654688
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/168
Pagina verder
1
Les panneaux d’avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans
ce manuel et sont aussi apposés sur l’appareil. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes
pour manipuler le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de
provoquer des dégâts matériels. Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter
les informations importantes indiquées dans cette section.
Le symbole illustré ci-dessous indique des instructions importantes ou des informations
pratiques à mémoriser.
Veuillez lire toute la documentation fournie avec le produit, notamment les manuels et les
garanties.
Eclipse ne pourra pas être tenu responsable des performances insatisfaisantes du produit
en raison de la non observation de ces instructions.
Des modifications apportées au produit peuvent se traduire par des différences entre le
contenu du manuel et les fonctions réelles du produit.
Avertissements et Mises en garde
* Les images affichées à l’écran peuvent être différentes de celles illustrant ce manuel, en
fonction du type de base de données utilisée pour le rédiger.
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non
respect d’un avertissement peut provoquer la mort ou de
graves blessures.
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non
respect d’un mise en garde peut provoquer des
blessures ou simplement des dégâts matériels.
Avertissement
Mise en garde
Points utiles à mémoriser.
Points importants.
Table des matières
2
Introduction
Utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant d’utiliser la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À propos des types de disques compatibles . . . . . . . . . . . . 18
À propos de la manipulation des disques. . . . . . . . . . . . . . . 19
À propos des disques neufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des disques loués. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des disques de forme spéciale . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des accessoires pour disques. . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos du Memory Stick Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles . . . 21
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo. . . . . . . 22
À propos du panneau LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Opération de base
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de source lorsque l’affichage est
caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de source lorsque l’affichage est
visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage de l’écran d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran d’opération de chacun des modes. . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du volume principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la tonalité du BIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage de l’écran de réglage sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage EQ (égaliseur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage/Enregistrement EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire. . . . . . . . . . . . 33
Réinitialisation des courbes EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de LOUDNESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE) . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du tweeter (TWEETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection de la position du haut-parleur arrière (REAR
SPEAKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage du fond d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du Pic-CLIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Chargement des données image à partir d’une autre
source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mémorisation des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Suppression des données image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage de l’écran d’ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage de l’écran d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustement/réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION (FONCTION) . . . . . . . 50
Affichage de l’écran de réglage visuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Définition de l’affichage diurne lorsque les éclairages du
véhicule sont allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Arrêt de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage de la qualité visuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement de mode d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement du sous-écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement de l’illumination du panneau de commande. . . . . . . 55
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écoute de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écouter la radio lorsque l’affichage est visible. . . . . . . 56
Écouter la radio lorsque l’affichage est caché . . . . . . . 56
4
Sélection des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection des bandes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrement des stations radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement avec AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Changement des stations enregistrées par AUTO.P . . . . . . 59
Opération du système de radiodiffusion de données RDS
(Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de la fonction de fréquence alternative AF
(Alternative Frequency). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de REG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réception des informations sur le trafic . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la fonction de programmation du trafic TP
(Traffic Programming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la fonction d’annonces du trafic TA
(Traffic Announcements). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réception des informations sur le trafic . . . . . . . . . . . . 65
Système EON (Enhanced Other Network) . . . . . . . . . . . 66
Réception de diffusions d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage du volume pour le guidage vocal . . . . . . . . . . 66
Réglage de la fonction PTY (Program Type/Type de
programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 68
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 69
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arrêt du lecteur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est
visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est
caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection d’un fichier musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection à l’aide des boutons de changement de
fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . 74
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Changement d’affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Répétition du même fichier musical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . 76
À propos de l’affichage des informations relatives au fichier. . . . 77
Affichage des noms de dossier/fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Affichage des informations relatives au fichier . . . . . . . . . . 77
Arrêt du lecteur MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
À propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Standards des fichiers MP3 lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Standards des fichiers WMA lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Balise ID3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Formats de disque pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Noms de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sessions multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichage du temps de lecture MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Création et lecture de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA sur
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA. . . . . . . 83
Écriture sur des disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lecture de disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick. . . . . . . . . . . . . . . . 84
Écoute des données du Memory Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Écoute de données de Memory Stick lorsque
l’affichage est visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Écoute de données de Memory Stick lorsque
l’affichage est caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Arrêt du Memory Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mode d’emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 88
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 88
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sélection d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition d’une piste ou d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition de la piste actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition du CD actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire. . . . . 90
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire . . . . . 90
Arrêt du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Caractéristiques de la vidéo en DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des langues multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des angles multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des disques lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des codes zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
À propos des marques indiquées sur les disques. . . . . . . . 94
À propos des structures des disques DVD. . . . . . . . . . . . . . 95
Déroulement de l’opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mode d’emploi du lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lecture d’un DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Opération de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lecture de la vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons du
panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons
tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pause de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arrêt de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Opération du menu du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrêt du DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Recherche d’un chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par chapitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par numéro de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par numéro de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Modification de l’affichage des boutons tactiles . . . . . . . . . . . . . 103
Arrêt des boutons tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modification des emplacements d’affichage des boutons
tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Changement audio/affichage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Changement de l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Changement de langue des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . 105
Changement de langue du doublage audio . . . . . . . . . . . . 106
Réglage du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Définition de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Saisie d’un code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8
Définitions de la langue des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . 109
Saisie d’un code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Définitions de la langue de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Saisie d’un code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles
multiples (indicateur de sélection d’angle) . . . . . . . . . . . . . 111
Définition des restrictions de visualisation. . . . . . . . . . . . . 112
Changement de sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur moniteur . . . . . 114
Tableau des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mode d’emploi du magnétoscope
Utilisation du magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Visualisation avec le magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope . . . . . . . . . . . . . 117
Changement du format d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Arrêt du mode Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Comment utiliser l’appareil avec un
décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en
option connecté
Avant de régler la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fonctions disponibles lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux en option est connecté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
À propos de l’égaliseur paramétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
À propos de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
À propos du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
À propos des personnalisations ECLIPSE Web Services
pour effets sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Affichage de l’écran de réglage sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Réglage/Enregistrement d’un PEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire. . . . . . . . . . . 130
9
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences . . . 130
Pour éviter d’écrire des résultats de mesure sur le
“Memory Stick Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Pour écrire des résultats de mesure sur un
“Memory Stick Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . 132
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage de LOUDNESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réglage/Ajustement du système surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage du Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage du CENTER LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage du REAR LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage du CENTER WIDTH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réglage de la COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Réglage/Ajustement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réglage de l’enceinte acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réglage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer . . . . . . . . . . . . 145
Réglage de la commande de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Réglage des niveaux des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglage de la taille des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Importation de données son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réglage de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglages de l’écran lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux en option est connecté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglages de l’image du moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Utilisation de AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Écouter un AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles. . . . . . . . . 152
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau . . . . . 152
Passer à l’entrée de AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10
Pour référence
Points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Si l’un des ces messages est affiché. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Avant de demander des réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Produits équipés de la technologie Dolby Digital. . . . . . . . . . . . . 158
Produits équipés de la technologie Macrovision . . . . . . . . . . . . . 158
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Index des thèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
À propos de l’écran et du réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
À propos de l’utilisation du lecteur de CD et du changeur
de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 163
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick . . . . . . . . . 163
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
À propos de l’utilisation du décodeur/la matrice AV 5.1
canaux en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vous n’avez pas tout compris ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
11
12
Introduction
1. Utilisation de ce manuel
Titre de sujet
Un numéro et un
titre sont attribués
à chaque sujet.
Titre de section
Un titre est attribué à chaque
section.
Procédure
d’opération
Décrit l’opération.
Effectuez les étapes
de l’opération dans
l’ordre numérique.
Attention
Des points
supplémentaires
relatifs à l’opération
sont indiqués à cet
endroit.
Titre d’opération
Un titre est attribué à
chaque opération.
13
Introduction
Tournez la page
Indique que les
procédures de
l’opération continuent
à la page suivante.
Écran de
l’opération
Écran affichant
l’opération.
Intitulé de la section
sur le côté
Intitulé situé sur le
côté correspondant à
cette section.
Titre d’opération détaillée
Un titre est attribué à chaque opération
détaillée.
14
Introduction
2. Caractéristiques
Lecteur de DVD offrant une vidéo nette et un son
dynamique (Page 92)
Lit les vidéos DVD enregistrées avec une
grande qualité d’image et de son.
(Le support DVD est capable d’enregistrer un
film avec une vidéo de haute qualité et un son
numérique supérieurs à la qualité d’un CD.)
Lecteur MP3/WMA capable de lire l’équivalent de plusieurs
albums musicaux enregistrés sur un seul disque (Page 72)
La technologie de compression audio MP3
compresse les données audio à un dixième de
leur taille d’origine. Les disques CD-R/RW
contenant des fichiers MP3/WMA sont lus.
Lecteur de Memory Stick pour lire la musique
téléchargée depuis un ordinateur (Page 84)
Compatible avec la technologie de
compression audio ATRAC3 qui associe une
grande qualité sonore à un taux de
compression élevé. Les fichiers audio
téléchargés sur le MG Memory Stick Duo à
partir d’ordinateurs ou de téléphones portables
sont lus.
15
Introduction
Sélection et affichage du papier peint préféré
(fonds d’écran) (Page 39)
Le papier peint de votre choix peut être
sélectionné et affiché pour l’utiliser comme
fond de l’écran d’information et des écrans de
fonctionnement audio.
Il est également possible de sélectionner
l’écran d’une unité de navigation.
Mises à niveau du système
Changeur de CD (Page 88)
Un changeur de CD permet de lire en
continu plusieurs disques, pour plus de
commodité lors des longs trajets.
La recherche et la lecture d’un morceau
parmi les disques d’un changeur est facile.
VTR (magnétoscope) (Page 116)
Il est possible de regarder des vidéos si un
magnétoscope est connecté.
Décodeur/matrice AV 5.1 canaux
(Page 119)
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux),
DTS (5.1 canaux) et Dolby Pro Logic sont
prises en charge lorsque le décodeur/la
matrice AV 5.1 canaux est connecté. Ces
technologies permettent à l’auditeur, au
volant de son véhicule, de jouir d’une qualité
sonore égale à celle d’un théâtre. Cet
appareil permet également d’effectuer des
réglages audio plus fins et permet la
connexion de deux moniteurs externes.
Définition du papier peint pour l’écran d’information
et les écrans de fonctionnement audio
16
Introduction
3. Avant d’utiliser la platine
Soyez très prudent et attentionné à la sécurité en
manipulant les commandes audio en conduisant, sous
peine d’accidents. Veillez également à régler le volume de
façon à entendre correctement les bruits à l’extérieur du
véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
Ne continuez jamais à utiliser le système s’il présente un
quelconque dysfonctionnement. Si vous remarquez de la
fumée, des bruits anormaux ou des odeurs anormales,
coupez immédiatement l’alimentation.
Arrêtez immédiatement l’audio dans de telles situations.
Soyez prudent en termes de température à l’intérieur du
véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut
augmenter par temps chaud. Attendez que la température
intérieure du véhicule ait baissé pour utiliser l’appareil.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
Les conducteurs ne doivent pas faire fonctionner le
lecteur de DVD en conduisant. Veillez également à régler
le volume de façon à entendre correctement les bruits à
l’extérieur du véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
Ne démontez pas et ne modifiez pas la platine.
La platine est dotée d’une structure de conception
précise. Contactez votre revendeur en cas de
performance insatisfaisante.
17
Introduction
N’appliquez pas de force excessive au moniteur, sous
peine de l’endommager.
N’introduisez pas d’autres objets que des disques ou des
Memory Stick dans la fente.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
Veillez à ne pas coincer vos doigts ou des objets dans le
moniteur lorsqu’il revient en place.
Une interférence peut provoquer une blessure ou
endommager la platine.
Lorsque vous retirez un disque ou un Memory Stick de la
platine, veillez à les tirer horizontalement.
Ne tirez pas les disques ou Memory Stick avec force et
n’appuyez pas fortement dessus pour les retirer.
Les retirer de façon incorrecte peut rayer le disque,
provoquer du bruit sur la platine et endommager les
Memory Stick.
18
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos des disques
Des gouttelettes de condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil par
temps froid ou pluvieux, de la même manière que les fenêtres peuvent s’embuer.
Dans ce cas, l’audio peut sauter et la lecture s’interrompre ; par conséquent, ventilez
ou déshumidifiez le véhicule pendant une courte période avant d’utiliser le matériel.
Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en
cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en
respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé.
Contactez le lieu d’achat.
Des interruptions du son sont possibles si le véhicule subit des mouvements
violents sur des routes cahoteuses.
Un disque audio ou vidéo DVD portant l’une des marques indiquées ci-après peut être lu.
Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
Compatible Dolby Digital. Les disques portant la marque ci-après peuvent être utilisés.
Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc. Dolby and the double-D symbol are
registered trademarks of Dolby Laboratories. (Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
Dolby et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.)
Prend en charge DTS 2.0 + Digital Out. Les disques portant la marque ci-après
peuvent être utilisés.
“DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc
Il est possible qu’un disque CD-R (CD-Enregistrable) ou CD-RW (CD-
Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en raison de caractéristiques
spécifiques du disque, de rayures, saleté ou détérioration provoquée par une
longue période de stockage dans le véhicule. En outre, un disque CD-R ou CD-RW
non finalisé écrit au format CD-R, CD-RW ou UDF n’est pas lu dans l’appareil.
Il est possible qu’un disque DVD-R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ou
DVD+R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en
raison de caractéristiques spécifiques du disque, de rayures, saleté ou
détérioration provoquée par une longue période de stockage dans le véhicule. En
outre, un disque DVD-R ou DVD-RW non finalisé n’est pas lu dans l’appareil. Il
est possible que des disques enregistrés avec un ordinateur ne soient pas lus
dans l’appareil, en fonction de l’environnement et/ou des paramètres des
applications utilisés pour les enregistrer.
La fonction CD-TEXT nécessite des CD disponibles dans le commerce,
compatibles CD-TEXT. Il est possible que des caractères des données CD-R et
CD-RW ne soient pas affichés correctement.
N’utilisez pas de disque comportant des parties transparentes ou semi
transparentes dans la zone d’enregistrement, ou des disques transparents, car ils
sont susceptibles d’être rejetés ou de ne pas être lus correctement.
À propos des types de disques compatibles
19
Introduction
Les Super Audio CD ne peuvent être lus que dans la couche
hybride du disque.
Les CCCD (Copy Control CD) ne sont pas conformes
aux normes officielles des CD et ne sont pas lus.
Les disques CD-EXTRA peuvent être lus comme des CD
audio.
Les pistes vocales sur les CD en mode mixte ne sont pas
lues. Seules les pistes musicales sont lues.
Les CD vidéo ne sont pas lus.
Veillez à ranger les disques dans leurs boîtes et à les
protéger de l’exposition directe au soleil. Les disques
peuvent se déformer et devenir inutilisables.
N’appliquez pas de papier adhésif sur la face
d’enregistrement ni sur la face du titre d’un disque. Faute
de quoi vous risquez des dégâts.
N’utilisez pas de disques déformés ou fendus. Faute de
quoi vous risquez des dégâts.
Ne touchez pas la face d’enregistrement d’un disque
(face irisée du CD) en le manipulant. Le disque peut être
sali, ce qui peut provoquer des interruptions de lecture.
Utiliser un disque sale peut le rayer et provoquer des
interruptions de lecture. Utilisez un nettoyant pour disques
compacts disponibles dans le commerce pour nettoyer les
CD, en les essuyant doucement du centre vers le bord.
À propos de la manipulation des disques
20
Introduction
Avant d’utiliser la platine
Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs
ont un centre et des bords inégaux. Supprimez les bords
inégaux avec le côté d’un stylo à bille, etc. avant
utilisation. Les bords inégaux peuvent empêcher le
chargement correct dans l’appareil. Les copeaux des
bords inégaux peuvent aussi coller à la surface
enregistrée et interférer avec la lecture.
N’utilisez pas de CD portant de la bande adhésive en
cellophane, des disques loués avec de la colle dépassant
des étiquettes ni de disques portant les résidus
d’étiquettes décollées. Ces disques peuvent empêcher
l’ouverture et la fermeture normale du lecteur et
provoquer d’autres dégâts.
Les CD de forme spéciale ne sont pas lus. Ne tentez pas
de les lire, même avec un adaptateur, car ils
endommagent le lecteur.
N’utilisez pas de nettoyants pour lentilles disponibles
dans le commerce car ils peuvent endommager le lecteur.
N’utilisez pas d’accessoires tels que : stabilisateurs, joints
de protection ou nettoyants pour lentille laser vendus pour
“améliorer les performances sonores” ou “protéger les
CD”. Les modifications d’épaisseur ou de dimensions
extérieures du CD créées par ces accessoires peuvent
provoquer des problèmes dans le lecteur.
Ne posez PAS de protection en forme d’anneau (ou autre
accessoire) sur vos disques. Ces protections sont
disponibles dans le commerce et supposées protéger les
disques et améliorer la qualité sonore (et créer un effet anti-
vibration), mais elles peuvent faire plus de mal que de bien
en utilisation normale. Les problèmes les plus courants sont
liés à l’insertion/l’éjection et l’absence de lecture, dus aux
anneaux de protection qui se détachent dans le mécanisme.
À propos des disques neufs
Stylo à bille
Bords inégaux
À propos des disques loués
Face enregistrée
Copeaux
À propos des disques de forme spéciale
À propos des accessoires pour disques
Anneau de stabilisation pour CD
21
Introduction
À propos du Memory Stick Duo
Ne laissez pas le Memory Stick Duo exposé à l’électricité statique ou au bruit
électrique, sous peine de perdre des données.
Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en
cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en
respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé.
Contactez le lieu d’achat.
Une fois la lecture ou le chargement des données sur le disque dur terminé(e),
retirez rapidement le MG Memory Stick Duo.
Ne retirez pas le Memory Stick Duo en cours d’utilisation pendant la lecture de
données ou le chargement de données sur le disque dur, sous peine de perdre
des données. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsables des pertes
de données.
Les Memory Stick Duo d’une capacité maximale de 128 Mo sont compatibles.
Le Memory Stick PRO Duo n’est pas compatible.
Les MG Memory Stick Duo des marques suivantes peuvent être utilisés avec cet
appareil.
Les MG Memory Stick Duo des marques suivantes ne peuvent être utilisés qu’en
enregistrant un code de passage dans la mise à jour de la base de données ou
Eclipse Security Network (ESN).
MagicGate Memory Stick et Memory Stick sont des marques déposées de Sony
Corporation.
Utilisez un dispositif approprié pour formater (initialiser) le MG Memory Stick
Duo. Le Memory Stick Duo n’est pas utilisable dans cet appareil s’il a été formaté
à l’aide d’un autre dispositif.
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles
22
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos du panneau LCD
Afin de conserver un
son de grande qualité,
essuyez régulièrement
la poussière ou la
saleté à la surface de la
cartouche avec un
chiffon sec.
N’utilisez pas de
Memory Stick Duo
portant de l’adhésif ou
des étiquettes décollés.
Rangez-les dans un
lieu sec, à l’abri de
l’exposition directe au
soleil. Sinon, le
Memory Stick peut
devenir inutilisable.
Placez-le toujours dans
la boîte fournie pour le
transporter ou le
ranger.
Ne touchez pas les
fiches avec des objets
métalliques ou à mains
nues.
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo
Le panneau LCD peut sembler blanc ou noir sous certains angles.
L’écran est difficile à lire lorsqu’un éclairage externe, le soleil par exemple, se
répand sur l’affichage.
23
Introduction
24
Opération de base
1. Changement de mode
L’appareil peut être utilisé lorsque le contact du véhicule se trouve sur la position ON ou ACC.
Changement de mode
Changement de source lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner la source audio.
Lorsque le bouton VOL est tourné, la source sera modifiée dans l’ordre indiqué ci-après.
Si aucun disque n’est inséré ou si aucun appareil n’est connecté à une source, il ne
sera pas possible de passer à cette source.
Appuyez sur .
Changement de source lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur .
L’écran SOURCE MENU s’affiche.
Effleurez le bouton tactile d’une
source audio pour afficher le mode
concerné à l’écran.
VOL
VOL
FM CD CMP CDC1* CDC2*
AM AUX* VTR2* VTR1 MS DVD
* : en option
VOL
VOL
25
Opération
de base
Appuyez sur .
Effleurez le bouton SOURCE
MENU RECALL (indiqué sur la
gauche) dans l’écran d’opération
audio ou DVD/magnétoscope.
Lorsque vous effleurez le bouton
SOURCE MENU, l’écran
d’opération de la source
sélectionnée est affiché.
Effleurez pour revenir à l’écran
d’origine.
Affichage de l’écran d’opération
AUDIO
Bouton SOURCE MENU RECALL
26
Opération de base
2. Écran d’opération de chacun des modes
L’écran d’opération pour chacun des modes est affiché comme indiqué ci-dessous.
Lorsqu’un écran d’opération pour le DVD ou le magnétoscope n’a pas fonctionné pendant 6
secondes ou plus, il est automatiquement annulé.
Écran d’opération de magnétoscope
Écran d’opération radio AM Écran d’opération radio FM
Écran d’opération changeur de CD (en option)
Écran d’opération lecteur de CD Écran d’opération lecteur MP3/WMA
Écran d’opération lecteur de Memory Stick Écran d’opération lecteur de DVD
Écran d’utilisation AUX (en option)
Opération de base
27
Opération
de base
3. Réglage du volume
Réglage du volume principal
Tournez le .
Des niveaux de réglage de 0 à 80 sont
disponibles.
Tournez à droite : Volume UP (plus fort)
Tournez à gauche : Volume DOWN
(moins fort)
Réglage de la tonalité du BIP
La tonalité d’indication émise en effleurant un panneau ou un bouton tactile est réglable.
Appuyez sur .
Effleurez .
Effleurez dans l’écran
INFORMATION.
Effleurez , , , ,
ou pour GUIDE TONE.
Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
Effleurez pour annuler (arrêter)
la tonalité d’indication.
Effleurez .
Bouton VOL
VOL
NAVI MENU
INFO.
SETTING
1 2 3 4
OFF
OFF
ENTER
Réglez le volume à un niveau qui n’affecte pas votre sécurité en conduisant.
Le niveau du volume peut changer après avoir changé de source. Réglez le
volume par rapport à la source utilisée.
Si le volume est réglé pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez enregistrer le
volume ainsi réglé comme niveau de volume pour le lecteur de DVD.
Un réglage de volume effectué pendant la lecture d’un DVD n’affecte pas les autres
sources. Le volume revient au niveau réglé pour la source utilisée avant le DVD.
28
Opération de base
4. Réglage de la qualité sonore
En ajustant la balance de l’égaliseur et du volume, vous pouvez simuler un environnement
sonore favori dans le véhicule.
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
Effleurez .
Effleurez dans l’écran
d’opération du magnétoscope,
ou dans l’écran d’opération du
DVD, suivi de pour afficher le
bouton .
SOUND
SET
NEXT
SET
SOUND
29
Opération
de base
L’écran de réglage sonore peut être modifié. Vous pouvez ainsi obtenir les écrans de
réglage ci-après.
Écran de réglage sonore Écran de réglage de l’égaliseur
Écran de réglage de la position
Écran de réglage de l’alignement temporel
EQ
SETTING
POS
30
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Vous pouvez effectuer les réglages/ajustements suivants dans les écrans d’opération
et de réglage.
Bouton tactile/option Fonction Page
PEQ
La fréquence médiane, le niveau de fréquence et le
modèle de courbe Q peuvent être réglés à l’aide de
l’égaliseur paramétrique à 7 bandes.
31
POS
La localisation du son est réglable en fonction du nombre
et de la position des passagers afin d’obtenir des effets
acoustiques optimaux.
34
FADER BALANCE
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
35
LOUDNESS
Vous pouvez renforcer les basses/les aigus lors d’une
écoute à faible volume.
36
HARMONIZER
Vous pouvez régler le niveau de l’harmoniseur de sorte
que les données compressées soient lues avec une
qualité de son corrigée à un niveau aussi proche que
possible des données d’origine.
38
31
Opération
de base
Réglage EQ (égaliseur)
Ajuste la qualité sonore selon les caractéristiques préférées en fonction du genre de musique
et de la source audio.
La qualité sonore peut être ajustée selon le genre de musique puis être enregistrée. Ce
produit comporte un égaliseur paramétrique à 7 bandes qui permet de régler la fréquence
médiane, le niveau de fréquence et la courbe Q (bande passante).
Effleurez la fréquence de chaque
bande pour sélectionner la
fréquence (fréquence médiane)
que vous souhaitez régler.
Chaque fois que le bouton de chacune
des bandes est effleuré, la fréquence
médiane sera modifiée dans l’ordre ci-
après.
Effleurez le niveau de hauteur de la
fréquence désirée.
Pour affiner les réglages, effleurez
ou .
Bande
Fréquence médiane (Hz)
1
63 80 100
2
125 160 200
3
250 315 400 500
4
630 800 1 k 1.25 k
5
1.6 k 2 k 2.5 k 3.15 k
6
4 k5 k6.3 k8 k
7
10 k 12.5 k 16 k
Réglage/Enregistrement EQ
1 2 3 4 5 6 7
Tournez la page
32
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Effleurez , , ou
pour sélectionner une courbe Q.
Les modèles de courbe Q définissent
la bande passante de la fréquence
médiane comme suit :
Répétez les étapes à pour
modifier le réglage de chaque
bande.
Il n’est pas possible de régler plus
d’une bande dans le même canal vers
la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour
enregistrer ( à ) jusqu’à
ce qu’un bip retentisse.
Enregistrez les réglages PEQ pour une
prochaine utilisation.
Effleurez
une fois les
réglages effectués.
Les réglages du mode PEQ sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton Modèle de courbe Q
Sommet arrondi
(bande passante : large)
Sommet mi-arrondi
(bande passante : moyenne)
Sommet anguleux
(bande passante : étroite)
Q1 Q2 Q3
Q1
Q2
Q3
EQ1 EQ5
BACK
Si vous effleurez et maintenez ou pendant l’affinage du réglage, le
niveau de fréquence poursuivra le réglage de façon automatique jusqu’à ce qu’il
atteigne la valeur centrale (0). Effleurez une fois de plus ou pour
continuer le réglage.
Effleurez pour retourner à la valeur centrale (0).
FLAT
33
Opération
de base
Effleurez un bouton de
à .
Le modèle préréglé enregistré en
mémoire sera rappelé.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode PEQ sont enregistrés et le
système revient à l’écran d’opération
précédent.
L’égaliseur actuellement enregistré peut être rétabli selon les valeurs par défaut.
Effleurez jusqu’à ce qu’un
bip retentisse.
La courbe d’égaliseur est rétablie selon
ses valeurs par défaut.
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire
EQ1
EQ5
BACK
Réinitialisation des courbes EQ
FLAT
34
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin
d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez l’une des images des
sièges affichées sur l’écran de
réglage POSITION pour changer la
localisation du son pour ce siège.
La position sélectionnée est indiquée
dans le cadre jaune. Effleurez de
nouveau le siège pour annuler la
sélection. Vous pouvez définir les
quatre positions indiquées dans le
tableau ci-après.
Effleurez pour annuler tous les
réglages.
Effleurez une fois les
réglages effectués. La position est
enregistrée et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile Fonction Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée
pour le siège avant
gauche
Acoustique optimisée
pour les deux sièges
avant
Acoustique optimisée
pour le siège avant droit
Acoustique optimisée
pour les sièges arrière
OFF
BACK
Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même
temps que vous réglez la balance (page suivante) ou l’alignement temporel.
Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
35
Opération
de base
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les
haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur.
Effleurez dans
l’écran de réglage POSITION pour
afficher l’écran de réglage de
volume de la balance.
Effleurez l’écran au point de
balance désiré.
Pour affiner les réglages, effleurez
, , ou .
Effleurez pour régler la
balance de volume sur la position
centrale.
Effleurez une fois les
réglages effectués. La balance de
volume est enregistrée et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
Pour définir de nouveau la position,
effleurez et répétez les étapes
ci-dessus.
FADER BALANCE
CENTER
BACK
POS
Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS
(Sélecteur de positionnement) (page précédente).
Effleurez et maintenez , , ou en affinant les réglages pour
ajuster les valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint
la valeur centrale et vous devez effleurer encore , , ou pour
continuer le réglage.
36
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible
volume.
Effleurez , ou pour
LOUDNESS.
Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
Effleurez .
Réglage de l’alignement temporel
Cette fonction corrige les caractéristiques de positionnement et de fréquence afin de retarder
les signaux définis par les différents haut-parleurs. Résultat : les signaux de chaque haut-
parleur atteignent tous la position d’écoute en même temps.
Effleurez .
L’écran de réglage s’affiche.
ON
OFF
BACK
SETTING
Vous pouvez régler l’alignement temporel en même temps que vous réglez le
sélecteur de positionnement ainsi que la balance.
37
Opération
de base
Vous pouvez sélectionner les réglages de l’alignement temporel en fonction du type de
véhicule que vous possédez, parmi une gamme de réglages prédéfinis pour différents types
de véhicules, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de
l’alignement temporel.
Effleurez , ,
, ,
ou pour
CAR TYPE.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Le réglage de
l’alignement temporel est enregistré et
le système revient à l’écran précédent.
Vous pouvez sélectionner le lieu d’installation du tweeter – qu’un tweeter soit en marche ou
non – ce qui vous permet ainsi de sélectionner automatiquement les réglages optimum de
l’alignement temporel.
Effleurez ,
ou pour TWEETER.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Le réglage de
l’alignement temporel est enregistré et
le système revient à l’écran précédent.
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE)
COMPACT SEDAN
WAGON MINI VAN
SUV SMALL
BACK
Réglage du tweeter (TWEETER)
NONE DASH
DOOR
BACK
Si les haut-parleurs avant sont installés sur le tableau de bord, vous pouvez
positionner le réglage du tweeter sur “DASH” même si aucun tweeter n’est installé.
38
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Vous pouvez sélectionner l’emplacement de l’installation du haut-parleur arrière, ce qui vous
permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de l’alignement temporel.
Effleurez ou
pour REAR SPEAKER.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Le réglage de
l’alignement temporel est enregistré et
le système revient à l’écran précédent.
Réglage de l’harmoniseur
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les
harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression
pour produire un son beaucoup plus clair.
Effleurez ou pour
HARMONIZER.
: Faible niveau de correction
: Niveau élevé de correction
: Aucune correction
Effleurez .
Sélection de la position du haut-parleur arrière (REAR SPEAKER)
DOOR OTHERS
BACK
LOW
HI
LOW
HI
OFF
BACK
Opération de base
39
Opération
de base
5. Réglage du fond d’écran
Vous pouvez changer fond de l’écran d’opération audio, de l’écran et de l’écran de navigation
pour un papier peint favori.
Réglage du Pic-CLIP
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez pour Pic-
CLIP.
Effleurez , , , ou
pour PICTURE ou MOTION
PICTURE.
Effleurez .
NAVI MENU
INFO.
SETTING
CHANGE
1 2 3 4 5
ENTER
40
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Les données image (arrêts sur image) enregistrées dans le lecteur de disque dur de l’appareil
ou sur un CD-R/RW ou encore sur un “Stick Memory Duo MG” peuvent être affichées comme
un Pic-CLIP.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez pour Pic-CLIP.
Effleurez pour
PICTURE.
Chargement des données image à partir d’une autre source
NAVI MENU
INFO.
SETTING
CHANGE
CHANGE
41
Opération
de base
Effleurez ,
, ou pour sélectionner
l’emplacement des données
image.
Effleurez les données image à
définir comme Pic-CLIP.
Effleurez .
Effleurez pour afficher
l’image sélectionnée.
Effleurez .
Effleurez .
Le Pic-CLIP défini est affiché.
Effleurez .
MEMORY STICK
CD HDD
ENTER
PREVIEW
BACK
CUSTOM
ENTER
Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même
disque, les données image ne pourront être extraites.
Lorsque des données image doivent être téléchargées depuis le HDD (disque
dur) de l’appareil, enregistrez les données image en avance. (Reportez-vous à la
section Enregistrement des données image à la page 44.)
Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW,
insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente pour
“Memory Stick”.
S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez ou pour passer à la
liste à afficher.
42
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Les données image de papier peint doivent être mémorisées d’une de ces manières :
Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un appareil photo numérique
Données image à écrire sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil similaire
Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’autre appareil similaire
Les restrictions ci-après s’appliquent à la mémorisation des données image.
Lors de l’écriture sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil
similaire
*1 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*2 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un
appareil photo numérique
Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un appareil photo numérique,
il est recommandé d’utiliser un dispositif approprié pour formater votre “Memory Stick Duo”.
CD-R/RW
Format du disque Norme ISO 9660 (MODE1)
Capacité d’image 1,5 Mo ou moins (par fichier)
Taille de l’image Env. 4,01 millions de pixels ou moins
Extension du fichier .jpg (non compatible avec JPEG2000)
Système d’écriture Une seule et unique session
Nombre de fichiers affichés Jusqu’à 100
Nombre de caractères du nom
de fichier
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg) (système ISO 9660 NIVEAU 1)
Nombre de caractères affichés
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg)
*1/*2
Fichiers image à enregistrer pertoire racine uniquement (couche supérieure uniquement)
“Memory Stick Duo”
Format du disque -
Capacité d’image 1,5 Mo ou moins (par fichier)
Taille de l’image Env. 4,01 millions de pixels ou moins
Extension du fichier .jpg (non compatible avec JPEG2000)
Système d’écriture -
Nombre de fichiers affichés
Jusqu’à 100
*1
Nombre de caractères dans un
nom de fichier
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg)
*2
Nombre de caractères affichés
Jusqu’à 19 caractères
*2/*3
(8 caractères pour le nom du fichier + 11 caractères pour le nom
du dossier)
Mémorisation des données image
43
Opération
de base
*1 Si un “Memory Stick Duo” contient des données image provenant à la fois d’un appareil
photo numérique et d’un PC, un total de 100 fichiers maximum pourra être affiché.
*2 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*3 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
*4 Le dossier est automatiquement créé lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique.
*5 Lorsque vous enregistrez des données sur un “Memory Stick Duo” depuis un PC, créez
les dossiers “MSFTEN” et “PIC”, puis enregistrez les données dans le dossier PIC.
Contenus de l’affichage des
listes
(dans l’ordre d’affichage)
•Fichiers dans le dossier PIC
: PIC/5
*3
: PIC/6
*3
•Fichiers de l’appareil numérique
: D/nom du dossier créé automatiquement/3
*3
: D/nom du dossier créé automatiquement/4
*3
: DCIM/6
*3
•Fichiers sur la racine
: ROOT/1
*3
Fichiers image à enregistrer
“Memory Stick Duo”
1.jpg ..........
2.jpg ..........
3.jpg ..........
4.jpg ..........
Dossier créé automatiquement
*4
Dossier créé automatiquement
*4
5.jpg ..........
6.jpg ..........
MSFTEN
*5
PIC
*5
Le dossier ou le fichier à créer
automatiquement lors de
l’utilisation d’un appareil photo
numérique
Si la taille de l’image est supérieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, l’image originale
sera réduite à la taille indiquée et affichée. Toute zone ne contenant pas de
données image sera affichée en noir.
Si l’image est inférieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, aussi bien la largeur que la
hauteur seront centrées (affichées au centre), et toute zone ne contenant pas de
données image sera affichée en noir.
44
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Il est possible de télécharger jusqu’à 100 fichiers de données image enregistrées sur un CD-
R/RW, un “MG Memory Stick Duo” ou un “Memory Stick Duo” vers le HDD (disque dur) de
l’appareil.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez pour Pic-
CLIP DATA.
Enregistrement des données image
NAVI MENU
INFO.
DATA
SAVE (HDD)
45
Opération
de base
Effleurez ou
pour sélectionner l’emplacement du
fichier image.
Effleurez les données image à
enregistrer.
Effleurez .
Effleurez pour
sauvegarder tous les fichiers image
enregistrés sur le “Memory Stick Duo”
ou le CD.
Effleurez pour afficher
l’image sélectionnée. Effleurez
pour revenir à l’écran
d’origine.
MEMORY STICK CD
Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même
disque, les données image ne pourront être extraites.
Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW,
insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le “Memory Stick Duo” contenant les données image dans la fente
pour “Memory Stick”.
S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez ou pour passer à la
liste à afficher.
SAVE
ALL SAVE
PREVIEW
BACK
Tournez la page
46
Opération de base
Réglage du fond d’écran
L’écran ci-après s’affichera si le même nom de fichier existe déjà.
Effleurez pour remplacer les anciennes données par les
nouvelles données.
Effleurez pour enregistrer le fichier avec un nombre spécif
servant de préfixe au nom du fichier.
[Exemple] Si “AA1.jpg” existe déjà, le nouveau fichier portant le même nom sera
automatiquement renommé “001_AA1.jpg” et enregistré tel quel.
Effleurez , puis effleurez pour annuler
l’enregistrement du fichier image en cours et commencer l’enregistrement du
prochain fichier image.
Si la capacité du disque dur est insuffisante, l’écran ci-après s’affichera.
Effleurez pour supprimer une partie des données
enregistrées.
Effleurez pour interrompre l’enregistrement.
OVERWRITE
AUTO-ASSIGN
ALL SAVE CANCEL
CREATE SPACE
CANCEL
47
Opération
de base
Supprime les données image du HDD (disque dur) de l’appareil.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez pour
Pic-CLIP DATA.
Effleurez le fichier image à
supprimer.
Effleurez .
Effleurez pour
supprimer tous les fichiers enregistrés
sur le HDD.
Effleurez .
Suppression des données image
NAVI MENU
INFO.
DATA
DELETE (HDD)
DELETE
ALL DELETE
YES
48
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Réglage de l’écran d’ouverture
Vous pouvez définir votre papier peint préféré pour qu’il soit affiché comme écran d’ouverture.
Il s’agit de l’écran qui s’affiche lorsque l’appareil est mis en marche.
Appuyez sur .
Effleurez .
Effleurez .
Effleurez .
Effleurez pour
OPENING.
Réglage de l’écran d’ouverture
NAVI MENU
INFO.
SETTING
NEXT
CHANGE
49
Opération
de base
Effleurez , ou .
L’écran sélectionné s’affiche.
Effleurez .
1 2 3
ENTER
50
Opération de base
6. Ajustement/réglage de l’écran
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION
(FONCTION)
Les boutons tactiles qui ne sont pas utilisés fréquemment ne sont pas affichés dans les
écrans d’opération audio ni dans les écrans DVD. Vous pouvez afficher ces boutons comme
suit.
Effleurez .
Les boutons FUNCTION sont affichés.
Les boutons FUNCTION sont
différents dans chacun des modes
audio.
Vous pouvez masquer les boutons
FUNCTION en effleurant .
Lorsque les boutons FUNCTION sont
affichés, les opérations correspondant
aux autres boutons sont irréalisables.
Masquez les boutons FUNCTION et
tentez de nouveau l’opération.
FUNC
51
Opération
de base
Vous pouvez effectuer des réglages de qualipour les images, notamment l’écran
d’opération audio, l’écran de navigation, le DVD (en option) ou le magnétoscope (en option).
Affichage de l’écran de réglage visuel
Vous pouvez ajuster le contraste, la luminosité et les autres réglages d’image selon vos
préférences pour regarder une vidéo sur DVD ou afficher l’écran d’opération audio.
Pour faciliter la visualisation, l’affichage permute entre affichage diurne et affichage nocturne
selon que les éclairages du véhicule (feux de stationnement, feux de position, éclairage de la
plaque minéralogique) sont allumés ou éteints.
(Réglages par défaut)
Les éclairages du véhicule sont allumés...<Affichage nocturne>
Les éclairages du véhicule sont éteints...<Affichage diurne>
[Écran d’opération audio]
Affichage diurne [Les éclairages du véhicule sont
éteints]
Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule sont
allumés]
[Écran DVD/magnétoscope]
Affichage diurne [Les éclairages du véhicule sont
éteints]
Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule
sont allumés]
52
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Appuyez sur brièvement (moins d’1 seconde) sur l’écran
d’opération mode audio ou sur l’écran DVD/magnétoscope.
Effleurez une fois les réglages effectués.
Si aucune opération n’a été effectuée pendant environ 20 secondes, l’affichage revient
à l’écran précédent.
L’affichage diurne et l’affichage nocturne sont permutés chaque fois que
est effleuré.
Effleurez .
Appuyez sur ou pour rallumer l’écran.
DISP
ENTER
Lors du réglage depuis l’écran d’opération
audio ou l’écran de navigation
Lors du réglage depuis l’écran DVD/
magnétoscope
Définition de l’affichage diurne lorsque les éclairages du véhicule sont allumés
DAY
Lors du réglage depuis l’écran d’opération
audio ou l’écran de navigation
Lors du réglage depuis l’écran DVD/
magnétoscope
Arrêt de l’écran
OFF
AUDIO NAVI
53
Opération
de base
L’affichage diurne et l’affichage nocturne peuvent être réglés séparément.
CONTRAST
Effleurez pour augmenter le contraste ou pour le diminuer.
BRIGHT
Effleurez pour augmenter la luminosité ou pour la diminuer.
COLOR (uniquement pour l’écran DVD/magnétoscope)
Effleurez pour augmenter le vert ou pour augmenter le rouge.
TINT (uniquement pour l’écran DVD/magnétoscope)
Effleurez pour une teinte plus sombre ou pour une teinte plus claire.
Changement de mode d’écran
Effleurez .
DVD : Effleurez puis dans
l’écran d’opération.
Magnétoscope : Effleurez dans
l’écran d’opération.
Effleurez , ,
ou .
Le mode affichage est sélectionné.
Réglage de la qualité visuelle
Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio
ou l’écran de navigation
Lors du réglage depuis l’écran DVD/magnétoscope
WIDE
NEXT
SET
SET
NORMAL WIDE1
WIDE2 WIDE3
Tournez la page
54
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Effleurez .
Revient à l’écran d’opération du DVD ou du magnétoscope.
BACK
Mode NORMAL
Lécran est affiché dans un rapport
vertical sur horizontal de 3 pour 4. Les
bords extérieurs sont noirs.
Mode WIDE 1
Lécran est affiché dans un rapport
vertical sur horizontal de 3 pour 4 et il est
étendu vers la gauche et la droite. Vous
pouvez afficher un effet écran large sans
perte d’image.
Mode WIDE 2
Seuls les bords gauche et droit de l’écran
sont étirés. En revanche, le rapport
vertical sur horizontal de 3 sur 4 est
maintenu au centre de l’écran pour offrir
le confort d’une image d’écran large.
Mode WIDE 3
Lécran est étendu dans les directions
verticale et horizontale dans le même
rapport. L’image est légèrement coupée
sur les bords supérieur et inférieur.
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose de pas de
problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont compressées ou
agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut
constituer une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les
lois sur le copyright applicables. Soyez prudent !
Opération de base
55
Opération
de base
7. Réglage du panneau de commande
Changement du sous-écran
Le contenu de l’affichage du sous-écran peut passer de celui de la source audio à celui de l’horloge.
Appuyez sur jusqu’à ce
qu’un bip retentisse.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, vous passez de l’affichage de la
source audio à l’affichage de l’horloge.
Changement de l’illumination du panneau de
commande
La couleur de l’illumination du panneau de commande peut être modifiée et passer ainsi du
bleu au rouge.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour
ILLUMINATION.
Effleurez .
DISP
NAVI MENU
INFO.
SETTING
BLUE RED
ENTER
56
Mode d’emploi du tuner
1. Utilisation de la radio AM/FM
Écoute de la radio AM/FM
Écouter la radio lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez pour la radio AM, ou pour la radio FM.
Écouter la radio lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner AM ou FM.
Appuyez sur .
Bouton POWER
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton
FUNCTION
•BAND
•AUTO.P
Boutons
préréglés
Boutons
TUNE·TRACK
Bouton VOL
VOL
AM FM
VOL
VOL
VOL
57
RADIO
Sélection des stations radio
Appuyez sur ou sur .
Une pression sur le bouton monte ou descend la fréquence d’un niveau. (Un niveau de
la bande LW représente 3 kHz. La bande MW représente 9 kHz. Un niveau de la
bande FM représente 0.05 MHz)
(haut) : Augmente la fréquence
(bas) : Diminue la fréquence
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
La station la plus proche de la fréquence actuelle est automatiquement recherchée, et
la recherche cesse lorsque la station est reçue. Pour arrêter la recherche avant de
trouver la station, appuyez encore sur le bouton.
Effleurez un bouton préréglé pour lequel une station est déjà enregistrée.
Reportez-vous à “Enregistrement des stations radio” à la page 59 pour de plus
amples informations sur l’enregistrement des stations radio.
Sélection manuelle
Sélection automatique
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Si la réception d’une station spécifique est faible dans la zone où vous êtes, la
sélection automatique est susceptible de ne pas fonctionner.
58
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Sélection des bandes radio
Effleurez .
Effleurez .
Chaque fois que le bouton est effleuré,
la bande radio changera dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
FM : FM1 FM2
AM : LW
MW
FUNC
BAND
59
RADIO
Enregistrement des stations radio
Deux modes permettent d’enregistrer des stations radio, manuel et AUTO.P. Ces deux modes
fonctionnent indépendamment.
Vérifiez que “AUTO.P” n’est pas affiché dans la partie supérieure de l’écran.
Dans l’affirmative, affichez le bouton FUNCTION et effleurez pour passer au
mode manuel.
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
station à enregistrer.
Choisissez un bouton préréglé et effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.
La station de radio (fréquence) est réglée. Effleurez le bouton préréglé pour écouter la
station sélectionnée.
Effleurez .
Effleurez jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
La fonction AUTO.P est activée et commence automatiquement à sélectionner des
stations. Vous entendez un bip une fois la sélection automatique des stations
terminée. Effleurez une fois de plus pour retourner aux stations de diffusion
d’émissions enregistrées à l’origine.
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
station à enregistrer.
Effleurez le bouton préréglé favori jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Enregistrement manuel
AUTO.P
Enregistrement avec AUTO.P
FUNC
AUTO.P
AUTO.P
Changement des stations enregistrées par AUTO.P
60
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
La fonction AUTO.P étant utilisable pour enregistrer temporairement des stations
pour les boutons préréglés, les stations enregistrées manuellement restent en
mémoire même lorsque AUTO.P est utilisée. L’enregistrement manuel des stations
utilisées régulièrement permet de les rétablir même après l’utilisation de la fonction
AUTO.P après un trajet par exemple.
Effleurez lorsque la fonction AUTO.P est exécutée ou après son
utilisation pour rétablir les mémoires préréglées selon leurs réglages précédents.
(Les stations enregistrées avec AUTO.P sont supprimées.) Le schéma ci-dessous
indique comme passer de AUTO.P au mode manuel.
Manuel
AUTO.P
(Recherche
démarrée)
AUTO.P
(Recherche
terminée)
AUTO.P
Enregistrement
automatique des stations
sur les boutons préréglés
Effleurez jusqu’à
ce qu’un bip retentisse.
AUTO.P
Effleurez
(Les stations enregistrées avec
AUTO.P sont supprimées)
AUTO.P
À
propos de AUTO.P
AUTO.P est susceptible de ne pas recevoir automatiquement les stations si les
ondes radio sont faibles dans la zone.
Une fréquence enregistrée avec le bouton de réglage peut ne pas correspondre à la
fréquence enregistrée avec AUTO.P même si le signal est reçu de la même station.
En raison des conditions de réception des ondes radio, les stations enregistrées
peuvent être différentes, même lorsque le bouton AUTO.P est actionné de façon
répétitive au même endroit.
Six stations au maximum avec une bonne réception du signal sont
automatiquement enregistrées par ordre de fréquence (de bas en haut).
Lorsque moins de six stations capables de réception sont trouvées, aucun
enregistrement n’est effectué sur les boutons préréglés restants.
61
RADIO
Opération du système de radiodiffusion de
données RDS (Radio Data System)
Le système de radiodiffusion de données RDS (Radio Data System) peut recevoir des
signaux comme des informations sur le trafic au moyen d’ondes radio FM. De plus, si la
réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre station
offrant une meilleure réception afin que l’utilisateur puisse écouter le même programme de
manière continue.
Si la réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre
station RDS offrant une meilleure réception afin que l’utilisateur puisse écouter le même
programme de manière continue. Lorsqu’une station RDS est écoutée, elle est enregistrée
dans la liste AF de ce produit.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour AF.
Effleurez .
Réglage de la fonction de fréquence alternative AF (Alternative Frequency)
MENU
INFO.
RDS
ON OFF
ENTER
62
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Si la réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre
station RDS offrant une meilleure réception et ayant le même code LOCAL PI (Program
Identification). Ce réglage peut être défini uniquement lorsque AF est activé.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour
REG.
Effleurez .
Réglage de REG
MENU
INFO.
RDS
ON OFF
ENTER
63
RADIO
Réglage de la fonction de programmation du trafic TP (Traffic Programming)
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour TP.
“TP” apparaît sur l’écran radio lorsque
est effleuré.
Effleurez .
Réception des informations sur le trafic
MENU
INFO.
RDS
ON OFF
ON
ENTER
64
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Réglage de la fonction d’annonces du trafic TA (Traffic Announcements)
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour TA.
“TA” apparaît sur l’écran radio lorsque
est effleuré.
Effleurez .
MENU
INFO.
RDS
ON OFF
ON
ENTER
65
RADIO
Réception des informations sur le trafic
Lorsque TP ou à la fois TP et TA sont réglés sur ON, les informations sur le trafic sont reçues
comme suit :
Réception des informations sur le trafic lorsque TP est réglé sur ON
[Lorsque la AUDIO SOURCE est la radio FM]
Réglez TP sur ON pour faire apparaître “TP”. Si la liste AF comporte une station TP
disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TP” clignote. Dans ce cas, maintenez le bouton TUNE/TRACK enfoncé pendant au moins 2
secondes pour sélectionner une station TP dont la réception est satisfaisante. “TP SEEK” est
affiché pendant la sélection d’une station TP.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, “NOTHING” apparaît et l’émission FM d’origine est
reçue.
Si la réception des signaux s’affaiblit lorsqu’une station TP est reçue, maintenez le bouton
TUNE/TRACK enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une station TP dont
la réception est satisfaisante. “TP SEEK” est affiché pendant la sélection d’une station TP.
[Lorsque la AUDIO SOURCE n’est pas la radio AM/FM]
Réglez TP sur ON pour faire apparaître “TP”. Si la liste AF comporte une station TP
disponible, celle-ci est écoutée.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, l’affichage “TP” clignote et une recherche
automatique est lancée afin de trouver une station TP. Si aucune station TP ne peut être
écoutée, “NOTHING” apparaît.
Réception des informations sur le trafic lorsque TP et TA sont réglés sur ON
[Lorsque la AUDIO SOURCE est la radio FM]
Réglez TP et TA sur ON pour faire apparaître “TA”. Si la liste AF comporte une station TP
disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TA” clignote et une recherche automatique est lancée afin de trouver une station TP. “TP
SEEK” est affiché pendant la sélection d’une station TP.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, “NOTHING” apparaît et l’émission FM d’origine est reçue.
Lorsque TA est réglé sur ON, le son de la radio est automatiquement coupé afin de vous
permettre d’écouter les informations TA dès leur réception. À la réception des informations TA,
le système passe en mode d’interruption des informations sur le trafic et “TA INTERRUPT”
apparaît à l’écran.
[Lorsque la AUDIO SOURCE n’est pas la radio AM/FM]
Réglez TP et TA sur ON pour faire apparaître “TA”. Si la liste AF comporte une station TP
disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TA” clignote et une recherche automatique est lancée afin de trouver une station TP. À la
réception des informations TA, la lecture audio en cours est arrêtée et les informations sur le
trafic sont automatiquement écoutées.
À la réception des informations TA, le système passe en mode d’interruption des informations
sur le trafic et “TA INTERRUPT” apparaît à l’écran.
66
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Système EON (Enhanced Other Network)
Si la station TP courante ne diffuse pas des informations sur le trafic ou si le signal s’affaiblit
lorsque TP ou TA est réglé sur ON, le système passe automatiquement à une autre station TP
appropriée qui diffuse des informations sur le trafic en utilisant la liste EON AF enregistrée
dans l’appareil. “EON” est affichée pendant que cette fonction est exécutée. À la fin de la
diffusion des informations sur le trafic, le système revient à ses anciens réglages de station
TP.
Réception de diffusions d’urgence
En cas de réception d’un signal PTY31 (diffusion d’urgence), “ALARM” apparaît et PTY31
(diffusion d’urgence) commence. Si la radio FM n’est pas sélectionnée, toutes les opérations
autres que le changement de la SOURCE et de la bande radio sont désactivées.
Réglage du volume pour le guidage vocal
Le volume pour TA et PTY31 (diffusion d’urgence) peut être réglé.
Tournez lorsque TA ou PTY31 est reçu.
Le niveau du volume peut être réglé entre 0 et 80.
Tournez vers la droite : Volume UP (plus fort)
Tournez vers la gauche : Volume DOWN (moins fort)
Le niveau de volume réglé est enregistré et la sortie du volume est réglée à ce niveau
lors de la prochaine réception d’une diffusion TA ou PTY31.
VOL
67
RADIO
Le genre de station RDS peut être sélectionné. Les programmes du genre sélectionné seront
reçus.
Effleurez dans l’écran
d’opération FM.
Effleurez .
Chaque fois que vous effleurez ,
le genre changera dans l’ordre indiqué
ci-après.
Lorsque le genre est réglé sur TALK,
l’ordre de permutation commence à
partir de TALK.
Si la station ne prend pas en charge
les types de programme, “NO PTY
apparaît.
Lorsque le PTY sélectionné est affiché, maintenez ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
L’appareil lance la recherche d’une station qui diffuse un programme correspondant au
PTY sélectionné.
Lorsqu’il ne trouve aucune programmation correspondante, “NOTHING” est affiché.
Arrêt de la radio
Appuyez sur .
Appuyez une fois de plus sur pour allumer la radio et reprendre la réception de
la station radio (fréquence) reçue avant qu’elle n’ait été éteinte.
Réglage de la fonction PTY (Program Type/Type de programme)
FUNC
PTY
PTY
NEWS SPORTS TALK
CLASSICS POP
68
Mode d’emploi du lecteur de CD
1. Utilisation du lecteur de CD
Écoute d’un CD
La lecture commence lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois le CD inséré.
Effleurez .
La lecture commence.
Bouton POWER
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Sélection de
PISTE
(point de début de
la piste)/Boutons
d’avance rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
VOL
CD
69
CD
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner un CD.
Appuyez sur .
VOL
VOL
VOL
Vous pouvez afficher les titres et les noms de piste qui sont enregistrés sur le
CD. L’affichage peut contenir 28 caractères au maximum.
Seuls les caractères enregistrés en code ASCII peuvent figurer dans l’affichage
de CD-TEXT.
L’affichage CD-TEXT peut être dans l’impossibilité d’afficher les informations
texte des disques dont les titres ont été enregistrés avec de trop nombreux
caractères.
Dans certains cas, le CD-TEXT CD-R/RW ne peut être affiché.
70
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur ou sur .
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est
passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
Effleurez .
Effleurez .
Relit la piste en cours.
La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez à nouveau
pour annuler.
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Effleurez .
Effleurez .
Lit les pistes en ordre aléatoire.
La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
à nouveau pour annuler.
À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
FUNC
RPT
RPT
FUNC
RAND
RAND
71
CD
Arrêt du lecteur de CD
Appuyez sur .
Appuyez encore pour reprendre la lecture.
72
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
1. Utilisation du lecteur MP3/WMA
Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule
roule.
Exemple de la structure d’un fichier MP3/WMA
Les explications sont basées sur l’exemple de cette structure d’un fichier MP3/WMA.
Bouton POWER
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Sélection de
PISTE
(point de début de
la piste)/Boutons
d’avance rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Boutons de
changement de
fichier
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Dossier
Fichier audio MP3/WMA
1er
niveau
2ème
niveau
3ème
niveau
4ème
niveau
73
MP3
Lecture de fichiers MP3/WMA
La lecture commence automatiquement lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois le disque inséré.
Effleurez .
La lecture commence.
L’écran du lecteur de CD est affiché pendant environ 2 secondes tandis que le
système vérifie si le CD est un CD musical ou un CD MP3/WMA.
Normalement, les pistes sont lues dans l’ordre
.
Lorsque plusieurs fichiers et dossiers MP3/WMA se trouvent au même niveau, ils sont
lus dans l’ordre croissant de dossier et de nom de fichier.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner CMP.
Appuyez sur .
Sélection d’un fichier musical
Vous pouvez sélectionner un fichier musical situé dans un dossier.
Effleurez le fichier musical.
Le nom de fichier et le nom de dossier actuellement sélectionnés est affiché à l’écran.
Lorsque 9 fichiers musicaux ou davantage sont situés dans le même dossier, effleurez
ou pour afficher les données qui ne le sont pas actuellement. (Cette fonction
n’est pas disponible lorsque le véhicule roule.)
VOL
MP3 WMA
VOL
VOL
VOL
Sélection à l’aide des boutons de changement de fichier
74
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Lorsque plusieurs fichiers musicaux sont situés dans le même dossier, vous pouvez
sélectionner le prochain ou précédent fichier musical à l’aide des boutons de sélection de
piste (point de départ de la piste).
Appuyez sur ou sur .
(haut) : Sélectionne le fichier musical suivant
(bas) : Sélectionne le fichier musical précédent
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK
Lorsque des données musicales et des données MP3/WMA sont enregistrées
sur le même disque, la lecture est impossible.
Pendant la lecture du fichier MP3/WMA, les opérations de navigation sont
ralenties. Ceci n’est pas un dysfonctionnement du système.
75
MP3
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner le fichier en cours.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est
passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Changement d’affichage du niveau actuel
Vous pouvez changer et afficher le niveau du dossier.
Effleurez ou .
: Affiche le niveau supérieur suivant du dossier.
: Affiche le niveau du fichier en cours de lecture.
Affichage du niveau actuel
Affiche le fichier en cours de lecture.
Effleurez .
HOME
HOME
HOME
76
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Répétition du même fichier musical
Effleurez .
Effleurez .
Relit le fichier actuel.
Le fichier est relu jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez à nouveau
pour annuler.
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire
Effleurez .
Effleurez .
Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi tous les fichiers au même
niveau que le dossier en cours de lecture.
Lit les fichiers en ordre aléatoire.
La lecture aléatoire continue tant qu’elle n’est pas annulée. Effleurez à
nouveau pour annuler.
Effleurez pendant la lecture aléatoire pour répéter le fichier en cours de lecture.
Effleurez à nouveau pour reprendre la lecture aléatoire.
À la fin de chaque fichier, le système choisit arbitrairement le fichier suivant à lire. Par
conséquent, il est possible que le même fichier soit lu plusieurs fois de suite.
FUNC
RPT
RPT
FUNC
RAND
RAND
RPT
RPT
Voir page 72 pour un exemple de structure de fichier MP3/WMA.
Si du troisième niveau est en cours de lecture et que l’affichage indique le
dossier et les fichiers du deuxième niveau ( et ), effleurez pour
afficher le dossier et le fichier du troisième niveau ( et ).
HOME
77
MP3
À propos de l’affichage des informations relatives
au fichier
Vous pouvez afficher les noms de dossier et les informations relatives au fichier (nom de
l’album et titres des pistes). Le nombre de caractères affichables est indiqué ci-dessous.
Appuyez sur pour afficher
l’écran d’opération.
Effleurez .
Le change pour
lorsque les
informations relatives au fichier sont
affichées. Effleurez
pour afficher le précédent écran
d’opération.
Arrêt du lecteur MP3
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
Affichage à l’écran
Noms de dossier/fichier Informations relatives au fichier musical
12 caractères au maximum 14 caractères au maximum
Affichage des noms de dossier/fichier
AUDIO
Affichage des informations relatives au fichier
TITLE
TITLE
TITLE OFF
TITLE OFF
78
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
À propos des fichiers MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) est un format standard de technologie de compression audio.
En utilisant le format MP3, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d’origine.
WMA (Windows Media
TM
Audio) est le format de compression audio développé par Microsoft.
Il peut compresser des fichiers à une taille inférieure à celle des MP3.
Cet appareil est limité en termes de standards de fichiers MP3/WMA, de supports enregistrés
et de formats utilisables. Notez les points suivants lorsque vous enregistrez des fichiers MP3/
WMA.
Standards compatibles : MPEG1 Audio Layer III
Fréquences d’échantillonnage prises en charge : 44.1, 48 (kHz)
Taux de transfert pris en charge : 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256,
320 (kbps)
* Compatible VBR.
* Incompatible format libre.
* Les taux de transfert varient pour
MPEG-1 et MPEG-2.
Modes de canal pris en charge : monaural, stéréo, commun, mixte
Standards des fichiers MP3 lus
79
MP3
Standards pris en charge : WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage pris en charge : 44.1, 48 (kHz)
Taux de transfert pris en charge : 48, 64, 80, 96, 128, 160 (kbps)
* Compatible VBR.
* Compression réversible non prise en
charge (compression sans perte)
Fréquences d’échantillonnage lues et taux de transfert pris en charge
: Lu
: Non lu
- : Aucune combinaison
Fréquences d’échantillonnage (Hz)
48 k 44.1 k
2 (canal) 2 (canal)
taux de
transfert
(bps)
160 k
128 k
96 k
80 k -
64 k
48 k
VBR
Standards des fichiers WMA lus
80
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Les fichiers MP3 et WMA sont dotés d’une “balise ID3/WMA” qui permet d’ajouter des
informations texte afin de pouvoir enregistrer certaines données : titres de la piste, nom des
artistes, etc.
Balise ID3/WMA
Supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA : disques CD-ROM, CD-R et CD-RW.
Par rapport au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques
CD-R sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du
CD-R peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture.
Des parties d’un CD-R laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être
endommagées.
Il est également conseillé de ranger les disques CD-R dans une boîte opaque, car ils sont
sensibles aux rayons ultraviolets.
MP3 WMA
Ver 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 Ver 1.02.02
Saisie
d’éléments
TITLE
30 caractères
15 caractères
ARTIST
ALBUM
Caractères affichés
ISO-8859-1 ISO-8859-1
Balise ID3/WMA
Supports
81
MP3
Les formats de disque pris en charge par cet appareil sont indiqués ci-après.
Formats de disque : CD-ROM MODE1, CD-ROM XA MODE2 (Form1)
Formats de fichier
ISO9660
Format étendu
*1 Délimiteur “.” inclus
*2 Délimiteur “.” + extension incluse
Nombre maximum de couches dans le répertoire : 8 niveaux
Nombre total de dossiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque : 255
Nombre total de dossiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque : 512
NIVEAU 1 NIVEAU 2
Nom de dossier
(nombre de caractères max.)
8 caractères 31 caractères
Nom de fichier
(nombre de caractères max.)
8 caractères +
3 caractères pour
l’extension du fichier
31 caractères
Caractères affichés
Alphanumérique (code ASCII)
Format ROMEO Format JOLIET
Nom de dossier
(nombre de caractères max.)
128 caractères
64 caractères
*1
Nom de fichier
(nombre de caractères max.)
128 caractères
*2
64 caractères
Caractères affichés
Code ASCII Code ASCII
Formats de disque pris en charge
Effleurez dans l’écran d’opération MP3/WMA pour afficher jusqu’à 30
caractères pour un fichier MP3 ou 15 lettres pour un fichier WMA. (Reportez-vous
à la section “Affichage des informations relatives au fichier” à la page 77.)
TITLE
82
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Seuls les fichiers avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA” sont reconnus comme tels et lus dans
l’appareil. Veillez à enregistrer les fichiers MP3/WMA avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA”.
Utilisez des majuscules pour ajouter les extensions de fichier.
Les sessions multiples sont prises en charge et les disques CD-R/RW contenant des fichiers
enregistrés MP3/WMA sont lus. Toutefois, lorsque vous enregistrez en utilisant la fonction
“Track at once”, finalisez le disque par une clôture de session ou protégez-le en écriture.
Lorsque vous insérez un disque contenant un fichier MP3/WMA, tous les fichiers du disque
sont vérifiés avant le démarrage de la lecture. La vérification est effectuée en 10 secondes
environ après l’insertion du disque, et la lecture du premier fichier MP3/WMA commence. Si la
vérification n’est pas terminée dans ce laps de temps, la lecture de la musique ou de l’audio
précédent reprend. Vous pouvez démarrer la lecture MP3/WMA en effleurant .
Le système n’émet aucun son pendant la vérification des fichiers sur le disque.
Pour accélérer la vérification des fichiers, il est conseillé d’éviter d’enregistrer des fichiers
autres que MP3/WMA et d’éviter de créer des dossiers inutiles.
En outre, il est recommandé d’enregistrer toutes les données en une seule session car
l’acquisition des informations de contrôle de CD créés en sessions multiples prend du temps.
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d’écriture du
fichier MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsqu’une opération de montée/descente rapide
VBR est effectuée.
Les noms des dossiers et des fichiers MP3/WMA d’un même niveau sont affichés dans l’ordre suivant.
1. Fichiers MP3/WMA affichés en premier, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
2. Dossiers affichés ensuite, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
Pendant la lecture MP3/WMA, les opérations de navigation sont ralenties. Ceci n’est pas un
dysfonctionnement du système.
Noms de fichier
Sessions multiples
Lecture de fichiers MP3/WMA
MP3 WMA
Affichage du temps de lecture MP3/WMA
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Si l’extension de fichier “.MP3/.WMA” est apposée à un fichier autre que MP3/WMA,
l’appareil le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, ce qui émet du bruit et
crée de l’électricité statique, endommageant les haut-parleurs. N’ajoutez pas
d’extension “.MP3/.WMA” à des fichiers qui ne sont pas des formats MP3/WMA.
83
MP3
Création et lecture de fichiers MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA créés en enregistrant des diffusions, des disques, des enregistrements
audio, vidéo ou des performances en direct ne doivent pas être utilisés à d’autres fins que le
divertissement personnel sans la permission du propriétaire du copyright, tel qu’il est défini
par les lois sur le copyright.
De nombreux sites distribuent des fichiers MP3/WMA sur Internet, notamment des sites
commerciaux en ligne avec “paiement à l’unité”, des sites d’écoute avec “essai avant achat” et
des sites de téléchargement gratuit. Respectez les règles de chaque site (paiement des frais)
et téléchargez conformément aux instructions du site.
Préparez un ordinateur équipé d’un logiciel d’encodage MP3/WMA disponible dans le
commerce (logiciel de conversion). (Certains programmes d’encodage disponibles sur
Internet sont gratuits.) Vous pouvez créer des fichiers de données musicales au format MP3/
WMA en insérant le CD de musique dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur et en suivant
les procédures du logiciel d’encodage MP3/WMA pour compresser les morceaux du CD
musical. Un CD musical de 12 cm (contenant un maximum de 74 minutes d’enregistrement/
650 Mo de données) peut être compressé à 65 Mo (environ 1/10 de la taille d’origine).
Les fichiers MP3/WMA peuvent être enregistrés sur un CD-R/RW en utilisant un lecteur de
CD-R/RW raccordé à un ordinateur. Enregistrez en paramétrant le format d’enregistrement du
logiciel sur ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 (format d’extension exclu).
Choisissez CD-ROM (mode 1) ou CD-ROM XA (mode 2) comme format de disque.
Insérez un disque CD-R/RW contenant des fichiers MP3/WMA enregistrés. Le système
détermine automatiquement si le disque est un CD musical ou un CD-R/RW contenant des
fichiers MP3/WMA et démarre la lecture. Un CD musical enregistré sur un CD-R/RW peut aussi
être lu. Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA sur Internet
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA
Écriture sur des disques CD-R/RW
Lecture de disques CD-R/RW
Un taux de transfert fixe de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz sont recommandés pour obtenir une qualité audio stable à la lecture.
Selon les caractéristiques d’un disque, le système peut être incapable de lire des
disques CD-R et CD-RW.
Étant donné le nombre important de logiciels d’encodage MP3/WMA disponibles,
notamment les programmes commerciaux et gratuits, la qualité de l’audio peut se
dégrader, du bruit peut être généré au démarrage de la lecture et certains
enregistrement être illisibles, en fonction de l’état de l’encodeur et du format de fichier.
Lorsque des fichiers autres que MP3/WMA sont enregistrés sur un disque, le système
peut prendre un moment pour reconnaître le disque ou être incapable de le lire.
84
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
1. Utilisation du lecteur de Memory Stick
L’appareil peut lire des données musicales enregistrées sur un Memory Stick Duo au format
ATRAC3 (technologie de compression audio).
Écoute des données du Memory Stick
Insérez un Memory Stick Duo dans la fente destinée à cet effet et fixez le panneau de
commande.
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois qu’un Memory Stick Duo est inséré.
Effleurez .
La lecture commence.
Bouton POWER
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Sélection de PISTE
(point de début de
la piste)/Boutons
d’avance rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
VOL
MEMORY STICK
85
Memory
Stick
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner MS.
Appuyez sur .
VOL
VOL
VOL
Cet appareil ne peut lire que les données musicales enregistrées sur des MG
Memory Stick Duo (blancs).
Cet appareil ne lit pas les données musicales enregistrées au format ATRAC3
Plus.
L’appareil ne fonctionne pas pendant environ 4 secondes après l’insertion d’un
MG Memory Stock Duo car le système vérifie les données.
S’ils sont enregistrés sur le Memory Stick Duo, le nom de l’artiste, le titre du
morceau (nom de la piste), et d’autres détails peuvent être affichés à l’écran.
L’affichage peut contenir 28 caractères au maximum.
Si le nombre de périodes de lecture et/ou de relecture est limité, le numéro/la
période concerné(e) est affiché(e) à l’écran.
Un message est affiché si le nombre de lectures restantes atteint zéro ou si la
période de relecture a expiré. (Voir page 155)
86
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur ou sur .
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement/de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est
passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
Effleurez .
Effleurez .
Relit la piste en cours.
La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez à nouveau
pour annuler.
FUNC
RPT
RPT
87
Memory
Stick
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Effleurez .
Effleurez .
Lit les pistes en ordre aléatoire.
La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
à nouveau pour annuler.
À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
Arrêt du Memory Stick
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
FUNC
RAND
RAND
88
Mode d'emploi du changeur de CD
1. Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez raccorder et utiliser un changeur de CD en option.
Écoute d’un CD
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Lorsqu’un seul changeur de CD est raccordé, effleurez .
Lorsque deux changeurs de CD sont raccordés, effleurez
ou .
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner CDC1. Lorsque deux changeurs de CD
sont connectés, sélectionnez CDC1 ou CDC2.
Appuyez sur .
Bouton POWER
Bouton FUNCTION
•DISC RPT
•DISC RAND
•RPT
•RAND
Sélection de PISTE
(point de début de
la piste)/Boutons
d’avance rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Boutons de
changement de
disque
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
VOL
CD CHANGER1
CD CHANGER1 CD CHANGER2
VOL
VOL
VOL
89
Changeur de
CD
Sélection d’une piste
Voir “Utilisation du lecteur de CD à la page 70.
Avance rapide/rembobinage
Voir “Utilisation du lecteur de CD à la page 70.
Sélection d’un CD
Vous pouvez sélectionner un CD parmi tous les disques dans le chargeur.
Effleurez l’un des boutons de changement de disque.
Le numéro du CD sélectionné change de couleur.
Répétition d’une piste ou d’un CD
Voir “Utilisation du lecteur de CD à la page 70.
Effleurez .
Effleurez .
Effleurez une fois pour rejouer le CD. La répétition continue tant qu’elle n’est pas
annulée. Effleurez à nouveau pour annuler.
Répétition de la piste actuelle
Répétition du CD actuel
FUNC
DISC RPT
DISC RPT
90
Mode d'emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Voir “Utilisation du lecteur de CD à la page 70.
Effleurez .
Effleurez .
Le réglage démarrera la lecture aléatoire. La lecture aléatoire continue tant qu’elle
n’est pas annulée. Effleurez à nouveau pour annuler.
À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire
FUNC
DISC RAND
DISC RAND
Un bouton de changement de disque est affiché pour chacun des plateaux de
disques dans le changeur, mais vous ne pouvez sélectionner que les boutons de
changement de disque qui correspondent à un plateau actuellement chargé.
Aucune opération n’est réalisable lorsqu’il n’y a pas de disque dans le changeur
de CD.
Lorsque 2 changeurs de CD sont raccordés, utilisez et
pour passer de la platine de changeur de CD en option au
changeur de CD principal.
CD CHANGER1
CD CHANGER2
91
Changeur de
CD
Arrêt du changeur de CD
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
92
Mode d’emploi du lecteur de DVD
1. Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Cet appareil est capable de produire la grande qualité du son numérique et des images des
vidéos en DVD. Vous pouvez aussi choisir parmi les langues multiples enregistrées en vidéo
DVD (doublage, sous-titres, etc.), et, avec les vidéos proposant des angles multiples d’une
même scène, choisir la prise de vue que préférez.
Caractéristiques de la vidéo en DVD
Certains disques DVD ont des dialogues enregistrés dans différentes langues. Sur ces
disques, la langue peut être changée en cours de lecture selon le même principe que les
émissions de TV multilingues.
Certains DVD contiennent une scène unique enregistrée depuis différents angles (angles
multiples), et vous pouvez choisir celui que vous préférez en cours de lecture.
* Selon le disque, il est possible que les angles multiples ne soient pas enregistrés.
À propos des langues multiples
This river, which runs through
the center of the town is...
Cette rivière qui court à travers
le centre-ville est...
À propos des angles multiples
L’angle de l’image est changé.
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée
conformément aux brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue
par Macrovision Corporation et d’autres entités. L’utilisation de cette technologie
protégée par copyright nécessite l’approbation de Macrovision Corporation et la
technologie ne doit pas être utilisée à des fins audiovisuelles autres que l’utilisation
familiale générale sans l’approbation de Macrovision Corporation. La modification et
le désassemblage de cette technologie sont interdits.
93
DVD
Certains disques DVD contiennent des sous-titres enregistrés dans plusieurs langues, qui
peuvent être changés en cours de lecture. La vidéo peut aussi être lue sans afficher les sous-
titres.
À propos des disques
Cet appareil est conforme aux méthodes de télévision couleur PAL; par conséquent, utilisez des
disques qui portent la mention “PAL” sur le disque ou sur l’emballage.
Types de disques lisibles et leurs
marquage
Taille/Surface de lecture
Durée maximale de
lecture
12 cm/simple face
simple couche
double couche
<MPEG2>
133 min
242 min
12 cm/double face
simple couche
double couche
266 min
484 min
À propos des sous-titres
À propos des disques lisibles
94
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Certains disques DVD affichent un (code zone). Ce marquage (un numéro) indique la
zone géographique où le disque peut être lu. Cet appareil lit uniquement les disques portant
les codes de zone “2” ou “ALL”. Si vous lisez des disques avec un autre code de zone que
ceux indiqués ci-dessus, un message “This disc cannot be played” (Ce disque est illisible) est
affiché. Il est possible que des disques sans code de zone soient illisibles en raison de
restrictions géographiques.
Les marques suivantes peuvent être indiquées sur un DVD ou sur son emballage.
Marque Signification
Indique le nombre de pistes vocales.
Indique le nombre de langues pour les sous-titres.
Indique le nombre d’angles filmés.
Indique les rapports d’aspect disponible (rapport horizontal sur
vertical d’un écran de télévision).
“16 : 9” correspond à un écran large, “4 : 3” à un écran
standard.
Indique le code de la zone de lecture.
ALL signifie partout dans le monde. Un numéro indique
un code de zone spécifique. Le numéro de zone pour
l’Europe est “2”.
À propos des codes zone
2
À propos des marques indiquées sur les disques
3
2
3
16:9 LB 4:3
ALL
2
Les conditions de lecture sont déterminées par le fabricant du DVD/logiciel.
Certaines fonctions peuvent être inopérantes car l’appareil lit le disque en fonction
des spécifications de contenu prévues par le créateur du logiciel. Ne manquez pas
de consulter la documentation explicative fournie avec le disque.
95
DVD
Les vidéos et pistes enregistrées sur un DVD sont divisées en de nombreux segments.
Les segments importants sont appelés “titres”, et chaque titre porte un numéro (“numéro de
titre”). Les segments de titre sont divisés en segments plus petits appelés “chapitres” et
chaque chapitre porte un numéro (“numéro de chapitre”).
À propos des structures des disques DVD
DVD-Vidéo
Titre 1
Titre 2
Titre 3
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Numéro de titre Numéro de chapitre
96
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Déroulement de l’opération
La section ci-après décrit le déroulement de fonctions telles que l’opération et la recherche
d’images, et le réglage des valeurs par défaut du lecteur de DVD.
Opération du menu du
disque . . . voir page 100
.
Non lu automatiquement
(le menu du disque est affiché)
Pour utiliser le menu du disque
Pour afficher le menu du disque
Lu automatiquement
Pour modifier l’affichage des
boutons tactiles
Mode d’emploi de la vidéo
Pour changer l’angle de l’écran et de languePour rechercher la vidéo
Pour changer les réglages du lecteur
Pour éteindre le DVD
Insérez un disque DVD
Modification de l’affichage des
boutons . . . . . . . voir page 103.
Opération de la vidéo
. . . . . . . . . . voir page 98.
Recherche d’un
chapitre
. . . voir page 101.
Changement audio/affichage de
l’écran . . . . . . . . voir page 104.
Réglage du lecteur
de DVD . . . voir page 107.
Arrêt du DVD
. . . . . . . . .voir page 100.
Mode d’emploi du lecteur de DVD
97
DVD
2. Mode d’emploi du lecteur DVD
Pour des raisons de sécurité, les DVD ne peuvent être lus que lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet avec le frein à
main serré. (Seul le son est produit lorsqu’un DVD est lu alors que le véhicule roule.)
Lecture d’un DVD
La lecture commence automatiquement lorsqu’un DVD est inséré dans la fente de disque.
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL
lorsqu’un DVD est inséré.
Effleurez .
La lecture commence.
Pour afficher les boutons d’opération (boutons tactiles) appuyez sur ou
effleurez l’écran.
Bouton POWER
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Boutons
Changement de
chapitre/avance
rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Bouton AUDIO
Durée de lecture
Numéro de
chapitre
Bouton d’arrêt des
boutons
Bouton de lecture
VOL
DVD
AUDIO
Les informations relatives à des éléments comme les boutons tactiles sont
affichées pendant 6 secondes environ. Appuyez sur ou effleurez de
nouveau l’écran.
Selon le disque, la lecture automatique ou normale peut ne pas fonctionner sans
sélectionner un menu enregistré sur le disque. (Voir “Opération du menu du
disque” à la page 100)
AUDIO
98
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération de la vidéo
Effleurez .
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la vidéo en cours de lecture.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons du panneau
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est
passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons tactiles
Effleurez ou .
Si vous entendez un bip en cours de
rembobinage (avance rapide), la
platine est passée en mode avance
rapide (rembobinage) et continue
jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt
du bouton.
Lecture de la vidéo
Avance rapide/rembobinage
99
DVD
Effleurez .
En pause ( ), effleurez brièvement
pour la lecture au ralenti.
Effleurez .
Pause de la vidéo
Arrêt de la vidéo
100
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération du menu du disque
Vous pouvez utiliser le menu enregistré sur le disque.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez ou .
Effleurez .
Effleurez , , ou
pour sélectionner la vidéo à lire.
Effleurez .
Arrêt du DVD
Appuyez sur .
Appuyez sur pour reprendre la lecture (audio seulement).
NEXT
MENU TOP MENU
ENTER
Les options de menu enregistrées varient selon le disque. Le disque est lu
conformément à son contenu ; par conséquent, toutes les fonctions ne sont pas
nécessairement disponibles.
101
DVD
Recherche d’un chapitre
Vous pouvez rechercher un segment spécifique de la vidéo par titre et par chapitre ou par
numéro de menu (numéro pour les segments divisés).
Appuyez sur ou sur
.
(haut) : Sélectionne le
chapitre suivant
(bas) : Sélectionne le
chapitre précédent
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
L’écran de saisie du numéro de titre est
affiché.
Entrez le numéro de titre en effleurant
, , et .
Effleurez ou pour
changer le numéro de titre un par un.
Effleurez ou pour
changer le numéro de titre dix par dix.
Effleurez .
Recherche par chapitre
Numéro de chapitre
Recherche par numéro de titre
Numéro de titre
SEARCH
-10 +10
-10 +10
ENTER
102
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez .
Effleurez .
L’écran de saisie du numéro de menu
est affiché.
Entrez le numéro de menu en
effleurant , , et
.
Effleurez ou pour
changer le numéro de menu un par un.
Effleurez ou pour
changer le numéro de menu dix par
dix.
Effleurez .
Recherche par numéro de menu
NEXT
NUMBER
-10
+10
-10 +10
ENTER
103
DVD
Modification de l’affichage des boutons tactiles
L’affichage des boutons tactiles peut être modifié ou arrêté.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Appuyez sur ou effleurez
l’écran pour afficher de nouveau les
boutons tactiles.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez .
Effleurez .
La position du bouton tactile monte ou
descend à mesure que vous effleurez
l’écran.
Arrêt des boutons tactiles
OFF
AUDIO
Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles
NEXT
POSITION
104
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Changement audio/affichage de l’écran
Vous pouvez changer la langue des sous-titres et de l’audio ainsi que l’angle d’affichage de la
vidéo en cours de lecture.
Lorsque plusieurs angles d’une scène sont enregistrés sur un disque, vous pouvez changer
l’angle.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez lorsque cet
indicateur est affiché.
Le numéro d’angle est affiché.
Effleurez .
Le numéro d’angle change, ainsi que
l’angle de la vidéo.
Changement de l’angle
NEXT
Indicateur d’angles
multiples
ANGLE
Numéro d’angle
ANGLE
Chaque fois que vous effleurez , l’angle change dans l’ordre des angles
enregistrés sur le disque.
ANGLE
105
DVD
Lorsque des sous-titres sont enregistrés en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez
changer les sous-titres.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez .
Le numéro de sous-titre est affiché.
Effleurez .
Le numéro de sous-titre est changé,
ainsi que la langue des sous-titres.
Changement de langue des sous-titres
NEXT
SUB TITLE
Numéro de sous-titre
SUB TITLE
Chaque fois que vous effleurez la langue des sous-titres change
dans l’ordre des sous-titres enregistrés sur le disque.
Selon le disque, il peut être possible de changer les sous-titres uniquement dans
le menu supérieur.
SUB TITLE
106
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Lorsque l’audio est enregistré en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez changer la
langue.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez .
Le numéro d’audio et la langue sont
affichés.
Effleurez .
Le numéro d’audio change, ainsi que la
langue de l’audio.
Changement de langue du doublage audio
NEXT
AUDIO
Numéro d’audio et langue
AUDIO
Chaque fois que vous effleurez la langue de l’audio change dans
l’ordre des langues enregistrées sur le disque.
Selon le disque, il peut être possible de changer les langues audio uniquement
dans le menu supérieur.
Cet appareil n’est pas compatible avec le format dts, par conséquent aucun son
n’est produit si vous sélectionnez “audio dts” sur un disque qui le permet. Dans
ce cas, sélectionnez “Audio Dolby Digital”, qui doit également être enregistré sur
la vidéo en DVD.
dts est une marque déposée de la société américaine Digital Theater Systems,
Inc.
AUDIO
Langue 1 Langue 2 Langue…
107
DVD
Réglage du lecteur de DVD
Vous pouvez régler par avance les préférences de langue pour les voix, les sous-titres et
l’affichage du menu utilisés pendant la lecture du DVD. L’affichage optionnel de l’indication de
langues multiples, les restrictions de visualisation et d’autres fonctions sont également
réglables.
Effleurez dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez .
Effleurez .
L’écran SETUP est affiché.
Effleurez le bouton tactile
approprié pour passer à la page
suivante et effectuer les réglages.
NEXT
SET
SETUP
108
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour la lecture de la vidéo.
Effleurez
dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
Effleurez pour définir une
autre langue que celle affichée à
l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez dans l’écran de
réglage AUDIO LANGUAGE.
Saisie d’un code de langue.
Pour les codes de langue, voir
“Tableau
des codes de langue”
à la page 115.
Effleurez .
Bouton tactile Fonction Page
Définit la langue audio pour la lecture de la vidéo.
Voir ci-
dessous
Définit la langue des sous-titres pour la lecture de
la vidéo.
Page suivante
Définit la langue des menus affichés.
Page 110
Définit l’affichage de l’indicateur d’angles
multiples.
Page 111
Restreint les types de DVD qui peuvent être lus.
Page 112
Définit la taille de l’écran.
Page 113
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Une fois les réglages changés dans l’écran SETUP, le DVD est arrêté en appuyant
sur l’un des boutons de changement d’écran ( ou ) sans effleurer
. Effleurez dans l’écran d’opération pour reprendre la lecture. (Voir
page 98)
AUDIO VOL
ENTER
Définition de la langue audio
AUDIO LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
109
DVD
Vous pouvez sélectionner les sous-titres de votre choix pour la lecture de la vidéo.
Effleurez dans l’écran
SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
Effleurez pour définir une
autre langue que celle affichée à
l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez dans l’écran de
réglage SUB TITLE.
Saisie d’un code de langue.
Pour les codes de langue, voir
“Tableau
des codes de langue”
à la page 115.
Effleurez .
Définitions de la langue des sous-titres
SUB TITLE
OTHER
OTHER
ENTER
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque.
110
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Permet de sélectionner la langue de votre choix pour le menu parmi celles enregistrées sur le
disque.
Effleurez
dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
Effleurez pour définir une
autre langue que celle affichée à
l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez dans l’écran de
réglage MENU LANGUAGE.
Saisie d’un code de langue.
Pour les codes de langue, voir
“Tableau
des codes de langue”
à la page 115.
Effleurez .
Définitions de la langue de menu
MENU LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque.
111
DVD
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’indicateur d’angles multiples pendant la lecture de la
vidéo.
Effleurez
dans l’écran SETUP.
Effleurez les boutons de changement
entre le mode “ON” et “OFF”.
Effleurez .
Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle)
Indicateur d’angles multiples
ANGLE INDICATOR
ENTER
Le réglage de l’affichage d’indicateur d’angles multiples sur “ON” affiche
l’indicateur dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les angles multiples sont
disponibles sur le disque.
112
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Cette fonction permet de définir des restrictions de visualisation afin que les enfants ne
puissent pas accéder aux disques dont le contenu est violent ou réservé aux adultes. Vous
pouvez régler les restrictions de visualisation à différents niveaux pour correspondre aux
cotations de restriction.
Effleurez
dans l’écran SETUP.
Entrez un mot de passe en
effleurant un chiffre à la fois.
Effleurez .
Effleurez le niveau de restriction de
votre choix.
Effleurez .
Définition des restrictions de visualisation
PARENTAL SETTING
ENTER
ENTER
Il est impossible de définir une restriction de visualisation pour les disques qui ne
comportent aucun niveau de restriction de visualisation enregistré.
N’oubliez pas d’entrer un numéro de code d’accès. Sinon, vous ne pourrez pas
définir de restriction de visualisation.
Le code personnel indiqué dans la section supérieure est affiché sous la forme
[----] avant qu’un code personnel soit défini.
Une fois le code d’accès défini, il devient nécessaire pour les utilisations
suivantes de cette fonction. N’oubliez pas le code d’accès. Si vous l’oubliez,
vous pouvez rétablir le réglage par défaut (pas de code d’accès défini) en
effleurant à 10 reprises.
Les niveaux de restriction de visualisation sont classés selon 3 types.
Niveau 1 . . . . . . Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants. (La lecture
de logiciel DVD destiné à tous publics et aux adultes est interdite.)
Niveaux 2 à 7
. . Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants et à tous
publics. (La lecture de logiciel DVD destiné aux adultes est interdite.)
Niveau 8. . . . . . Lit tous les logiciels DVD. (Réglage d’usine)
CLEAR
113
DVD
Effleurez dans l’écran
SETUP.
Chaque fois que le bouton est effleuré,
la taille de l’écran change dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
16 : 9
La vidéo est affichée en largeur normale. Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont
affichés avec des bords noirs à gauche et à droite ou sont étendus vers la gauche et la
droite.
4 : 3 (LETTER BOX)
La vidéo est affichée avec des bords noirs en haut et en bas.
Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran
(4 : 3).
4 : 3 (PAN & SCAN)
La vidéo est affichée avec les bords droit et gauche coupés. Les logiciels DVD
enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran (4 : 3).
Effleurez .
Changement de sortie vidéo
VIDEO OUT
16 : 9
4 : 3
LETTER BOX
4 : 3
PAN & SCAN
ENTER
Lorsqu’un autre écran, de siège arrière par exemple, est utilisé, la taille de la vidéo
affichée sur l’écran de siège arrière varie selon la taille de sortie vidéo définie par
la platine (à l’avant).
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose de pas de
problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont compressées ou
agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut
constituer une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les
lois sur le copyright applicables. Soyez prudent !
114
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur
moniteur
Lorsqu’un moniteur – en option - est connecté à l’arrière, il est possible de passer l’écran de
l’appareil en AUDIO SOURCE ou en écran du système de navigation tandis que le moniteur
arrière continue de lire le DVD.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez ou pour
DVD PLAY.
:Si l’écran est passé en
AUDIO SOURCE ou en écran
du système de navigation, le
moniteur arrière en option
continue de lire le DVD.
(Le moniteur arrière en option
continue également de lire le
magnétoscope au cours de la
lecture du magnétoscope.)
:La vidéo est la même que
celle affichée sur l’écran de
l’appareil.
Effleurez .
NAVI MENU
INFO.
AV SELECTOR
ON OFF
ON
OFF
ENTER
115
DVD
Tableau des codes de langue
Ces codes servent à spécifier la langue pour les pistes audio, les sous-titres et l’affichage des
menus à l’écran.
Code
d’entrée
Langue
Code
d’entrée
Langue
Code
d’entrée
Langue
1001 Japonais 0801 Hausa 1721 Quechua
0514 Anglais 0809 Hindi 1813 Rhéto-roman
0618 Français 0818 Croate 1814 Kirundi
0405 Allemand 0821 Hongrois 1815 Roumain
0920 Italien 0825 Arménien 1823 Kinyarwanda
0519 Espagnol 0901 Interlingua 1901 Sanskrit
1412 Hollandais 0905 Interlingue 1904 Sindhi
1821 Russe 0911 Inupiak 1907 Sangho
2608 Chinois 0914 Indonésien 1908 Serbo-croate
1115 Coréen 0919 Islandais 1909 Cingalais
0512 Grec 0923 Hébreu 1911 Slovaque
0101 Afar 1009 Yiddish 1912 Slovène
0102 Abkhazien 1023 Javanais 1913 Samoen
0106 Afrikaans 1101 Géorgien 1914 Shona
0113 Amharique 1111 Kazakh 1915 Somali
0118 Arabe 1112 Groenlandais 1917 Albanien
0119 Assamese 1113 Cambodgien 1918 Serbe
0125 Aymara 1114 Kannada 1919 Siswati
0126 Azerbaijani 1119 Kashmiri 1920 Sesotho
0201 Bachkir 1121 Kurde 1921 Soudanais
0205 Biélorusse 1125 Kirghize 1922 Suédois
0207 Bulgare 1201 Latin 1923 Swahili
0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamoul
0209 Bislama 1215 Laotien 2005 Telugu
0214 Bengali 1220 Lithuanien 2007 Tadjik
0215 Tibétain 1222 Latvien 2008 Thaïlandais
0218 Breton 1307 Malagasy 2009 Tigrinya
0301 Catalan 1309 Maori 2011 Turkmène
0315 Corse 1311 Macédonien 2012 Tagalog
0319 Tchèque 1312 Malayalam 2014 Setswana
0325 Gallois 1314 Mongol 2015 Tonga
0401 Danois 1315 Moldave 2018 Turc
0426 Bhutani 1318 Marathi 2019 Tsonga
0515 Espéranto 1319 Malais 2020 Tatar
0520 Estonien 1320 Maltais 2023 Twi
0521 Basque 1325 Birman 2111 Ukrainien
0601 Perse 1401 Nauru 2118 Urdu
0609 Finnois 1405 pali 2126 Ouzbek
0610 Fijien 1415 Norvégien 2209 Vietnamien
0615 Féroïen 1503 Occitan 2215 Volapük
0625 Frison 1513 Oromo 2315 Wolof
0701 Irlandais 1518 Oriya 2408 Xhosa
0704 Écossais - Gaélique 1601 Pendjabi 2515 Yoruba
0712 Galicien 1612 Polonais 2621 Zoulou
0714 Guarani 1619 Pashto
0721 Gujarâtî 1620 Portugais
116
Mode d’emploi du magnétoscope
1. Utilisation du magnétoscope
Vous pouvez lire des cassettes vidéo en raccordant une platine de magnétoscope disponible
dans le commerce. Pour des raisons de sécurité, les vidéos ne peuvent être lues que lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet
avec le frein à main serré. (Si le mode Magnétoscope est activé lorsque le véhicule roule, seul
l’audio est lu. Si un moniteur arrière en option est connecté, la vidéo s’affiche uniquement sur
ce moniteur arrière.)
Visualisation avec le magnétoscope
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez .
L’écran VTR (magnétoscope) est affiché.
Appuyez sur ou effleurez l’écran pour afficher l’écran d’opération du
magnétoscope.
Bouton POWER
Bouton VOL
Bouton AUDIO
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
VOL
VTR1
AUDIO
117
VTR (magné-
toscope)
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope
Passez à l’écran de réglage du magnétoscope en mode Magnétoscope pour effectuer les
opérations suivantes.
Pour régler la qualité sonore (EQ, POS, etc.)
Pour changer de mode d’écran (mode large)
Effleurez .
Effleurez pour revenir à l’écran d’opération du magnétoscope.
Une fois l’écran d’opération du magnétoscope sélectionné, des boutons tactiles
sont affichés pendant environ 6 secondes. Appuyez sur pour les
afficher de nouveau.
Vous pouvez afficher l’écran d’opération du magnétoscope en effleurant l’écran,
même lorsque le magnétoscope fonctionne.
Il est possible que l’image ne soit pas affichée correctement, en fonction des
appareils raccordés.
AUDIO
SET
BACK
118
Mode d’emploi du magnétoscope
Utilisation du magnétoscope
Changement du format d’affichage
Le format d’affichage (PAL ou NTSC) peut être changé selon le type de magnétoscope
connecté à l’appareil.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez , ou
pour VIDEO CONVERT.
:Changé automatiquement
selon le magnétoscope
connecté.
:Seule la vidéo PAL est lue.
:Seule la vidéo NTSC est
lue.
Effleurez .
Arrêt du mode Magnétoscope
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
Appuyez sur puis effleurez pour reprendre la lecture de la vidéo qui
était en cours de lecture avant de couper l’alimentation.
NAVI MENU
INFO.
SETTING
AUTO PAL
NTSC
AUTO
PAL
NTSC
ENTER
VOL VTR1
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
119
5.1 canaux
décodeur
1. Avant de régler la qualité sonore
Fonctions disponibles lorsque le décodeur/la
matrice AV 5.1 canaux en option est connecté
Le tableau ci-après indique les plus fins réglages audio qui peuvent être effectués lorsque le
décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté.
Option Fonction Page
Égaliseur paramétrique
Effectue un réglage de l’égaliseur paramétrique à 5 bandes
sur chaque canal (avant, arrière, central) ainsi qu’un réglage
à 1 bande sur le woofer pour un réglage total à 16 bandes.
127
POSITION
La localisation du son est réglable en fonction du nombre
et de la position des passagers afin d’obtenir des effets
acoustiques optimaux.
132
FADER/BALANCE
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
133
Réglages
des haut-
parleurs
Système de
haut-
parleurs
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système
de haut-parleurs connecté (enceinte acoustique à 1 voie
munie de 4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
139
Alignement
temporel
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque haut-
parleur peuvent être réglés afin de corriger toute phase
discordante dans la qualité sonore provenant de la position
d’écoute.
140
Crossover
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque
haut-parleur pour une intégration sonore améliorée.
143
Niveau du
sub woofer
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir
votre niveau de sortie audio préféré.
145
Phase du
sub woofer
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière
et le sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la
phase. Changer de phase permet aux haut-parleurs de
travailler en totale harmonie.
146
Niveau du
haut-parleur
Règle la sortie de la bande de fréquences pour correspondre
à la taille des hauts-parleurs connectés à l’appareil.
147
Taille du
haut-parleur
Règle la taille du haut-parleur.
148
Réglages du
système
surround.
Dolby Pro
Logic II
Offre un son d’ambiance en passant d’un son 2 stéréo
canaux à un son 5.1 canaux.
135
COMPRES-
SION
Règle la gamme dynamique (différence entre le signal
audio inférieur et supérieur).
138
Largeur
centrale
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur Music
et que le haut-parleur central est réglé sur LARGE ou
SMALL, le son du haut-parleur central se répartit sur les
haut-parleurs gauche et droite.
137
Niveau central
Règle le niveau de sortie du haut-parleur central.
136
Niveau arrière
Règle le niveau de sortie du haut-parleur arrière.
136
Tournez la page
120
Avant de régler la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Une variété de matériaux est utilisée à l’intérieur du véhicule pour la fabrication des sièges et
des fenêtres. Ces matériaux absorbent et réfléchissent des sonorités dans différentes
directions. L’égaliseur paramétrique vous permet de régler les crêtes et les creux des
caractéristiques de fréquence à l’intérieur du véhicule pour compenser ces différences.
Un “égaliseur” est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d’aplanir les
caractéristiques de fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence
médiane ainsi que le Q (netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les
bandes voisines sont corrigées, la quantité de distorsion dans les caractéristiques des crêtes
et des creux qui peuvent être corrigés est limitée. Un “égaliseur paramétrique” vous permet de
régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande passante) et de gagner en niveaux variables
de sorte que vous pouvez effectuer des réglages fins sur des zones de points de la bande de
fréquences.
Harmoniseur
Lorsque les sons d’origine sont convertis au format MP3/
WMA, les gammes de fréquences non perceptibles en
temps normal par l’oreille humaine sont compressées.
L’harmoniseur peut être utilisé pour lire ces sons
compressés au plus proche de leur forme d’origine : il est
ainsi possible d’apprécier un son net et puissant.
134
Intensité
La commande de l’intensité peut être mise en marche sur
le renforcement des fréquences basses et hautes à des
niveaux de volume bas. L’intensité sonore compense la
faiblesse apparente des fréquences hautes et graves à
bas volume en augmentant les niveaux des graves et des
aigus.
134
Personnalisations
ECLIPSE Web Services
pour effets sonores
Permet de télécharger les données de réglage du son - à
partir de ECLIPSE Web Services - qui correspondent à
l’intérieur du véhicule et les enregistrer dans l’appareil.
124
Option Fonction Page
À propos de l’égaliseur paramétrique
Crête
Haut
[Pression sonore]
Bas
Creux
Bas [Fréquence] Haut
121
5.1 canaux
décodeur
[Caractéristiques de l’égaliseur paramétrique]
1. La fréquence médiane peut varier.
2. Le gain peut varier.
3. Q (netteté/bande passante) peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas [Fréquence] Haut
122
Avant de régler la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avec des chaînes haute fidélité pour véhicule, la position de l’installation des haut-parleurs et
la position de l’auditeur signifient que les distances entre l’auditeur et les haut-parleurs gauche
et droit sont presque toujours différentes. Ces différences de distance de l’auditeur vers
chaque haut-parleur, à tour de rôle, signifie que le temps pris par le son pour atteindre
l’auditeur diffère d’un haut-parleur à l’autre. Résultat : les phases de chaque haut-parleur
(polarisations) deviennent discordantes et le son perd de son naturel comme si l’étage audio
n’était pas assez étendu. La fonction “alignement temporel” corrige le temps pris par les ondes
sonores pour atteindre l’auditeur afin de régler la phase optimale pour la position de l’auditeur.
Ce qui rend le son plus étendu comme si on l’écoutait sur un étage audio.
La méthode de réglage de base implique la mesure des distances réelles vers chaque haut-
parleur et le calcul des différences en distance par rapport au haut-parleur le plus éloigné afin
de dériver le retard du son provenant de chaque haut-parleur.
À propos de l’alignement temporel
123
5.1 canaux
décodeur
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une
gamme assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de
pouvoir lire toutes les fréquences d’une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,
médiums et graves par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour que les
gammes de fréquences étendues puissent être lues. La fonction “Crossover” est utilisée pour
attribuer des gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les
enceintes acoustiques installées. Ceci pour obtenir un niveau de performance maximum des
haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un
filtre passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés
en association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont
progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage “pente”
est la fonction utilisée pour régler ces caractéristiques d’amortissement.
Les caractéristiques de pente d’un filtre sont telles qu’avec des valeurs de pente plus larges
(12 dB/oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités
mélangées aux bandes voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible
est lue. Toutefois, cela provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui
appauvrit le son et peut entraîner une plus grande distorsion.
La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.
Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles
spécifiées (gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus)
de passer à travers.
Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles
spécifiées (gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves)
de passer à travers.
La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un
octave inférieur sont amorties.
À propos du crossover
fc1(LPF) fc2(HPF) fc3(LPF) fc4(HPF)
20 kHz
-3 dB
Gamme des graves Gamme des médians Gamme des aigus
20 Hz
fc* : Fréquence de coupure
124
Avant de régler la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
L’égaliseur paramétrique, l’alignement temporel et les réglages du crossover peuvent être
réglés à l’aide de cet appareil ou encore en allant sur le site Web ECLIPSE. Contactez votre
revendeur local pour de plus amples informations sur la réalisation de ces réglages.
À propos des personnalisations ECLIPSE Web Services pour effets sonores
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
125
5.1 canaux
décodeur
2. Réglage de la qualité sonore
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
Effleurez .
Effleurez dans l’écran
d’opération du magnétoscope, ou
dans l’écran d’opération du
DVD, suivi de pour afficher le
bouton .
Effleurez l’un des boutons suivants
situés sur l’écran de réglage du son
pour afficher l’écran de réglage
correspondant.
SOUND
SET
NEXT
SET
SOUND
É
cran de réglage sonore
É
cran de réglage de l’égaliseur
Écran de réglage de la position
PEQ
SETTING
POS
Écran de réglage de l’équilibreur/balance
Écran de réglages (voir page suivante)
FADER BALANCE
Tournez la page
126
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Écran de réglage
Écran de réglage du niveau des haut-parleurs
Écran de réglage de l’alignement temporel
Écran de réglage du crossover
SP LEVEL
SP SETTING
X-OVER
127
5.1 canaux
décodeur
Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique)
Si le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté, alors l’égaliseur paramétrique
peut être utilisé pour effectuer un réglage à 5 bandes de chacun des canaux (avant, central et
arrière) ainsi qu’un réglage à 1 bande du woofer pour un réglage total à 16 bandes. Chaque
bande peut être réglée sur les fréquences médianes suivantes :
Canal Bande Fréquence réglable (Hz)
Avant
Central
Arrière
1 à 5
20, 25, 31.5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250, 315, 500,
630, 1 k, 1.25 k, 2 k, 2.5 k, 3.15 k, 4 k, 5 k, 6.3 k, 8 k, 10 k,
12.5 k, 16 k, 20 k
WOOFER
1
20, 25, 31.5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250
Il n’est pas possible de régler plus d’une bande dans le même canal vers la même
fréquence médiane. Soit vous modifiez la fréquence médiane de la bande en
cours, soit vous modifiez la fréquence centrale d’une autre bande.
128
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez , ,
ou pour
sélectionner le canal à régler.
Effleurez pour sélectionner
la bande à régler.
Chaque fois que vous effleurez
, la bande changera dans
l’ordre indiqué ci-après.
Effleurez ou pour que
FREQ sélectionne la fréquence à
régler.
: Augmente la fréquence
: Diminue la fréquence
Effleurez or pour que
LEVEL règle le niveau de
fréquence.
Le niveau de fréquence peut être réglé.
-10 dB à 10 dB (1 dB par 1 dB)
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Réglage/Enregistrement d’un PEQ
PEQ
FRONT REAR
CENTER WOOFER
BAND
BAND
1 2 3 4 5
129
5.1 canaux
décodeur
Effleurez pour sélectionner le
modèle de courbe Q.
Chaque fois que le bouton est effleuré,
le modèle de courbe Q changera dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
Répétez les étapes à pour
modifier le réglage de chaque
canal et bande.
Il n’est pas possible de régler plus
d’une bande dans le même canal vers
la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour
enregistrer ( à )
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Enregistrez les réglages PEQ pour une
prochaine utilisation.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode PEQ sont enregistrés et le
système revient à l’écran d’opération
précédent.
Q
Q2
(À crête mi-anguleuse)
Q1
(À crête anguleuse)
Q3
(À crête normale)
Q5
(À crête arrondie)
Q4
(À crête mi-arrondie)
EQ1 EQ5
BACK
130
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Effleurez les boutons à .
Le modèle préréglé enregistré en
mémoire sera rappelé.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode PEQ sont enregistrés et le
système revient à l’écran d’opération
précédent.
Les caractéristiques de fréquences à l’intérieur du véhicule peuvent être mesurées et affichées à
l’écran. Le résultat de la mesure peut servir de référence lors du réglage de l’égalisateur paramétrique.
Ces mesures sont également nécessaires pour corriger automatiquement les réglages de l’égaliseur
paramétrique en utilisant des personnalisations ECLIPSE Web Services pour effets sonores.
Branchez le microphone
accessoire avec un décodeur/une
matrice AV 5.1 canaux en option.
Alignez le microphone avec la position
acoustique réelle et fixez le à l’appuie-
tête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un
ruban ou d’une ficelle.)
Pour éviter d’écrire des résultats de mesure sur le “Memory Stick Duo”
Effleurez brièvement
(moins d’1 seconde).
Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
Un bruit rose sera émis des haut-
parleurs et la mesure des
caractéristiques de fréquences
commencera.
Lorsque la mesure est terminée, ses
résultats s’affichent à l’écran.
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire
EQ1 EQ5
BACK
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences
MEASURE
131
5.1 canaux
décodeur
Effleurez pour annuler la mesure.
Pour écrire des résultats de mesure sur un “Memory Stick Duo”
Insérez le “Memory Stick Duo”.
Effleurez pendant plus
de 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.
Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
Un bruit rose sera émis des haut-
parleurs et la mesure des
caractéristiques de fréquences
commencera.
Lorsque la mesure est terminée, ses
résultats s’affichent à l’écran. Les
résultats des mesures pour chaque
canal peuvent être affichés en
sélectionnant le canal souhaité.
Les mesures peuvent être écrites sur
un “Memory Stick Duo” et corrigées
automatiquement avec l’aide du site
Web ECLIPSE.
Effleurez pour annuler la
mesure.
CANCEL
MEASURE
CANCEL
Comme cette fonction a été conçue pour faciliter la mesure des caractéristiques de
fréquences, de petites erreurs peuvent apparaître dans les données de mesure,
dans certaines circonstances. Les mesures obtenues ne sont pas équivalentes
aux mesures précises qui peuvent être réalisées par des instruments de mesure
professionnels.
132
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin
d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez l’une des images des
sièges affichées sur l’écran de
réglage POSITION pour changer la
localisation du son pour ce siège.
La position sélectionnée est indiquée
dans le cadre jaune. Effleurez de
nouveau le siège pour annuler la
sélection. Vous pouvez définir les
quatre positions indiquées dans le
tableau ci-après.
Effleurez pour annuler tous les
réglages.
Effleurez une fois les
réglages effectués. La position est
enregistrée et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile Fonction Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée
pour le siège avant
gauche
Acoustique optimisée
pour les deux sièges
avant
Acoustique optimisée
pour le siège avant droit
Acoustique optimisée
pour les sièges arrière
OFF
BACK
Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même
temps que vous réglez la balance (page suivante) ou l’alignement temporel.
Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
133
5.1 canaux
décodeur
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les
haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur.
Effleurez dans
l’écran de réglage POSITION pour
afficher l’écran de réglage de
volume de la balance.
Effleurez l’écran au point de
balance désiré.
Pour affiner les réglages, effleurez
, , ou .
Effleurez pour régler la
balance de volume sur la position
centrale.
Effleurez une fois les
réglages effectués. La balance de
volume est enregistrée et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
Pour définir de nouveau la position,
effleurez et répétez les étapes
ci-dessus.
FADER BALANCE
CENTER
BACK
POS
Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS
(Sélecteur de positionnement) (page précédente).
Effleurez et maintenez , , ou en affinant les réglages pour
ajuster les valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint
la valeur centrale et vous devez effleurer encore , , ou pour
continuer le réglage.
134
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible
volume.
Effleurez ou pour
LOUDNESS.
Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
Réglage de l’harmoniseur
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les
harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression
pour produire un son beaucoup plus clair.
Effleurez , ou
pour HARMONIZER.
: Faible niveau de correction
: Niveau élevé de correction
: Aucune correction
ON OFF
LOW HI OFF
LOW
HI
OFF
135
5.1 canaux
décodeur
Réglage/Ajustement du système surround
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux), DTS (5.1 canaux), LPCM et Dolby Pro Logic II
sont prises en charge lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté.
Écouter des disques enregistrés à l’aide de ces technologies permet à l’auditeur de jouir d’une
qualité sonore comparable à celle d’un théâtre dans un laps de temps limité.
Dolby Pro Logic II livre un son enregistré en stéréo (2 canaux) pour une expérience d’écoute
riche. Différents modes peuvent être sélectionnés pour différents types de supports.
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez , ,
ou pour le Dolby
Pro Logic II.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton Efficacité
MUSIC
Sélectionne lors de la lecture d’un CD audio.
MOVIE
Sélectionne lors de la lecture d’un DVD ou d’une vidéo
enregistrés en stéréo (2 canaux).
4 ch ST
Sélectionne lorsque le son stéréo (2 canaux) est lu par 4
haut-parleurs (4 canaux).
OFF
Éteint le Dolby Pro Logic II.
Réglage du Dolby Pro Logic II
SETTING
MUSIC MOVIE
4 ch ST OFF
BACK
136
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur central.
Effleurez ou pour
CENTER LEVEL.
Le niveau central peut être réglé entre
-10 et 10 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur arrière.
Effleurez ou pour REAR
LEVEL.
Le niveau arrière peut être réglé entre
-10 et 10 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage du CENTER LEVEL
BACK
Réglage du REAR LEVEL
BACK
137
5.1 canaux
décodeur
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur MUSIC et que le haut-parleur central est
réglé sur LARGE ou SMALL, le son du haut-parleur central se répartit sur les haut-parleurs
gauche et droit.
Effleurez ou pour
CENTER WIDTH.
Le niveau de largeur centrale peut être
réglé de 0 à 7 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage du CENTER WIDTH
BACK
138
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
La compression règle la gamme de sensations sonores, ou encore la différence entre le
maximum et le minimum lors de la lecture d’un DVD avec la technologie Dolby Digital (5.1
canaux) ou DTS (5.1 canaux). Augmenter la valeur numérique du niveau de compression
rétrécira la gamme des sons de sorte que les dialogues et voix seront plus facilement audibles
même si le bruit d’ambiance est intense.
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez ou pour
COMPRESSION.
Continuez à effleurer pour régler
sur “OFF” ou pour régler sur
“FULL”. Voir le tableau ci-après pour les
niveaux de réglage et leurs fonctions.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage de la compression
sont enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Niveau de réglage Fonction
OFF
L’effet de la fonction Compression est éteint.
1 à 7
L’effet de la fonction Compression peut être réglé dans une
gamme moyenne.
FULL
L’effet de la fonction Compression est au maximum.
Réglage de la COMPRESSION
SETTING
BACK
139
5.1 canaux
décodeur
Réglage/Ajustement des haut-parleurs
Les réglages et ajustements peuvent être effectués en vue de s’adapter aux haut-parleurs
connectés à l’appareil.
Les réglages et ajustements ci-après peuvent être effectués lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option est branché.
Enceinte acoustique
Alignement temporel
Crossover
Taille du haut-parleur
Niveau des haut-parleurs
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système de haut-parleurs connecté
(enceinte acoustique à 1 voie munie de 4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
Effleurez ou
pendant plus de 5 secondes sur
l’écran de réglage sonore.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage de l’enceinte acoustique
1WAY 3WAY
BACK
140
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque haut-parleur peuvent être réglés afin de
corriger toute phase discordante dans la qualité sonore provenant de la position d’écoute.
De plus, la fonction du décodeur/de la matrice AV 5.1 canaux en option est de corriger
automatiquement l’alignement temporel.
Réglage manuel
Effleurez les boutons
sur l’écran de réglage sonore.
Effleurez les boutons
dans l’écran de
réglage.
Effleurez or pour que
chaque haut-parleur règle le délai
d’attente.
Le délai d’attente peut être réglé entre
0,0 et 10,0 ms (en unités de 0,1 ms).
: Augmente le délai
: Baisse le délai
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode alignement temporel sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage de l’alignement temporel
SETTING
SP SETTING
Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
BACK
141
5.1 canaux
décodeur
Reportez-vous à ce qui suit pour connaître la méthode de calcul du délai
d’attente.
A = (B-C)/34
A : Délai d’attente (ms)
B : Distance de la position d’écoute au haut-parleur le plus éloigné (cm)
C : Distance de la position d’écoute au haut-parleur à régler (cm)
<Exemple>
Position d’écoute : Siège du conducteur (gauche)
B : 200 (cm)
C : 50 (cm)
Délai d’attente = [200 (cm) - 50 (cm)]/34 = env. 4,4 ms
C
B
142
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage automatique
Branchez le microphone
accessoire avec un décodeur/une
matrice AV 5.1 canaux en option.
Alignez le microphone avec la position
acoustique réelle et fixez le à l’appuie-
tête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un
ruban ou d’une ficelle.)
Effleurez .
Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
Un bruit rose sera émis des haut-
parleurs et le réglage de l’alignement
temporel commencera.
Effleurez pour annuler le
réglage.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode alignement temporel sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
AUTO
AUTO
BACK
Le réglage automatique de l’alignement temporel ne peut être effectué pour le
sub woofer.
Lorsque le réglage des haut-parleurs 3 WAY est sélectionné, le réglage
automatique de l’alignement temporel ne peut être réalisé.
143
5.1 canaux
décodeur
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque haut-parleur pour une intégration
sonore améliorée.
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez dans l’écran
d’information.
Effleurez chaque haut-parleur pour
sélectionner le haut-parleur à
régler.
Chaque fois que vous effleurez
, HPF (Filtre passe-
haut) et LPF (Filtre passe-bas) sont
affichés. (Lorsque 1 WAY est
sélectionné pour l’enceinte acoustique,
HPF (Filtre passe-haut) et LPF (Filtre
passe-bas) ne peuvent pas être
changés.)
Lorsque 1 WAY est sélectionné pour
l’enceinte acoustique,
et ne peut être
sélectionné.
Réglage du crossover
SETTING
X-OVER
Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
FRONT MID
FRONT HI
FRONT MID-L
Tournez la page
144
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Effleurez ou pour que
FREQUENCY sélectionne la
fréquence de coupure.
: Augmente la fréquence de
coupure
: Diminue la fréquence de coupure
Les fréquences de coupure ci-après
peuvent être sélectionnées.
Effleurez pour
sélectionner la pente.
Chaque fois que vous effleurez
, la pente changera dans
l’ordre indiqué ci-après.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode crossover sont enregistrés et le
système revient à l’écran d’opération
précédent.
Haut-parleur
Fréquence de coupure
(Hz)
FRONT
(HI, MID, MID-L)
CENTER
REAR
100, 125, 160, 200, 250,
315, 400, 500, 630, 800,
1 k, 1.25 k, 1.6 k, 2 k,
2.5 k, 3.15 k, 4 k, 5 k,
6.3 k, 8 k, 10 k, 12.5 k,
16 k, 20 k
WOOFER
20, 25, 31.5, 40, 50, 63,
80, 100, 125, 160, 200,
250
SLOPE
SLOPE
PASS 6 dB/oct 12 dB/oct
18 dB/oct 24 dB/oct
BACK
145
5.1 canaux
décodeur
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre niveau de sortie audio préféré.
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez dans l’écran
d’information.
Effleurez .
Effleurez ou pour que
LEVEL règle le niveau de sortie du
sub woofer.
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode de sortie du sub woofer sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer
SETTING
X-OVER
WOOFER
BACK
146
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub woofer peut être
améliorée en sélectionnant la phase. Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler
en totale harmonie.
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez dans l’écran
d’information.
Effleurez .
Effleurez ou
pour sélectionner la commande de
phase.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages de la
commande de phase sont enregistrés
et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
Réglage de la commande de phase
SETTING
X-OVER
WOOFER
NORMAL REVERSE
BACK
147
5.1 canaux
décodeur
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez dans l’écran
d’information.
Effleurez ou pour que
chaque haut-parleur règle le
niveau des haut-parleurs.
Le niveau des haut-parleurs peut être
réglé entre -10 dB et 0 dB (en unités de
0,1 dB)
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
Effleurez une fois les
réglages effectués. Les réglages du
mode niveau des haut-parleurs sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Réglage des niveaux des haut-parleurs
SETTING
SP LEVEL
Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le
haut-parleur
BACK
148
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Effleurez sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez dans l’écran
d’information.
Effleurez , et
pour régler la taille des
haut-parleurs.
Chaque fois que le bouton de chaque
haut-parleur est effleuré, la taille du
haut-parleur changera dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
CENTER/REAR :
WOOFER :
Réglage de la taille des haut-parleurs
SETTING
SP LEVEL
CENTER REAR
WOOFER
LARGE SMALL NONE
YES NO
Le haut-parleur FRONT est toujours réglé sur “LARGE”.
149
5.1 canaux
décodeur
Réglages et fonctions des haut-parleurs
Haut-parleur Taille Fonction
CENTER
NONE
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les haut-
parleurs de gauche et de droite avant.
SMALL
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront
pas émises.)
LARGE
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
REAR
NONE
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les haut-
parleurs de gauche et de droite avant.
SMALL
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront
pas émises.)
LARGE
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
WOOFER
YES
Émet des sons depuis le sub woofer.
NO
N’émet pas de sons depuis le sub woofer.
150
Réglage de la qualité sonore
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Importation de données son
Les données son réglées à l’aide du site Web ECLIPSE peuvent être téléchargées sur un
“Memory Stick Duo” puis importées dans l’appareil. Pour de plus amples informations,
contactez votre revendeur local.
Insérez le “Memory Stick Duo”
nécessaire à l’enregistrement des
données son.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez pour E-iSERV
DATA.
Ce bouton permet d’enregistrer des
données son. Pour de plus amples
informations, contactez votre
revendeur local.
NAVI MENU
INFO.
DATA
LOAD
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
151
5.1 canaux
décodeur
3. Réglage de l’affichage
Réglages de l’écran lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option est connecté
Il est possible de connecter deux moniteurs externes lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux est connecté. Des images séparées peuvent être affichées sur chaque moniteur
externe.
Réglages de l’image du moniteur externe
Sélectionnez l’image à afficher sur les moniteurs externes.
Appuyez sur .
Effleurez dans l’écran
MENU.
Effleurez .
Effleurez , ou
pour sélectionner une
image.
Effleurez .
NAVI MENU
INFO.
AV SELECTOR
VTR 1 VTR 2
HEAD UNIT
ENTER
Si un magnétoscope ou un lecteur de DVD n’est pas connecté au décodeur/à la
matrice AV 5.1 canaux, aucune image ne s’affichera.
152
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
4. Utilisation de AUX
Il est possible de connecter un lecteur audio portable ou autres appareils similaires à un
terminal NUMÉRIQUE du décodeur/de la matrice AV 5.1 canaux pour lecture.
Écouter un AUX
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles
Appuyez sur ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL
lorsqu’un lecteur audio portable est connecté.
Effleurez .
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau
Appuyez sur .
Tournez pour sélectionner .
Appuyez sur .
Bouton VOL
VOL
AUX
VOL
VOL AUX
VOL
153
5.1 canaux
décodeur
Passer à l’entrée de AUX
L’entrée de AUX peut être modifiée selon les terminaux connectés au décodeur/la matrice AV
5.1 canaux.
Effleurez ou
pour passer au mode
entrée.
DIGITAL1
DIGITAL2
154
Pour référence
1. Points importants
Si l’un des ces messages est affiché
Si l’un des messages suivants est affiché, vérifiez l’appareil en vous reportant aux colonnes
de cause et d’action corrective.
*1 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas une fois le disque éjecté, contactez votre
revendeur local.
*2 Si cette erreur se produit, attendez un moment que le changeur refroidisse. Une fois la
température intérieure de l’appareil revenue à la normale, le message disparaît et la
lecture reprend. Si le message persiste après un long moment, contactez votre
revendeur local.
Message Cause Action corrective
CD SEEK
Le changeur de CD dans lequel un
magasin a été inséré recherche les
disques.
Attendez qu’il ait terminé
l’identification du type de disques.
CD DOOR OPEN
Le volet du changeur de CD est ouvert.
Fermez le volet du changeur de
CD.
CHECK DISC
Le CD/MP3bWMA/DVD est sale ou
inséré à l’envers.
Nettoyez le disque s’il est sale.
Insérez-le correctement s’il est à
l’envers.
NO DISC
NO CD
Il n’y a pas de disque dans le
lecteur de CD/MP3b WMA/DVD ou
dans le changeur de CD.
Insérez un disque musical.
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
Le lecteur de CD/MP3bWMA/DVD
ou le changeur de CD ne fonctionne
pas pour une raison quelconque.
Éjectez le disque. *1
La température du lecteur de CD/
MP3bWMA/DVD ou du changeur
de CD est anormalement élevée.
Attendez un moment que l’appareil
refroidisse. N’effectuez aucune
opération. *2
NO CD MAGAZINE
Il n’y a pas de magasin dans le
changeur de CD.
Chargez un magasin.
CD OO CHECK
La fente OO du changeur de CD
comporte un CD illisible.
Vérifiez qu’un CD musical est
correctement inséré.
PASS CODE INCORRECT
Affiché lorsqu’un code d’accès
erroné a été entré.
Entrez le code d’accès correct.
This Memory Stick is not
available.
Le type de Memory Stick Duo
inséré est incompatible.
Vérifiez que le Memory Stick Duo
est d’un type compatible avec cet
appareil. (Voir page 21)
No Memory Stick.
Il n’y a pas de MG Memory Stick
Duo inséré.
Insérez un MG Memory Stick Duo.
No Music data.
Il n’y a pas de données musicales
lisibles enregistrées dans le MG
Memory Stick Duo.
Insérez un MG Memory Stick Duo
contenant des données musicales
lisibles.
Checking Memory Stick.
Le Memory Stick Duo est en cours
de vérification.
La vérification du Memory Stick
Duo peut prendre un court
moment. Attendez la disparition du
message avant utilisation.
Please check Memory Stick.
Le Memory Stick Duo est illisible en
raison de l’électricité statique.
Attendez un moment, réinsérez-le
et réessayez.
155
Pour référence
Messages Cause Action corrective
This Memory Stick is not available.
Vous avez tenté d’enregistrer des
données sur le disque dur à partir
d’un Memory Stick Duo
incompatible avec cet appareil.
Vérifiez que le Memory Stick est
d’un type compatible avec cet
appareil.
(Voir page 21)
There are no playable files.
Il n’y a pas de données musicales
lisibles dans le MG Memory Stick
Duo.
Vérifiez que le Memory Stick
contient des données musicales
enregistrées.
Can not read disc due to guard.
Vous avez tenté de lire des
données protégées par une
restriction de lecture.
Essayez la lecture une fois les
données récupérées.
HDD has stopped.
(Overheating)
La température à l’intérieur du
disque dur est anormalement
élevée.
Attendez un moment que l’appareil
refroidisse. N’effectuez aucune
opération.
HDD has stopped. (Cooling)
La température à l’intérieur du
disque dur est anormalement
basse.
Veuillez patienter. N’effectuez
aucune opération avant que
l’appareil ne sechauffe.
There is no database to update.
Il n’y a pas de données actualisées
dans le MG Memory Stick.
Vérifiez que le Memory Stick
contient des données actualisées.
PARENTAL LOCK ENABLED
Les restrictions de visualisation
sont activées.
Changez le réglage des restrictions
de visualisation et recommencez.
(Voir page 112)
THIS FUNCTION IS CURRENTLY
DISABLED
Une fonction désactivée a été
sélectionnée dans le menu.
Respectez les instructions à l’écran
et recommencez.
Une fonction inutilisable lorsque le
véhicule roule a été sélectionnée.
Arrêtez le véhicule.
INVALID CODE
Un nombre incompatible a été saisi
pour sélectionner un code de
langue.
Entrez un code de langue correct.
REGION CODE ERROR
Le code de zone (région de lecture
contrôlée) du disque ne peut être
accepté.
Vérifiez que le DVD est d’un type
compatible avec cet appareil. (Voir
page 94)
Requested chapter or title not
found
Le chapitre/titre sélectionné
n’existe pas.
Sélectionnez un chapitre/titre qui
figure sur le disque.
156
Points importants
Pour référence
Avant de demander des réparations
De légères différences de fonctionnement peuvent être confondues avec des dysfonctionnements ;
par conséquent, consultez le tableau ci-après avant de demander des réparations.
Si les indications suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre
revendeur local.
Symptôme Raison possible Action corrective
L’écran est sombre pendant une
brève période lorsque l’appareil est
mis en marche par temps froid.
Ceci est une caractéristique des
écrans LCD.
Ceci n’est pas un
dysfonctionnement. Attendez un
court moment.
L’écran est déformé pendant une
brève période lorsque l’appareil est
mis en marche.
Ceci est une caractéristique du
rétro éclairage des écrans LCD.
Ceci n’est pas un
dysfonctionnement. L’écran se
stabilise après un court moment.
Il n’y a pas de son. Le volume est mal réglé.
Appuyez sur le bouton de volume
et vérifiez.
Le son n’arrive que d’un côté
(gauche ou droit, avant ou arrière).
Un fil de haut-parleur est
débranché.
Vérifiez les branchements des fils
de haut-parleur.
Le volume est mal réglé.
Vérifiez les réglages gauche/droite
du volume.
La qualité du son ne change pas,
même après réglage.
La qualité audio réglée n’est pas
intégrée à l’émission de radio ou au
disque.
Essayez de changer de station de
radio ou de disque.
Un CD/DVD ne rentre pas dans la
platine.
L’appareil n’est pas en marche.
Placez le contacteur d’allumage du
véhicule sur ACC ou sur ON.
Un disque est déjà inséré et vous
tentez d’en insérer un second.
Éjectez le CD/DVD présent dans la
platine et insérez le nouveau CD/
DVD.
Un CD/DVD est illisible.
Il y a de la condensation d’humidité
dans la platine.
N’utilisez pas la platine pendant un
moment et réessayez. (Voir page 18)
Il y a une grosse rayure ou une
déformation sur le CD/DVD.
Insérez un autre CD/DVD.
Le CD/DVD est très sale.
Nettoyez le CD/DVD.
(Voir page 19)
Le CD/DVD est à l’envers.
Insérez correctement le CD/DVD.
(Voir page 19)
Le type de CD/DVD inséré est
incompatible.
Vérifiez que le CD/DVD est d’un
type compatible avec l’appareil.
(Voir 18, page 19)
Impossible de lire le Memory Stick
Le type de Memory Stick Duo
inséré est incompatible.
Insérez un Memory Stick Duo
compatible avec l’appareil.
(Voir page 21)
/
n’est pas
affiché à l’écran.
Le changeur de CD n’est pas
complètement branché.
Vérifiez les branchements du
changeur de CD.
L’audio fonctionne, mais pas la
vidéo.
L’écran a été éteint avec le bouton
d’écran OFF.
Appuyez sur ou
. (Voir page 52)
L’audio fonctionne, mais pas la vidéo
en DVD. (Le véhicule est arrêté.)
Le frein à main n’est pas serré. Serrez le frein à main.
CD CHANGER1
CD CHANGER2
AUDIO
NAVI
157
Pour référence
Symptôme Raison possible Action corrective
La vidéo et l’audio ne fonctionnent
pas.
Le contacteur d’allumage du
véhicule n’est pas en marche.
Placez le contacteur d’allumage du
véhicule sur ACC ou sur ON.
Le cordon de raccordement n’est
pas complètement branché.
Vérifiez les branchements de
chaque cordon de raccordement.
Il y a un point lumineux à l’écran.
Au moins 99,99 % des pixels du
panneau LCD sont effectifs, mais il
est possible que 0,01 % des pixels
ne s’allument pas ou demeurent
allumés.
Il ne s’agit pas d’un défaut. Merci
d’utiliser l’appareil tel quel.
L’écran Audio est déformé par du
bruit électrique.
Des appareils électriques qui
génèrent du bruit sont-ils utilisés à
proximité de la platine ?
Par exemple, des appareils
générant une haute tension
(comme ceux qui génèrent des
ions négatifs) ou des ondes
électromagnétiques à haute
fréquence (téléphones portables et
radios en va-et-vient)
Utilisez ces appareils aussi loin que
possible de l’unité.
Si de tels équipements continuent
à perturber l’appareil, même à
distance, abstenez-vous de les
utiliser lorsqu’il fonctionne.
158
Pour référence
2. Autre
Produits équipés de la technologie Dolby Digital
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Produits équipés de la technologie Macrovision
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée conformément aux
brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par Macrovision Corporation
et d’autres entités. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright nécessite
l’approbation de Macrovision Corporation et la technologie ne doit pas être utilisée à des fins
audiovisuelles autres que l’utilisation familiale générale sans l’approbation de Macrovision
Corporation. La modification et le désassemblage de cette technologie sont interdits.
Pour référence
159
Pour référence
3. Glossaire
CD-R
Disque enregistrable une seule fois. Les données
enregistrées ne peuvent pas être effacées. Il
existe deux types de CD-R, l’un d’une capacité de
650 Mo (74 minutes de musique), identique à
celle d’un CD standard, et l’autre d’une capacité
de 700 Mo (80 minutes de musique).
(Disque compact enregistrable)
CD-DA
Disque standard pour l’enregistrement et la lecture
de données musicales. Un morceau est enregist
sur une piste et il est possible d’enregistrer jusqu’à
74 minutes max. de musique.
(Disque compact audio numérique)
CD-RW
Ce disque utilise une méthode de transformation
de phase qui permet de l’enregistrer et d’effacer
les données autant de fois que nécessaire. Sa
capacité est de 700 Mo (80 minutes de musique).
(Disque Compact Réinscriptible)
EQ (Égaliseur)
Il permet de renforcer par réglage certains sons
de la gamme des graves-aigus pour obtenir le
profil de tonalité recherché. Les niveaux peuvent
être réglés selon les préférences personnelles,
pour renforcer le plaisir d’écoute.
MP3
MP3 signifie MPEG Audio Layer III, le format
standard de technologie de compression audio. Le
MP3 peut comprimer les fichiers à un dixième de
leur taille originale car cette technologie compresse
les sons inaudibles se situant sur des zones du
spectre imperceptibles pour l’oreille humaine.
(MPEG-1 Audio Layer-3)
LPCM
Acronyme de Linear Pulse Code Modulation, une
méthode d’enregistrement du signal utilisée pour les
CD musicaux. Un CD musical est enregistré à
44,1 kHz/16 bits, alors qu’un DVD est enregistré à
48 kHz/16 bits ~ 96 kHz/24 bits, permettant de lire un
DVD avec une meilleure qualité sonore qu’un CD.
(PCM linéaire)
MPEG
Acronyme de Moving Picture Experts Group,
prononcé “empeg”. C’est la norme internationale
de compression d’images animées. Dans le cas
des DVD, cette méthode sert également à
compresser et à enregistrer l’audio numérique.
Copy Control CD
(CD de protection anti-copie)
CD contenant des commandes destinées à
empêcher les ordinateurs de copier et de
transférer (de prendre les informations audio
enregistrées sur un disque compact et de les
utiliser comme données pour créer un fichier).
UDF
Format utilisé avec les disques optiques
indépendant du système d’exploitation. Il est
utilisé avec des supports comme les DVD et les
disques CD-RW.
(Format de disque universel)
160
Glossaire
Pour référence
Piste
La division individuelle pour un morceau sur un
CD musical s’appelle une piste.
SCMS
(Système de gestion
des copies en série)
Grâce à l’enregistrement numérique la
détérioration de la qualité audio est très faible. Par
conséquent, cet appareil d’enregistrement
numérique réglemente, pour la protection du droit
d’auteur, l’utilisation d’une source son copiée à
l’aide d’un signal numérique qui servira à faire
d’autres copies des mêmes données. C’est le rôle
du système anti-copie SCMS (Serial Copy
Management System).
Restriction de visualisation
Fonction de vidéo en DVD qui “Restreint la
lecture des disques compatibles avec les
restrictions de visualisation, conformément aux
niveaux réglementés dans chaque pays.” Les
restrictions varient en fonction de la vidéo en
DVD et peuvent empêcher totalement la lecture
de la vidéo ou ignorer ou insérer des scènes de
remplacement pour les scènes extrêmes.
Titre
Plus grande unité de division de vidéo ou de
morceaux musicaux enregistrés dans une vidéo
en DVD. Généralement, un film est traité comme
un titre par le logiciel de vidéo et un album (ou
morceau) est traité comme un seul titre par le
logiciel musical. Les numéros consécutifs liés aux
titres sont appelés numéros de titre.
Chapitre
Unité de divisions de vidéo ou de morceaux de
musique enregistrée sur un DVD, mais de taille
plus modeste qu’un titre. Un titre est composé de
plusieurs chapitres, et les numéros consécutifs liés
aux chapitres s’appellent numéros de chapitre.
Angles multiples
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle les
angles de vue d’une même scène sont changés
en enregistrant à partir de plusieurs angles
différents (positions de la caméra) permettant au
spectateur de sélectionner l’angle de son choix.
Langues multiples
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle une
même scène est enregistrée avec plusieurs
langues et sous-titres, permettant au spectateur
de sélectionner la langue de son choix.
Code de zone
Les lecteurs et les disques DVD sont dotés d’un
code de zone qui permet de les lire par régions
géographiques de commercialisation, et les disques
sont illisibles si le numéro enregistré sur le disque
n’est pas inclus dans les codes de zone du lecteur.
Voir page 94 les détails relatifs aux codes de zone.
Pour référence
161
Pour référence
4. Index des thèmes
À propos de l’écran et du réglage sonore
[Concernant le réglage de l’écran]
Faciliter la visualisation de l’écran d’opération audio ou de l’écran du magnétoscope
“Affichage de l’écran de réglage visuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Éteindre l’écran
“Arrêt de l’écran” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P52
Modifier le papier peint
“Réglage du Pic-CLIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P39
Régler l’écran sur le mode large
“Changement de mode d’écran” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P53
[Concernant le réglage audio]
Modifier le volume
“Réglage du volume principal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P27
Allumer/Éteindre la tonalité d’indication utilisée sur les boutons d’opération
“Réglage de la tonalité du BIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P27
Régler la qualité sonore
Régler les sons hauts et bas
“Réglage EQ (égaliseur)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P31
Changer la localisation du son pour qu’elle corresponde à la position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . . P34
Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
“Réglage de la balance”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
162
Index des thèmes
Pour référence
Régler le son MP3
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P38
Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P36
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM
Écouter la radio
“Écoute de la radio AM/FM”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P56
Rechercher une station radio
“Sélection des stations radio”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P57
Enregistrer des stations radio
“Enregistrement des stations radio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P59
Recevoir une station RDS
“Opération du système de radiodiffusion de données RDS
(Radio Data System)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
À propos de l’utilisation du lecteur de CD et du
changeur de CD
Écouter un CD
“Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P68
Sélectionner un morceau ou un CD
“Sélection d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P70
“Sélection d’un CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
Répéter le morceau ou le CD en cours de lecture
“Répétition d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
“Répétition d’une piste ou d’un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70, 90
Avancer rapidement ou rembobiner
“Avance rapide/rembobinage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
163
Pour référence
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA
Écouter un fichier MP3
“Lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Sélectionner un fichier ou dossier musical pour l’écouter
“Sélection d’un fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Lorsque vous souhaitez retourner à un niveau ou si vous ne connaissez pas le niveau
actuel
“Changement d’affichage du niveau actuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Répéter le même fichier musical
“Répétition du même fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . P76
Modifier les informations relatives au fichier
“À propos de l’affichage des informations relatives au fichier” . . . . . P77
Pour en savoir plus sur MP3
“À propos des fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P78
Pour en savoir plus sur la création de fichiers MP3
“Création et lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick
Écouter des données du Memory Stick
“Écoute des données du Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P84
Sélectionner un morceau
“Sélection d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P86
Répéter le morceau en cours
“Répétition d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P86
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P87
164
Index des thèmes
Pour référence
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD
Regarder une vidéo en DVD
“Lecture d’un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
Pour en savoir plus sur les disques
Pour en savoir plus sur les signes affichés sur les disques et sur les emballages
“À propos des marques indiquées sur les disques”. . . . . . . . . . . . . . . P94
Pour en savoir plus sur les disques qui peuvent être lus
“À propos des disques lisibles” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P93
Pour en savoir plus sur les structures des disques
“À propos des structures des disques DVD”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P95
Mode d’emploi du menu enregistré sur un disque
“Opération du menu du disque” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P100
Mode d’emploi de la vidéo en cours de lecture
“Opération de la vidéo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P98
Sélectionner/Rechercher une vidéo
“Recherche par chapitre”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
“Recherche par numéro de titre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
“Recherche par numéro de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102
Modifier l’affichage des boutons tactiles
“Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles”
. . .P103
Modifier les sous-titres, l’angle audio ou vidéo
“Changement de l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
“Changement de langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
“Changement de langue du doublage audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106
165
Pour référence
Régler le lecteur
“Définition de la langue audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
“Définitions de la langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P109
“Définitions de la langue de menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P110
“Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P111
“Définition des restrictions de visualisation” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
“Changement de sortie vidéo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P113
Utiliser le magnétoscope
“Utilisation du magnétoscope” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
À propos de l’utilisation du décodeur/la matrice AV
5.1 canaux en option
Régler la qualité sonore
Régler l’égaliseur paramétrique
“Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique)”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P127
Mesurer les caractéristique de fréquences
“Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences” . . . . . . . . . . P130
Changer la localisation du son pour qu’elle corresponde à la position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . P132
Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
“Réglage de la balance”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P133
Régler le son MP3/WMA
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P134
Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P134
Régler le système surround
“Réglage/Ajustement du système surround” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P135
Régler les haut-parleurs
“Réglage/Ajustement des haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P139
Importer des données son de qualité
“Importation de données son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P150
166
Index des thèmes
Pour référence
Régler l’affichage
Régler l’image du moniteur externe
“Réglages de l’image du moniteur externe” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P151
Lire un lecteur audio portable
“Écouter un AUX” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P152
Vous n’avez pas tout compris ?
Vous ne comprenez pas le message affiché à l’écran
“Si l’un des ces messages est affiché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P154
Vous pensez qu’il y a un problème sur la platine
“Avant de demander des réparations” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P156
Pour référence
167
Pour référence
6. Index
A
Affichage diurne......................................51
Affichage nocturne..................................51
ANGLE..................................................104
Arrêt de l’écran .......................................52
AUTO.P ..................................................59
B
Balance du volume .........................35, 133
Bouton VOLUME ....................................27
BRIGHT ..................................................53
C
CD-R (CD-Enregistrable)........................18
CD-RW (CD-Réinscriptible)....................18
Changement de langue des
sous-titres..........................................105
Changement de langue du doublage
audio .................................................106
COLOR...................................................53
CONTRAST............................................53
D
DISC RAND............................................90
DISC RPT...............................................89
E
Enregistrement des stations radio ..........59
EQ...........................................................31
H
HOME.....................................................75
I
Indicateur d’angles multiples ................104
M
Mode NORMAL......................................54
Mode WIDE 1......................................... 54
Mode WIDE 2......................................... 54
Mode WIDE 3......................................... 54
P
Papier peint (arrière-plan) ...................... 39
PEQ
......................................................... 127
POS (Sélecteur de
positionnement)
............................ 34, 132
R
RAND ................................... 70, 76, 87, 90
Réglage de LOUDNESS ................36, 134
Réglage de la qualité sonore.................. 28
Réglage de la tonalité du BIP.................27
Réglage du volume principal
................... 27
RPT ...................................... 70, 76, 86, 89
T
TINT .......................................................53
U
Utilisation de la radio AM/FM ................. 56
Utilisation du changeur de CD................ 88
Utilisation du lecteur de CD.................... 68
Utilisation du lecteur de DVD ................. 97
Utilisation du lecteur de Memory Stick ... 84
Utilisation du lecteur MP3.......................72
Utilisation du magnétoscope ................ 116
168
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Eclipse AVN8826 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Eclipse AVN8826 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Eclipse AVN8826

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 19 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 168 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 232 pagina's

Eclipse AVN8826 Installatiehandleiding - Nederlands - 12 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 19 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 168 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 232 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 12 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - English - 19 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - English - 168 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - English - 232 pagina's

Eclipse AVN8826 Installatiehandleiding - English - 12 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Français - 19 pagina's

Eclipse AVN8826 Gebruiksaanwijzing - Français - 232 pagina's

Eclipse AVN8826 Installatiehandleiding - Français - 12 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info