ENLPD
7
matischer Anzündung den
Knopf wie oben beschrieben
bis zur Kleinstellung dre-
hen, wobei man gleichzeitig
auf das dafür bestimmte An-
zündungsknöpfchen drückt.
Die elektrische Entladung
zwischen diesem Element
und dem Brenner verursacht
die Anzündung der gewün-
schten Brennstelle. Sobald
der Brenner an ist, den
Knopf sofort loslassen und
die Flamme nach Wunsch
regeln.
Bei den Modellen mit
automatischer/simultaner
Zündung (einhändig) nur den
entsprechenden Bedienknopf
wie oben beschrieben
betätigen.
Bei den Modellen mit ther-
moelecktrischer Sicherung
erfolgt die Anzündung des
Brenners wie oben beschrie-
ben u.zw. folgendermaßen:
den Knopf auf der Max-
Position ungefähr 3-5 Se-
kunden lang fest gedrückt
halten. Wenn der Knopf
wieder losgelassen wird,
kontrollieren Sie, daß der
Brenner angezündet bleibt.
Es wird empfohlen, Töpfe
mit dem richtigen Durch-
messer im Verhältnis zur
Größe der Brennstelle zu
verwenden, um zu vermei-
den, daß die Flammen um
den Topf herum züngeln.
Lassen Sie die Kochstellen
nicht mit leeren Töpfen ein-
geschaltet; verwenden Sie
keine Grillgeräte auf
Crystal-Kochstellen. Es wird
empfohlen, den Haupthahan
der Gasleitung oder der Gas-
flasche nach dem Kochen
immer zu schließen.
Kochplatten (Abb. 2)
Den Schalter auf die den
Kochanforderungen ent-
sprechende Position drehen.
Beachten Sie dabei, daß mit
steigender Zahl auch die
Heizleistung zunimmt, siehe
Tabelle “Anwendung der Elek-
trokochplatten”. Die
En los modelos con en-
cendido automático ac-
tuar sobre el puño como
descrito arriba, presio-
nando contemporánea-
mente el apropiado pul-
sador. La descarga eléc-
trica entre bujía y quema-
dor provoca el encendido
del quemador interesado.
Una vez efectuado el
encendido soltar inme-
diatamente el pulsador
regulando la llama según
la necesidad.
En los
modelos con encendido
automático/simultáneo
(con una mano) es
suficiente accionar el
mando respectivo como se
indicó anteriormente.
El encendido del
quemador, en los
modelos con seguridad
termoeléctrica, acontece
como se describe arriba
teniendo apretada a
fondo la perilla en la
posición de máximo por
alrededor de 3-5
segundos. Al soltar la
perrilla asegurarse que el
quemador permanezca
encendido.
N.B.: - se aconseja utili-
cen sartenes de diámetro
apto a los quemadores
evitando que la llama al
máximo salga del fondo
de las mismas
- no dejar ollas vacías con
el fuego encendido
- sobre los planos Crystal
no usar accesorios de
cocción a la parrilla.
Al final de la cocción se
aconseja cierren el grifo
principal del tubo y de la
bombona.
Placas eléctricas (Fig. 2)
Girar el puño en la posición
que corresponda a las ne-
cesidades de cocción, teniendo
en cuenta que a un número
mayor corresponde mayor
erogación de calor, véase tabla
“utilización placas eléctricas”.
draaiknop bedienen zoals
boven omschreven, terwijl
tegelijkertijd de drukknop
ernaast wordt ingedrukt.
De hierbij ontstane vonk zal
de desbetrefende brander
doen ontsteken. Na ont-
steking de drukknop direct
loslaten en de vlam naar
wens regelen.
In de modellen
die automatisch / gelijktijdig
(met een hand) kunnen
worden aangestoken, hoeft u
enkel en alleen op de
overeenstemmende knop de
voormelde werkwijze te
volgen.
Teneide de brander aan te
steken houdt men bij de
modellen met thermo-
elektrische zekering als
boven beschreven de knop,
al drukkende, in de hoogste
stand voor ongeveer 3-5
seconden. Wanneer men de
knop loslaat, moet men zich
ervan verzekeren, dat de
vlam aan blijft.
N.B.: - Het wordt aange-
raden pannen te gebruiken
met een diameter die
overeenkomt met de
betreffende brander,
voorkomend dat in de
maximumstand de vlam
buiten de pan uit slaat
- laat de kookplaten niet met
lege pannen ingeschakeld
- vermijdt het gebruik van
grilgerei op de Crystal-
kookplaten.
Na beeindiging van het
koken is het goed om ook de
hoofdkraan van het systeem
en van de gasfles te sluiten.
Elektrische kookplaten
(Afb. 2) Draai de bedienings-
knop naar de gewenste kook
positie, er rekening mee
houdend dat een groter getal
correspondeert met een grote-
re toevoer van warmte, zie de
tabel “gebruik elektrische
kookplaten”. De brandende
indicatorverlichting op het
bedieningspaneel van de oven
of op het comandopaneel
geeft inschakeling van de
accionar o punho como
descrito em cima, fazendo
pressão, simultâneamente,
sobre o correspondente
botão de pressão. A
descarga eléctrica entre a
velazinha e o queimador de
gás acenderá este último.
Logo que o queimador
estiver aceso, solte
imediatamente o botão de
pressão, regulando a chama
segundo a necessidade. Nos
modelos com acendimento
automático/simultâneo
(com uma mão), basta
seguir o procedimento
descrito acima apenas no
botão correspondente.
O acendimento do queima-
dor nos modelos com
segurança termoeléctrica
verifica-se como descrito
acima mantendo premido a
fundo o manípulo na po-
sição máxima por cerca de
3-5 segundos. Ao deixar de
novo o manípulo certificar-
se que o queimador fique
aceso.
N.B. - Recomenda-se o uso
de panelas com diâmetro
igual ao dos queimadores
evitando que a chama,
quando estiver alta, saia por
debaixo das ditas panelas
- não deixar panelas vazias
sobre o lume aceso
- sobre planos Crystal não
utilizar acessórios de
cozedura à grelha.
Quando terminou de co-
zinhar, siga a boa regra de
fechar igualmente a torneira
principal do conduto e do
balâo de gás.
Chapas eléctricas (Fig. 2)
Rodar o punho em posição
correspondente à maneira
de cozinhar. O número mais
elevado corresponde a uma
maior distribuição de calor.
Veja a tabela sobre a “utili-
zação de chapas eléctricas”.
A lâmpada piloto acendida
sobre o painel do forno ou
sobre o painel de comando,