Proof Sig n-o.
C. T akebayashi
M. Koike
<editor>
R41AE6420
Star t Here R e v. C
4128710_b0_00.indd A2 size
14/10/06
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Prin ted i n XXXXXX
F or New Zealand U sers
General warning
The grant of a T elepermit for any item of terminal equipmen t indicates
only that T elecom has accepted that the item complies with the minimum
conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the
product by T elecom, nor does it provide an y sor t of warranty . Above all, it
provides no assuranc e that any item will w ork correctly in all respects with
another item of T elepermitted equipment of a dierent make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of T elecom’ s network
services.
T elepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port.
This port is not specically designed for 3-wire-connec ted equipment.
3-wireconnected equipment might not respond t o incoming ringing when
attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause
a nuisance to other T elecom customers.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a register ed trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.
4128710-00 Black
Fro nt
Windo ws
http://epson.sn
http://epson.sn
https://ww w .epsonconnect.com/
http://ww w .epson.eu/Suppor t (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous vous tr ouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’ar ea geograca.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so .
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de
instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cav o USB nché non viene richiesto .
1
A
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
B
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
C
Connect a phone cable.
Brancher un câble de téléphone.
Schließen Sie ein T elefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonico .
Connecting to PSTN or PBX
Connexion à PSTN ou PBX
An PSTN oder PBX anschließen
Aansluiten op PSTN of PBX
Collegamento a PSTN o PBX
Connecting to DSL or ISDN
Connexion en DSL ou ISDN
An DSL oder ISDN anschließen
Aansluiten op DSL of ISDN
Collegamento a DSL o ISDN
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 T elephone set connec tion.
Câble téléphonique
disponible
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
V er fügbares
T elefonkabel
RJ-11- T elefonleitung / RJ-11- T elefonsetverbindung
Beschikbare
telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn-/
RJ-11-telefoontoest elaansluiting
Cavo telef onico
disponibile
Collegamento linea telef onica RJ-11 /
telefono RJ-11
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer , if so,
use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus a vec l’ imprimante.
Utilisez-le si c’ est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein T elefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem F all das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn gelev erd.
Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, c on la stampante potrebbe essere incluso un ca vo telefonic o.
In tal caso, usare il ca vo .
D
If you want to share the same phone line as y our telephone, remo ve the cap
and then connect the telephone to the EXT . por t.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone ,
retirez le couv ercle et connectez le téléphone au port EXT .
F alls Sie dieselbe T elefonleitung mit Ihrem T elefon teilen möchten, entf ernen
Sie die Kappe und schließen Sie dann das T elefon am EXT .-Port an.
Als u dezelfde telef oonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijder t u de
kap en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poor t.
Per condivider e la stessa linea telefonica del telefono , rimuovere il cappuccio e
collegare il telef ono alla porta EX T .
E
Open.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
F
Unpack and remove .
Déballez et retirez.
Auspacken und entfernen.
Uitpakken en ver wijderen.
Disimballare e rimuover e.
Do not touch the green chip as shown illustr ation.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l’ illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl . Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de
afbeelding.
Non toccare la linguetta v erde, come mostr ato nell’ illustrazione.
G
Shake the ink supply unit 20 times well.
Remuez bien l’unité d’alimentation en encre 20 f ois.
Schütteln Sie die Tinten-V ersorgungs-Einheit 20-mal.
De inkttoevoereenheid 20 keer goed schudden.
Agitare bene per 20 v olte l’unità di alimentazione dell’ inchiostro .
For the initial setup , make sure you use the ink supply units that came with this
printer . T hese ink supply units cannot be saved f or later use.
Pour la pr emière installation, assurez-v ous d’utiliser les unités d’alimentation
en encre fournies av ec cette imprimante . Ces unités d’alimentation en encre ne
peuvent pas être c onservées pour une utilisation future.
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tin-
ten-V ersorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten- Versorgungs-Einheiten
können nicht zur späteren Benutzung aufbew ahrt werden.
V oor de eerste installatie, moet u de inkttoe voereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn gelev erd. Deze inkttoev oereenheden kunnen niet worden
bewaard voor la ter gebruik.
Per l’ installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’ inchiostro in dotazione con la stampante . T ali unità di alimentazione dell’ in-
chiostro non possono essere conservate per un uso succ essivo .
H
Push to insert the ink supply unit.
Appuyez pour insérer l’unité d’ alimentation en encre.
Tinten- Versor gungs-Einheit durch Drücken einsetzen.
Duw om de inkttoevoereenheid te plaa tsen.
Spingere per inserire l’unità di alimentazione dell’ inchiostro.
Place the base of the ink supply unit on the project-
ing section.
Placez la base de l’unité d’ alimentation en encre sur
la section de projection.
Basis der Tinten- Versorgungs-Einheit am heraus-
ragenden Bereich platzieren.
Plaats de voet van de inktt oevoereenheid op het
uitstekende gedeelte.
Posizionar e la base dell’unità di alimentazione dell’ inchiostro sulla sezione di
proiezione.
I
Fit the ink supply port and the green chip into the print er , then push the
handle of the ink supply unit.
Placez le port d’alimentation en encre et la puce v erte dans l’imprimante, puis
enfoncez la poignée de l’unité d’ alimentation en encre.
Tinten versorgungsport und grünen Chip im Drucker anbringen, dann den
Gri der Tinten- Versor gungs-Einheit drücken.
Stop de inkttoevoerpoort en de groene chip in de printer en duw dan op de
hendel van de inkttoevoereenheid .
Inserire la porta di alimentazione dell’inchiostro e la linguetta ver de nella
stampante, quindi pr emere la maniglia dell’unità di alimentazione dell’ inchios-
tr o.
J
Close. Install the ink supply units on
the opposite side as well.
Refermez. Installez également les
unités d’alimentation en encr e sur le
côté opposé.
Schließen. Tinten-V ersorgungs-Ein-
heiten auch auf der gegenüberlieg-
enden Seite installieren.
Sluiten. Installeer de inkttoevo-
ereenheden ook op de tegenov er-
liggende zijde.
Chiudere. Installare le unità di
alimentazione dell’ inchiostro anche
sul lato opposto .
K
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire .
L
T urn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accender e.
If an error is displayed , turn o the printer and check that no protective
materials hav e been left inside the paper cassettes.
Si une erreur s’ ache, éteignez l’ imprimante et vériez qu ’aucun matériau de
protection n’ a été laissé dans le bac à papier .
F alls ein Fehler angez eigt wird, Drucker abschalten und sicherst ellen, dass
sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der P apierkassetten benden.
Als een fout wor dt weergegev en, schakelt u de printer uit en contr oleert u of
er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is acht ergelaten.
Se viene visualizzato un errore , spegnere la stampante e con trollare che non
sia rimasto alcun materiale protettiv o all ’ interno dei cassetti carta.
M
Select a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e or a.
N
Press x t o start ink charging. W ait until the charging is nished.
Appuyez sur x pour lancer le chargement d’ encre. P atientez jusqu’à la n du
chargement.
Zum Starten des Befüllvorgangs x drücken. Warten, bis der Befüllvorgang
abgeschlossen ist.
Druk op x om het laden van de inkt te starten. W acht tot het laden is voltooid.
Premer e x per avviare la carica di inchiostro . Attendere che t ermini la carica.
O
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
P
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bor ds.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Aerrare e far e scorrere le guide laterali.
Q
Load A4 size paper to ward the front edge guide with the printable side fac e
down then slide the side edge guides to the paper .
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide a vant avec la fac e impri-
mable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bor ds latéraux sur
le papier .
A4-Papier in Richtung der vor deren Kantenführung mit der bedruckbaren
Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier
schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de af drukbare zijde
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anterior e con il lato stampabile
rivolto verso il basso , quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
R
S
Select the paper source, then select the paper size and type.
Sélectionnez la source de papier , puis la taille et le type de papier.
Papier quelle wählen, dann Papier größe und P apier typ festlegen.
Selecteer de papierbron en selecteer dan het papier formaat en -type.
Selezionare il metodo di alimentazione, quindi il f ormato e il tipo di carta.
T
Set the paper size and type for the other sources . Y ou can change these
settings later .
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources . V ous pouvez
modier ces paramètres ultérieur ement.
Papier größe und P apiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze
instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È possi-
bile modicare queste impostazioni in seguito .
U
When the fax setting wizard screen is displa yed, tap start to congure the min-
imum settings for fax featur es. If you do not setting now , close the fax setting
screen. The home screen is displayed and printer is ready f or pr inting .
Lorsque l’ écran de l’assistant de conguration du fax s’ ache, appuyez sur
Démarrer pour congurer les réglages de base du fax. Si v ous ne souhaitez pas
faire la conguration maint enant, fermez l’ écran de réglages du fax. L ’ écran
d’accueil s ’ache et l’ imprimante est prête.
W enn der F axeinstellungsassistent angezeigt wird, zum Kongurier en der
Mindesteinstellungen für F axfunktionen auf Star t tippen. F alls Sie die Einstel-
lungen jetzt nicht vornehmen möchten, F axeinstellungsbildschirm schließen.
Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
W anneer het wizardscherm van de faxinstelling wor dt weergegeven, tikt u op
start om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te congureren. Als u
de instelling nu niet instelt, sluit u het faxinstellingenscherm. Het startscherm
wordt weer gegeven en de printer is klaar voor het afdrukken.
Quando viene visualizzata la schermata di installazione guidata del fax, toc-
care Start per congurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se non si
eettua l’ impostazione subito, chiudere la schermata di installazione del fax.
Viene visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pr onta per la stampa.
Do not load paper above the d arro w mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque échée sur le guide des
bords.
Papier nicht über die Pf eilmarkierung d an der Innenseite der Kanten-
führung hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de r andgeleider .
Non caricare carta oltre la freccia d all’ interno della guida laterale.
2
W indow s
Inser t the CD , and then selec t A or B.
Insérez le CD , puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionar e A o B.
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications .
Si l’av er tissement du pare-feu s’ache , autorisez l’accès à toutes les applica-
tions d’Epson.
W enn die W arnmeldung der Firew all erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anw endungen zu.
Als de rewallwaarschuwing v erschijnt, staat u toe dat Epson-t oepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’a vviso Firewall , consentire l’ accesso alle applicazioni
Epson.
No CD/DVD driv e
Mac OS X
Visit the websit e to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le pr ocessus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètr es réseau.
W ebsite zum Starten der Einrichtung besuchen, Soft ware installier en und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, de soft ware te install-
eren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per avviare la procedur a di impostazione, installare il soft-
ware e congurar e le impostazioni di rete.
iOS/Android
Epson C onnec t
Using your mobile device , you can print from any loca tion worldwide to your
Epson Connect compatible printer . V isit the website for more information.
Avec v otre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n ’importe où dans
le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’ informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der W elt an I hrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der W ebsite.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele print er . Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile , è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Questions?
Y ou can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the f ollowing website .
See the User’s Guide t o install the PS/PCL driver .
V ous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’ icône de raccour ci, ou télé-
charger les dernières versions depuis le site Web suivan t.
V oir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herun terladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch , wenn Sie den PS/PCL - Treiber instal-
lieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies v an de volgende website .
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCL -stuur-
programma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’ icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguen te sito web .
Consultare la Guida utente per installar e il driver PS/PCL.