DIE FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG WERDEN DURCH ENTFERNEN DER FERNBEDIENUNG VON DER BASIS ODER
DURCH EINEN LÄNGEREN TASTENDRUCK WIEDER AKTIVIERT.
17DEUTSCH
BEDIENFELD
TASTE
ON/OFF
ANZEIGE DER VERSCHIEDENEN
TEXTNACHRICHTEN
ZUGRIFF
AUF DAS MENÜ
EINSTELLUNG DER
TEMPERATUR
REGULIERUNG
BETRIEBSLEISTUNG
LEGENDE IKONEN
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Ausgeschaltet: Zeigt die Abwesenheit von Alarmen an
Eingeschaltet: Zeigt das Vorliegen eines Alarms an
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Gibt den Zustand der wöchentlichen Programmierung an
Ausgeschaltet: Deaktiviert.
Eingeschaltet: Aktiviert.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Nicht in Gebrauch
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Nicht in Gebrauch
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Zeigt den Kontakt des zusätzlichen externen Thermostats an
Geschlossener Kontakt: Der Kontakt des zusätzlichen externen
Thermostats ist geschlossen.
Oener Kontakt: Der Kontakt des zusätzlichen externen
Thermostats ist oen.
(Ikone nur sichtbar, wenn SET RAUMTEMP auf "LOWTA") eingestellt
ist
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Ikone Funktion STAND BY
Ausgeschaltet: Deaktiviert.
Eingeschaltet: Aktiviert.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Gibt die Leistung des Ofens an.
Aueuchtende Flamme: Stabile Leistung.
Blinkende Flamme, die Leistung wird erhöht oder
vermindert.
Die Striche zeigen die eektive Leistung der Maschine an.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Nicht in Gebrauch.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Zeigt den Betrieb des Tangentialventilators an.
Ausgeschaltet = Belüftung nicht aktiv.
Eingeschaltet = Belüftung aktiv.
Blinkend= Lüftung aktiv in Modalität KOMFORT
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Zeigt die Funktion VERZÖGERTES ABSCHALTEN
Eingeschaltet = Verzögertes Abschalten aktiv
Ausgeschaltet = Verzögertes Abschalten nicht aktiv
1
23
45
6
1 4
3
2
5
6
18 DEUTSCH
RAUMLUEFTER SET
* KANALISIERUNG SET
EASY SETUP SET
CHRONO FREIGABE
PRG1
PRG2
EINSTELLUNG DATUMUHRZEIT PRG3
SPRACHE PRG4
DISPLAY
STAND BY
DELTAT
ERSTE LADUNG
GRAD
RESET
*NUR KLAUDIA PLUS
**DEM ZUGELASSENEN
TECHNIKER VORBEHALTEN
EASY CONTROL
**OFEN STATUS
**TECHN
MENUE
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Während der ersten Zündungen des Produkts zu befolgende
Ratschläge:
In den ersten Betriebsstunden können durch den normalen Prozess
des "Temperatureinlaufs" Dämpfe und Gerüche entstehen.
Während dieses Prozesses, der je nach Produkt von unterschiedlicher
Dauer ist, wird empfohlen:
Den Raum gut lüften
Falls vorhanden, eventuelle Teile aus Majolika oder Naturstein
von der Oberseite des Produkts entfernen
Das Produkt bei der maximalen Leistung und Temperatur
aktivieren
Einen längeren Aufenthalt in der Umgebung vermeiden
Die Oberächen des Produkts nicht berühren
Anmerkungen:
Der Prozess ist nach mehreren Heiz-/Kühlzyklen abgeschlossen.
Zur Verbrennung dürfen keine anderen als die in der Anleitung
angegebenen Elemente oder Stoe verwendet werden.
Vor der Zündung des Produkts müssen die folgenden Prüfungen
durchgeführt werden:
Falls der Anschluss an eine Hydraulikanlage vorgesehen ist,
muss diese in allen ihren Teilen vollständig und funktionsfähig
sein und den Anweisungen im Handbuch des Produkts und den
geltenden Vorschriften entsprechen.
Der Pellet-Behälter muss vollständig gefüllt sein
Die Brennkammer und die Brennschale müssen sauber sein
Den hermetischen Verschluss der Feuertüre, des Aschekastens
und des Pellet-Behälters (falls in der hermetischen Ausführung
vorhanden) prüfen, die geschlossen und frei von Fremdkörpern
in Übereinstimmung mit den Elementen und Dichtungen sein
müssen.
Kontrollieren, dass das Stromversorgungskabel richtig
angeschlossen ist
Der Schalter (falls vorhanden) muss sich auf Position “1“
benden.
ALLGEMEINES MENÜ
Taste Zurück - Ausgang
Parameter: folgender (3) ; vorhergehender (2)
Änderung der Daten der Einstellung: Erhöhen (4); senken (5)
Bestätigung - Zugang zum Menü
J
VERSICHERN SIE SICH, DASS DER BRENNSCHALENBODEN FREI VON
RÜCKSTÄNDEN ODER VERKRUSTUNGEN IST. DIE LÖCHER IM BODEN
MÜSSEN VÖLLIG FREI SEIN, UM EINE EINWANDFREIE VERBRENNUNG
SICHERZUSTELLEN. ÜBER DIE FUNKTION "EASY SETUP" KANN
DIE VERBRENNUNG AN DIE BESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN
ANGEPASST WERDEN.
BRENNSCHALENBODEN
19DEUTSCH
EINSTELLUNGEN FÜR DIE ERSTE ZÜNDUNG
Sobald das Stromkabel an der Rückseite des Generators angeschlossen ist, den Schalter (falls vorhanden) auf Position (I) stellen.
Der Schalter dient zur Stromversorgung der Platine des Generators.
DATUMUHRZEIT
Dieses Menü erlaubt, die Uhrzeit und das Datum einzustellen.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Mit dem Druck der Taste 6 DATUMUHRZEIT bestätigen und die Tasten 4 und 5 für die Zuordnung des Tages verwenden.
Mit dem Druck der Taste 6 fortfahren.
Mit der Taste 4 oder 5 einstellen und mit Taste 6 weitergehen, um Tag, Stunde, Minute, Datum, Monat, Jahr einzustellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
SPRACHE
Dieses Menü erlaubt, die bevorzugte Sprache einzustellen.
Die verfügbaren Sprachen sind:
Italienisch - Englisch - Deutsch - Französisch - Spanisch - Portugiesisch - Dänisch - Estnisch - Kroatisch - Slowenisch - Niederländisch - Polnisch
- Tschechisch.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Taste 3 bis SPRACHE drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Sprache mit den Tasten 4 oder 5 wählen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
GRAD
Dieses Menü erlaubt, die Maßeinheit der Temperatur einzustellen. Der werkeingestellte Wert ist °C.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Taste 3 bis GRAD drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um Celsius oder Fahrenheit zu wählen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
J
FEHLZÜNDUNG
DER ERSTE ZÜNDVERSUCH KÖNNTE SCHEITERN, DA DIE SCHNECKE NOCH LEER IST UND DIE BRENNSCHALE NICHT
IMMER RECHTZEITIG MIT EINER FÜR DIE NORMALE ZÜNDUNG AUSREICHENDEN MENGE PELLETS BESCHICKT.
WENN DAS PROBLEM ERST NACH EINIGEN MONATEN BETRIEB AUFTRITT, IST ZU KONTROLLIEREN, OB DIE IN
DER BETRIEBSANLEITUNG DES OFENS ANGEGEBENEN REGELMÄSSIGEN REINIGUNGEN RICHTIG AUSGEFÜHRT
WURDEN
DER BETRIEB DES GERÄTS OHNE TRENNWAND BZW. FLAMMSCHUTZ
SIEHE NEBENSTEHENDE ABBILDUNG IST VERBOTEN. DAS ENTFERNEN
BEEINTRÄCHTIGT DIE SICHERHEIT DES PRODUKTS UND BEWIRKT DEN
SOFORTIGEN VERFALL DER GARANTIE. FORDERN SIE IM FALLE VON
VERSCHLEISS ODER VERSCHLECHTERUNG DEN AUSTAUSCH DES EINZELTEILS
BEI DEM KUNDENDIENSTSERVICE AN DER AUSTAUSCH FÄLLT NICHT UNTER
DIE GARANTIE DES PRODUKTS, DA ES SICH UM EIN VERSCHLEISSTEIL
HANDELT.
TEILER
FEUERPLATTE
20 DEUTSCH
FUNKTIONSWEISE UND LOGIK
ZUR ZÜNDUNG KEINE ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEIT VERWENDEN!
BEIM EINFÜLLEN DEN PELLETSACK NICHT MIT DEM HEISSEN OFEN IN BERÜHRUNG BRINGEN!
IM FALLE STÄNDIGER FEHLZÜNDUNGEN EINEN AUTORISIERTEN TECHNIKER RUFEN.
ZUENDUNG
Drücken Sie nach der Prüfung der oben aufgelisteten Punkte die Taste 1 für drei Sekunden, um den Ofen zu zünden. Für die Phase der
Zündung stehen 15 Minuten zur Verfügung, in denen die Anwesenheit der Flamme besteht. Bei Erreichen der Kontrolltemperatur, unterbricht
der Ofen die Phase der Zündung und geht auf VORBEREITEN über.
VORBEREITEN
In der Phase der Vorbereitung stabilisiert sich der Ofen durch die progressive Erhöhung der Verbrennung, um dann die Belüftung zu aktivieren
und auf BETRIEB überzugehen.
BETRIEB
In der Betriebsphase bringt sich der Ofen auf Set Leistung, das vom Benutzer festgelegt ist und heizt die Umgebung bis zum Erreichen des Set
Raumtemp auf. Siehe folgenden Punkt.
SET RAUMTEMP
Das Set Raumtemp kann über die Tasten 4 und 5, von LOWTA - 7°C - 37°C - HOT eingestellt werden. Wenn der Wert zwischen 07°C-37°C
liegt, kontrolliert der Ofen die Raumtemperatur durch die Sonde auf dem Gerät. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur vermindert der
Ofen automatisch die Leistung, garantiert einen optimalen Komfort und reduziert den Verbrauch an Pellets: Dieser Prozess wird "Modulation"
genannt.
LOWTA / HEISS
Wenn das Set Raumtemp auf "LOWTA" (Set unter der Schwelle von 7°C) eingestellt ist, erfolgt die Temperaturkontrolle durch den zusätzlichen
Thermostatkontakt, das heißt die Temperatursonde am Ofen wird ignoriert.
Bei geschlossenem Kontakt (angeregt) funktioniert der Ofen immer mit der eingestellten Leistung.
Bei oenem Kontakt (nicht angeregt) bringt sich der Ofen auf das Minimum.
Im Falle der Einstellung auf HEISS (Set über 37°C) funktioniert der Ofen immer und ausschließlich mit der eingestellten Leistung und es
werden daher der externe Kontakt und die Temperatursonde ignoriert.
SET LEISTUNG
Das Set Leistung besitzt 5 Betriebsstufen. Die Leistung kann durch die Tasten 2 oder 3 geändert werden.
Leistung 1 = niedrigste Stufe - Leistung 5 = höchste Stufe.
Die Änderung wird nach dem Ausgang mit der Taste 1 gespeichert.
AUTOGEBLAESE
Während der Betriebsphase führt der Ofen in regelmäßigen Zeitintervallen eine Reinigung der Brennschale, genannt "AUTOGEBLAESE" aus.
Die Aktivierung dieser Funktion wird auf dem Display mit der bezüglichen Meldung visualisiert. Während dem "AUTOGEBLAESE" wird das
Laden der Pellets verlangsamt und der Rauchgasmotor verstärkt.
Nach Ende der Phase der Reinigung kehrt der Ofen zum Betrieb unter normalen Betriebsbedingungen zurück.
AUSSCHALTEN
Drei Sekunden lang Taste 1 drücken.
Danach geht das Gerät automatisch auf die Ausschaltphase über und sperrt die Pelletzufuhr.
Der Rauchgasmotor und der Motor des Warmluftgebläses bleiben solange in Betrieb, bis die Temperatur des Ofens unter den
Sicherheitsgrenzwert sinkt.
ERNEUTE ZÜNDUNG
Die Wiedereinschaltung des Ofens ist nur möglich, wenn die Rauchgastemperatur unter einem festgelegten Grenzwert liegt und wenn eine
Mindestsicherheitszeit abgelaufen ist.
21DEUTSCH
EASY SETUP
Das volumetrische Gewicht des Pellets ist das Verhältnis zwischen dem Gewicht und dem Volumen des Pellets. Dieses Verhältnis kann sich
bei gleichbleibender Qualität des Pellets ändern. Unter Verwendung der Funktion EASY SETUP hat man die Möglichkeit, die Dosierung der
Pellets durch Erhöhung oder Verringerung der voreingestellten Werte zu ändern. Die im Programm des Ofens verfügbaren Werte gehen von
“– 3” bis “+ 3”; alle Öfen werden bei der Produktion mit dem Optimalwert, der 0 beträgt, geeicht.
Wenn eine übermäßige Ablagerung in der Brennschale festgestellt werden sollte, empehlt man, im Programm EASY SETUP den Wert um
eine Einheit auf “- 1” zu senken; warten Sie den folgenden Tag ab und falls keine Verbesserung eintreten sollte, weiterhin bis zu maximal “- 3”
senken. Im Falle, dass sich stattdessen die Notwendigkeit ergeben sollte, die Dosierung der Pellets zu erhöhen, empfehlen wir Ihnen, vom
Wert der Werkeinstellung “0” auf “+ 1, + 2, + 3”, je nach Bedarf, überzugehen.
ÜBERMÄSSIGE ABLAGERUNG VON PELLETS IN DER
BRENNSCHALE
NORMALE
FUNKTIONSWEISE
GERINGE ABLAGERUNG VON PELLETS IN DER
BRENNSCHALE
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
DRITTER
BEREICH DER
VERRINGERUNG,
FALLS DIE
ERSTEN BEIDEN
NICHT AUSREI-
CHEND SEIN
SOLLTEN
ZWEITER
BEREICH DER
VERRINGERUNG,
FALLS DER
ERSTE NICHT
AUSREICHEND
SEIN SOLLTE
ERSTER BEREICH
DER VERRINGE-
RUNG (FÜR 1
TAG TESTEN)
OPTIMALER WERKEIN-
STELLUNGSWERT
ERSTER BEREICH
DER ERHÖHUNG
ZWEITER
BEREICH DER
ERHÖHUNG,
FALLS DER
ERSTE NICHT
AUSREICHEND
SEIN SOLLTE
DRITTER
BEREICH DER ER-
HÖHUNG, FALLS
DIE ERSTEN
BEIDEN NICHT
AUSREICHEND
SEIN SOLLTEN
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EASY SETUP drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um den Bereich einzustellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
ANM.: FÜR DEN FALL, DASS DIESE EINSTELLUNGEN DAS PROBLEM DER ABLAGERUNGEN DER PELLETS IN DER
BRENNSCHALE NICHT LÖSEN SOLLTEN, BITTEN WIR SIE, MIT DEM NÄCHSTLIEGENDEN KUNDENDIENSTZENTRUM KONTAKT
AUFZUNEHMEN.
RAUMLUEFTER
Dieses Menü erlaubt, die Geschwindigkeit des Motors zur frontalen Belüftung einzustellen. Range: (KOMFORT, AUTO).
Durch die Wahl der Modalität KOMFORT wird die Geschwindigkeit des Raumlüfters im Verhältnis zur Modalität AUTO reduziert.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Mit der Taste 6 die Wahl RAUMLÜFTER bestätigen.
Mit den Tasten 4-5 den gewünschten Modus einstellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
KANALISIERUNG
Dieses Menü erlaubt, die Geschwindigkeit des Motors der Kanalisierung einzustellen. Range: (OFF, KOMFORT, AUTO).
Durch die Wahl der Modalität KOMFORT wird die Geschwindigkeit des Raumlüfters reduziert. Durch die Wahl der Modalität OFF schaltet
sich die Lüftung ab, wenn die Rauchtemperatur sich innerhalb bestimmte Grenzen bendet.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis KANALISIERUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Mit den Tasten 4-5 den gewünschten Modus einstellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
22 DEUTSCH
FREIGABE/ DEAKTIVIERUNG VON CHRONO
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis CHRONO drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Mit der Taste 6 FREIGABE bestätigen.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um freizugeben (ON) oder zu sperren (OFF)
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
J
WENN DIE WÖCHENTLICHE CHRONO AUF DEM BEDIENFELD AKTIV IST, IST EIN VIERECK DER
BEZÜGLICHEN IKONE SICHTBAR
CHRONO >FREIGABE >PRG1 ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung des PRG 1
>
PRG2 ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung des PRG 2
>
PRG3 ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung des PRG 3
>
PRG4 ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung des PRG 4
PRG1 >START PRG1 OFF-00:00
Uhrzeit Zündung PRG1
>
STOP PRG1 OFF-00:00
Uhrzeit Abschaltung PRG1
>
MONTAG...SONNTAG ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung der Tage des PRG1
>
EINSTELLUNG PRG1 LOWTA - 07- 37 °C - HOT
Set Raumtemp PRG1
>
LEISTUNG PRG1 1-5
Set Leistung PRG1
PRG2 >START PRG2 OFF-00:00
Uhrzeit Zündung PRG2
>
STOP PRG2 OFF-00:00
Uhrzeit Abschaltung PRG2
>
MONTAG...SONNTAG ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung der Tage des PRG2
>
EINSTELLUNG PRG2 LOWTA - 07- 37 °C - HOT
Set Raumtemp PRG2
>
LEISTUNG PRG2 1-5
Set Leistung PRG2
PRG3 >START PRG3 OFF-00:00
Uhrzeit Zündung PRG3
>
STOP PRG3 OFF-00:00
Uhrzeit Abschaltung PRG3
>
MONTAG...SONNTAG ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung der Tage des PRG3
>
EINSTELLUNG PRG3 LOWTA - 07- 37 °C - HOT
Set Raumtemp PRG3
>
LEISTUNG PRG3 1-5
Set Leistung PRG3
PRG4 >START PRG4 OFF-00:00
Uhrzeit Zündung PRG4
STOP PRG4 OFF-00:00
Uhrzeit Abschaltung PRG4
MONTAG...SONNTAG ON/OFF
Freigabe/Deaktivierung der Tage des PRG4
EINSTELLUNG PRG4 LOWTA - 07- 37 °C - HOT
Set Raumtemp PRG4
LEISTUNG PRG4 1-5
Set Leistung PRG4
CHRONO
Diese Funktion erlaubt, die automatische Zündung oder Abschaltung des Ofens zu programmieren.
Werkseitig ist CHRONO deaktiviert.
Die Chrono-Funktion ermöglicht die Programmierung von 4 Zeitspannen innerhalb eines Tages, die für alle Wochentage zu benutzen sind.
In jeder Zeitspanne können die Uhrzeit der Zündung und Abschaltung, die Tage der Benutzung der programmierten Zeitspanne,
die gewünschte Temperatur und das Set Leistung eingestellt werden. Die Einstellung des laufenden Tags und der Uhrzeit ist
grundlegend für die korrekte Funktionsweise des Chrono.
Empfehlungen
Bevor man die Funktion Chrono benutzen kann, muss man den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit einstellen, deswegen nachprüfen,
ob die alle im Unterkapitel DATUMUHRZEIT aufgelisteten Punkte ausgeführt worden sind. Für die korrekte Funktionsweise
der Funktion Chrono ist außer ihrer Programmierung auch ihre Aktivierung erforderlich. Die 4 Zeitspannen können sich durch die
Einstellung der Uhrzeiten von Zündung und Abschaltung überlappen. Man erhält so eine Kombination von Uhrzeiten, in denen es
möglich ist, verschiedene Temperaturen und Leistungen einzustellen, ohne den Betriebszustand des Ofens zu beeinträchtigen.
ANM.: Im Falle, dass Zeitspannen vorhanden sind, die sich überlappen, bleibt das Produkt bis zur entferntesten Uhrzeit der Abschaltung
eingeschaltet.
h02:00 23:0008:00 16:30
t
02:00 23:0008:00 16:30
t
3
1
02:00 23:0008:00 16:30
t
22°
18°
2
1
23DEUTSCH
Zeitspanne 1 Start 02:00
Stop 23:00 Leistung 3 - SET RAUMTEMP 22°C
Zeitspanne 2 Start 08:00
Stop 16:30 Leistung 1 - SET RAUMTEMP 18°C
Funktionsweise Ofen
ZEITSPANNE
SET LEISTUNG
SET RAUMTEMP
BEISPIEL CHRONO ÜBERLAPPENDE UHRZEITEN/ZEITSPANNEN
24 DEUTSCH
EINSTELLUNG
• DATUMUHRZEIT
• SPRACHE
• GRAD
Siehe Kapitel: einStellungen vor der Zündung
DISPLAY
Dieses Menü erlaubt, die Lichtstärke des Displays zu regulieren. Die möglichen Werte gehen von OFF, 1 bis 20. Wenn OFF eingestellt wird,
liegt die maximale Intensität der Hinterbeleuchtung des Displays vor und schaltet sich nach einer Verzögerung von 60 Sekunden aus.
Die Hinterbeleuchtung schaltet sich mit dem Druck einer Taste oder im Falle, dass der Ofen sich im Alarmzustand bendet erneut ein.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Fortfahren, indem die Taste 3 bis DISPLAY gedrückt und mit der Taste 6 bestätigt wird.
Mit den Tasten 4-5 die gewünschte Intensität einstellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
STAND BY
Die Funktion STAND BY (falls freigegeben) wird im Falle, dass man eine Abschaltung der Maschine über das Zusatzthermostat wünscht,
verwendet
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Fortfahren, indem die Taste 3 bis STAND BY gedrückt und mit der Taste 6 bestätigt wird.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um freizugeben (ON) / zu sperren (OFF).
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
J
FÜR EINEN KORREKTEN BETRIEB SET RAUMTEMP AUF LOWTA STELLEN.
> SIEHE KAPITEL EINSTELLUNGEN ZUSATZTHERMOSTAT
FUNKTION STAND BY AUF ON EINGESTELLT
Im Falle, dass die Funktion STAND BY aktiviert ist (ON), wenn die Raumtemperatur den Wert von SET RAUMTEMP + DELTAT OFF übersteigt,
bringt sich der Ofen nach einer im Werk voreingestellten Verzögerung in die Phase der Abschaltung und visualisiert dabei STAND BY.
Wenn die Raumtemperatur unter SET RAUMTEMP - DELTAT ON liegt und nach einer eventuellen Zeit der Abkühlung, erfolgt eine erneute
Zündung des Ofens.
FUNKTION STAND BY AUF OFF EINGESTELLT WERKSEINSTELLUNG
Im Falle, dass die Funktion STAND BY nicht aktiviert ist (OFF ) und der Ofen die eingestellte Raumtemperatur übersteigt, geht er durch
Modulation auf Mindestbetrieb, dabei wird MODULATION visualisiert. Wenn die Raumtemperatur unter SET RAUMTEMP liegt, kehrt der
Ofen zum Betrieb mit der eingestellten Leistung zurück und visualisiert BETRIEB.
FUNKTIONSWEISE MIT ZUSÄTZLICHEM THERMOSTAT OPTIONAL
FUNKTION STAND BY AUF OFF EINGESTELLT WERKSEINSTELLUNG
Im Falle, dass die Funktion STAND BY nicht aktiviert ist (OFF), wenn der Ofen die auf dem zusätzlichen Thermostat eingestellte Raumtemperatur
übersteigt (oener Kontakt), bringt er sich auf Mindestbetrieb und visualisiert MODULATION. Wenn die Raumtemperatur unter dem auf dem
zusätzlichen Thermostat eingestellten Set (geschlossener Kontakt) liegt, kehrt der Ofen zum Betrieb mit der eingestellten Leistung zurück und
visualisiert BETRIEB.
FUNKTION STAND BY AUF ON EINGESTELLT
Wenn die Funktion STAND BY aktiviert ist (ON), bringt sich der Ofen beim Erreichen der auf dem zusätzlichen Thermostat eingestellten
Raumtemperatur (oener Kontakt) nach einer werkseitig eingestellten Verzögerung auf die Abschaltung und visualisiert STAND BY.
Wenn die Raumtemperatur unter dem auf dem zusätzlichen Thermostat eingestellten Set (geschlossener Kontakt) liegt und nach einer
eventuellen Zeit der Abkühlung, erfolgt eine erneute Zündung des Ofens.
25DEUTSCH
ERSTE LADUNG
Diese Funktion erlaubt das Füllen der Schnecke und erleichtert damit die Phasen der ersten Zündung des Ofens oder im Fall, dass der Pellet-
Behälter leer blieb. Versichern Sie sich bei kaltem Ofen und mit Status "OFF", die Pellets in den Tank eingeführt zu haben und die Funktion
ERSTE LADUNG zu aktivieren, durch Bestätigung mit OK.
Um die unterbrechungsfreie Zufuhr abzubrechen, ist es ausreichend, die Taste 1 für 3 Sekunden zu drücken.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Fortfahren, indem die Taste 3 bis ERSTE LADUNG gedrückt und mit der Taste 6 bestätigt wird.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um die Freigabe "ON" / die Deaktivierung "OFF" zu wählen
Mehrmals die Taste 1 drücken, um zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
J
FÜR EINEN KORREKTEN BETRIEB SET RAUMTEMP
AUF LOWTA einstellen
ZUSATZTHERMOSTAT
ANM. : DIE INSTALLATION MUSS VON EINEM AUTORISIERTEN TECHNIKER AUSGEFÜHRT WERDEN
Es besteht die Möglichkeit, die Temperatur einer Örtlichkeit zu messen, die an den Raum angrenzt, in dem der Ofen aufgestellt ist. Dafür
genügt es, ein Thermostat entsprechend den nachfolgend aufgeführten Anweisungen anzuschließen (es wird empfohlen, das optionale
mechanische Thermostat auf einer Höhe von 1,50 m vom Boden zu positionieren). Die Betriebsweise des Pelletofens kann sich, wenn das
externe Thermostat an die Klemme TA angeschlossen ist, je nachdem, ob die Funktion STAND BY aktiviert oder deaktiviert ist, verändern.
INSTALLATION ZUSATZTHERMOSTAT
Das Gerät unter Verwendung des Hauptschalters an der
Rückseite des Ofens ausschalten.
Stecker aus der bezüglichen Netzsteckdose ziehen.
Die beiden Kabel des Thermostats (Trockenkontakt - nicht 230
V!) an der Klemme (TA) auf der Rückseite der Maschine verbinden.
RESET
Hiermit können alle vom Benutzer einstellbaren Werte auf Werkseinstellung zurückgebracht werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Fortfahren, indem die Taste 3 bis RESET gedrückt und mit der Taste 6 bestätigt wird.
Die Tasten 4 -5 verwenden, um die Freigabe "ON" / die Deaktivierung "OFF" zu wählen
Mehrmals die Taste 1 drücken, um zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
DELTAT
Diese Funktion erlaubt die Einstellung der Grenzwerte der Hysterese für die Zündung (DELTA-T ON) und die Abschaltung (DELTA-T OFF),
die verwendet werden, um ein Intervall zur Regelung zu schaen, im Falle dass sie nicht von einem externen Thermostat verwaltet werden.
Die möglichen Werte für DELTAT liegen zwischen: 0.5 - 5°C
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen
Die Taste 3 bis DELTAT drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Mit den Tasten 4-5 auf den gewünschten Wert stellen.
Zum Bestätigen die Taste 6 drücken; die Taste 1 drücken, um die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu
durchlaufen.
26 DEUTSCH
VERZÖGERTES ABSCHALTEN
Das Gerät hat die Möglichkeit, das Ausschalten durch eine programmierte Verzögerung zu verschieben. Wenn es zum Beispiel 20:00 Uhr ist
und das verzögerte Abschalten auf 1h eingestellt ist, wird sich der Ofen um 21:00 automatisch abschalten.
Durch anhaltenden Druck der Tastenkombination 2 und 4, hat man Zugang zur Bildschirmseite VERZÖGERTES ABSCHALTEN (diese
Einstellung kann nur erfolgen, wenn die Maschine sich in VORBEREITEN oder BETRIEB bendet).
Durch die Tasten 4-5 ist es möglich, die Anzahl der Stunden, nach denen der Ofen sich von selbst auf die Endreinigung bringt, zu erhöhen
oder zu verringern.
Die möglichen Stunden gehen von OFF, 1 bis 9.
Durch Druck von P6 wird bestätigt und man kehrt zur Bildschirmseite Home zurück.
Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Symbol des Chrono intermittierend angezeigt. Bei 1h vor der eingestellten Abschaltzeit wird die restliche
Arbeitszeit angezeigt und dabei jede Minute die Bildschirmseite mit der Schrift "VERZÖGERTES ABSCHALTEN" und der Wert "STUNDEN
xx:xx" visualisiert.
TASTEN GESPERRT
Die Funktion erlaubt, die Tasten des Displays zu sperren (ähnlich der Mobiltelefone).
Bei der Aktivierung der Funktion erscheint bei jedem Tastendruck die Schrift“TASTEN SPERRE"
Um die Tasten zu sperren, gleichzeitig die Tasten 1 und 5 drücken, bis angezeigt wird: "TASTEN SPERRE"
Um die Tasten freizugeben, gleichzeitig die Tasten 1 und 5 drücken, bis angezeigt wird: "TASTEN FREI"
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
EASY CONTROL
Die Funktion erlaubt, zwei Werte einzustellen:
OFF (gesperrt - nach Werksvorgaben)
ON (freigegeben)
Die Aktivierung (EASY CONTROL = ON) wird bei übermäßiger Bildung von Verbrennungsrückständen und bei Kondensation im
Rauchabzugsrohr während des Betriebs mit reduzierten Leistungen empfohlen (siehe Kapitel RAUCHABLEITUNG).
Achtung! Die Aktivierung der Funktion EASY CONTROL wird nach vorhergehender Überprüfung eines qualizierten Technikers
empfohlen.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 6 drücken.
Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen.
Mit dem Druck der Taste 3 bis zu EASY CONTROL fortfahren und mit der Taste 6 bestätigen.
Die Tasten 4-5 verwenden, um die Freigabe "ON" / die Deaktivierung "OFF" zu wählen
Mehrmals die Taste 1 drücken, um zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
27DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN!
Sicherstellen, dass der Stecker des Versorgungskabels herausgezogen ist, da der Generator für die Zündung programmiert sein könnte.
Alle Bauteile des Wärmegenerators müssen abgekühlt sein.
Die Asche muss vollständig kalt sein.
Im Raum muss während den Vorgängen der Reinigung des Geräts eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
Eine schlechte Reinigung beeinträchtigt die ordnungsgemäße Funktionsweise und die Sicherheit!
WARTUNG
Für einen einwandfreien Betrieb muss am Generator mindestens einmal im Jahr eine ordentliche Wartung durch einen zugelassenen Techniker
vorgenommen werden.
Die regelmäßigen Kontrollen und Wartungsarbeiten müssen immer von spezialisierten und gelernten Technikern gemäß den geltenden
Bestimmungen und den Anleitungen in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung durchgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN BENUTZER
Die regelmäßigen Reinigungsvorgänge müssen gemäß dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch sorgfältig ausgeführt werden,
nachdem die in diesem angegebenen Anweisungen, Prozeduren und Zeitabstände gelesen wurden.
REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN UND VERKLEIDUNG
Zur Reinigung dürfen niemals abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwendet werden!
Die Oberächen dürfen erst dann gereinigt werden, wenn der Generator und dessen Verkleidung vollständig abgekühlt sind. Für die
Instandhaltung der Oberächen und der Metallteile genügt ein mit Wasser oder Wasser und neutralem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zur Beschädigung der Oberäche des Generators führen und Grund für den Verfall der Garantie sein.
REINIGUNG DES KERAMIKGLASES
Zur Reinigung dürfen niemals abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwendet werden!
Das Keramikglas darf erst dann gereinigt werden, wenn es vollständig kalt ist.
Zur Reinigung des Keramikglases ist es ausreichend, einen trockenen Pinsel und feuchtes Zeitungspapier (Tageszeitung) mit Asche zu verwenden.
Verwenden Sie im Falle von sehr schmutzigem Glas ausschließlich spezisches Reinigungsmittel für Keramikglas. Sprühen Sie ein wenig auf ein
Tuch und verwenden Sie es auf dem Keramikglas. Das Reinigungsmittel oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals direkt auf Glas oder Dichtungen
gesprüht werden!
Wird dies nicht beachtet, kann die Oberäche des Keramikglases beschädigt werden, wodurch die Garantie verfallen kann.
REINIGUNG DES PELLETTANKS
Ist der Tank vollkommen geleert, das Versorgungskabel des Generators herausziehen und zuerst alle Rückstände (Staub, Späne usw.) aus dem
Tank vor dem Auüllen desselben entfernen.
DIE RAUCHABLASSANLAGE, DIE RAUCHLEITUNG UND TVERBINDUNGSSTÜCKE SOWIE DIE
INSPEKTIONSABDECKUNGEN UND, FALLS VORHANDEN, BIEGUNGEN UND HORIZONTALE ABSCHNITTE MÜSSEN
JEDES JAHR GEREINIGT WERDEN!
DIE HÄUFIGKEIT DER REINIGUNG DES GENERATORS IST EIN RICHTWERT! DIESE IST ABHÄNGIG VON DER QUALITÄT
DER VERWENDETEN PELLETS UND DER HÄUFIGKEIT DER VERWENDUNG.
ES KANN PASSIEREN, DASS DIESE ARBEITEN IN GERINGEREN ABSTÄNDEN DURCHGEFÜHRT WERDEN MÜSSEN
FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER; WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER
KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
WENN DAS VERSORGUNGSKABEL BESCHÄDIGT IST, MUSS ES VOM TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER
ZUMINDEST VON EINER PERSON MIT EINER ÄHNLICHEN EIGNUNG AUSGEWECHSELT WERDEN, UM JEDEM RISIKO
VORZUBEUGEN.
DIE DICHTUNGEN DES PELLETBEHÄLTERS, DER BRENNSCHALE, DER FEUERTÜRE GEWÄHRLEISTEN DIE KORREKTE
FUNKTIONSWEISE DES OFENS. ES IST NOTWENDIG, DASS DIESE REGELMÄSSIG VOM BENUTZER KONTROLLIERT
WERDEN. IM FALL VON VERSCHLEISS ODER BESCHÄDIGUNG IST ES NOTWENDIG, SIE UMGEHEND ZU ERSETZEN.
DIESE ARBEITEN SIND VON EINEM ZUGELASSENEN TECHNIKER AUSZUFÜHREN.
28 DEUTSCH
BRENNSCHALE UND
BRENNKAMMER:
Die Rückstände in der Brennschale absaugen
Die Brennschale herausnehmen;
Die Asche der Aufnahme der Brennschale, des
Rohrs des Zündelements und der Brennkammer
absaugen.
Alle in der Brennschale vorhandenen
Önungen frei machen/reinigen.
Die Brennschale erneut in ihre Aufnahme
positionieren und gegen die Wand der Feuerstelle
schieben.
ANMERKUNG: Verwenden Sie einen entsprechenden
Aschesauger mit geeignetem Behälter für die
gesammelte Asche.
29DEUTSCH
J
EINE SAUBERE BRENNSCHALE GARANTIERT EINEN KORREKTEN BETRIEB!
DIE BRENNSCHALE UND DEREN ÖFFNUNGEN MÜSSEN IMMER FREI
VON RÜCKSTÄNDEN DER VERBRENNUNG SEIN, DAMIT EINE OPTIMALE
VERBRENNUNG AUCH IM VERLAUF DER ZEIT GARANTIERT WERDEN KANN.
HIERDURCH KÖNNEN STÖRUNGEN VERMIEDEN WERDEN, DIE DEN EINSATZ
VON TECHNISCHEM FACHPERSONAL ERFORDERLICH MACHEN.
MAN KANN DIE FUNKTION "EASY SETUP" IM BENUTZERMENÜ VERWENDEN, UM
DIE VERBRENNUNG DEN BESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANZUPASSEN.
ÖFFNUNGEN DER BRENNSCHALE
** Die Häugkeit der Reinigung des Aschekastens hängt von verschiedenen Faktoren ab: Typologie von Pellet, Leistung des Ofens, Verwendung des Ofens und
Typologie von Installation.
* Durchschnittliche Verwendung von 8h bei max. Nennleistung.
TEILE UFIGKEIT AUSGEDRÜCKT IN TAGEN*
BRENNSCHALE (BENUTZER) 1 - 2
BRENNKAMMER (BENUTZER) 5
AUSZIEHBARER ASCHEKASTEN** (BENUTZER) 5
"T"-FÖRMIGER ANSCHLUSS/ RAUCHGASKANAL (ZUGELASSENER TECHNIKER) 365
HERAUSZIEHBARER
ASCHENKASTEN:
Den Aschenkasten herausnehmen und in
einen geeigneten Behälter leeren.
30 DEUTSCH
FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER; WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER
KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
ORDENTLICHE, VON GELERNTEN TECHNIKERN AUSGEFÜHRTE WARTUNG
Die ordentliche Wartung muss mindestens einmal im Jahr ausgeführt werden.
Der Wärmeerzeuger benötigt durch die Verwendung von Pellets als Festbrennsto einen jährlichen Eingri der ordentlichen Wartung, der
von einem zugelassenen Techniker unter ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilenausgeführt werden muss.
Die Nichtbeachtung kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und das Recht auf Garantie verfallen lassen.
Mit der Beachtung der Häugkeit der Reinigungen, die im Gebrauchs- und Wartungshandbuch beschrieben sind und vom Benutzer ausgeführt
werden müssen, werden im Laufe der Zeit eine korrekte Verbrennung des Generators gewährleistet und eventuelle Störungen und/oder
Fehlfunktionen vermieden, die weitere Eingrie durch einen Techniker erfordern könnten. Die Anfragen auf ordentliche Wartungseingrie
fallen nicht unter die Garantie des Produkts.
DICHTUNGEN: DECKEL DES PELLETBEHÄLTERS, TÜRE, ASCHEKASTEN UND BRENNSCHALE, INSPEKTIONSÖFFNUNGEN DER
RAUCHGASLEITUNG
Die Dichtungen gewährleisten die hermetische Dichtheit des Ofens und folglich dessen einwandfreien Betrieb.
Es ist notwendig, dass diese regelmäßig kontrolliert werden: Im Fall von Verschleiß oder Beschädigung ist es notwendig, sie umgehend zu
ersetzen.
Diese Arbeiten sind von einem zugelassenen Techniker auszuführen.
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN
Jährlich oder jedenfalls immer, wenn sich die Notwendigkeit ergibt, die zum Schornstein führende Rohrleitung absaugen und reinigen. Wenn
waagrechte Abschnitte vorhanden sind, müssen die Rückstände entfernt werden, bevor diese den Durchgang der Rauchgase verstopfen.
AUSSERBETRIEBSETZUNG SAISONENDE
Bei Saisonende vor dem Abschalten des Ofens, den Pellet-Tank vollkommen leeren und eventuelle Rückstände von Pellets und Staub in
seinem Inneren absaugen.
Man fordert außerdem auf, den Generator vom Stromnetz abzutrennen und für eine größere Sicherheit vor allem bei Anwesenheit von
Kindern, das Versorgungskabel zu entfernen.
C
F
C
B
A
D
EA
C
D
KLAUDIA
31DEUTSCH
DIE BILDER SIND ZUR ILLUSTRATION.
ARauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung undT-Stücke), neue Dichtung an den vorgesehenen Stellen
BDichtungen, Pellet-Behälter, Inspektionsönungen, Aschenkasten und Tür (ersetzen und, wo vorgesehen, Silikon auftragen)
CBrennkammer & Wärmetauscher (Komplettreinigung) einschließlich Reinigung des Rohrs des Zündelements
DTank (vollständige Entleerung und Reinigung)
EPrüfung des Luftschlauchs und Prüfung/Reinigung mechanischer Druckwächter
FAusbau Raumluftventilator und Entfernen von Staub und Pelletresten.
FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER, WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
C
F
C
B
A
D
EA
F
C
D
KLAUDIA PLUS
32 DEUTSCH
DIE BILDER SIND ZUR ILLUSTRATION.
ARauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung undT-Stücke), neue Dichtung an den vorgesehenen Stellen
BDichtungen, Pellet-Behälter, Inspektionsönungen, Aschenkasten und Tür (ersetzen und, wo vorgesehen, Silikon auftragen)
CBrennkammer & Wärmetauscher (Komplettreinigung) einschließlich Reinigung des Rohrs des Zündelements
DTank (vollständige Entleerung und Reinigung)
EPrüfung des Luftschlauchs und Prüfung/Reinigung mechanischer Druckwächter
FAusbau Raumluftventilator und Entfernen von Staub und Pelletresten.
FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER, WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
33DEUTSCH
Anzeigen
DisplAy grunD
Off Generator abgeschaltet
sTArT Die Startphase ist im Gang
pelleT lADen Die kontinuierliche Pelletzufuhr während der Zündung ist im Gang
zuenDung Die Zündungsphase ist im Gang
VOrbereiTen Die Vorbereitungsphase ist im Gang
beTrieb Die normale Betriebsphase ist im Gang
MODulATiOn Der Wärmeerzeuger läuft auf Mindestbetrieb
enDreinigung Die Endreinigung läuft
sTAnD by Der Wärmeerzeuger ist aufgrund des Thermostats ausgeschaltet und wartet die erneute Zündung ab.
WArTen
Abkuehlung
Es erfolgt einer neuer Versuch der Zündung, wenn der Wärmeerzeuger eben ausgeschaltet wurde. Wenn der
Wärmeerzeuger ein Ausschalten durchführt, ist es notwendig, das komplette Ausschalten des Rauchgasmotors
abzuwarten und dann die Reinigung der Brennschale auszuführen. Erst nach Abschluss dieser Vorgänge kann der
Generator wieder eingeschaltet werden.
WArTen
sTrOMAusfAll
Der Generator kühlt nach einem Stromausfall ab.
Nach der Abkühlung schaltet er sich automatisch wieder ein
AuTOgeblAese Das automatische Gebläse läuft
Tuer-
pelleTbehÄlTer
sChliessen
Diese Signalisierung zeigt an, dass man 60 Sekunden zur Verfügung hat, um die Klappe/Türe und den Deckel der Pellets
zu schließen.
Nachdem die 60 Sekunden abgelaufen sind, bringt sich der Ofen während der Phase der Zündung in den Alarm
"UNTERDRUCK ALARM", während beim Normalbetrieb der Ofen sich in "WARTEN ABKUEHLUNG" bringt, um dann
automatisch erneut zu zünden, wenn die Bedingungen erfüllt sind (kalter Ofen, usw.).
AlArMe
DisplAy erlÄuTerung lÖsung
Zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Eingeschaltet: Zeigt das Vorliegen eines Alarms an
Der Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor
abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige vergangen sind,
indem die Taste 1 für 3 Sekunden gedrückt wird.
rAuChMOTOr
DefekT Defekt Rauchgasmotor Kundendienst verständigen
rAuCh fuehler Defekt Rauchsonde. Kundendienst verständigen
rAuCh heiss Rauchgastemperatur sehr hoch Das Laden der Pellets kontrollieren (siehe "Easy Setup"), bei
Fortbestehen Kundendienst verständigen.
fehlzuenDung
Der Pelletbehälter ist leer.
Ungeeignete Einstellung des Pellet-Ladens.
Thermostatkolben ausgelöst.
Überprüfen, ob Pellets im Tank vorhanden sind, oder nicht.
Pelletzufuhr regulieren (siehe “Easy Setup”).
Kontrollieren, ob die im Kapitel "Zündung" beschriebenen Verfahren
eingehalten werden.
Kolbenthermostate prüfen (siehe Kapitel Rückstellungen)
keine flAMMe
Der Pelletbehälter ist leer.
Ungenügende Pelletzufuhr.
Der Getriebemotor führt keine Pellets zu.
Thermostatkolben ausgelöst.
Überprüfen, ob Pellets im Tank vorhanden sind, oder nicht.
Pelletzufuhr regulieren (siehe “Easy Setup”).
Kolbenthermostate prüfen (siehe Kapitel Rückstellungen)
unTerDruCk AlArM
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Aschenkasten ist nicht richtig
geschlossen.
Die Brennkammer ist verschmutzt.
Die Rauchabzugsleitung ist verstopft /
verschmutzt
Überprüfen, ob die Tür hermetisch schließt.
Überprüfen, ob der Aschenkasten hermetisch schließt.
Sauberkeit der Rauchgasleitung und der Brennkammer überprüfen.
fehlzuenDung
sTrOMAusf.
Stromausfall während der
Zündungsphase.
Den Ofen mit der Taste 1 auf Off bringen und die
im Kapitel "Zündung" beschriebenen Verfahren wiederholen.
Alle Vorgänge der Wiederherstellung müssen von
einem zugelassenen Techniker ausgeführt werden.
AlArM
sChneCken
kOMMAnDO
Anomaler Betrieb bei der Befüllung mit
Pellets. Kundendienst verständigen
34 DEUTSCH
Beseitigung
InformatIonen für dIe entsorgung von elektrIschen und elektronIschen altgeräten, dIe BatterIen
und akkus enthalten
Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf hin, dass das
Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt, verwertet oder
entsorgt werden dürfen.
Eine unsachgemäße Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, sowie von Batterien oder Akkus kann zur Freisetzung
gefährlicher Stoe im Produkt führen. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden, wird der Benutzer aufgefordert, dieses
Gerät bzw. die Batterien oder Akkus von anderen Abfallarten zu trennen und der kommunalen Sammelstelle zu übergeben. Außerdem ist
es möglich, den Händler um die Rücknahme der elektrischen und elektronischen Altgeräte unter den in den nationalen Vorschriften zur
Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU vorgesehenen Bedingungen zu bitten.
Die getrennte Sammlung und die ordnungsgemäße Verwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und Akkus fördert
die Erhaltung der natürlichen Ressourcen, respektiert die Umwelt und gewährleistet den Schutz der Gesundheit.
Für weitere Informationen zur Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und Akkus wenden Sie sich bitte an die
für die Erteilung von Genehmigungen zuständigen Kommunen oder Behörden.
35DEUTSCH
004280615-001 MAN.UT. KLAUDIA-KLAUDIA PLUS [E177]
06/09/2022
MADE IN ITALY
design & production
ExtraflamE S.p.a. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES
KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN,
KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE
DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Der Hersteller behält sich vor, die in den vorliegenden Unterlagen wiedergegebenen Eigenschaften und Daten zu
jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern.
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Extraflame KLAUDIA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Extraflame KLAUDIA in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 9.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Extraflame KLAUDIA

Extraflame KLAUDIA Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Extraflame KLAUDIA Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's

Extraflame KLAUDIA Gebruiksaanwijzing - Français - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info