Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 5 го да
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
(a) (b)
http://ww w .epson.eu/Suppor t
Print Quality Help
Aide conc ernant la qualit é d'impression
A yuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
A
If you see missing segments or broken lines in your print outs, print a
nozzle check pattern to check if the print head nozzles ar e clogged.
Select Setup > Maintenance > Print Head Nozzle Check .
If all lines are printed as shown in (a), the nozzles are not clogged .
Select Finish .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go
to step B .
Si vous voy ez des segments manquants ou des lignes brisées sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour v érier
si les buses des têtes d'impression sont bouchées .
Sélectionnez Conguration > Entr etien > T ête d'impr V érication
des buses.
Si toutes les lignes sont imprimées comme sur l'illustra tion (a), les
buses ne sont pas obstruées. Sélectionnez T erminer.
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes brisées
comme sur la gure (b), passez à l'étape B .
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en
las impresiones, imprima un patrón de c omprobación de iny ectores
para vericar si los iny ectores del cabezal de impresión se encuentran
obstruidos.
Seleccione cong. > Mant enimiento > Com. boquilla cab . imp.
Si todas las líneas han sido impresas como en (a), los in yectores no se
encuentran obstruidos. Seleccione T erminar.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas como
se muestra en (b), vaya al paso B .
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas c om falhas nas
suas impressões, imprima um modelo de vericação dos jactos para
vericar se as cabeças estão obstruídas.
Seleccione Conf > Manutenção > V erif. injec. cab . impr.
Se as linhas forem impressas c omo apresentado em (a), os jactos não
se encontram obstruídos. Seleccione C oncluir.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas c om falhas
como em (b), avance par a o passo B .
B
Select Clean the print head and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Nettoyer tête d'impression et suiv ez les instructions à
l'écran.
Seleccione Limpiar cab. de impr . y siga los pasos mostrados en
pantalla.
Seleccione Limpar a cabeça de impressão e siga as instruções
apresentadas no ecrã.
Q
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if
quality declines on your prints.
Le nettoyage utilise de l' encre de tous les réservoirs. P ar conséquent,
n'eectuez cette opér ation que si la qualité d'impression se dégr ade.
La limpieza usa un poco de tinta de todos los tanques, así que r ealice
la limpieza únicamente si disminuye la calidad de impresión.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósit os pelo que
deverá r ealizar a limpeza apenas se vericar perda de qualidade de
impressão .
Clearing P aper Jam
Élimination d'un bourrage papier
C ómo solucionar un atasco de papel
Desobstruir o papel encra vado
Remove all of the paper inside, including an y torn pieces, and then pr ess the
button displayed on the L CD screen.
Retirez tout le papier à l'intérieur , y compris les morceaux déchirés, puis
appuyez sur le bouton aché sur l'écran L CD.
Saque todo el papel que haya dentro , incluidas las hojas rotas, y pulse el botón
que aparece en la pantalla L CD.
Retire todo o papel do interior , incluindo pedaços rasgados e depois prima o
botão exibido no ecrã L CD .
c
Do not touch the parts shown in the illustration below . Doing so may
cause a malfunction.
Ne touchez pas les pièces indiquées sur l'illustration ci-dessous. Vous
pourriez provoquer un dy sfonctionnement.
No toque las partes que se indican en la ilustración de más abajo. Si lo
hace puede prov ocar una avería.
Não toque nos componentes indicados na ilustr ação abaixo . Se o zer ,
pode provocar uma a varia.
Relling Ink
Remplissage de l'encr e
Rellenado de tinta
Encher a tinta
A
Follo w the steps below to rell ink.
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir l'encre .
Siga los siguientes pasos para rellenar la tinta.
Siga os passos abaixo para encher a tinta.
c
Visually check ink lev els in the actual ink tanks.
Continued use of the printer when the ink is e xpended could damage
the printer . Epson recommends lling the ink tank to the upper line
when the printer is not operating to r eset the ink level.
V ériez visuellement les niveaux d'encr e réels dans les réservoirs
d'encre .
Une utilisation prolongée de l'imprimante lorsque l' encre est épuisée
peut endommager l'appareil. Epson conseille de r emplir le réservoir
d'encre jusqu'à la ligne supérieure lorsque l'impriman te n'est pas en
fonctionnement an de réinitialiser le niveau d' encre.
Compruebe visualmente los niv eles de tinta en los tanques de tinta
que esté usando .
Si continúa utilizando la impresora cuando se ha gastado la tin ta,
podría dañar la impresora. Epson le rec omienda que llene el
tanque de tinta hasta la línea superior cuando la impresora no está
funcionando para restablecer el niv el de tinta.
V erique visualmente o nível de tinta nos depósit os de tinta.
A utilização continuada da impressora c om a tinta gasta pode
danicar a impressora. A Epson rec omenda encher o depósito
de tinta até à linha superior quando a impressor a não estiver em
funcionamento para repor o nív el de tinta.
B
Select Setup > Maintenance > Reset Ink Levels .
Sélectionnez Conguration > Entr etien > Réinitialiser niveaux
d'encre.
Seleccione cong. > Mant enimiento > Restablecer niv eles de tinta.
Selecionar Conf > Manutenção > Repor níveis de tinta .
C
Press x .
Appuyez sur x .
Pulse x .
Prima x .
D
Refer to steps C to H in section 3 of the front page to r ell the tanks
to the upper line.
Consultez les étapes C à H de la section 3 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs jusqu'à la ligne supérieure.
Consulte los pasos del C al H en la sección 3 de la primera página
para rellenar los tanques hasta la línea superior .
Consulte os passos C a H na secção 3 da página fr ontal para encher
novamente os depósitos at é à linha superior .
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and stor e the ink bottle upright for
later use.
S'il reste de l'encr e dans le acon lorsque vous av ez rempli le réservoir
jusqu'à la ligne supérieure, r ebouchez-le soigneusement et conservez-
le en position verticale en vue d'une utilisation ultérieure.
En caso de que quede tinta en el recipiente después de r ellenar el
tanque, coloque la tapa y guarde el r ecipiente en posición vertical.
Se houver tinta no frasco de tin ta depois de reabastecer o depósito
até à linha superior , instale a tampa de forma segura e guarde o frasco
de tinta na vertical para utilizar mais tarde.
E
Press the OK butt on.
Appuyez sur le bouton OK .
Pulse el botón OK .
Prima o botão OK .
F
Follo w the instructions on the LCD scr een to reset the ink levels .
Suivez les instructions de l'écran L CD pour remettr e les niveaux d'encre
à zéro .
Siga las instrucciones en la pantalla L CD para reset ear los niveles de
tinta.
Siga as instruções no ecrã L CD para repor os nív eis de tinta.
Q
Y ou can reset the ink levels e ven if you did not ll the ink to the
upper line. Note that doing so ma y cause a dierence between the
approxima te ink levels and the actual ink levels.
V ous pouvez réinitialiser les niv eaux d'encre même si vous n 'avez
pas rempli l'encre jusqu'à la ligne supérieur e. Notez que cela pourr ait
entraîner une diér ence entre les niveaux d' encre appro ximatifs et les
niveaux d'encre r éels.
Puede resetear los niv eles de tinta incluso si no ha llenado el tanque
de tinta hasta la línea superior . T enga en cuenta que si lo hace , podría
provocar una dif erencia entre los niv eles de tinta apro ximados y los
niveles de tinta reales .
Pode r epor os níveis de tinta mesmo que não tenha enchido até à
linha superior . T enha em atenção que tal poderá causar uma dif erença
entre os níveis apr oximados e os níveis r eais de tinta.
T r anspor ting
T r anspor t
T r anspor te
Em transporte
A
Secure print head with a tape.
Fix ez la tête d'impression a vec du ruban adhésif .
Fije el cabezal de impr esión con cinta adhesiva.
Fix e a cabeça de impressão com uma ta.
B
Close securely .
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de f orma segura.
C
Pack the print er in its box, using the protective mat erials.
Emballez l'imprimante dans sa boîte en utilisant les matériaux de
protection.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los mat eriales de
protección.
Coloque a impressora na sua embalagem utilizando os mat eriais de
protecção .
c
Keep the printer lev el as you transport it. Other wise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to k eep it upright when
tightening the cap , and take measures to pr event ink from leaking.
Maintenez l'imprimante à l'horizontale pendan t le transport. Sinon,
de l'encre pourrait fuir .
Lorsque vous dev ez transporter le acon d'encre , tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des mesur es an d'éviter que l'encr e
ne coule.
Mantenga la impresora en posición horizon tal durante el traslado . Si
no lo hace, podría derramarse la tin ta.
Durante el traslado del r ecipiente de tinta, asegúrese de que lo
mantiene en posición vertical cuando cierre la tapa y tome las
medidas adecuadas para evitar que la tinta se derrame .
Mantenha a impressora niv elada durante o transporte. De outr a
forma, a tinta pode verter .
Ao transportar o frasco de tinta, certique-se de que o mantém na
vertical ao apertar a tampa e cer tique -se de que a tinta não verte.
c
After you mov e it, remov e the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality , run a cleaning cycle or align the print
head.
Une fois le produit déplacé , retirez le ruban adhésif qui maintient la
tête d'impression. Si v ous observez une dégradation de la qualité
d'impression, ex écutez un cycle de nettoyage ou alignez la têt e
d'impression.
Después de moverla, quite la cinta que asegur a el cabezal de
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión,
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de a deslizar , retire a ta que prende a cabeça de impressão . Se
notar uma diminuição da qualidade de impressão , execut e um ciclo
de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão .
Safety Instruc tions
Instructions de sécurité
Instrucciones de seguridad
Instruções de segur ança
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of another
cord may cause r e or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation f ourni avec
l'imprimante. L 'utilisation d'un autr e cordon peut entraîner un
incendie ou un choc électrique. N'utilisez le cordon av ec aucun autre équipement.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresor a. El uso de
otros cables podría provocar fuego o descar gas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo .
Utilize apenas o cabo de corrente f ornecido com a impressora. A utilização de outro
cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico . Não utilize o cabo com outro
equipamento .
Be sure your AC po wer cord meets the r elevant local safety
standard.
Vériez que le c ordon secteur respecte toutes les normes de
sécurité applicables localement.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Certique -se de que o cabo de corrente CA está de acor do com as normas de
segurança locais.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Ne tentez pas de répar er l'imprimante vous-même, sauf en suivan t
les consignes fournies dans la documentation.
Exceptuando lo explicado especícament e en su documentación,
no trate de reparar la impr esora usted mismo .
Não tente reparar a impr essora, except o se tiver indicações especícas para o fazer
na documentação.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'elocher .
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou
desgastado.
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can be
easily unplugged.
Placez l'imprimante à pro ximité d'une prise de courant permettant
de débrancher aisément le cordon d'alimentation.
Coloque la impresora cer ca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el
cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita desligar
facilmente o cabo de alimentação .
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d'une sour ce
de poussière, de saletés , d'eau ou de chaleur ou dans des endroits
où il pourrait être soumis à des chocs, des vibrations , des températures et une
humidité excessiv es.
No coloque ni deje el producto al aire libre , cerca de suciedad o polvo , agua,
fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibr aciones, altas temperaturas o
humedad.
Não coloque nem guarde o produto no e xterior , perto de água ou fontes de calor ,
ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessiv os, choques, vibraç ões, temperaturas
ou humidade elevadas.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Prenez soin de ne pas r enverser de liquide sur le produit et de ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Procur e que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el
producto con las manos mojadas.
T ome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o
produto com as mãos molhadas.
Keep this product at least 22 cm away from car diac pacemakers.
Radio waves from this product may adv ersely aect the operation of
cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs car diaques.
Les ondes radio émises par ce pr oduit pourraient entraîner un fonctionnement
incorrect.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíac os. Las ondas
de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamien to de
marcapasos cardíacos .
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers . As ondas de
rádio emitidas por este produto poderão af ectar negativamente o funcionamento
dos pacemakers.
If the LCD scr een is damaged, contact your dealer . If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with
soap and water . If the liquid cr ystal solution gets into your eyes,
ush them immediately with water . If discomfort or vision problems
remain after a thorough ushing, see a doctor immediately .
Si l'écran L CD est endommagé, con tactez votre revendeur . En cas de contact du
liquide de l'écran avec v os mains, lavez-les soig neusement avec du sav on et de
l'eau. En cas de contact avec les y eux, rincez-les abondamment avec de l' eau. Si
une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nett oyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin.
Si se daña la pantalla L CD , póngase en contacto con su distribuidor . Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, la ve la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láv eselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo , sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato .
Se o ecrã L CD car danicado, con tacte o seu revendedor . Se sujar as mãos
com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com água e
sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos , lave-os
imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os pr oblemas
de visão não desaparecerem ao m de algum tempo .
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d'encre et le réservoir d'encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l'encre .
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcanc e de los
niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósit o de tinta fora do alcance das crianças e
não ingerir a tinta.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N'inclinez pas et ne secouez pas un acon d'encre apr ès avoir retir é
son scellé ; cela peut prov oquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tin ta después de desprecintarlo; podrían
producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a r emoção da tampa; se o zer pode
derramar a tinta.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à main tenir les acons d'encre à la v erticale et ne les
soumettez pas à des impacts ou à des variations de température .
Asegúrese de mantener el r ecipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra
impactos o cambios de temperatura.
Certique -se que mantém os frascos de tinta na posição v ertical e não os submeta
a impactos ou variações de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water . If ink gets into your eyes, ush them immediately with wat er .
If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing,
see a doctor immediately . If ink gets into your mouth, see a doctor
right away .
En cas de contact de l'encre avec la peau , nettoyez soigneusemen t la zone à l'eau
et au savon. En cas de contact avec les y eux, rincez-les abondamment avec de l' eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nett oyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de con tact de l'encre avec l'intérieur
de votre bouche, c onsultez un médecin dans les plus brefs délais .
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a c onciencia con agua y jabón. Si le entra
tinta en los ojos, láveselos inmedia tamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo , sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de
inmediato . Si le entra tinta en la boca, acuda a un médico inmediatamente .
Se a tinta entrar em contacto com a pele, la ve a área com água e sabão . Se a tinta
entrar em contacto com os olhos, la ve- os imediatamente com água. Recorra a um
médico se os problemas de visão não desaparecer em ao m de algum tempo .
Consulte um médico imediatament e se a tinta entrar em contacto com a boca.
Avoid using a t elephone during an electrical storm. Ther e may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez d'utiliser le téléphone pendant un orage . Les éclairs
pourraient provoquer un choc électrique.
Evite emplear el teléfono dur ante una tormenta eléctrica. Puede existir un leve
riesgo de descarga eléctrica por los relámpagos.
Evite a utilização de um telefone dur ante uma trov oada. Existe o risco remoto de
electrocussão por um raio.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the
leak.
N'utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz si vous
êtes à proximit é de la fuite.
No emplee el teléfono para inf ormar de una fuga de gas cerca de tal fuga.
Não utilize um telefone para c omunicar uma fuga de gás na proximidade da fuga.
Always keep this guide handy .
Gardez ce document à portée de main.
T enga siempre a mano esta guía.
Mantenha sempre este manual por perto.
Ink Bottles
Bouteilles d'encr e
Recipientes de tinta
F rasc os de tinta
BK C M Y
774 664 664 664
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not cov ered by Epson ’ s warranties.
L 'utilisation d'une encre d' origine Epson, mais autre que celle spéciée
ici, peut provoquer des dommages non c ouverts par les garanties
d'Epson.
El uso de tinta original de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson par a além dos
indicados pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias
da Epson.
Questions?
Y ou can open the User’ s Guide (PDF) and Network Guide (PDF)
from the shortcut icon, or download the latest versions fr om the
following websit e.
V ous pouvez ouvrir le Guide d'utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) à partir
de l'icône de raccour ci, ou télécharger les versions les plus r écentes depuis le
site W eb suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Man ual de red (PDF) desde el icono
de acceso directo o descargar las últimas v ersiones del siguiente sitio web .
Pode abrir o Guia do Utilizador (PDF) e o Guia de Rede (PDF) atra vés do ícone de
atalho, ou tr ansferir as versões mais rec entes a partir do seguinte W eb site.