582330
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
19
455
d
f
es
p
REGULIERUNGS-UND ANZEIGEVORRICHTUNGEN
DISPOSITIFS DE RÉGLAGE ET SIGNAUX
DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEÑALACIÓN
DISPOSITIVOS DE REGULAÇÃO E SINALIZAÇÃO
A Termóstato (funcionamento e regulação)
Serve para manter automaticamente constante a temperatura interna do aparelho. Para a
sua regulação deverodar o relativo manípulo indicada entre 1 e 4 servem para obter as
diversas temperaturas internas. A posição 1 corresponde à temperatura mais quente. O
arrefecimento vai aumentando do à medida que se anda na direcção da posição 4, que
corresponde à temperatura mais fria. Para temperatura ambiente compreendida entre + 20°C
e 25°C, aconselhamos a colocar o disco numa uma posição intermédia. E nesta posição que
se obtém a temperatura interna adequada à conservação, com menor consumo de energia.
ATENÇÃO!
Pode ser necessário variar a posição do disco de controlo do termóstato em função, em relaçao
aos seguintes dados:
- da temperatura ambiente;
- da localização aparelho;
- da frequência de abertura da porta.
B Tecla para congelamento rápido
Serve para fazer funcionar em continuidade o compressor, permitindo ao congelador atingir
A Termostato (funcionamiento y regulación)
Sirve para mantener automáticamente constante la temperatura interna del aparato. La regula-
ción se obtiene accionando la empuñadura. Las posiciones indicadas entre 1 y 4 sirven para
obtener las diversas temperaturas internas. La posición 1 corresponde a la temperatura más alta,
el enfriamiento aumenta hacia la posición 4 que corresponde a la temperatura más baja. Con la
temperatura ambiente comprendida entre +20° y +25° les aconsejamos que regulen la empuña-
dura en una posición intermedia. Esta posición permite obtener la temperatura interna adecuada
para la conservación con un menor consumo de energía.
CUIDADO!
Puede ser necesario variar la posición de la empuñadura según del termostato dependiendo los
factores siguientes:
- temperatura ambiente
- ubicación del aparato
- frecuencia de apertura de la puerta.
B Pulsador para congelamiento rápido
Sirve para hacer funcionar el compresor en modo continuo permitiendo al congelador alcanzar
A Thermostat (fonctionnement et réglage)
11 sert à garder automatiquement la température constante à I’intérieur de l’appareil.
Son réglage s’obtient en tournant le bouton. Les positions indiquées entre 1 et 4 servent
pour obtenir les différentes températures à I’intérieur. La position 1 correspond à la tem-
pérature la plus chaude, le retroidissement devient de plus en plus important quand on va
vers la position 4 qui correspond à la température la plus froide. Avec une température
ambiante comprise entre +20° et +25°nous vous conseillons de positionner le thermostat
sur une position intermédiaire. Cette position permet d’obtenir une température interne
de conservation avec la plus basse consommation d’énergie.
ATTENTION!
11 se peut que l’on doive modifier la position du thermostat si l’on considère ces différen-
tes données:
- température ambiante
- emplacement de l’appareil
- fréquences d’ouverture de la porte
B Bouton pour congélation rapide
A. Thermostat (muß eingestellt werden)
Er dient dazu, die Innentemperatur des Apparates Ronstant zu alten. Er wird mit dem
Drehknopf geregelt. Die Stellungen zwischen t und 4 zeigen die verschiedenen Werte
der Innentemperatur an. Stellung 1 ist die höchste, Stellung 4 die niedrigste Temperatur.
Bei einer durchschnittlichen Raumtemperatur von + 20° bis + 25° C raten wir Ihnen, den
Drehknopf auf einer Zwischenstellung festzulegen. Diese Stellung erlaubt es Ihnen, eine
passende Innentemperatur bei geringem Stromverbrauch zu haben.
ACHTUNG!
Es könnte sein, daß Sie die Stellung des Thermostat Drehknopfes je nach:
- der Raumtemperatur
- dem Standort des Apparates
- der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, ändern müssen.
B Schaltknopf für rasches Abtauen
Er dient dazu, den Kompressor in Betrieb zu halten und dem Kühigerät unter Ausschiuß
der Kontrolle durch den Thermostat - zu ermöglichen, sehr tiefe Temperaturen zu errei-
chen. Die gelbe Kontrollampe brennt, solange das rasche Tiefkühlen im Gang ist und
erlischt, wenn das Schnellkülen ausgeschaltet wird und der Freezer unter normalen Be-
dingungen läuft
C Kontrollampe
Die rote Kontrollampe leuchtet auf, wenn:
- der Apparat an das Stromnetz angeschlossen wird
- nachdem Elnfüllen von frischen Nahrungsmitteln zum Einfrieren
- nachdem die Tür zu lange offen gelassen wurde
- sie brennt durchgehend, wenn die Innentemperatur unzureichend ist oder bei defekter
Kühianiage. Sie erlischt erst, wenn die Innentemperatur des Tiefkühlers stimmt.
D Startsignallampe
Die grüne Startsignallampe erleuchtet, sobald Sie den Stecker in die Steckdose stecken
und muß brennen, solange der Apparat in Betrieb ist.
E Schalter
Er dient dazu, I-O das Gerät ein- und/oder auszuschalten.
Er erlischt nur bei Stromausfall oder bei unvorhergesehenen Pannen an der elektri-
schen Anlage.
Il sert à faire fonctionner le groupe frigorifique en permettant d’arriver à des températures
très basses en excluant le contrôle du thermostat La lampe jaune s’allume si la congélation
rapide fonctionne s’éteint quand la congélation fonctionne normalement.
C Témoin d’alarme elle
Le témoin rouge d’alarme s’allume quand:
- I’appareil vient d’être branché
- après l’introduction d’aliments frais à congeler
- après une ouverture prolongée de la porte, il reste toujours allumé quand la température
interne du congélateur est incorrecte ou bien lorsque le système de refroidissement est
défectueux. Il s’éteint quand la température interne du congélateur est correcte.
D Témoin de mise en marche
Le témoin vert de mise en marche s’allume quand on branche l’appareil et il doit toujours
rester allumé pendant son fonctionnement.
E Interrupteur
Il sert pour brancher I-O ou débrancher l’appareil.
Il s’éteint quand le courant manque ou quand l’installation électrique est en panne.
temperaturas muy bajas excluyendo el control del termostato. La señal amarilla se ilumina si está
conectado el congelamiento rápido, si se apaga, el mismo está desconectado y el congelador
funciona en condiciones normales.
C Señal de alarma
La señal roja de alarma se ilumina cuando:
- el aparato es enchufado en la toma de corriente
- después de introducir los alimentos frescos a congelar
- después de mantener abierta la puerta por un largo periódo de tiempo, ésta permanecerá
encendida mientras la temperatura interna es inadecuada o bien en caso de defecto del apara-
to refrigerante. Se apaga cuando la temperatura interna del congelador resulta adecuada.
D Señal de alimentación
La señal verde de alimentación se ilumina cuando se conecta el enchufe en la toma de corriente y
debe permanecer siempre iluminada durante el funcionamiento del aparato.
E Interruptor
Sirve para conectar I-O desconectar el aparato.
Se apaga en caso de cortes de corriente o por problemas accidentales de la instalación eléctri-
ca.
temperaturas muito mais baixas, excluindo o controle do termóstato. A luz amarela acende se
quando se activa o congelamento rápido. Apaga-se o congelamento rápido está desactivado,
ou seja, quando o congelador está nas condições de funcionamento normal.
C Luz sinalizadora de alarme
A luz sinalizadora vermelha de alarme se acende quando:
- o aparelho é ligado à corrente elétrica;
- depois da introdução de géneros alimenticios frescos para congelar;
- depois de uma prolongada abertura da porta, permanecendo acesa enquanto a temperatu-
ra interna for inadequada ou em caso de defeito do aparelho refrigerador. Se apaga quan-
do a temperatura interna do congelador é adequada.
D Luz de funcionamento
A luz de sinalização verde se acende quando se conecta o aparelho à corrente elétrica e deve
permanecer sempre acesa durante o funcionamento do congelador.
E Interruptor
Serve para I-O activar au desactivar o aparelho.
Apaga-se em caso de falta de corrente ou por defeitos acidentais da instalação elétrica.
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Eudora BDA Elin KS GI A 20 40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Eudora BDA Elin KS GI A 20 40 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info