448125
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
k
Bedienungsanleitung
Akku Gras- und Strauchschere
t
Operating Instructions
Cordless Grass and Shrub Shears
p
Mode dʼemploi
cisaille à herbes et buissons portable
C
Istruzioni per lʼuso
Forbici a batteria per erba ed arbusti
lL
Betjeningsvejledning
Akku-græs- og buskklipper
U
Bruksanvisning
Batteridriven gräs-/häcksax
N
Gebruiksaanwijzing
Accu gras- en struikschaar
m
Manual de instrucciones
Tijera cortacésped y recortasetos de batería
Z
Kullanma Talimatı
Akülü çim ve çalı makası
Art.-Nr.: 34.104.30 I.-Nr.: 01018
RG-CG
7,2 Li
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
╝╚ Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
ƽ
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 2
3
2
1
7
1
11
3
4
3
6
5
2
10 8 6 5 3
4
10
11
9
9
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 3
4
3b3a
5
76
1
1
1
1
1
4
8
2
1
2 2
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 4
5
8
1
10
9
1
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 5
ƽ Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
ƽ WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 10)
1. Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Achtung! Nach dem Ausschalten laufen die
Messer nach. Stillstand der Messer abwarten.
Verletzungsgefahr!
4. Akku fachgerecht entsorgen
5. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Grasschneidmesser
2 Räder
3 Einschaltsperre
4 Einschalttaste
5 Teleskop-Führungsholm
6 Teleskopverschraubung
7 Führungsgriff
8 Geräteaufnahme
9 Messerschutz
10 Ladegerät
11 Strauchmesser
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten und
kleineren Grasflächen im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die
Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum
Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet
werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
D
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Drehzahl n
0
1000 min
-1
Schnittbreite Grasschere 85 mm
Schnittbreite Strauchschere 120 mm
Schnittstärke Strauchschere 8 mm
max. Laufzeit 45 min
Akku Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah
Ladezeit 3-5 h
Schutzklasse III
Schalleistungspegel L
pA
59,5 dB
Schalldruckpegel L
WA
82 dB
Vibration a
hv
Grasschere ≤ 2,5 m/s
2
Vibration a
hv
Strauchschere ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht 1,5 kg
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Ausgang
Nennspannung 8,2 V d. c.
Nennstrom 500 mA
Geräusch und Schwingungen wurden gemessen
nach EN ISO 3744
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Akku laden (Bild 1/5)
Ladegerät und Gerät verbinden (Bild 5).
Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Ladegerät in
Netzsteckdose einstecken, die rote LED (Bild 5/
Pos. 1) leuchtet und zeigt die vorhandene
Ladespannung an.
Der Akku wird geladen. Die Ladezeit beträgt bei
leerem Akku max. 3-5 Stunden. Während des
Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät
etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Ist der Akku voll geladen, erlischt die rote LED
(Bild 5/Pos. 1).
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie das komplette Gerät mit
Ladegerät an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akkus
sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des
Akkus sorgen, Dies ist auf jeden Fall notwendig,
wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Gerätes
nachlässt.
Entladen Sie den Akku nie vollständig. Dies führt zu
einem Defekt des Akkus!
5.2. Montage des Führungsholmes
Mit dem Teleskop-Führungsholm (Bild 1/ Pos. 5) wird
die Akkugrasschere auf den Rädern über den Rasen
geschoben.
Die Klemmverschraubung (Bild 1/ Pos. 6) lösen, den
Teleskop-Führungsholm auf die gewünschte Länge
bringen und die Klemmverschraubung wieder
festdrehen. Nun das Gerät wie in Abb. 3b gezeigt in
Pfeilrichtung in die Geräteaufnahme (Abb. 3b/Pos. 8)
schieben. Dabei auf ein korrektes Einrasten der
Geräteaufnahme in die Aussparungen achten.
Es ist eine Aussparung oben für normales Schneiden
sowie zwei Aussparungen links und rechts für
Kantenschnitte vorhanden.
Achtung!
Die vom Hersteller am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder
überbrückt werden, z. B. durch Anbinden einer
Schalttaste am Griff, da andernfalls
Verletzungsgefahr besteht und das Gerät nicht
automatisch abschaltet.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 7
8
D
6. Bedienung
Die zu schneidende Fläche vorher von Steinen und
anderen festen Gegenständen befreien. Die
Einschaltsperre (Bild 1 / Pos. 3) verhindert ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Zum
Einschalten die Einschaltsperre (Bild 1/ Pos. 3) durch
drücken und gleichzeitig den Ein- /Ausschalter (Bild 1
/ Pos. 4) drücken. Durch Loslassen des Ein/Aus
Schalters (Bild 1 / Pos. 4) kann das Gerät wieder
ausgeschaltet werden.
6.1. Gras schneiden
Die Grasschere über den Boden gleiten lassen. Die
beste Schneideleistung erzielt man bei trockenem
Rasen.
Beim Nachlassen der Schneideleistung, Schere
sofort neu aufladen, damit die Akkus nicht völlig
entleert werden.
Wird die Grasschere nicht benutzt, muss die
schwarze Messerschutzhaube auf die Messer
aufgesetzt werden.
6.2. Hecken schneiden
Das Gerät kann zum Schneiden kleiner Hecken und
Sträucher verwendet werden.
Neigen Sie die Strauchschere leicht in Richtung der
zu schneidenden Hecke.
Schneiden Sie zunächst die Seiten, von unten nach
oben, dann erst die Oberseite.
Achten Sie auf Fremdkörper in oder an der Hecke,
die das Messer beschädigen könnten.
Wann schneidet man die Hecken:
Allgemein gilt die Regel, Hecken, die Ihr Laub im
Herbst verlieren im Juni und Oktober zu
schneiden.
Immergrüne Hecken können im April und August
geschnitten werden.
6.3. Wechseln der Messer
Achtung! Verletzungsgefahr!
Zum Entfernen der Messer drücken Sie die Lasche
(Abb. 6/Pos. 1) und schieben Sie den Deckel
(Abb. 6/Pos. 2) in Pfeilrichtung ab.
Nach dem Entfernen des Messers sind die
Getriebezahnräder zu sehen (Bild 7). Achten Sie
darauf, dass während des Messerwechsels kein
Schmutz in das Getriebe gelangt.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Einsetzen des Heckenscherenmessers
achten Sie darauf, in welcher Stellung sich der
Exzenterstift (Bild 7 / Pos.1) befindet. Nehmen Sie
das Heckenscherenmesser und schieben Sie die
Exzenteraufnahme (Bild 8/ Pos.1) an die Position, so
dass beim Zusammenbau der Exzenterstift genau
auf die Exzenteraufnahme passt. Das
Heckenscherenmesser wird auf die Führungsstifte
(Bild 7 / Pos. 2) gesteckt.
Beim Einsetzen des Grasschneidemessers achten
Sie wieder auf die Stellung des Exzenterstiftes (Bild 7
/ Pos.1).
Am Grasscherenmesser kann durch verschieben der
Exzenteraufnahme (Bild 9 / Pos. 1) nach links oder
rechts die Position gefunden werden, dass der
Exzenterstift (Bild 7 /Pos. 1) und die
Exzenteraufnahme (Bild 9 / Pos. 1) zusammen
passen.
6.4. Höhenverstellung der Geräteaufnahme
Zum Verstellen der Schneidhöhe drücken Sie die
Entriegelung nach hinten (Abb. 4/Pos. 1).
Anschließend können Sie die Räder in die obere oder
untere Position bewegen (Abb. 4). Die Entriegelung
rastet nach Betätigung automatisch wieder in die
fixierte Position.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Vor und nach dem Gebrauch sollte die Schere
gründlich gereinigt werden. Ein paar Tropfen Öl
(z. B. Nähmaschinenöl) auf die Messer
verbessern die Schneideleistung. Messer jedoch
niemals fetten.
Für einen gleichbleibend exakten Schnitt ist es
notwendig, dass Grasreste und Schmutz auch
zwischen Ober- und Untermesser entfernt
werden.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 8
9
D
Achtung!
Wegen der Gefahr von Personen- und
Sachschäden, reinigen Sie das Produkt nie mit
fließendem Wasser, insbesondere nicht unter
Hochdruck. Bewahren Sie die Akkuschere an
einem trockenen und frostsicheren Ort auf. Der
Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich
sein.
7.2 Wartung
Für ein gutes Schneideergebnis sollten die
Messer stets scharf sein. Sie können deshalb mit
einem Abziehstein wieder geschärft werden.
Besonders empfehlen wir, Scharten und Grate,
die durch Steine o. ä. entstehen können, zu
entfernen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Grasschneidemesser: 341043001001
Strauchmesser: 341043001002
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 9
10
GB
ƽ Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
ƽ CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine
(Figure 10)
1. Important! Read the operating instructions and
follow the warnings and safety instructions
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Caution! The cutter blades continue to run after
the motor is switched off. Wait for the blades to
come to a standstill.
Risk of injury!
4. Dispose of batteries correctly!
5. Protect the tool from the damp and never
expose it to rain.
2. Layout (Fig. 1/2)
1 Grass cutter blade
2 Wheels
3 Safety lock-off
4 ON button
5 Telescopic long handle
6 Clamp coupling for telescopic long handle
7 Handle grip
8 Mount
9 Blade guard
10 Battery charger
11 Shrub cutter blade
3. Proper use
The equipment is designed for cutting the edges of
lawns and small areas of grass in private and hobby
gardens.
Tools for private and hobby gardens are not suitable
for use in public facilities, parks and sport centers,
along roadways, on farms or in the forestry sector.
For the tool to be used properly it is imperative to
follow the instructions set out in the manufacturerʼs
directions for use.
Important! It is prohibited to use the tool to chop
material for composting because of the potential
danger to persons and property.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 10
11
GB
4. Technical data
Speed n
0
: 1000 rpm
Cutting width of the grass cutter: 85 mm
Cutting width of the shrub shears 120 mm
Cutting thickness of the shrub shears 8 mm
Running time max.: 45 min
Battery pack: Li-Ion / 7.2 V d. c. / 1.4 Ah
Charging time: 3-5 h
Protection class: III
L
pA
sound pressure level: 59.5 dB
L
WA
sound power level: 82 dB
Vibration a
hV
grass shears: ≤ 2.5 m/s
2
Vibration a
hV
shrub shears: ≤ 2.5 m/s
2
Weight: 1.5 kg
Battery charger
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Output
Rated voltage 8.2 V DC
Rated current: 500 mA
Sound and vibration were measured in accordance
with EN ISO 3744.
5. Before starting
5.1 Charging the battery pack (Figure 1, 5)
Ȝ Connect the charger to the charging station
(Figure 5).
Ȝ Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Plug the battery charger in a socket-
outlet. The green LED (Figure 5 / Item 1) comes
on to indicate that charging voltage is available.
Ȝ The battery pack is being charged. An empty
battery pack requires a maximum charging period
of 3 to 5 hours. The temperature of the battery
pack may rise slightly during the charging
operation. This is normal.
Ȝ As soon as battery pack is fully charged, the red
LED (Fig. 5/Item 1) extinguishes
If the rechargeable battery fails to charge, check
whether there is voltage at the socket outlet.
Timely recharging of the battery pack will help it
serve you well for a long time. Recharging is always
necessary when you notice a drop in the toolʼs
performance.
Never allow the battery pack to become fully
discharged. This will cause it to develop a defect.
5.2. Fitting the long handle
Using the telescopic long handle (Fig. 1/Item 5) you
can push the cordless shears on wheels over the
lawn.
Undo the clamp coupling (Fig. 1/Item 6), adjust the
telescopic handle to the required length and then re-
tighten the clamp coupling again. Now push the
equipment in the direction indicated by the arrow into
the mount (Fig. 3b/Item 8) as shown in Figure 3b.
Ensure that the mount locks into the recesses
correctly. The equipment is provided with one recess
at the top for standard cutting and two recesses on
the left and right for cutting edges.
Important!
The switching arrangements installed on the tool
by the manufacturer must not be removed or
bypassed, e.g. by fitting a switching button to
the handle, as this may result in risk of injury
and the tool will no longer switch off
automatically.
6. Operation
The area to be cut must first be cleared of stones
and other solid objects. The safety lock-off (Fig.
1/Item 3) prevents the tool being started
unintentionally. Activate the safety lock-off (Figure 1 /
Item 3) by pushing it forward and pressing the
ON/OFF switch (Figure 1 Item 4) at the same time.
To switch off the tool, let go of the ON/OFF switch
(Figure 1 / Item 4).
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 11
6.1 Cutting grass
Allow the grass cutter to glide above the ground. The
best results are achieved when the lawn is dry.
When you notice a drop in cutting performance, re-
charge the tool immediately so that the battery does
not become fully discharged.
6.2 Trimming hedges
The tool can be used to trim small hedges and
shrubs.
Hold the tool slightly tilted in relation to the hedge
you want to cut.
First cut the sides from the bottom up, then cut the
top.
Watch out for foreign objects in or on the hedge
which could damage the blades.
When is the best time to trim hedges?
Ȝ As a general rule, hedges which lose their leaves
in the autumn should be trimmed in June and
October.
Ȝ Hedges which do not lose their leaves should be
cut in April and August.
6.3. Changing the blades
Important! Risk of injury!
To remove the blades press the lug (Fig. 6/Item 1)
and push off the cover (Fig. 6/Item 2) in direction of
the arrow.
Once you have removed the blade you will be able to
see the toothed wheels of the gear unit (Fig. 7). Make
sure that no dirt gets into the gear unit when you
change the blade. To assemble, proceed in reverse
order.
When you fit the hedge cutter blade, check the
position of the pin for the eccentric connector (Fig.
7/Item 1). Take the hedge cutter blade and slide the
eccentric mount (Fig. 8/Item 1) into position so that
the pin for the eccentric connector and the eccentric
mount fit together precisely when assembled. Slot the
hedge cutter blade onto the guide pins (Fig. 7/Item 2).
When you fit the grass cutter blade, check the
position of the pin for the eccentric connector (Fig.
7/Item 1) again.
Shift the eccentric mount (Fig. 9/Item 1) on the grass
cutter blade to the left or the right to find the position
at which the pin for the eccentric connector (Fig.
7/Item 1) and the eccentric mount (Fig. 9/Item 1)
match up.
6.4. Height adjustment of the mount
To adjust the cutting height, press the release
backwards (Figure 4/Item 1). Now you can move the
wheels to the top or bottom position (Fig. 4). The
release engages again automatically at the fixed
position when activated.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
A few drops of oil (e.g. sewing machine oil) will
improve the cutting performance of the blades,
but never apply any grease to the blades. To
ensure constant exact cutting it is also important
to remove grass remnants and dirt from between
the upper and lower blade.
Important!
Never clean the tool under running water - and
particularly never with high pressure - because
of the potential danger to persons and property.
Keep your cordless grass cutter and hedge
trimmer in a dry and frost-proof place. Choose a
place that children are unable to enter.
7.2 Maintenance
To achieve good results you should keep the
blades sharp at all times. In particular we
recommend that you immediately level off any
jags or ridges caused by stones or the like. The
tool should be thoroughly cleaned both before
and after use.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
12
GB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 12
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Grass cutter blade: 341043001001
Hedge cutter blade: 341043001002
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
13
GB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 13
ƽ Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
ƽ AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil
(figure 10)
1. Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de
sécurité.
2. Gardez les autres personnes hors de la zone
de danger.
3. Attention ! Après la mise hors service, les
couteaux continuent à tourner. Attendez lʼarrêt
des couteaux.
Risque de blessure !
4. Eliminez lʼaccumulateur selon les règles de
lʼart
5. Protégez lʼappareil contre la pluie et
lʼhumidité !
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1 Cisaille à gazon
2 Roues
3 Verrouillage de démarrage
4 Bouton de mise sous tension
5 Manche télescopique
6 Vissage télescopique
7 Poignée
8 Logement de l’appareil
9 Protection de la lame
10 Chargeur
11 Lame taille-haies
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des pordures
de pelouses et de petites surfaces dʼherbe dans les
jardins privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils pour jardins
privés, ceux qui ne sont pas employés dans des
installations publiques, parcs, terrains de sport, rues,
ni dans les exploitations agricoles et forestières.
Lʼemploi de lʼappareil sera considéré comme
conforme à la condition que le mode dʼemploi joint à
la livraison par le constructeur aura bien été
respecté.
Attention! Pour des raisons de danger
occasionné aux personnes et aux biens,
lʼappareil ne doit pas être employé pour broyer -
dans le sens de composter.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
14
F
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 14
15
F
4. Données techniques
Vitesse de rotation n
0
: 1000 tr/min
Largeur de coupe de la cisaille à herbes : 85 mm
largeur de coupe de la cisaille à buissons 120 mm
Epaisseur de coupe de la cisaille à buissons 8 mm
Temps de fonctionnement maxi. : 45 min
Accumulateur : Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah
Durée de charge : 3-5 h
Catégorie de protection : III
Niveau de pression acoustique L
pA
: 59,5 dB
Niveau acoustique L
WA
: 82 dB
Vibration a
hv
taille-herbes: ≤ 2,5 m/s
2
Vibration a
hv
taille-haies: ≤ 2,5 m/s
2
Poids : 1,5 kg
Chargeur
Tension du réseau 230 V ~ 50 Hz
Sortie
Tension nominale 8,2 V d. c.
Courant nominal 500 mA
Le bruit et les vibrations ont été mesurées dʼaprès
EN-ISO 3744.
5. Avant la mise en service
5.1 Charger accumulateur (figure 1, 5)
Ȝ Connectez le chargeur et le support de charge
(figure 5).
Ȝ Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Branchez le chargeur
dans la prise de courant, la DEL verte (figure 5 /
rep. 1) sʼallume et affiche la tension de charge
présente.
Ȝ Lʼaccumulateur est en charge. Le temps de
charge pour un accumulateur vide est de maxi
3 - 5 heures. Pendant la recharge,
lʼaccumulateur peut un peu sʼéchauffer dans
lʼappareil, ceci est cependant normal.
Ȝ Si lʼaccumulateur est totalement rechargé, la
DEL rouge sʼéteint (fig. 5 / pos. 1).
Sʼil est impossible de charger lʼaccumulateur,
contrôlez si de la tension est présente à la prise de
courant.
Dans lʼintérêt dʼune grande longévité de
lʼaccumulateur, veillez à un rechargement de
lʼaccumulateur à temps. Ceci est de toute manière
nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance
de lʼappareil diminue.
Ne déchargez jamais complètement lʼaccumulateur.
Ceci entraînerait lʼendommagement de
lʼaccumulateur !
5.2. Montage du manche
Avec le manche télescopique enfichable (figure 1/
pos. 5), la cisaille sans fil est poussée sur les roues
au-dessus du gazon.
Dévissez le raccord de serrage (figure 1/pos. 6),
mettez le manche télescopique à la longueur désirée
et resserrez le raccord de serrage. Poussez à présent
l’appareil dans le logement (fig. 3b/pos. 8) dans le
sens de la flèche, comme indiqué en fig. 3b. Veillez
ce faisant à ce que le logement de l’appareil
s’encliquète correctement dans les ouvertures. Vous
trouverez une ouverture en haut pour la coupe
normale et deux ouvertures à gauche et à droite pour
la coupe de bordures.
Attention !
Les mécanismes de couplage installés sur
l’appareil par le producteur ne doivent pas être
ôtés ou pontés, par. ex. en reliant une touche de
commutation à la poignée, sinon il y a un risque
de blessures et l’appareil ne se met pas
automatiquement hors circuit.
6. Fonctionnement
Retirez tout dʼabord les pierres et autres objets durs
de lʼendroit à couper. Le verrouillage de démarrage
(figure 1/pos. 3) empêche une mise en service de
lʼappareil involontaire. Pour la mise en circuit,
déverrouillez le verrouillage de démarrage (figure 1/
pos. 3) en le poussant vers lʼavant et appuyez
simultanément sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt
(figure 1 / pos. 4). Lʼappareil peut être remis hors
circuit en relâchant lʼinterrupteur Marche/Arrêt (figure
1 / pos. 4).
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 15
16
F
6.1 Coupe de gazon
Faire glisser le taille-herbes au-dessus du sol. La
meilleure coupe est atteinte lorsque lʼherbe est
sèche.
Lorsque la puissance de coupe diminue, rechargez
immédiatement le taille-herbes de façon que les
accumulateurs ne soient pas complètement vides.
6.2 Taille de haies
Cet appareil peut être employé à tailler de petites
haies et de petits buissons.
Inclinez légèrement le taille-haies vers la haie à
tailler.
Taillez tout dʼabord les côtés, de bas en haut,
ensuite la partie supérieure.
Veillez au fait que des corps étrangers se trouvant
éventuellement dans ou sur la haie peuvent
endommager la lame.
Quand tailler une haie:
Ȝ Généralement, lʼon considère que les haies qui
perdent leurs feuillage en automne doivent être
taillées en juin ou octobre.
Ȝ Les haies à feuilles persistantes peuvent être
taillées en avril et en août.
6.3. Remplacement de la lame
Attention ! Risque de blessure !
Pour retirer les lames, appuyez sur la languette (fig.
6/pos. 1) et poussez le couvercle (fig. 6/pos. 2) dans
le sens de la flèche.
Une fois la lame retirée, on voit les roues dentées de
l’engrenage (figure 7). Veillez à empêcher que
l’engrenage ne soit sali pendant le remplacement de
la lame. Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Lorsque vous introduisez la lame de la cisaille à
buissons, veillez à la position de la broche de
l’excentrique (figure 7 / pos. 1). Prenez la lame de la
cisaille à buissons et poussez le logement de
l’excentrique (figure 8/ pos. 1) dans cette position, de
façon que la broche de l’excentrique aille exactement
dans le logement de l’excentrique lors de
l’assemblage. La lame du taille-haies est enfichée sur
les broches de guidage (figure 7 / pos. 2).
Lorsque vous mettez la lame de coupe d’herbes,
veillez à nouveau à la position de la broche de
l’excentrique (figure 7 / pos.1).
En poussant le logement de l’excentrique (figure 9 /
pos. 1) à gauche ou à droite sur la lame de la cisaille
à herbe, on peut trouver la position à laquelle la
broche de l’excentrique (figure 7 / pos. 1) et le
logement de l’excentrique (figure 9 / pos. 1)
s’accordent.
6.4. Réglage en hauteur du logement de
l’appareil
Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le
dispositif de déverrouillage en arrière (fig. 4/pos. 1).
Ensuite, vous pouvez déplacer les roues dans la
position supérieure ou inférieure (fig. 4). Le dispositif
de déverrouillage se réenclenche automatiquement
dans la position fixée après actionnement
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Toujours bien nettoyer lʼappareil avant et après
chaque emploi. Quelques gouttes dʼhuile (par ex.
pour machine à coudre) sur les lames améliorent
la performance de coupe. Ne jamais graisser
cependant les lames. Pour que la coupe soit
toujours exacte et régulière, il est indispensable
de retirer aussi les restes dʼherbe et de saleté
entre les lames inférieure et supérieure.
Attention!
En raison du danger pour les personnes et les
biens, ne nettoyez jamais le produit à lʼeau
courante, surtout pas sous haute pression.
Conservez le taille-haies dans un endroit sec et à
lʼabri du gel. Le lieu de stockage doit être
inaccessible aux enfants.
7.2 Maintenance
Il est préférable que les lames soient toujours très
tranchantes pour un bon résultat de coupe. Elles
peuvent donc être aiguisées à lʼaide dʼune pierre
à aiguiser. Nous recommandons tout
particulièrement de toujours égaliser
immédiatement les ébréchures et bavures dues
aux pierres, entre autres.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 16
17
F
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame du taille-herbe : 341043001001
Lame du taille-haies : 341043001002
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 17
18
I
ƽ Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
ƽ AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sullʼapparecchio (fig. 10)
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per lʼuso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Tenere le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Attenzione! Dopo avere spento lʼapparecchio le
lame continuano a muoversi. Attendere che si
fermino.
Pericolo di lesioni!
4. Smaltire la batteria in modo appropriato.
5. Proteggere lʼapparecchio da pioggia e
umidità!
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1/2)
1 Lama per tagliare lʼerba
2 Ruote
3 Blocco dellʼavviamento
4 Pulsante dʼavviamento
5 Manico telescopico
6 Collegamento a vite del manico telescopico
7 Impugnatura di comando
8 Sede dell’apparecchio
9 Protezione della lama
10 Carica batteria
11 Lama per arbusti
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è concepito per tagliare lʼerba del
prato e di piccole superfici erbose di giardini privati.
Si considerano utensili per giardini privati quelli che
non vengono usati in giardini pubblici, parchi,
impianti sportivi, lungo le strade, nellʼagricoltura e
nellʼeconomia forestale.
Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal
produttore è una condizione per lʼuso corretto
dellʼapparecchio.
Attenzione! Visto il pericolo per persone e cose,
lʼapparecchio non deve essere usato per
sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 18
19
I
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n
0
: 1000 min
-1
Larghezza di taglio delle forbici per erba: 85 mm
Larghezza di taglio delle forbici per arbusti: 120 mm
Spessore di taglio delle forbici per arbusti: 8 mm
Autonomia max. di esercizio: 45 min
Batteria: Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah
Tempo di ricarica: 3-5 h
Grado di protezione: III
Livello di pressione acustica L
pA
:
59,5 dB
Livello di potenza acustica L
WA
: 82 dB
Vibrazioni a
hV
cesoie per erba: ≤ 2,5 m/s
2
Vibrazioni a
hV
cesoie per arbusti: ≤ 2,5 m/s
2
Peso: 1,5 kg
Carica batteria
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Uscita
Tensione nominale 8,2 V DC.
Corrente nominale 500 mA
Il rumore e le vibrazioni sono stati misurati secondo
la norma EN ISO 3744.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 1, 5)
Ȝ Collegate il carica batteria e la stazione di
ricarica (Fig. 5).
Ȝ Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite il carica batteria nella presa
di corrente, il LED verde (Fig. 5 / Pos. 1) si
illumina e indica la tensione di carica presente.
Ȝ La batteria viene caricata. Con la batteria
scarica, il tempo di ricarica è di max. 3-5 ore.
Durante il processo di ricarica la batteria
nellʼapparecchio si può riscaldare un poʼ, ma ciò
è del tutto normale.
Ȝ Quando la batteria è completamente carica il
LED rosso (Fig. 5 / Pos. 1) si spegne.
Se non riuscite a caricare la batteria, controllate che
ci sia tensione di rete nella presa di corrente.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve
provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque
necessario quando ci si accorge della diminuzione
delle prestazioni dellʼapparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.2. Montaggio del manico
Le forbici a batteria per erba poggiano sulle ruote e
così vengono spinte sul prato mediante il manico
telescopico (Fig. 1/Pos. 5).
Allentate le viti di bloccaggio (Fig. 1/Pos. 6), portate il
manico telescopico alla lunghezza desiderata e
serrate di nuovo saldamente le viti. Poi spingete
l’apparecchio come mostrato in Fig. 3b in direzione
della freccia nella sede dell’apparecchio (Fig. 3b/Pos.
8). Fate attenzione che la sede dell’apparecchio
scatti correttamente nelle cavità. Sono presenti una
cavità in alto per il taglio normale e due cavità a
sinistra ed a destra per tagliare i bordi.
Attenzione!
I dispositivi elettrici installati sull’apparecchio
dal produttore non devono essere eliminati o
esclusi, per es. collegando un pulsante
sull’impugnatura, poiché altrimenti sussiste il
pericolo di lesioni e l’apparecchio non si
disinserisce automaticamente.
6. Esercizio
Tenete la superficie da tagliare sempre libera da
pietre e da altri oggetti. Il blocco dellʼavviamento (Fig.
1 / Pos. 3) evita unʼaccensione involontaria
dellʼapparecchio. Per accendere sbloccate il blocco
dellʼavviamento (Fig. 1 / Pos. 3) spingendolo in
avanti e contemporaneamente premete il pulsante
ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 4). Rilasciando lʼinterruttore
ON /OFF (Fig. 1 / Pos. 4), le forbici possono essere
di nuovo disattivate.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 19
20
I
6.1 Per tagliare lʼerba
Tenere il tosaerba ad una certa altezza dal terreno.
Le migliori prestazioni di taglio si hanno con il prato
asciutto.
Quando diminuiscono le prestazioni di taglio,
ricaricate subito il tosaerba perchè la batteria non si
scarichi completamente.
6.2 Per tagliare la siepe
Lʼapparecchio può essere usato per tagliare piccole
siepi ed arbusti.
Inclinate il tagliasiepi leggermente in direzione della
siepe da tagliare.
Iniziate a tagliare dal basso verso lʼalto e passate poi
alla parte superiore.
Fate attenzione ai corpi estranei nella siepe o vicino
ad essa perchè possono danneggiare la lama.
Quando si taglia la siepe:
Ȝ normalmente vale la regola che le siepi che
perdono le foglie in autunno devono essere
tagliate in giugno ed ottobre
Ȝ le siepi sempreverdi possono essere tagliate in
aprile e agosto
6.3. Sostituzione delle lame
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Per togliere le lame premete la linguetta (Fig. 6/Pos.
1) e togliete il coperchio (Fig. 6/Pos. 2) spingendolo in
direzione della freccia.
Dopo aver tolto la lama si vedono le ruote dentate
degli ingranaggi (Fig. 7). Fate attenzione che non entri
sporco negli ingranaggi durante la sostituzione delle
lame . Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
Durante l’inserimento della lama delle forbici per
siepi fate attenzione alla posizione in cui si trova il
perno eccentrico (Fig. 7/Pos. 1). Prendete la lama
delle forbici per siepi e posizionate la sede eccentrica
(Fig. 8/Pos. 1) in modo che essa, durante
l’assemblaggio, corrisponda perfettamente al perno
eccentrico. La lama per siepi viene inserita sui i perni
di guida (Fig. 7/Pos. 2).
Durante l’inserimento della lama delle forbici per
erba fate di nuovo attenzione alla posizione in cui si
trova il perno eccentrico (Fig. 7/Pos. 1).
Sulla lama delle cesoie per erba potete spostare la
sede eccentrica (Fig. 9/Pos. 1) a destra oppure a
sinistra in modo essa che corrisponda al perno
eccentrico (Fig. 7/Pos. 1).
6.4. Regolazione dell’altezza della sede
dell’apparecchio
Per regolare l’altezza di taglio premete all’indietro lo
sbloccaggio (Fig. 4/Pos. 1). Dopo di che potete
muovere le ruote nella posizione superiore o inferiore
(Fig. 4). Dopo l’azionamento lo sbloccaggio scatta
automaticamente nella posizione fissata.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Prima e dopo lʼutilizzo utensile deve venire pulito
a fondo. Alcune gocce dʼolio (ad es. olio per
macchine da cucire) sulle lame migliorano le
prestazioni di taglio. Tuttavia non ingrassare mai
le lame.
Per un taglio costante e preciso è necessario che
vengano eliminati residui dʼerba e sporco anche
tra la lama inferiore e quella superiore.
Attenzione!
In considerazione del pericolo per le persone e le
cose non pulite mai il prodotto sotto lʼacqua
corrente, in particolare non con un getto dʼacqua
a pressione.
Conservate lʼapparecchio in un luogo asciutto e
protetto dal gelo. Lʼattrezzo devʼessere
conservato in un luogo non accessibile ai
bambini.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 20
7.2 Manutenzione
Per ottenere un buon risultato di taglio, le lame
dovrebbero essere sempre affilate. Comunque
possono venire riaffilate con una còte. In modo
particolare consigliamo sempre di eliminare
subito tacche e bave che possono venire causate
da pietre o simili.
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama per erba: 341043001001
Lama per arbusti: 341043001002
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
21
I
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 21
ƽ Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at
undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et
praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden.
Husk at lade betjeningsvejledningen /
sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis
du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader på personer eller materiel, som
måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed,
tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte!
ƽ ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke korrekt, kan
konsekvensen være elektrisk stød, brand og/eller
svære kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se fig. 10)
1. Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen, og følg
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
2. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
3. Vigtigt! Knivene kører kortvarigt videre, efter at
maskinen er blevet slukket. Vent, indtil knivene
står stille.
Fare for kvæstelse!
4. Akkumulatorbatteriet skal bortskaffes ifølge
miljøforskrifterne
5. Beskyt maskinen mod regn og fugt!
2. Oversigt over maskinen (fig. 1/2)
1 Græsskærekniv
2 Hjul
3 Indkoblingsspærring
4 Indkoblingsknap
5 Teleskop-førestang
6 Teleskop-forskruning
7 Manøvregreb
8 Apparatindtag
9 Knivværn
10 Ladeapparat
11 Buskkniv
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af plænekanter og
mindre græsarealer i private haver.
En maskine anses som hjælpemiddel i private haver,
hvis den ikke anvendes til vedligeholdelse af
offentlige anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej
heller anvendes inden for land- og skovbrug.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen er,
at indholdet i den medfølgende betjeningsvejledning
fra producenten læses og respekteres.
Vigtigt! På grund af fare for skade på personer
og materiel må maskinen ikke anvendes til
findeling i forbindelse med kompostering.
Maskinen må udelukkende anvendes i
overensstemmelse med dens tiltænkte formål.
Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi
fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig
på personer eller materiel, som måtte opstå som
følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt.
Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
22
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 22
4. Tekniske data
Omdrejningstal n
0
1000 min
-1
Klippebredde græsklipper 85 mm
Klippebredde buskklipper 120 mm
Klippetykkelse buskklipper 8 mm
Maks. driftstid 45 min
Akkumulatorbatteri Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah
Ladetid 3-5 h
Kapslingsklasse III
Lydeffektniveau L
pA
59,5 dB
Lydtryksniveau L
WA
82 dB
Vibration a
hv
græsklipper ≤ 2,5 m/s
2
Vibration a
hv
buskklipper ≤ 2,5 m/s
2
Vægt 1,5 kg
Ladeapparat
Netspænding 230 V ~ 50 Hz
Udgang
Nominel spænding 8,2 V d. c.
Nominel strøm 500 mA
Støj og svingninger er målt iht. EN ISO 3744
5. Før ibrugtagning
5.1. Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 1/5)
Forbind ladeapparat og maskine med hinanden
(fig. 5).
Kontroller, at spændingsangivelsen på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende
netspænding. Slut ladeapparatet til
strømforsyningsnettet, den røde LED (fig. 5/ pos.
1) lyser og angiver den forhåndenværende
ladespænding.
Akkumulatorbatteriet lades op. Opladning af et
tomt batteri varer maks. 3-5 timer. Under
opladningen kan akkumulatorbatteriet i maskinen
blive varmt, hvilket er helt normalt.
Når akkumulatorbatteriet er ladet op, går den
røde LED (fig. 5/pos. 1) ud.
Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at lade
akkumulatorbatteriet op, beder vi dig indsende hele
maskinen, inkl. ladeapparat, til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkumulatorbatteriet i god tid;
så vil batteriet holde længere. Batteriet skal under alle
omstændigheder oplades, når maskinens ydelse
begynder at aftage.
Undgå, at batteriet aflades helt. Det vil ødelægge
batteriet!
5.2. Påsætning af førestang
Med teleskop-førestangen (fig. 1/ pos. 5) skubbes
akku-græsklipperen hen over plænen på hjulene.
Løsn klemforskruningen (fig. 1/ pos. 6), bring
teleskop-førestangen i den ønskede længde, og drej
klemforskruningen fast igen. Skub nu maskinen ind i
apparatindtaget i pilens retning, som vist på fig. 3b
(fig. 3b/pos. 8)
Sørg for, at apparatindtaget griber ordentligt ind i
udsparingerne. Der findes en udsparing foroven for
normal klipning samt to udsparinger til venstre og
højre for kantklipning.
Vigtigt!
Koblingsanordningerne, som producenten har
installeret på maskinen, må ikke fjernes eller
overkobles, f.eks. ved at fiksere en knap på
håndtaget, da dette indebærer en fare for
kvæstelse og maskinen ikke automatisk slår fra.
6. Betjening
Arealet, der skal klippes, skal forinden befries for sten
og andre faste genstande. Indkoblingsspærren (fig. 1
/ pos. 3) forhindrer, at maskinen tænder utilsigtet. For
at tænde trykkes indkoblingsspærren (fig. 1/ pos. 3)
ind, samtidig med at der trykkes på tænd/sluk-
knappen (fig. 1 / pos. 4). Maskinen slukkes igen ved
at slippe tænd/sluk-knappen (fig. 1 / pos. 4).
6.1. Klipning af græs
Lad græsklipperen glide hen over jorden. Den bedste
klippeydelse opnås med tør plæne. Når klippeydelsen
aftager, skal klipperen straks genoplades, så
akkumulatorbatterierne ikke aflades helt. Når
græsklipperen ikke er i brug, skal den sorte
beskyttelseskappe sættes på kniven.
23
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 23
6.2. Klipning af hæk
Maskinen kan benyttes til klipning af små hække og
buske. Lad buskklipperen hælde let i retning ind mod
hækken. Klip først siderne, nedefra og op, og så
herefter oversiden. Vær opmærksom på
fremmedlegemer inde i eller nær hækken, som vil
kunne beskadige kniven.
Hvornår klipper man hæk?
En generel regel hedder, at hække, der taber
deres løv om efteråret, skal klippes i juni og
oktober.
Stedsegrønne hække kan klippes i april og
august.
6.3. Udskiftning af knive
Vigtigt! Fare for kvæstelse!
Knivene aftages ved at trykke ind på lasken (fig.
6/pos. 1) og skubbe dækslet (fig. 6/pos. 2) af i pilens
retning.
Når kniven tages af, bliver geartandhjulene synlige
(fig. 7). Pas på, at der ikke trænger snavs ind i gearet,
når kniven udskiftes.
Montering sker på tilsvarende vis i modsat
rækkefølge.
Ved isætning af hækkeklipperens kniv skal du
være opmærksom på, hvilken stilling excentertappen
(fig. 7 / pos.1) befinder sig i. Tag hækkeklipperens
kniv, og skub excenterindtaget (fig. 8/ pos.1) i
position, således at excentertappen ved samlingen
passer nøjagtigt ind i excenterindtaget.
Hækkeklipperens kniv sættes på styrestifterne (fig. 7 /
pos. 2).
Ved isætning af græsklipperens kniv skal du igen
være opmærksom på excentertappens (fig. 7 / pos.1)
stilling. På græsklipperens kniv kan positionen findes
ved at flytte excenterindtaget (fig. 9 / pos. 1) mod
venstre eller højre, således at excentertappen (fig. 7
/pos. 1) og excenterindtaget (fig. 9 / pos. 1) passer
sammen.
6.4. Højdeindstilling af apparatindtag
For at indstille klippehøjden trykkes
frigøringsmekanismen bagud (fig. 4/pos. 1). Herefter
kan hjulene flyttes i øverste eller nederste position
(fig. 4). Frigøringsmekanismen går automatisk i
indgreb i fikseret position igen efter aktivering.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør maskinen af med en ren klud, eller
foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Sørg for, at der ikke
kan trænge vand ind i maskinens indvendige
dele.
Klipperen skal rengøres grundigt før og efter brug.
Et par dråber olie (f.eks. symaskineolie) på
knivene vil forbedre klippeydelsen. Knivene må
dog ikke fedtes ind.
For at opnå et ensartet eksakt snit er det
nødvendigt, at græsrester og snavs - også
mellem over- og underkniv - fjernes.
Vigtigt!
På grund af faren for person- og tingsskade må
produktet aldrig afvaskes med rindende vand,
navnlig ikke under højt tryk. Opbevar akku-
klipperen på et tørt og frostsikkert sted. Stedet
må ikke være tilgængeligt for børn.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal holdes skarpe for at sikre et
konstant godt resultat. De kan derfor genskærpes
med en hvæssesten. Især anbefales det, at skår
og grater fra sten o.lign. fjernes.
Der findes ikke yderligere
vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Maskinens typebetegnelse
Maskinens varenummer
Maskinens identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
internettet under www.isc-gmbh.info
Kniv til græsklipper: 341043001001
Kniv til buskklipper: 341043001002
24
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 24
8. Bortskaffelse og genbrug
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består afforskellige
materialer, såsom metal og kunststoffer. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
25
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 25
26
S
ƽ Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
ƽ VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 10)
1. Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2. Se till att inga andra personer finns i farozonen.
3. Obs! Efter att du slagit ifrån maskinen fortsätter
knivarna att köra. Vänta tills knivarna har
stannat. Risk för skador!
4. Batteriet måste avfallshanteras enligt gällande
föreskrifter.
5. Skydda maskinen mot regn och fukt.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Gräsklippningsknivar
2 Hjul
3 Inkopplingsspärr
4 Strömbrytare
5 Teleskopstång
6 Teleskopkoppling
7 Styrhandtag
8 Maskinfäste
9 Knivskydd
10 Laddare
11 Svärd för häckklippning
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för klippning av gräsmattekanter
och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda
trädgårdar.
Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas till
allmänna grönområden, parker, sportanläggningar,
gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning
för ändamålsenlig användning av maskinen är att
tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt
materiella skador får maskinen inte användas till
att finfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Varvtal n
0
1000 min
-1
Klippningsbredd grässax 85 mm
Klippningsbredd häcksax 120 mm
Klippkapacitet häcksax 8 mm
Max. drifttid 45 min
Batteri Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah
Laddningstid 3-5 h
Skyddsklass III
Ljudeffektnivå L
pA
59,5 dB
Ljudeffektnivå L
WA
82 dB
Vibration a
hv
grässax ≤ 2,5 m/s
2
Vibration a
hv
häcksax ≤ 2,5 m/s
2
Vikt 1,5 kg
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 26
27
S
Laddare
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Utgång
Nominell spänning 8,2 V DC
Nominell ström 500 mA
Buller och vibration har mätts upp enligt
EN ISO 3744.
5. Före användning
5.1. Ladda upp batteriet (bild 1/5)
Anslut laddaren till maskinen (bild 5).
Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspänningen
i vägguttaget. Sätt in laddningsadaptern i
vägguttaget. Den röda lysdioden (bild 5/pos. 1)
lyser och indikerar därmed att laddningsspänning
är förhanden.
Batteriet laddas upp. Om batteriet är tomt uppgår
laddningstiden till max. 3-5 timmar. Medan
batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är
dock normalt.
När batteriet har laddats klart slocknar den röda
lysdioden (bild 5/pos. 1).
Om batteriet inte kan laddas upp, måste du
kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
Om du ändå inte kan ladda batteriet, måste du
skicka in den kompletta maskinen med laddare till
vår kundtjänst.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt
måste du alltid ladda upp batteriet i god tid. Detta är
alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas.
Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till
att batteriet förstörs!
5.2. Montera stången
Den batteridrivna grässaxen som är försedd med hjul
kan skjutas över gräsmattan med hjälp av
teleskopstången (bild 1/pos. 5).
Lossa på teleskopkopplingen (bild 1/pos. 6), ställ in
teleskopstången på lämplig längd och dra sedan åt
kopplingen igen. Skjut sedan in maskinen i
maskinfästet (bild 3b/pos. 8) i pilens riktning enligt
beskrivningen i bild 3b. Se till att maskinfästet
snäpper in rätt i spåren. Det finns ett spår upptill för
normal klippning och två spår till höger och vänster
för kantklippning.
Obs!
Brytarna som tillverkaren har installerat på
maskinen får inte demonteras eller överbryggas,
t ex genom att strömbrytaren på handtaget binds
fast. I annat fall finns risk för skador eftersom
maskinen inte kopplas ifrån automatiskt.
6. Användning
Se till att ytan där du ska klippa är fri från stenar och
andra fasta föremål. Brytarspärren (bild 1/pos. 3)
förhindrar att maskinen slås på oavsiktligt. Om du
ska slå på maskinen måste du först trycka in
brytarspärren (bild 1/pos. 3) och samtidigt trycka in
strömbrytaren (bild 1/pos. 4). Om du släpper
strömbrytaren (bild 1/pos. 4) stannar maskinen igen.
6.1. Klippa gräs
Låt grässaxen glida över gräsmattan. Det bästa
klippresultatet får du om gräsmattan är torr.
Om kvaliteten försämras måste du genast ladda upp
saxen så att batterierna inte laddas ur helt. När
grässaxen inte längre ska användas måste det
svarta knivskyddet sättas på knivarna.
6.2. Klippa häckar
Maskinen kan även användas till att klippa mindre
häckar och buskar. Vinkla häcksaxen en aning mot
häcken som ska klippas. Klipp först in sidorna,
nerifrån och upp, och först därefter ovansidan. Se till
att inga främmande föremål finns i eller i närheten av
häcken. Det finns annars risk för att häcksaxen
skadas.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 27
28
S
När ska man klippa häckar?
Allmänt sett gäller regeln att häckar som tappar
sina löv på hösten ska klippas i juni och oktober.
Häckar som alltid är gröna kan klippas i april och
augusti.
6.3. Byta ut knivarna
Varning! Risk för skador!
Om knivarna ska bytas ut måste du först trycka in
tungan (bild 6/pos. 1) och därefter skjuta av locket
(bild 6/pos. 2) i pilens riktning.
Efter att du har tagit av knivarna syns växelkugghjulen
(bild 7). Var försiktig så att ingen smuts tränger in i
växeln när du byter ut knivarna. Montera i omvänd
ordningsföljd.
När du sätter in häcksaxen måste du kontrollera i
vilket läge excenterstiftet (bild 7/pos. 1) står. Ta
häcksaxen och skjut in excenterfästet (bild 8/pos. 1)
tills det befinner sig i ett läge där excenterstiftet
passar exakt på excenterfästet. Sätt häcksaxen på
ledarstiften (bild 7/pos. 2).
När du sätter in grässaxen måste du på nytt
kontrollera var excenterstiftet (bild 7/pos. 1) befinner
sig.
Excenterfästet (bild 9/pos. 1) på grässaxen kan
förskjutas till vänster och höger för att hitta läget där
excenterstiftet (bild 7/pos. 1) och excenterfästet (bild
9/pos. 1) passar till varandra.
6.4. Ställa in maskinfästet i höjdled
Tryck spärren bakåt för att ställa in klipphöjden (bild
4/pos. 1). Flytta sedan hjulen uppåt eller nedåt (bild
4). Spärren snäpper därefter automatiskt in i det
fixerade läget.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
7.1 Rengöra maskinen
Ȝ Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Ȝ Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Ȝ Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Ȝ Rengör saxen noggrant före och efter
användning. Ett par droppar olja (t ex
symaskinsolja) på knivarna förbättrar
klippresultatet. Fetta dock aldrig in knivarna. För
att klippresultatet ska förbli exakt är det
nödvändigt att gräsrester och smuts mellan över-
och underkniven tas bort.
Obs!
På grund av risken för personskador och
materiella skador får produkten aldrig rengöras
under rinnande vatten, särskilt inte under
högtryck. Förvara den batteridrivna grässaxen på
en torr och frostfri plats. Se till att maskinen är
oåtkomlig för barn.
7.2 Underhåll
Håll alltid knivarna i vasst skick för att få fullgott
klippningsresultat. Knivarna kan slipas med en
skärpsten. Vi rekommenderar att skåror och
grader som har uppstått av stenar och liknande
åtgärdas.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Ȝ Maskintyp
Ȝ Maskinens artikel-nr.
Ȝ Maskinens ident-nr.
Ȝ Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 28
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
29
S
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 29
ƽ Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
ƽ WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het toestel
(fig. 10)
1. Let op! Lees de handleiding en volg de
waarschuwingsinstructies en
veiligheidsvoorschriften op.
2. Hou derden weg uit de gevarenzone.
3. Let op! Na het uitschakelen blijven de messen
nog een tijdje draaien. Wacht totdat de messen
tot stilstand zijn gekomen.
Lichamelijk gevaar !
4. Accu verwijderen conform de
milieuwetgeving.
5. Toestellen beschermen tegen regen en vocht!
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1/2)
1 Grassnijmes
2 Wielen
3 Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten
4 Aanzettoets
5 Telescopische geleidesteel
6 Schroefkoppeling telescopische geleidesteel
7 Geleidehandgreep
8 Gereedschapshouder
9 Beschermkap
10 Laadtoestel
11 Struikmes
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap dient voor het bijknippen van de
rand van uw gazon en voor het snoeien van kleinere
grasvlakten in de particuliere tuin en in de hobbytuin.
Als toestellen voor de particuliere tuin bij het huis en
in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet
worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken,
sportpleinen, langs wegen en in de land- en
bosbouw.
Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de
bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in
acht wordt genomen.
Let op! Wegens gevaar voor personen en
materiële schade mag het toestel niet worden
gebruikt om takken klein te snijden voor het
composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
30
NL
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 30
31
NL
4. Technische gegevens
Toerental n
0
: 1000 t/min
Knipbreedte grasschaar: 85 mm
Snoeibreedte struikschaar 120 mm
Snoeidikte struikschaar 8 mm
Gebruiksduur per snijbeurt max.: 45 min
Accu: Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah
Laadtijd: 3-5 h
Bescherming klasse: III
Geluidsdrukniveau L
pA
: 59,5 dB
Geluidsvermogen L
WA
: 82 dB
Vibratie a
hV
grasschaar: ≤ 2,5 m/s
2
Vibratie a
hV
struikschaar: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht: 1,5 kg
Lader
Netspanning 230 V ~ 50 Hz
Uitgang
Nominale spanning 8,2 DC
Nominale stroom 500 mA
Geluid en trillingen werden gemeten volgens EN ISO
3744.
5. Vóór ingebruikneming
5.1 Accu laden (fig. 1, 5)
Ȝ Lader verbinden met het laadstation (fig. 5).
Ȝ Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Lader het netstopcontact in
steken, de groene LED (fig. 5, pos. 1) gaat
branden en geeft de voorhanden zijnde
laadspanning aan.
Ȝ De accu wordt geladen. De laadtijd bedraagt
maximaal 3 tot 5 uur als de accu leeg is. Tijdens
het laden kan de accu in het toestel wat warm
worden, dat is echter normaal.
Ȝ Als de accu vol geladen is, gaat de rode LED
(fig. 5/pos. 1) uit.
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
netspanning aan het stopcontact voorhanden is
en dat een perfect contact van de laadcontacten
van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan de oplader en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van de accu
is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de
accu te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk
wanneer u vaststelt dat het vermogen van het toestel
vermindert.
Ontlaadt de accu nooit helemaal. Dat leidt tot een
defect van de accu!
5.2. Montage van de geleidesteel
Met de telescoopsteel (fig. 1, pos. 5) wordt de
accugrasschaar op haar wieltjes over het gazon
geschoven.
De klemschroefverbinding (fig. 1, pos. 6) losdraaien,
de telescoopsteel op de gewenste lengte brengen en
de klemschroefverbinding terug aandraaien. Dan het
gereedschap in pijlrichting de gereedschapshouder
(fig. 3b, pos. 8) in schuiven, zoals getoond in fig. 3b.
Daarbij erop letten dat de gereedschapshouder
correct in de uitsparingen vastklikt. Er zijn één
uitsparing boven voor het normaal snoeien alsmede
twee uitsparingen links en rechts voor het
kantensnijden.
Let op!
De door de fabrikant op het toestel
geïnstalleerde schakelinrichtingen mogen niet
worden verwijderd of overbrugd, b.v. door een
schakeltoets vast te binden op het handvat,
omdat anders het gevaar bestaat een
verwonding op te lopen en het toestel niet
automatisch wordt uitgeschakeld.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 31
6. Inbedrijfstelling
De te snoeien vlakte voordien van stenen en andere
vaste voorwerpen ontdoen. De beveiliging tegen
ontijdig inschakelen (fig. 1, pos. 3) voorkomt het
onbedoeld inschakelen van het gereedschap. Om
het gereedschap in te schakelen ontgrendelt u de
inschakelbeveiliging (fig. 1, pos. 3) door
voorschuiven en drukt u tegelijkertijd de AAN/UIT-
schakelaar (fig. 1, pos. 4) in. Door de AAN/UIT-
schakelaar (fig. 1, pos. 4) los te laten schakelt u het
gereedschap terug uit.
6.1 Gras snijden
De grasschaar over de grond laten glijden. Het beste
snijvermogen wordt bereikt als het gazon droog is.
Wanneer het snijvermogen vermindert, schaar
onmiddellijk opnieuw laden zodat de accuʼs niet
helemaal ontladen worden.
6.2 Heggen snoeien
Het toestel kan worden gebruikt om kleinere heggen
en struiken te snoeien. Hou de heggenschaar lichtjes
schuin in de richting van de te snoeien heg.
Snoei eerst de zijkanten van beneden naar boven,
dan pas de bovenkant. Let op vreemde voorwerpen
in of tegen de heg die het mes zouden kunnen
beschadigen.
Wanneer wordt een heg gesnoeid:
Ȝ Over het algemeen geldt de regel, heggen die
hun lof in de herfst verliezen, in juni en oktober te
snoeien.
Ȝ Groenblijvende heggen kunnen in april en
augustus worden gesnoeid.
6.3. Verwisselen van messen
Let op! Lichamelijk gevaar!
Om de messen te verwijderen drukt u op de las (fig.
6, pos. 1) op en schuift u het deksel (fig. 6, pos. 2) in
pijlrichting eraf.
Na het verwijderen van het mes zijn de
transmissietandwielen te zien (fig. 7). Let er goed op
dat tijdens het verwisselen van de messen geen vuil
in de transmissie terechtkomt. De montage gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Bij het installeren van het heggenschaarmes
dient u op de stand van de excenterpen (fig. 7, pos.
1) te letten. Neem het heggenschaarmes en schuif de
excenterkooi (fig. 8, pos. 1) naar de juiste stand zodat
de excenterpen bij het assembleren exact in de
excenterkooi past. Het heggenschaarmes wordt op
de geleidepennen (fig. 7, pos. 2) gestoken.
Bij het installeren van het grassnoeimes dient u
opnieuw op de stand van de excenterpen (fig. 7, pos.
1) te letten.
Op het grasschaarmes kunt u door verschuiven van
de excenterkooi (fig. 9, pos. 1) naar links of rechts de
juiste stand vinden zodat de excenterpen (fig. 7, pos.
1) en de excenterkooi (fig. 9, pos. 1) bijeen passen.
6.4. Hoogteafstelling van de
gereedschapshouder
Om van snijhoogte te veranderen drukt u de
ontgrendeling naar achteren (fig. 4, pos. 1). Daarna
kunt u de wielen naar de bovenste of onderste positie
brengen (fig. 4). De ontgrendeling klikt na het
bedienen automatisch terug vast in de gefixeerde
stand.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Voor en na gebruik moet de schaar grondig
worden schoongemaakt. Enkele druppels olie (b.
v. naaimachineolie) op de messen verbeteren het
snijresultaat. Messen echter nooit vetten. Voor
een altijd exacte snede is het noodzakelijk
grasresten en vuil ook tussen boven- en
ondermes te verwijderen.
Let op!
Maak het product nooit schoon met stromend
water, vooral niet onder hoge druk, anders
bestaat gevaar voor persoonlijke ongelukken en
materiële schade.
Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije
plaats. De opbergplaats moet onbereikbaar zijn
voor kinderen.
32
NL
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 32
33
NL
7.2 Onderhoud
Om een goed snoeiresultaat te behalen dienen
de messen steeds scherp te zijn. Ze kunnen
daarom met een aanzetsteen worden
aangescherpt Het is bijzonder aan te bevelen
schaarden en baarden die door stenen e. d.
kunnen worden veroorzaakt altijd onmiddellijk te
egaliseren.
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Grassnijmes: 341043001001
Struikmes: 341043001002
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 33
ƽ ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
ƽ ¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 10)
1. ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instrucciones de
seguridad!
2. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
3. ¡Atención! ¡Las cuchillas siguen girando por
inercia tras haber desconectado el aparato!
Espere a que se detengan las cuchillas. ¡Peligro
de lesiones!
4. Eliminar adecuadamente la batería
5. ¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad!
2. Descripción del aparato (fig. 1/2)
1 Cuchilla cortacésped
2 Ruedas
3 Botón de bloqueo de conexión
4 Botón de conexión
5 Mango guía telescópico
6 Unión telescópica
7 Empuñadura guía
8 Asiento del aparato
9 Protección para las cuchillas
10 Cargador
11 Cuchilla para setos
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar césped en
esquinas y pequeñas superficies de césped en casas
y jardines privados o de hobby.
Se define como jardínes privados o de hobby todos
aquellos que no formen parte de instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así como
zonas agrícolas o forestales. La observancia de las
instrucciones de uso especificadas por el fabricante
constituye un requisito indispensable para manejar el
aparato de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fin de obtener compost,
puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
34
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 34
4. Características técnicas
Número de revoluciones n
0
1000 rpm
Anchura de corte la tijera cortacésped: 85 mm
Anchura de corte recortasetos 120 mm
Anchura de corte máx. recortasetos 8 mm
Tiempo máx. de funcionamiento 45 min
Batería de iones de litio/ 7,2 V C.C. / 1,4 Ah
Tiempo de carga 3-5 h
Clase de protección III
Nivel de potencia acústica L
pA
59,5 dB
Nivel de presión acústica L
WA
82 dB
Vibración a
hv
tijera cortacésped ≤ 2,5 m/s
2
Vibración a
hv
recortasetos ≤ 2,5 m/s
2
Peso 1,5 kg
Cargador
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz
Salida
Tensión nominal 8,2 V C.C.
Corriente nominal 500 mA
El ruido y las vibraciones se determinaron conforme a
la norma EN ISO 3744
5. Antes de la puesta en marcha
5.1. Cargar la batería (fig. 1/5)
Conectar el cargador al aparato (fg. 5).
Comprobar que la tensión de red coincida con la
especificada en la placa de identificación del
aparato. Conectar el cargador a la toma de
corriente, el LED rojo (fig. 5/ pos. 1) se ilumina e
indica la tensión de carga existente.
La batería se está cargando. El tiempo de carga
es de 3 a 5 horas como máximo, estando la
batería vacía. Es posible que la batería se
caliente durante el proceso de carga. Esto es
normal.
Cuando la batería esté totalmente cargada, se
apagará el LED rojo (fig. 5/pos. 1).
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
Exista tensión de red en la toma de corriente.
Si la batería sigue sin cargarse, enviar el aparato
completo a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para prolongar la duración de la batería deberá
recargarse siempre a tiempo y siempre que
disminuya apreciablemente el rendimiento del
aparato.
No descargar nunca la batería por completo. ¡Esto
podría provocar un defecto en la batería!
5.2. Montaje del mango guía
Con el mango guía telescópico (fig. 1/pos. 5), la tijera
cortacésped se desliza sobre el césped mediante sus
ruedas.
Soltar la atornilladura de sujeción (fig. 1/ pos. 6),
extender el mango guía telescópico hasta la largura
deseada y volver a apretar la atornilladura. Ahora
deslizar el aparato en su alojamiento, como se
muestra en la fig. 3b, en el sentido de la flecha (fig.
3b/pos. 8). Al hacerlo, asegurarse de que el
alojamiento del aparato encaje en las ranuras. Existe
una ranura en la parte superior para el corte normal y
dos ranuras a la derecha y a la izquierda para el corte
de cantos.
¡Atención!
Los dispositivos de conexión instalados por el
fabricante no deben retirarse ni puentearse, por
ejemplo, empalmando una tecla de conexión en
el mango, ya que, de lo contrario, puede surgir el
peligro de sufrir heridas y el aparato no se
desconecta de forma automática.
6. Manejo
Las superficies a cortar han de mantenerse libres de
piedras y demás objetos sólidos. El botón de bloqueo
de conexión (fig. 1/pos. 3) impide que el aparato se
ponga en marcha de forma involuntaria. Para
encender el aparato, accionar el bloqueo de
conexión (fig. 1/ pos. 3) presionándolo y pulsando al
mismo tiempo el interruptor ON/OFF (fig. 1 / pos. 4).
Soltando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 4) se
puede volver a desconectar el aparato.
35
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 35
6.1. Cortar el césped
Desplazar la tijera cortacésped por el suelo. La mejor
potencia de corte se obtiene cuando el césped está
seco.
Si desciende la potencia de corte, volver a cargar
inmediatamente la batería de la tijera para que las
baterías no se descarguen por completo.
Siempre que no se utilice la tijera cortacésped, se
deberán proteger las cuchillas con la cubierta negra
de protección destinada a tal efecto.
6.2. Cortar setos
El aparato puede utilizarse para cortar pequeños
setos y matas.
Inclinar ligeramente el recortasetos hacia el seto.
En primer lugar, cortar los setos de abajo hacia arriba
y después la parte superior.
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en o
cerca del seto que puedan dañar las cuchillas.
Épocas para cortar los setos:
Normalmente los setos que pierden sus hojas en
otoño, deben cortarse en junio y octubre.
Los setos de hoja perenne, pueden cortarse en
abril y agosto.
6.3. Cambio de las cuchillas
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños!
Para extraer las cuchillas, presionar la lengüeta (fig.
6/ pos. 1) y retirar la tapa, deslizándola en la
dirección de la flecha (fig. 6/ pos. 2).
Una vez retirada la cuchilla, pueden verse las ruedas
dentadas del engranaje (figura 7). Asegurarse de que
no entre suciedad en el engranaje al cambiar la
cuchilla.
El montaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
Al introducir la cuchilla recortasetos
Comprobar en qué posición se encuentra el pasador
excéntrico (fig. 7 / pos. 1). Tomar la cuchilla
recortasetos e introducirla en el alojamiento
excéntrico (fig. 8/ pos.1) en la posición necesaria
para que en el montaje, el pasador excéntrico encaje
perfectamente en el alojamiento excéntrico. La
cuchilla se encaja sobre los pasadores guía (fig. 7 /
pos. 2).
Al introducir la cuchilla cortacésped
Volver a comprobar la posición del pasador
excéntrico (fig. 7 / pos. 1) En la cuchilla cortacésped,
puede desplazarse hacia la derecha o hacia la
izquierda el alojamiento excéntrico (fig. 9 / pos. 1)
para encontrar la posición en la que éste encaja con
el pasador excéntrico (fig. 7 / pos. 1).
6.4. Ajuste de altura del alojamiento del aparato
Para ajustar la altura de corte, presionar el bloqueo
hacia atrás (fig. 4/ pos. 1).
A continuación pueden desplazarse las ruedas a la
posición superior o inferior (fig. 4) .El bloqueo se
encaja de nuevo automáticamente en la posición fija
al accionarlo.
7. Limpieza, mantenimiento y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa
del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
limpiarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico
del aparato. Es preciso evitar que entre agua en
el interior del aparato.
Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes y
después de utilizarla. Un par de gotas de aceite
(p. ej., aceite para máquinas de coser) en las
cuchillas mejoran el rendimiento de corte. No
obstante, no engrasar nunca las cuchillas.
Para obtener un corte homogéneo y exacto es
preciso retirar los restos de césped y la suciedad que
se encuentran entre la cuchilla superior e inferior.
¡Atención!
Para evitar provocar daños personales y
materiales, no limpiar nunca la herramienta con
agua corriente, y mucho menos con agua a
presión. Cuando no se utilice la tijera,
mantenerla en lugar seco y resistente a bajas
temperaturas. Se debe guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfactorio,
las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para
afilarlas emplear una piedra de afilar.
Recomendamos especialmente eliminar siempre
las mellas y rebabas que se hayan producido por
las piedras, etc.
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
36
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 36
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla cortacésped: 341043001001
Cuchilla para setos: 341043001002
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
37
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 37
ƽ Dikkat!
Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler
ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet
edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂
dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman
eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde
saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu
Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik
uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ
kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir
sorumluluk üstlenmeyiz.
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda
aç∂klanm∂μt∂r.
ƽ UYARI!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.
Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere
aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması,
yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri
ve talimatları saklayın.
Alet üzerindeki uyarı levhasının açıklanması
(bkz. Şekil 10)
1. Dikkat! Kullanma talimatını okuyun, ikaz ve
güvenlik uyarına riayet edin.
2. Üçüncü şahısları tehlike bölgesinden uzaklaştırın.
3. Dikkat! Makine kapatıldıktan sonra bıçaklar birkaç
saniye dönmeye devam eder. Bıçakların
durmasını bekleyin. Yaralanma tehlikesi!
4. Aküleri yönetmeliklere uygun şekild ebertaraf
edin
5. Aleti rutubetten koruyun ve yağmurda bırakmayın!
2. Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1 Çim makası bıçağı
2 Tekerlekler
3 Çalıştırma kilidi
4 Çalıştırma butonu
5 Teleskop dümen
6 Teleskop civata bağlantısı
7 Dümen sapı
8 Alet bağlantı yuvası
9 Bıçak koruması
10 Şarj cihazı
11 Çalı bıçağ
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü çim makası ev ve hobi bahçelerindeki küçük
çim alanlarının kesilmesi işlerinde kullanım için
tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak
genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim
alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya
açık alanlar, parklar, spor kompleksileri, tarım ve
orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz. Akülü
çim makasının kullanım amacına uygun kullanılması
için üretici firma tarafından makine ile birlikte
gönderilen Kullanma talimatının okunması ve içerdiği
talimatların yerine getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak için
aletin, dal ve benzer malzemelerin
parçalanmasında veya kompost oluşturma
işleminde kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm
kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.
Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan
kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca
kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu
tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
38
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 38
4. Teknik özellikler
Devir n
0
1000 dev/dak
Çim makası kesim genişliği 85 mm
Çalı makası kesim genişliği 120 mm
Çakı makası kesim kalınlığı 8 mm
Max. çalışma süresi 45 dakika
Akü Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah
Şarj süresi 3-5 saat
Koruma sınıfı III
Ses güç seviyesi L
pA
59,5 dB
Ses basınç seviyesi L
WA
82 dB
Titreşim a
hv
çim makası ≤ 2,5 m/s
2
Titreşim a
hv
çalı makası ≤ 2,5 m/s
2
Ağırlık 1,5 kg
Şarj cihazı
Elektrik gerilimi 230 V ~ 50 Hz
Çıkış
Anma voltaj 8,2 V d. c.
Anma akım 500 mA
Ses ve titreşim değerleri EN ISO 3744 normuna göre
ölçülmüştür
5. Çalıştırmadan önce
5.1. Akünün şarj edilmesi (Şekil 1/5)
Şarj cihazı ve aleti birbirine bağlayın (Şekil 5).
Tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin,
mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı
olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını şebeke
prizine takın, kırmızı LED (Şekil 5 / Poz. 1)
lambası yanar ve mevcut şarj voltajını gösterir.
Akü şarj edilir. Şarj süresi akü boş olduğunda
max. 3-5 saattir. Şarj işlemi esnasında akü biraz
ısınabilir, bu normaldir.
Akü tam olarak şarj edildiğinde kırmızı LED (Şekil
5 / Poz. 1) lambası söner.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra
da mümkün değilse aleti komple şarj cihazı
ile birlikte müşteri hizmetleri bölümümüze
göndermenizi rica ederiz.
Akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle,
akülü çim ve çalı makası gücünün
azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır.
Akülerin tamamen boşalmasını önleyin. Bu durum
akünün arızalanmasına yol açacaktır!
5.2. Dümen montajı
Teleskop dümen (Şekil 1/ Poz. 5) ile akülü çim
makası çimlerin üzerinde tekerlekler ile hareket
ettirilebilir.
Sıkıştırma civatasını (Şekil 1/ Poz. 6) açın, teleskop
dümeni istenilen uzunluğa ayarlayın ve sıkıştırma
civatasını tekrar sıkın. Sonra aleti Şekil 3b’de
gösterildiği gibi ok işareti yönünde alet bağlantı
yuvasına (Şekil 3b/Poz. 8)
itin. Bu işlem esnasında aletin bağlantı yuvasının
yarığı içine tam sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
Normal kesim işlemi için üstte bir yarık ve kenar kesim
işlemi için sol ve sağda iki yarık bulunur.
Dikkat!
Üretici firma tarafından alet üzerine monte
edilmiş olan kumanda tertibatlarının sökülmesi
veya örneğin kumanda butonunun sapa
bağlanması gibi köprülenmesi yasaktır. Aksi
taktirde yaralanma tehlikesi vardır ve gerekli
olduğunda makas otomatik olarak kapanmaz.
6. Kullanma
Kesim yapılacak bölgede bulunan taş ve yabancı
cisimleri kesim işlemine başlamadan önce temizleyin.
Çalıştırma kilidi (Şekil 1 / Poz. 3) makasın yanlışlıkla
çalıştırılmasını engeller. Makası çalıştırmak için önce
çalıştırma kilidine (Şekil 1/ Poz. 3) ve sonra aynı
zamanda Açık/Kapalı şalterine (Şekil 1 / Poz. 4)
basın. Açık/Kapalı şalterini (Şekil 1 / Poz. 4)
bıraktığınızda makas kapanacaktır.
39
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 39
6.1. Çim kesme
Çim makasını zeminin üzerinde kaydırarak hareket
ettirin. En iyi kesim sonuçları çimler kuru olduğunda
elde edilir. Kesim gücü azaldığında akülerin tamamen
deşarj olmasını önlemek için makası derhal şarj edin.
Çim makası kullanılmadığında siyah bıçak koruma
kapağını bıçak üzerine takın.
6.2. Çit kesme
Makas, küçük çitlerin ve ince çalıların kesilmesinde
kullanılabilir. Çalı makasını kesilecek çite doğru
hafifçe eğin. Önce çitin kenarlarını aşağıdan yukarıya
doğru kesin ve sonra çitin üst tarafını kesin. Çit içinde
veya kenarında bıçağa zarar verebilecek yabancı
maddelere dikkat edin.
Çitler ne zaman kesilir:
Genel olarak yapraklarını sonbaharda döken çitler
Haziran ve Ekim aylarında kesilir.
Her zaman yeşil kalan çitler Nisan ve Ağustos
aylarında kesilir.
6.3. Bıçak değiştirme
Dikkat! Yaralanma tehlikesi!
Bıçakları sökmek için kanada (Şekil 6/Poz. 1) basın
ve kapağı (Şekil 6/Poz. 2) ok işareti yönüne kaydırın.
Bıçaklar söküldükten sonra dişli kutusunun dişlileri
görülebilir (Şekil 7). Bıçak değiştirme işleminde dişli
kutusu içine pislik girmemesine dikkat edin.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
gerçekleşir.
Çit makası bıçağının takılmasında eksantrik pimin
(Şekil 7 / Poz. 1) hangi pozisyonda olmasına dikkat
edin. Çit makası bıçağını alın ve eksantrik eleman
yuvasını (Şekil 8/ Poz. 1), eksantrik pimi montaj
esnasında tam yuva içine girecek pozisyona kaydırın.
Çit makası bıçağı kılavuz pim (Şekil 7 / Poz. 2) üzerine
takılır.
Çim makası bıçağının takılmasında eksantrik pimin
(Şekil 7 / Poz.1) hangi pozisyonda olmasına dikkat
edin. Çim makası bıçağında eksantrik eleman yuvası
(Şekil 9 / Poz. 1) sola veya sağa doğru kaydırılarak
eksantrik pim (Şekil 7 /Poz. 1) ve eksantrik eleman
yuvasının (Şekil 9 / Poz. 1) tam birbirine uyacağı
pozisyon bulunabilir.
6.4. Alet bağlantı yuvasının yükseklik ayarı
Kesim yüksekliğini ayarlamak için kilit açma tertibatını
arkaya doğru bastırın (Şekil 4/Poz. 1). Sonra
tekerlekleri üst veya alt pozisyona hareket
ettirebilirsiniz (Şekil 4). Kilit açma tertibatı işlem
sonunda otomatik olarak tekrar sabit pozisyona
sabitlenir.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
7.1 Temizleme
Koruyucu düzenekleri, hava deliklerini ve motor
gövdesini mümkün oldukça toz ve kirden arındırın
ve temiz tutun. Cihazı temiz bir bezle silin veya
düşük basınçlı hava üfleyerek temizleyin.
Cihazı her kullanımdan sonra hemen
temizlemenizi öneririz.
Cihazı düzenli aralıklarla nemli bir bez ve az
miktarda sıvı sabunla temizleyin.
Deterjan veya solvent kullanmayın. Zira bu tür
maddeler cihazın plastik parçalarını tahrip
edebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat
edin.
Çim makası kullanımdan önce ve sonra iyice
temizlenecektir. Bıçaklar üzerine dökülecek
birkaç damla yağ (örneğin dikiş makinesi yağı)
kesim performansını iyileştirecektir. Fakat
bıçakları kesinlikle gresle yağlamayın. Çimlerin
eşit şekilde kesilmesini sağlamak için alt ve üst
bıçak arasındaki artıkların temizlenmesi
gerekmektedir.
Dikkat!
Can ve mal kaybına yol açmaması için aleti
kesinlikle su ve yüksek basınçlı yıkama makinesi
ile yıkamayın. Akülü çim makasını kuru ve dona
karşı korunaklı bir yerde saklayın. Makası
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
7.2 Bakım
İyi bir kesim sonucu elde etmek için bıçaklar
daima keskin olmalıdır. Bu nedenle bıçakları
bileme taşı ile bileyebilirsiniz. Bıçakların örneğin
taşa çarpma sonucunda oluşan çapakları
temizlemenizi özellikle tavsiye ederiz.
Cihazın içinde bakım gerektiren başka parçalar
yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler
verilmelidir:
● Cihaz tipi
● Cihazın ürün numarası
● Cihazın kod numarası
● Gerekli yedek parçanın yedek parça numarası
Aktüel fiyatlar ve bilgiler için internet sitemiz:
www.isc-gmbh.info
Çim bıçağı: 341043001001
Çalı bıçağı: 341043001002
40
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 40
8. İmha ve Yeniden Değerlendirme
Cihaz, nakliyat hasarlarını önlemek amacıyla ambalaj
içerisindedir. Söz konusu ambalaj bir hammadde
olduğundan yeniden kullanımı mümkündür veya
hammadde geri kazanımına sevk edilmelidir.
Cihaz ve aksesuarları, örneğin metal ve plastik gibi
çeşitli malzemelerden oluşmaktadır. Bozuk parçaları
özel atık olarak imha edin. Ürünü satın aldığınız
41
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 41
42
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Akku-Gras-und Strauchschere RG-CG 7,2 Li + Netzgerät NG-RG-CG 7,2 Li
Art.-Nr.: 34.104.30 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3410430-40-4141800-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; IEC 60335-2-94; EN 60745-2-15; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60745-1; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 61558-1; EN 61558-2-6; KBV V
Landau/Isar, den 21.10.2008
Tury Gao
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
L
WM
= 79,5 dB; L
WA
= 83 dB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 42
43
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 43
44
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 44
45
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 45
46
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
╝╚ Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Teknik de©iμiklikler olabilir
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
╝╚
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 46
47
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 47
48
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 48
49
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 49
50
╝╚ GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,
beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette
garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af
garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke
er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke
anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller
lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som
følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation,
tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller
usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt),
tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet
(f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes)
samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb.
Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for
eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen
skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er
defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af
garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 50
51
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 51
52
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 52
53
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 53
54
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda
açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.
Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.
Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca
doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış
veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle
onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 54
55
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 55
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 11/2008 (01)
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 56
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell RG-CG 7.2 Li bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell RG-CG 7.2 Li in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info