© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in X XXX XX
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
Windo ws
1. Setting up the Printer
A
H
Gently shake all new ink cartridges
four or ve times and then remove it
from its package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage .
Alle neuen Tintenpatr onen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der V erpackung entnehmen.
Schud elke nieuwe inktcar tridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem
vervolgens uit de verpakk ing.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cin-
que volte, quindi estr arle dall’imballagg io.
Agite cuatro o cinco vec es todos los car tuchos de tinta nuevos y, a c on-
tinuación, sáquelos de su envoltorio .
Do not touch the sections shown in the illus-
tration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur l’il-
lustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tint enpatrone ge -
zeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de car tridge die in de af-
beelding worden w eergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’ illustra-
zione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
For the initial setup , make sure you use the ink cartridges that came with
this printer . These car tridges cannot be sav ed for later use . The initial ink
cartridges will be par tly used to charge the print head. These cartridges
may print few er pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-v ous d’utiliser les cartouches
d’ encre fournies avec cette imprimante . Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les car touches d’ encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’im-
pression. C es cartouches peuvent imprimer moins de pages que les car-
touches d’ encre qui seron t installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tintenpa tronen ver wenden. D iese Tintenpatr onen können nicht zur
späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpa-
trone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes . Diese Patronen
drucken möglicher weise im Ver gleich zu anschließenden Patronen we-
niger Seiten.
L
W ait until charging is nished. If charging does not start, follow the in-
structions on the LCD scr een.
Attendez jusqu ’à la n du chargement. Si le chargement ne démarre pas,
suivez les instructions de l’ écran L CD.
W arten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Ladevorgang
nicht startet, die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
W acht tot het laden is voltooid. Volg de instructies op het lcd-scherm als
het laden niet begint.
Attendere no al termine del caricamento . Se il caricamento non si avvia,
seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo L CD.
Espere hasta que nalice la carga. Si no empieza la car ga, siga las instruc-
ciones que se muestran en la pantalla L CD.
I
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
V erwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro g iallo.
Quite solo el precinto amarillo .
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer ,
if so, use the cable .
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’ imprimante.
Utilisez-le si c’ est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein T elefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem F all das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn ge -
leverd . Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo t elefo-
nico . I n tal caso, usar e il cavo .
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la im-
presora. En ese caso , emplee dicho cable.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT . por t.
Si vous souhait ez partager la même ligne téléphonique que votre télé-
phone, retir ez la protection et connectez le téléphone au port EXT .
F alls Sie dieselbe T elef onleitung mit Ihrem T elef on teilen möchten, ent-
fernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das T elefon am EXT .-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijder t u
de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poor t.
Per condividere la stessa linea telefonica del t elefono , rimuovere il cap -
puccio e collegare il telef ono alla por ta EXT .
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono , retir e la
tapay , a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT .
D
Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire la spina.
Conecte y enchufe.
B
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
Av ailabl e phone cable
Câble télép honiqu e
disponi ble
V er fügbares T elefon-
kabel
Beschikbar e telefoo n-
kabel
Cav o telefon ico
disponi bile
Cable de te léfo no
disponi ble
RJ-11 P hone Line / RJ-11 T elep hone se t con nection
Ligne télép honiqu e RJ-11 / C onnexi on ens emble
téléph one RJ -11
RJ-11- T ele fonl eitung / RJ- 11- T elef onsetverbindu ng
RJ-11-t elefoonli jn-/ RJ -11-t elef oonto estel aanslu i-
ting
Colle gamen to li nea te lefo nica R J-11 /
telef onoRJ-11
Línea t elefónica RJ-11 / Co nexión para
teléf onoRJ-11
Connect a phone cable.
Branchez un câble de téléphone.
Schließen Sie ein T elefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonico.
Conecte un cable de teléfono .
M
Pull out.
Retirez le bac.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Extraiga.
N
Slide the edge guides and slide the fr ont edge
guide to adjust to the A4 side.
F aites glisser les guides latéraux et le guide
avant pour l’ajust er au format A4.
Seitliche K antenführungen und vordere Kan-
tenführung zur Anpassung an die A4-Seite ver-
schieben.
Schuif de randgeleiders en de v oor rand-
geleider om de A4-zijde af te stellen.
F are scorrere le guide later ali e la guida anterio-
re per regolare in base al f ormato A4.
Deslice las guías de los bordes y deslice la guía
del borde delanter o para que se ajuste al tama-
ño A4.
J
Inser t all four cartridges. Press each unit until it clicks .
Insérez les quatre car touches. Appuyez sur les car touches individuelle -
ment jusqu’ à entendre un clic.
Alle vier T intenpatrone n einsetzen. Jede Einheit bis zum Ei nrasten drücken.
Pla ats all e vier de cartri dge s. Dru k op el ke ee nheid t ot deze o p zijn pl aat s k lik t.
Inserire tutte le quattro car tucce. Pr emere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inser te los cuatro car tuchos. Pr esione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous v ous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variar e in base all’area geogr aca.
El contenido puede variar según la reg ión.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only .
Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’ exemple uniquement.
Die in dies em Handb uch ve rwende ten Abbild ungen de s Drucke rs sind nur Beispie le.
De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen
puur als voorbeeld.
Le illustrazioni della stampante usa te nel presente manuale sono solo esempi.
Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo
de ejemplo.
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
Retire todos los materiales de prot ección.
V oor de eerste installatie , moet u de inkt cartridges gebruiken die bij deze
printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor
later gebruik. De car tridges die bij de printer zijn geleverd , worden deels
verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mo-
gelijk minder pagina’ s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le car tucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. T ali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartuc-
ce potrebbero stampar e meno pagine rispetto a quelle successiv e.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos car tuchos no se pue -
den guardar para un uso posterior . Se utilizará par te de la tinta de los
primeros car tuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede
que estos car tuchos impriman menos páginas que los siguientes car-
tuchos de tinta.
E
T urn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accender e.
Encienda.
F
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Spr ache, Land und Uhrzeit w ählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e or a.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
G
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Do not open the ink car tridge package until you are ready
to install it in the printer . The car tridge is vacuum packed to
maintain its reliability .
N’ ouvrez pas l’ emballage contenant la cartouche tant que
vous n’ êtes pas prêt à l’ installer dans l’ imprimante. La car-
touche est conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einset-
zen der Pa trone in den Drucker . Die Tintenpa trone ist vakuum verpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de car tridge pas wanneer u klaar bent om de car-
tridge in de printer te installer en. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
per installarla nella stampante. La car tuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No ab ra el e nv olt ori o del c artu cho de tin ta hast a el mom ento de inst alarl o en la im-
pr esor a. El c artu cho est á e nva sado al v ací o pa ra con serv ar t od as sus p ropi edade s.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
sauf si cela vous est demandé .
USB-Kabe l nic ht anschli eßen, sof ern
Sie n icht dazu ange wiese n w erde n.
Slu it all een een USB- kab el aan als di t
in de in stru ctie s wo rdt aange gev en.
Non collegare il cavo USB nché
non viene richiesto .
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Basic Operations
C opying
A B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Place the original.
Positionnez l’ original.
V orlage Auegen.
Plaats het origineel op de
scanner .
Posizionar e il documento
originale.
Coloque el original.
C
D
T ap the sec tion shown in the illustration
to enter the number of copies .
Appuyez à l ’ endroit indiqué sur l ’ illustra-
tion pour entrer le nombre de copies .
Auf den in der Abbildung gezeigten B e-
reich tippen, um die Anzahl der Kopien
einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weergegeven om het aantal ex-
emplaren in te voer en.
T occare la sezione mostrata nella gur a per inserire il numero di copie .
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de
copias.
E
Make other settings as necessary.
Proc édez à d’autres r églages si nécessaire.
W eitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst ander e instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderat o.
Realice otros ajustes según sus necesidades .
F
T ap x to start copying.
Appuyez sur x pour démarrer la copie .
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
T occare x per iniziare a c opiare.
Pulse x para dar comienz o al proceso de copia.
Ink Car tridge C odes
Prin t Q uality Help
F or New Zealand U sers
General warning
The grant of a T eleper mit for any item of terminal equipment indicates only that T elecom has accepted that
the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement
of the product by T elecom, nor does it provide any sort of warranty. Abov e all, it provides no assurance that
any it em will work correctly in all respects with another item of T elepermitted equipment of a dierent make
or model, nor does it imply that any product is compatible with all of T elecom’ s network ser vices.
T elepermitted equipment only may be connected to the EX T telephone port. This port is not specically
designed for 3-wire -connected equipment. 3-wire -connected equipment might not respond to incoming
ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other T elecom
customers.
IMPORT ANT NOTICE
Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure that a separate telephone,
not dependent on local power , is available for emergency use.
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV : Der höchst e Schalldruckpegel beträgt 70 dB( A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, dar f dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a
nozzle check pattern to check if the pr int head nozzles are clogged.
See the User’ s Guide for more details.
Si vous v oyez des seg ments manquants ou des lignes interrompues sur vos im-
pressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses
des têtes d’impr ession sont obstruées. Pour plus d’ informations, voir le Guide
d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unt erbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster , um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weiter e Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbr ekende segmenten of onderbroken lijnen con-
stateert, drukt u een spuitk anaaltjespatroon af om te controleren of de spuit-
kanaaltjes mogelijk zijn verstopt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding v oor
meer informatie.
Epson C onnec t
https://ww w .epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can pr int from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for mor e information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’ importe où dans
le monde sur votre produit compatible Epson Connect. V isitez le site W eb pour
plus d’ informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Or t der Welt an I hrem
Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der W ebsite.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi par te del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. V isitare il sito web per ulteriori in-
formazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para
obtener más información.
Questions?
Y ou can open the PDF manuals from the shor tcut icon, or download the latest
versions from the f ollowing website .
V ous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus r écentes sur le site Web suivan t.
Sie können die PDF-Handbücher über das V erknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen V ersionen von folgender W ebsite herunterladen.
For users in E urope V oor gebruikers in Europa
Pour les utilisat eurs d’Europe Per gli uten ti in Europa
F ür Benutzer in Europa Para usuarios de E uropa
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cy an
Cy an
Cy an
Cy aan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
WF-3720 series 34
34XL
34
34XL
34
34XL
34
34XL
WF-4720 series
WF-4730 series
35
35XL
35
35XL
35
35XL
35
35XL
“XL ” indicates large cartridge.
«XL» indique une cartouche
grand format.
„XL “ bezeichnet eine gr oße
Patr one.
Met ‘XL ’ wordt een grote cartridge
aangeduid.
“XL ” indica la cartuccia grande.
«XL» signica cartucho de gran
capacidad.
For users in A ustralia/New Zealand
Black Cy an Magenta Y ellow
WF-3720 series 702
702XL
702
702XL
702
702XL
702
702XL
WF-4720 series 802
802XL
802
802XL
802
802XL
802
802XL
“XL ” indicates large cartridge.
2. Installing S of tware
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to star t the setup process, install software, and congure net-
work settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le logi-
ciel et congurer les paramètres r éseau.
W ebsite zum Star ten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netz-
werkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de sof tware te instal-
leren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il sof-
tware e congurare le impostazioni di r ete.
Visite el sitio w eb para iniciar el proceso de c onguración, instalar el software y
denir la conguración de la red.
Windo ws
Inser t the CD , and then select A or B.
Insérez le CD , puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionar e A o B.
Inser te el CD y , a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications .
Si l’avertissement du pare -feu s’ache , autorisez l’ac cès à toutes les
applications d’Epson.
W enn die Warnmeldung der Firewall erscheint, den Zugri für Epson-
Anw endungen zulassen.
Als de rew allwaarschuwing wor dt weergegeven, staat u toe dat Epson-
toepassingen worden geopend .
Se vien e visua lizzat o l ’ avvi so F ire wall, conse ntire l’ac cesso alle app lica zioni Epso n.
Si aparece la alerta de Firew all, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Q
Set the paper size and paper type for the
paper cassette. Y ou can change these set-
tings later .
Réglez le format et le type de papier pour
le bac à papier . V ous pourrez modier ces
paramètres plus tard .
Papier größe und Papiert yp für die Papier-
kassette einstellen. Sie können diese Ein-
stellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papier type in
voor de papiercassette . U k unt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il f ormato e il tipo di carta e caricar la nel rela tivo cassetto.
Èpossibile modicare queste impostazioni in seguito .
Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede
cambiar esta conguración más tarde .
R
Make the fax settings . Y ou can change
these settings later . I f you do not want to
make settings now, close the fax settings
screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous pour-
rez modier ces paramètres plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, fermez l’ écran de
réglages du fax.
F ax-Einstellungen vornehmen. Sie kön-
nen diese Einstellungen später änder n. Falls Sie die Einstellungen jetzt
nicht vornehmen möchten, F ax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u
nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxin-
stellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste imposta-
zioni in seguito. S e non si desidera eettuare immediatamente le impo -
stazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure el fax. Puede cambiar esta conguración más tarde. Si no desea
realizar la c onguración ahora, cierr e la pantalla de conguración del fax.
iOS/Android
P
Inser t and then unfold the tray .
Insérez puis dépliez le bac.
Einsetzen, dann das F ach ausk lappen.
Plaats en vouw de lade vervolgens open.
Inserire e aprire il vassoio.
Inser te la bandeja y , a continuación, extiéndala.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un test di contr ollo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di stampa
sono ostruiti. Consultare la Guida utent e per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o apa-
recen líneas discontinuas en las impre-
siones, imprima un patrón de test de
inyectores para vericar si los inyectores
del cabezal de impresión están obstrui-
dos. Consulte el Manual de usuario para
obtener más información.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogr am voor de snel-
koppeling te klik ken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende
website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall ’ icona di collegamento o scaricare le ver-
sioni più recenti dal seguente sit o web .
Puede abrir los Manu ales en PDF desde el ic ono de acceso dir ec to o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web .
http://ww w .epson.eu/Suppor t (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side
face down then slide the side edge guides to the paper .
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords
latéraux sur le papier .
A4-Papier in Richtung der vorderen K antenführung mit der bedruck ba-
ren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Pa-
pier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdruk bare
zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare car ta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampa-
bile rivolto verso il basso , quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con
la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los
bordes laterales hacia el papel .