network network
1 Quick Start Manual
TR
Address: Dudullu OSB 1 . Cad. No: 23 ,
34776 Umraniye-Istanbul / T urkey
T el: 0216 313 01 10 - Fax: 0216 314 16 15 -
E-posta: impex@entes.com.tr
W eb: www .entes.com.tr Join our communication net:
entes_friends@yahoogroups.com
0
Coordinates: 40 59' 45.07'' N 40,995852 N
0
29 10' 42.23'' E 29,178398 E
ENTES Elektronik Cihazlar Imalat ve T icaret A.S.
Spécifications techniques :
Cualidades técnicos :
ES
CH
技术规格:
Kurulum T alimatı
BOYUTLAR BAĞLANTI ŞEMALARI CONNECTION DIAGRAMS
DIMENSIONS
T echnical Specifications :
T eknik Özellikler:
UY ARI : Bu cihazın panoya montajı sadece yetkili kişiler
tarafından yapılmalıdır . Bu dokümanda belirtilen talimatlara
uyulmaması durumunda oluşabilecek hatalara karşı, üretici
firma hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.Montajdan önce bu
hızlı kullanım klavuzunu dikkatlice okuyunuz:
Lütfen genel kullanım talimatları belgesindeki
bilgileri inceleyiniz. Belgeyi aşağıdaki web
sitesinden indirebilirsiniz.www.entes.com.tr
Aşağıdaki talimatlara uyulmaması halinde yaralanma veya
ölümle sonuçlanabilecek durumlar ortaya çıkabilir .
1. Cihaz üzerindeki herhangi bir işlemden önce tüm besleme
gerilimlerini kesiniz.
2. Cihaz şebekeye bağlı iken ön paneli çıkarmayınız.
3. Cihazı solvent veya benzeri maddelerle temizlemeyiniz.
Cihazı temizlemek için sadece kuru bez kullanınız.
4. Cihazı çalıştırmadan önce bağlantılarının doğru olduğunu
kontrol ediniz.
5. Cihazı panoya monte ediniz.
6. Cihazınızdaki herhangi bir sorunda yetkili satıcınızla temas
kurunuz.
DIMENSIONS SCHEMAS DE BRANCHEMENT
DIMENSIONES ESQUEMAS DE ENLACE
دﺎﻌﺑﻻا لﻴﺻوﺘﻟا تﺎططﺧﻣ
尺⼨ 接线图
ABMESSUNGEN VERBINDUNGSDIAGRAMME
EN
W ARNING : This equipment must be installed only by
professionals. The manufacturer shall not be held
responsible for failure to comply with the instructions
in this manual. Please read the instructions in this
manual before performing installation and take note
of the following precautions:
Please refer to user manual with the general
instructions document which can be downloaded
from the web site: www.entes.com.tr
If below precautions are not properly observed and carried
out, it may result in cases with injury or death.
1. Disconnect power before working on the device.
2. When device is connected to the network, do not remove the
front panel.
3. Do not clean the device with solvent or similar items. Only
clean with dry cloth.
4. V erify correct terminal connections before energizing the
device.
5. Install the device on the electrical panel.
6. Contact your authorized reseller in case problems occur with
your device.
FR
A VERTISSEMENT : Le montage de cet appareil sur le panneau
doit être seulement effectué par des personnes authorisées.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable
des erreurs découlant du non respect des consignes qui
figurent dans ce document. Avant de procéder au montage,
veuillez lire ce manuel d’utilisation rapide attentivement:
V euillez examiner les informations
qui se trouvent dans l'instruction d’utilisation
générale.V ous pouvez télécharger le document
via le site Web indiqué en bas. www .entes.com.tr
Des cas pouvant se terminer par des blessures ou la mort
peuvent surgir si les consignes suivantes ne sont pas
respectées.
1. Débranchez toute alimentation avant toute opération à effectuer
sur l'appareil.
2. Ne pas enlever le panneau avant lorsque l'appareil est branché
sur le secteur
3. Ne pas utiliser du solvant ou substance similaire pour nettoyer
l'appareil. Utiliser uniquement un tissu sec pour nettoyer l'appareil.
4. Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier que les
raccordements sont bons.
5. Monter l'appareil sur le panneau.
6. Contactez votre revendeur en cas d'un problème quelconque
sur votre appareil.
ES
ADVERTENCIA: El montaje de este aparato en el panel
sólo lo podrán hacer personas autorizadas.El productor no
será responsible de ningun manera para los defectos que
resueltan por falta de obedencia a las instrucciones escritos
en este manual. Lea detenidamente este manual de uso
antes del montaje:
Pueda ocurrir situaciones que resulta en muerto o lesión
en caso que las instrucciones siguientes no están
satisfechos:
1. Corten todos los corrientes de fuente sobre el aparato antes
de todos las operaciones.
2. No desmonten el panel delantera cuando el aparato es
conectado al corriente.
3. No limpien el aparato con materiales como solvente.
Usen solamente tela seco para limpiar el aparato.
4. Controlen las enlaces del aparato antes de poner en servicio.
5. Monten el aparato al panel.
6. Contacten con nuestro servicio autorizado en caso de
algunas problemas en su aparato.
Por favor lea con atención las instrucciones del
manual de uso. Puede descargar el documento
desde el sitio web: www.entes.com.tr
AR
ل ا ا ا زا ا
ما ا تا و ةدر ا ا ت ا أ ا ،
وا ا ا
نأ نﻛﻣﻳ ﻲﺘﻟا ءﺎطﺧﻷا نﻋ ﺔﻴﻟوؤﺳﻣ ﺔﻳا ﺔﺟﺘﻧﻣﻟا ﺔﻛﺮﺷﻟا لﻣﺣﺘﺗ ﻻ
لﻴﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تﺎﻣﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مدﻋ ﺔﺟﻴﺘﻧ ﺮﮫظﺗ.
www.entes.com.tr
.توﻣﻟﺎﺑ ﻲﮫﺘﻧﺗ دﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا بﺑﺳﻳ دﻗ هﺎﻧدأ ةدراوﻟا تﺎﻣﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مدﻋ نا
.ﻪﻴﻠﻋ ﺔﻴﻠﻣﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺑﻗ زﺎﮫﺟﻟﺎﺑ ﺔﻟوﺻوﻣﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا تﻼﻴﺻوﺘﻟا ﺔﻓﺎﻛ لﺻﻓا . 1
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ ﻻوﺻوﻣ زﺎﮫﺟﻟا نوﻛﻳ ﺎﻣدﻧﻋ زﺎﮫﺟﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣوﻠﻟا عﺰﻧﺗ ﻻ .2
.ﺔﮫﺑﺎﺷﻣﻟا داوﻣﻟا وأ بﻳذﻣﻟا ةدﺎﻣﺑ زﺎﮫﺟﻟا فظﻧﺗ ﻻ .3
زﺎﮫﺟﻟا فﻴظﻧﺗ لﺟأ نﻣ طﻘﻓ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻴﺷﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺘﺳا
.زﺎﮫﺟﻟا لﻴﻐﺷﺗ لﺑﻗ تﻼﻴﺻوﺘﻟا ﺔﺣﺻ نﻣ دﻛﺄﺗ .4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا ﺔﺣوﻠﻟا ﻲﻓ زﺎﮫﺟﻟا بﻛر .5
.دﻣﺘﻌﻣﻟا ﻊﺋﺎﺑﻟﺎﺑ لﺻﺗا زﺎﮫﺟﻟا ﻲﻓ لطﻋ يأ روﮫظ لﺎﺣ ﻲﻓ .6
CH
如果不遵守以下所列说明事项,可能会导致伤害及
死亡事故发⽣。
1.在对设备进⾏任何处理之前,应断开所有电源。
2.设备连接到⽹络时,请勿取下前⾯板。
3.请不要使⽤溶剂及类似材料对设备进⾏清洁。
只能⽤⼲布清洁设备。
4.启动设备之前请检查设备的连接是否正确。
5.请将设备安装到⾯板上。
6.当您的设备出现任何问题时,请与授权经销商联系。
www.entes.com.tr
可从下列⽹址下载该⽂件
注意:经授权的专业⼈员才可在⾯板上安装该设备。
对于因不按照本⽂规定的指⽰进⾏操作⽽产⽣的后果,
制造商概不负责。安装前,请认真快速浏览本说明。
DE Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch mit den allgemeinen
Anweisungen, das Sie von der Website
herunterladen können: www.entes.com.tr
ACHTUNG: Diese Ausrüstung darf nur von Fachleuten
installiert werden. Der Hersteller ist nicht haftbar für die
Nichteinhaltung der Anweisungen in diesem Handbuch.
Lesen Sie bitte die Anweisungen in diesem Handbuch,
bevor Sie mit der Installation beginnen, und beachten
Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Falls die nachfolgenden V orsichtsmaßnahmen nicht
ordnungsgemäß eingehalten werden, kann dies zu
Unfällen mit V erletzungen bis hin zum T od führen.
1. Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten
an dem Gerät ausführen.
2. Entfernen Sie die vordere Abdeckplatte nicht, solange
das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
3. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Lösungsmitteln oder
vergleichbaren Substanzen. Reinigen Sie das Gerät nur
mit einem trockenen T uch.
4. Überprüfen Sie die korrekten Klemmenverbindungen,
bevor Sie die Stromversorgung für das Gerät aktivieren.
5. Installieren Sie das Gerät im Schaltschrank.
6. Falls Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie
sich an Ihren zugelassenen Händler .
5 9 . 7 m m
P K 2
3 4 m m
4 8 m m
3 5 m m
P K 5
5 8 m m
3 2 m m
4 8 m m
3 2 1 A1
C2
C1
3 2 1 A2
L
N
1
2
3
Elektriksel Özellikler
İşletme Gerilimİ (Un)
Çıkış Kontağı
Y enileme Süresi
Güç Tüketimi
Doğruluk
Ekran Boyutu
Program Adedi
Pil Raf Ömrü
Mekanik Özellikler
Malzeme Koruma Sınıfı
Çalışma Sıcaklığı
Koruma Sınıfı
Bağlantı
Ölçüler
Kutu Ağırlığı
1 Paket Miktarı
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cos φ =1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sn.
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / Gün (Enerjili)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 Yıl
Sınıf ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Ray Montaj
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 adet
*
* DTR-10T ve MCB-50T
için geçerli değildir
*
Prog. Entry of the DTR-20 device
IR-Prog Port is available at the DTR-20M device.
Prog. Eintrag beim DTR-20 Gerät
Ein IR-Prog Port befindet sich am DTR-20M Gerät.
Entrada Prog en el dispositivo DTR-20
Hay IR-Prog Port en el dispositivo DTR-20.
Accès de programme à l'appareil DTR-20
Il y a la porte IR-Prog à l'appareil DTR-20M.
DTR-20M 设备含有
DT-20 设备程序输入端口
IR-PROG 程序
*
DTR/MCB Serisi
Astronomik Zaman Rölesi
Hızlı Kurulum T alimatı
DTR/MCB Serial
Astronomic Time Relay Quick Set up
Instructions
DTR/MCB Série
Instructions pour l'installation rapide
du relais temporel astronomique
DTR/MCB Seriell
Astronomisches Zeitrelais –
Schnellstartanweisungen
DTR/MCB Serie
T emporizador Astronómico -
Instrucciones de Configuración Rápida
DTR/MCB
DTR/MCB 系列
天文钟快速设置向导
1
23
4
Not valid for DTR-10T and
MCB-50T
Non valable pour
DTR-10T et MCB-50T
Nicht gültig für DTR-10T und
MCB-50T
No está disponible para
DTR-10T y MCB-50T
不可用于DTR-10T 和
MCB-50T
DTR-20 cihazında Prog girişi
DTR-20M cihazında IR-Prog Portu vardır .
电学性能
工作电压 (Un)
输出触点
更新期
耗电量
精确度
屏幕尺寸
编程代码
机械性能
材料保护级别
环境温度
保护级别
链接
尺寸
箱子重最
1 包装数量
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sn.
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / 天 (开机时)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 年
二级 ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
导轨安装
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 个数字
ﻲﻛﻠﻔﻟا ﻲﻧﻣﺰﻟا لﺣﺮﻣﻠﻟ ﻊﻳﺮﺳﻟا بﻴﺻﻧﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻣﻴﻠﻌﺗ
٢٠-رآ ﻲﺗ يد زﺎﮭﺟ ﻲﻓ غورﺑ لﺧدﻣ
م٢٠-رآ ﻲﺗ يد زﺎﮭﺟ ﻲﻓ غورﺑ-رآ يآ تروﺑ دﺟوﯾ
Spécifications électriques
T ension d'exploitation (Un)
Contact de sortie
Durée de renouvellement
Consommation de puissance
Rectitude
Dimensions de l'écran
Nombre de programmes
Durée de vie de la batterie:
Spécifications mécaniques
Classe de protection du matériau
T empérature ambiante
Classe de protection
Branchement
Dimensions
Poids du boitier
Quantité dans 1 paquet
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sec.
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sec / jour (branché à la prise )
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 ans
Classe ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Montage de rail
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 pièces
AR ا ت ا ا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛﻠا ﺺﺋﺎﺼﺨﻠا
لﻴﻐﺷﺘﻟا دﮫﺟ (Un)
جﺮﺧﻣﻟا لﺻو
دﻳدﺟﺘﻟا ةدﻣ
ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﮫﺘﺳا
ﺔﻗدﻟا
ﺔﺷﺎﺷﻟا دﺎﻌﺑأ
نﻳﺰﺧﺗ ةﺮﺗﻓ ﺞﻣاﺮﺑﻟا ددﻋ
مادﺧﺗﺳا نودﺑ ﺔﻳرﺎطﺑﻟا
ﺔﻴﻛﻴﻧﺎﻛﻴﻣﻠا ﺺﺋﺎﺼﺨﻠا
داوﻣﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺔﺋﻓ
ﺔﺋﻴﺑﻟا ةراﺮﺣ
ﺔﻳﺎﻣﺣﻟا فﻧﺻ
تﻼﻴﺻوﺘﻟا
دﺎﻌﺑﻻا
ﺔﻳوﺎﺣﻟا نزو
ةوﺑﻋ ﺔﻴﻣﻛ
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
ﺔﻴﻧﺎﺛ 1
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
(شﻴﻔﻟﺎﺑ لوﺻوﻣ) موﻳ/ﺔﻴﻧﺎﺛ
يد.ﻲﺳ.لأ شﻧا 1,3
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
تاوﻧﺳ 5
ll فﻧﺻﻟا ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
ﺔﻛﺳ بﻴﻛﺮﺗ
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
مﻐﻛ 0,13
ددﻋ 16
: نﻴﻋوﻧﻟا قﺣﺑ رﺎﺳ ﺮﻴﻏ
و
MCB-50T DTR-10T
ﺔﻠﺳﻠﺳﻟا
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 second
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 second / day (when on plug)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 year
Class ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Rail Mounting
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 pieces
Electrical features
Operating voltage (UN)
Output contact
Refresh time
Power consumption
Accuracy
Screen size
Number of Programs
Bat t ery Shelf Lif e
Mechanical features
Equipment protection class
Ambient temperature
Protection class
Connection
Dimensions
Box weight
Quantity per package
T echnische Daten :
Elektrische Leistungsmerkmale
Betriebsspannung (U n )
Ausgangskontakt
Aktualisierungszeit
Leistungsaufnahme
Genauigkeit
Bildschirmgröße
Programmanzahl
Batteriehaltbarkeit
Mechanische Leistungsmerkmale
Ausrüstungsschutzklasse
Umgebungstemperatur:
Schutzklasse
Anschluss
Abmessungen
Gehäusegewicht
Menge pro Paket
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 Sekunde
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 Sekunde/T ag (am Stecker)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 Jahre
Klasse ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Schienenmontage
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 Stück
Propiedades Eléctricas
T ensión de Servicio (Un)
Salida de contacto
T iempo de Renovación
Consumo de energía
Exactitud
T amaño de la pantalla
Número de programas
V ida útil de la batería
Características mecánicas
Clase de Protección Material
T emperatura ambiente
Clase de protección
Conexión
T amaño
Peso de la caja
Cantidad en 1 paquete
190-260V AC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265V AC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 V A / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 seg.
< 10V A (DTR-20/20M/25/10/10T , MCB-50/50T)
< 4V A (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / Día (al enchufe)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 años
Clase ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Montaje de barra
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 piezas
3. Decrease value
and browse menu
2. Enter menu and
approve change
4. Increase value
and browse menu
1. Exit menu and
cancel change
1. Sortie du menu et
annulation
2. Entrée dans le menu
et validation
3. Réduction de valeur
et navigation dans le menu
4. Augmentation
de valeur et navigation
dans le menu
3. Değer azaltma ve
menüde gezinme
2. Menüye girme ve
onaylama.
4. Değer arttırma ve
menüde gezinme
1. Menüden çıkma ve
iptal etme.
1. Salir del menu y
cancelar
2. Entrar en el menu
y afirmar
3. Disminuir el valor
y pasear en el menu
4. Aumentar el valor
y pasear en el menu
1. ءﺎﻐﻟﻹاو ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا نﻣ جوﺮﺧﻟا
2. تﻴﺑﺜﺘﻟاو ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟا لوﺧدﻟا
3. ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ لوﺟﺘﻟاو ﺔﻣﻴﻘﻟا صﺎﻘﻧا
4. ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ لوﺟﺘﻟاو ﺔﻣﻴﻘﻟا ةدﺎﻳز
1. 退出菜单并取消。
2. 进入菜单并确认。
3. 减少数值及菜单导航
4. 增加数值及菜单导航
3. Wert vermindern
und Menü browsen
2. Menü-Eintritt und
Bestätigung
4. Wert steigern und
Menü browsen
1. Menü-Ausgang und
Löschung
A6808/Rev .9
DTR/MCB
GND B A
RS-485
IR
Port
Memory
Port
A1 A2 3 2 1
A2 A1
2 3
1
IR
Prog
Prog
L
N
*
Not available for external programmer input
DTR- 10/ 10T /20S/20TS/25 and MCB- 50/ 50T
L'entrée du programmateur extérieur
n'existe pas pour DTR-10T /20S/20TS/25 et
MCB-50T Nicht verfügbar für externe
Programmiereingänge DTR- 10/ 10T /25 und
MCB- 50/ 50T
Entrada del programador externo no está
disponible para DTR-10/10T/20S/20TS/25 y
MCB-50/50T .
DTR-10/10T/20S/20TS/25 MCB- 50/ 50T 和
没有外部程序接口。
Harici programlayıcı girişi DTR-10/10T/20S/
20TS/25 ve MCB-50/50T için mevcut değildir .
: ﻲﻋوﻧ ﻲﻓ ﺮﻓوﺘﻣ ﺮﻴﻏ .جرﺎﺧﻟا نﻣ ﺔﺟﻣﺮﺑﻠﻟ لﺧدﻣ
MCB-50/50T و DTR-10/10T/20S/20TS/25
PK25 PK28
68,4
33,9
47,5
90,1
35,3
45,4
61,9
36,3
LCD ekranlar yapısı gereği çalışma sıcaklığının altında içerisindeki sıvı donmaya başladığı için,
ekran yavaş tepki vermeye yada hiç tepki vermemeye başlar . Cihazın ekran dışındaki
fonksiyonları bundan etkilenmez, programlandığı şekliyle rölelerini çekip bırakır . Cihaz çalışma
sıcaklığına yükseldiğinde LCD ekran normal olarak çalışmaya başlar .
Due to the structure of LCD screens, the liquid inside them starts to freeze below its operating temperature. This causes the
screen to respond slower or not respond at all. Device's other functions are not af fected from this and it opens/closes its relays
as programmed. After the device temperature rises back to the operating range, LCD screen starts to work normally .
Les écrans LCD, en raison de leur structure, en dessous de la température de fonctionnement le
liquide à l'intérieur commence à geler , et l'écran commence à réagir lentement ou pas du tout. Les
fonctions de l'appareil en dehors de l'écran ne sont pas influencé par cela, comme programmé il tire
et laisse ses relais. Lorsque l'appareil atteint la température de fonctionnement, l'écran LCD
commence à fonctionner normalement.
Da die Flüssigkeit unter der Betriebstemperatur in LCD-Bildschirmen aufgrund ihres Aufbaus anfängt zu frieren, reagiert der
Bildschirm nur langsam oder gar nicht. Die Funktionen außerhalb des Bildschirms werden davon nicht beeinflusst, die Relais
werden, wie programmiert, angezogen und losgelassen. Sobald die Betriebstemperatur des Geräts ansteigt, wird der LCD
Bildschirm normal operieren.
Dado que el líquido dentro de la pantalla de LCD empieza a solidificarse por de bajo de la temperatura
de funcionamiento debido a su estructura, la pantalla sólo se reacciona despacio o no se reacciona.
Las funciones fuera de la pantalla no son influenciadas por esto, tirará y soltará los relés como
programado. Cuando se aumenta la temperatura de operacion del dispositivo, la pantalla de LCD
operará normalmente .
لا تﺎـﺷﺎـﺷﻟا نا LCD فﺋﺎـظوﻟاو.ادﺑأ ﺔﺑﺎﺟﺗﺳﻻا مدﻋوأ ﺊـطﺑﺑ درﻟا ﺔﺑﺎـﺟﺗﺳﺎﺑ أدﺑﺗ ﺎـﮭﻠﺧادﺑ دوﺟوﻣﻟا لﺋﺎـﺳﻟا دﻣﺟﺗ بـﺑﺳﺑ و لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارـﺣ ﺔﺟرد تﺣﺗ ﺎـﮭﻟﺎـﺣ ﺔـﻌﯾﺑطﺑ
لا ﺔﺷﺎـﺷﻟا أدﺑﺗ زﺎـﮭﺟﻠﻟ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا دﻧﻋ و.ﺞـﻣرﺑﻣ وھ ﺎﻣﻛ ﺎﮭﺑﺣﺳﺑ ﮫﯾﻟورﻟا كرﺗﯾ سﻛﻌﻟﺎﺑ.كﻟذ نﻣ رﺛﺄﺗـﺗ نﻟ ﺔﺷﺎـﺷﻟا نﻋ ﺔﺟرﺎﺧﻟا زﺎﮭﺟﻠﻟ ىرﺧﻻا LCD دﺎﺗﻌﻣﻟﺎﻛ لـﻣﻌﻟﺎﺑ.
液晶屏 应结 构在工作 温 度以下液体 开 始 冻结 ,屏幕反 应缓 慢或 没 有任何反 应 。 设备 除屏幕之外功能都不 会 受到影 响 ,按 编 程拉 动继电 器之后放 弃 。 当 设备 的工作 温 度上升 时 液晶屏 开 始正常工作。
68,5
49,5
32,5
35,3
90
45,4
62
36
电池保质期
Not: Kontak dayanımı omik yükte (ör: Akkor flemanlı ampul,
Rezistanslı cihazlar) 16A'dir . Endüktif (ör = AC motor , florasan
(Sargılı balastılı), vb..) yada Kapasitif (ör : Led Sürücüler , UPS,
florasan (Elektronik Balastlı), vb..) yük anahtarlanacaksa
kontaktör kullanılması tavsiye edilir . Aksi taktirde cihazın
röle kontaklarında yapışma meydana gelebilir .
Note: The contact resistance at ohmic load (eg: Incandescent bulb,
Resistance devices) is 16 A. It is recommended to use a contactor
if the inductive load ( eg: AC motor , fluorescent, etc.) or capacitive
load (eg : Led Drivers, UPS, Fluorescent (Electronic Ballast), etc.)
switch. Otherwise adhesion may occur in relay contacts.
Remarque : La résistance de contact à charge ohmique (ex : ampoule
à incandescence, dispositifs de résistance) est de 16 A. Il est recommandé
d'utiliser un contacteur si la charge inductive (ex : moteur à courant
alternatif, dispositif fluorescent, etc.) ou la charge capacitive
(ex : circuits de commande de DEL, onduleurs, dispositif fluorescent
(ballast électronique), etc.) commute. Sinon, l'adhérence pourrait se
produire dans les contacts de relais
Hinweis: Der Kontaktwiderstand bei ohmscher Last (z. B.
Glühlampe, Widerstände) beträgt 16 A. Sie sollten einen Schütz
verwenden, wenn die induktive Last (z. B. Wechselstrommotor ,
Leuchtstofflampe usw.) oder kapazitive Last (z. B. LED-T reiber,
USV , Leuchtstofflampe (elektronisches Vorschalgerät) usw .)
wechselt. Andernfalls kann eine Adhäsion in Relaiskontakten
auftreten.
Nota: La resistencia de contacto en carga resistiva (por ejemplo:
Bombilla incandescente, dispositivos de resistencia) es de 16 A. Se
recomienda utilizar un contactor si la carga inductiva, ( por ejemplo: motor
de CA, fluorescente, etc.). o carga capacitiva (por ejemplo: controladores
LED, UPS, fluorescentes (lastre electrónico), etc..) interruptor . De lo
contrario, puede producirse adherencia en los contactos de relé.
.ﺮﯿﺒﻣأ 16 ﻲھ (ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ةﺰﮭﺟأو ،ﺔﺠھﻮﺘﻤﻟا ﺢﯿﺑﺎﺼﻤﻟا :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻲﻣوﻷا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﻞﺻﻮﻤﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
يﻮﻌﺳ ﻞﻤﺣ وأ (ﺦﻟا ،يرﻮﻠﻓ ،AC كﺮﺤﻣ :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻲﺜﺣ ﻞﻤﺤﻟا نﺎﻛ اذإ ﻊطاﻮﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ
(ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،(ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ رﺎﯿﺗ ﺢﺑﺎﻛ) رﻮﻠﻓ ﺢﯿﺑﺎﺼﻣ ،LED ، UPS ﺢﯿﺑﺎﺼﻣ ﻢﻈﻨﻣ :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ)
.ﻞﺣﺮﻤﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ فاﺮطأ ﻲﻓ قﺎﺼﺘﻟا ثﺪﺤﯾ ﺪﻗ ﻻإو .ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ حﺎﺘﻔﻣ
注意:欧姆负载的接触电阻(例如:⽩炽灯泡,电阻装置)为 16A。
如果电感负载(例如,交流电机,荧光灯)或电容性负载
例如:LED 驱动器、不间断电源,荧光灯(电⼦镇流器等))开关,
建议使⽤电流接触器。否则,继电器接点可能出现粘附。