US: 617 West 7th St., Ste. 1000, Los Angeles, CA 90017
+1 213 283 2090 | info@ergobaby.com
EU: Mönckebergstraße 11, 20095 Hamburg, Germany
+49 40 421 065 0 | info@ergobaby.eu
Pat: www.ergobaby.com/patents
IM-BCOMNI360ROW-190528-V2
AGES AND STAGES – GENERAL GUIDELINES
FRONT CARRY
INWARD-FACING
Min. 7 lbs / 3.2 kg
& Min. 20 inches / 50.8 cm
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
FRONT CARRY
OUTWARD-FACING
(~5 Months)
Min. 14 lbs / 6.4 kg
Max ~30 lbs / ~13.6 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
HIP CARRY
(~6 Months)
Min. 17.2 lbs / 7.8 kg
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
BACK CARRY
(~6 Months)
Min. 17.2 lbs / 7.8 kg
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
More tips and videos on
ergobaby.com
2CSpine in “C” shape
Shoulder straps shouldn’t
be too loose or too tight
2D
2E
Head supported at mid-ear level for babies 0-4 months and until
baby has strong head and neck control.
Open airway & visible face at all times
Position baby higher or lower
on your chest
0-4 Months
HOW TO ATTACH THE CARRIER WAISTBELT
3
1
4
2
3
FRONT CARRY INWARD-FACING
WITH CRISSCROSS “X” STRAPS
Min. 7 lbs / 3.2 kg & Min. 20 inches / 50.8 cm
4
123
6
5
4
FRONT CARRY INWARD-FACING
WITH PARALLEL “H” STRAPS
Min. 7 lbs / 3.2 kg & Min. 20 inches / 50.8 cm
5
1
5
7
2
46
3
4
FRONT CARRY OUTWARD-FACING
WITH CRISSCROSS “X” STRAPS
Min. 14 lbs / 6.4 kg
6
23
6
5
OMNI
10. Front Carry Outward facing- with criss cross “X” straps
1
CLICK
7FRONT CARRY OUTWARD-FACING
WITH PARALLEL “H” STRAPS
Min. 14 lbs / 6.4 kg
123
4567
OMNI
11. Front Carry Outward facing- with “H” straps
OMNI Carrier
1. How to adjust the carrier to your growing baby
0-3 months3-9 months9-48 months
A
ABCABC
OMNI Carrier
1. How to adjust the carrier to your growing baby
0-3 months3-9 months9-48 months
A
ABC
ABC
FOLLOW THESE EASY STEPS TO GET STARTED
1AAdjust the Omni 360 seat to your baby’s height,
using the velcro tabs
1
45 LBS | 20 KG
ESSigue estos pasos sencillos para ajustar la Mochila portabebéFR Voici quelques gestes simples à suivre pour préparer votre porte-bébé
PTSiga estes passos simples antes da utilização KR아래의 순서대로 제품을 준비해 주십시오 TC按照這些簡單的步驟來穿戴
SC 按照这些简单的步骤来穿戴
ESEdades y etapas – Instrucciones generalesFRÂges et étapes : recommandations générales PT Idades e fases – Orientações gerais KR연령과 단계 - 일반적인 가이드라인
TC 年齡及分段 - 通用指引 SC年龄及分段 - 通用指引
ESUtiliza las lengüetas de velcro para ajustar el asiento del Omni 360 al tamaño de tu bebé FRAjustez l’assise de l’Omni 360 à la taille de votre bébé à l’aide des scratchs
PT Para ajustar o assento Omni 360 à altura do seu bebé, utilize os fechos de velcro KR 벨크로 탭을 이용하여 아이의 신장에 맞게 옴니 360 시트를
조절하십시오 TC使用魔術貼調整Omni 360坐墊至適合您寶寶的高度 SC
使用魔术贴调整Omni 360坐垫至适合您宝宝的高度
0-6 weeks7 weeks and up
Position the head and neck support according to
baby’s age and activity
1B
ESColoca el soporte para la cabeza y el cuello de acuerdo con la edad y lo activo que sea el bebé FRPositionnez l’extension dorsale ajustable en fonction de l’âge et de l’activité de votre
bébé pour apporter un maximum de soutien à la tête et à la nuque PT Ajuste o apoio para cabeça e pescoço de acordo com a idade e o nível de atividade do bebé
KR 아이의 연령과 활동상태에 따라 목받침대의 위치를 조절하십시오
TC根據嬰兒的年齡和活動定位頭部和頸部支撐物 SC
根据婴儿的年龄和活动定位头部和颈部支撑物
Adjust the Omni 360 seat to face baby in or out,
using the buttons or sliders
1C
ESUtiliza los botones para ajustar el asiento del Omni 360 para que el bebé vaya mirando
hacia dentro o hacia fuera FR Ajustez l’assise de l’Omni 360 à l’aide des boutons pour
positionner bébé face à vous ou face au monde PT Para ajustar o assento Omni 360 à
posição do bebé (para a frente ou para trás), utilize os botões
KR 옴니 360 시트 조절 단추를 이용하여 바깥메기 혹은 마주메기
자세에 알맞게 시트폭을 조절해 주십시오 TC使用按鈕調整Omni
360坐墊使寶寶正對或背對您
SC
使用按钮调整Omni 360坐垫使宝宝正对或背对您
ESUtiliza los deslizadores para ajustar el asiento del Omni 360 para que el bebé vaya
mirando hacia dentro o hacia fuera FR Pour positionner bébé face à vous ou face au
monde, ajustez l’assise de l’Omni 360 à l’aide des lanières PT Para ajustar o assento
Omni 360 à posição do bebé (para a frente ou para trás), utilize as tiras
KR 옴니 360 시트 조절 슬라이더를 이용하여 바깥메기 혹은
마주메기 자세에 알맞게 시트폭을 조절해 주십시오
TC使用Omni 360背帶上的調節滑帶軸來調整背帶坐墊讓
寶寶面朝您或背對您的坐姿
SC
使用Omni 360背带上的调节滑带轴来调整背带坐垫让
宝宝面朝您或背对您的坐姿
1DSqueeze & lift to unbuckle the shoulder straps if needed
ES Presiona y levanta para desabrochar los tirantes si es necesario FRPressez et soulevez pour ouvrir la boucle des bretelles si nécessaire PT Se necessário, prima e levante os botões
das fivelas para abrir as alças KR 필요시 버클을 누르고 위로 올리면서 어깨끈을 풀어주십시오TC如果有需要,擠壓並上提以解開肩帶
SC
如果有需要,挤压并上提以解开肩带
OMNI 360 COOL AIR MESH
OMNI 360
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13b
INSIDE VIEW
ES Vista interior
FR Vue intérieure PT Vista de dentro
KR 내부 SC 里面 TC 裡面
14
1hood snap
ES Automáticos de la capucha
FR Bouton pour capuche
PT Tachas do capuz
KR 수면모자 고정 스냅
SC: 挡风帽按钮
TC: 擋風帽按鈕
5waistbelt buckle
ES Hebilla del cinturón
FR Boucle de ceinture ventrale
PT Fivela do cinto
KR 허리벨트 버클
SC: 腰带扣
TC: 腰帶扣
11shoulder strap
buckle
ESHebilla de la correa de
los hombros
FR Boucle pour sangle d’épaule
PT Fivela do cinto do ombro
KR 어깨끈 버클
SC: 肩带扣
TC: 肩帶扣
3head & neck
support buttons
ES Botones para el soporte de la cabeza
y el cuello
FR Boutons pour extension dorsale
PT Botões de suporte de cabeça
e pescoço
KR 목받침대 고정 단추
SC: 支撑头部和颈部的钮扣
TC: 支撐頭部和頸部的鈕扣
9crossable
shoulder strap
ES Correas para los hombros
con opción cruzada
FR Sangles entrecroisables
PT Alça de ombro cruzável
KR 크로스로 멜 수 있는 어
깨끈
SC: 可交叉肩带
TC: 可交叉肩帶
7lumbar support
waistbelt
ES Cinturón de soporte lumbar
FR Ceinture ventrale avec soutien
lombaire renforcé
PT Cinto de apoio lombar
KR 럼버서포트 허리벨트
SC: 支撑腰部的腰带
TC: 支撐腰部的腰帶
13buttons for seat
adjustment
(face in or out)
ES Botones de ajuste para el asiento
(hacia dentro o hacia fuera)
FR Boutons pour ajustement du siège
baquet (face au porteur ou face
au monde)
PT Botões para ajuste do assento
(virado para os pais ou no sentido
da marcha)
KR 시트 조절 단추
(마주보기 혹은 바깥보기)
SC: 调节坐围钮扣
(面朝内或面朝外)
TC: 調節坐圍鈕扣
(面朝內或面朝外)
13bsliders for seat
adjustment
(face in or out)
ES Pieza deslizante para ajustar el
asiento (hacia dentro o hacia fuera)
FR Glissières pour ajustement du
siège baquet (face au porteur ou
face au monde)
PT Sistema de deslize para ajuste do
assento (virado para os pais ou no
sentido da marcha)
KR 시트 조절 슬라이드
(마주보기 혹은 바깥보기)
SC: 调节背带坐围滑带轴
(面朝内或面朝外)
TC: 調節背帶坐圍滑帶軸
(面朝內或面朝外)
15detachable pouch
ES Bolsillo delantero desmontable
FR Pochette détachable
PT Bolsa destacável
KR 탈부착 파우치
SC: 可拆卸小袋
TC: 可拆卸小袋
2hood
ES Capucha
FR Capuche
PT Capuz
KR 수면모자
SC: 挡风帽
TC: 擋風帽
6safety elastic
ES Elástico de seguridad
FR Elastique de sécurité
PT Elástico de segurança
KR 안전 고무밴드
SC: 安全弹性环
TC: 安全彈性環
12safety elastic
ES Elástico de seguridad
FR Elastique de sécurité
PT Elástico de segurança
KR 안전 고무밴드
SC: 安全弹性环
TC: 安全彈性環
4pocket
ES Bolsillo
FR Poche
PT Bolso
KR 수납 포켓
SC: 口袋
TC: 口袋
10head & neck
support
ES Soporte de la cabeza y el cuello
FR Support de tête et cou
PT Suporte de cabeça e pescoço
KR 목받침대
SC: 头部和颈部支撑
TC: 頭部和頸部支撐
8chest
strap buckle
ES Hebilla de la correa del pecho
FR Boucle pour sangle de poitrine
PT Fivela da cinta do peito
KR 가슴끈 버클
SC: 肩带连接带扣
TC: 肩帶連接帶扣
14velcro tab for
seat adjustment
to baby’s size
ES Pestaña de velcro para ajustar el
asiento al tamaño del bebé
FR Languette Velcro pour ajustement
de l’Assise à la taille de bébé
PT Guia de velcro para ajuste do
assento ao tamanho do bebé
KR 아이 성장에 따라 조절하
는 시트 조절 벨크로 탭
SC: 腰带魔术贴调节婴儿
不同阶段
TC: 腰帶魔術貼調節嬰兒
不同階段
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
BACK VIEW
ES Vista trasera FR Vue de dos
PT Vista de trás KR 뒷면
SC: 背面 TC: 背面
15
BABY POSITIONING CHECKLIST & TIPS
2
Ergonomic “M” shape position with thighs supported
2ABaby close enough to kiss, high on your body
Wear the waisbelt
higher for an infant
Adjust the seat to
baby’s height
2B
ESBebé en una posición alta, lo bastante cerca como para poder besarle FRLe bébé doit être porté assez haut, « à portée de bisous » PT Bebé suficientemente perto para
beijar, ao nível da parte superior do tronco KR 아이에게 입맞춤 할 수 있는 높이로 가깝게 안아주십시오.
TC寶寶需貼近您的身體讓您可以親吻他/她 SC
宝宝需贴近您的身体让您可以亲吻他/她
ESPosición ergonómica en “M” con los muslos apoyados FRPosition ergonomique en « M » avec les cuisses soutenues PT Posição ergonómica “M”
com as coxas apoiadas KR 허벅지를 받쳐주는 인체 공학적인 “M”자 자세 TC符合人體工學設計的“M”形大腿支撐位
SC
符合人体工学设计的“M”形大腿支撑位
ESLista de comprobación y consejos para la colocación del bebéFR Astuces et points à contrôler pour un positionnement correct du bébéPT Lista de verificação e
conselhos acerca do posicionamento do bebé KR아이 자세를 위한 체크리스트와 팁TC 正確的嬰兒坐姿及溫馨提示
SC 正确的婴儿坐姿及温馨提示
ESColumna vertebral en forma de “C” FRColonne vertébrale en forme de « C »PTColuna com forma em “C” KR 건강한 척추 발달을 위한 “C”자 자세
TC“C”形脊椎 SC
“C”形脊椎
ESVías respiratorias abiertas y cara visible en todo momento FRLes voies respiratoires doivent être dégagées, et le visage doit être visible à tout moment PT Vias respiratórias desobstruídas
e rosto sempre visível KR 항상 얼굴이 보여서 기도가 열릴 수 있도록 유지해 주십시오. TC在任何時侯,打開通風孔和確保面部清晰可見
SC
在任何时候,打开通风孔和确保面部清晰可见
ESCómo abrochar el cinturón de la mochilaFRComment attacher la ceinture ventrale du porte-bébé PT Como colocar o cinto do marsúpio/mochila porta-bebés
KR 캐리어 허리벨트 착용법 TC 如何繫上背帶的腰帶 SC如何系上背带的腰带
ESCabeza apoyada a la altura de la parte central de la oreja para bebés de 0 a 4 meses y hasta que el bebé tenga el control suficiente del cuello y la cabeza
FRLa tête de votre bébé doit être maintenue à mi-hauteur de son oreille lorsqu’il a moins de 4 mois et tant qu’il n’arrive pas à tenir sa tête et son cou tout seul
PT Cabeça apoiada ao nível médio da orelha para crianças entre os 0-4 meses e até o bebé ter controlo sobre os movimentos da cabeça e do pescoço
KR 아이가 0-4 개월이고 스스로 머리와 목을 완전히 가눌 수 있을 때까지는 목받침대를 아이의 귀 중간 정도로 맞춰서
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ergobaby Omni 360 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ergobaby Omni 360 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 12,58 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.