648032
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
5. EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN
5.1 Reifen
Einzustellender Reifendruck:
•0,21 Kpa (2,1 atm) (30 psi)
Beim Aufpumpen eines Reifens sicherstellen, dass
er korrekt auf die Felge gezogen ist (die Bezugslinie
am Reifen muss an beiden Seiten überall den glei-
chen Abstand zur Felge haben).
Sicherstellen, dass das Ventil des Luschlauches
senkrecht zur Felge steht.
Im Sommer bei längerer Sonneneinwirkung oder
wenn der Scooter per Lufracht transportiert
werden soll, ca. ein Drittel der Lu aus den Reifen
ablassen.
5.3 Einstellung der Bremsen
Wenn die Bremskra der Handbremse nachlässt,
die Bremsbacken nachstellen. Hierzu die Schrau-
be des Drahtspanners am Ende des Bremshebels
und/oder die Schraube des Drahtspanners am
Bremsbackenhalter regulieren.
5.3.1 Einstellung am Hebel (Abb. 5.3.1)
•Die Mutter (A) lösen
•Zum Nachstellen der Bremse die Schraube
(B) lösen
•Die Mutter (A) wieder festziehen, dabei die
Schraube (B) xieren
•Das Rad bewegen, um sicherzustellen, dass
es hindernisfrei dreht, und die Bremskra
prüfen
•Falls erforderlich, die Einstellung erneut vor-
nehmen
•Nach vorgenommener Einstellung sicherstel-
len, dass der Knopf (F) der Feststellbremse
betätigt werden kann
5.3.2 Einstellung am Bremsbackenhalter
(Abb. 5.3.2)
•Die Mutter (A) lösen
•Zum Nachstellen der Bremse die Schraube
(B) lösen
•Die Mutter (A) wieder festziehen, dabei die
Schraube (B) xieren
•Das Rad bewegen, um sicherzustellen, dass
es hindernisfrei dreht, und die Bremskra
prüfen. Falls erforderlich, die Einstellung er-
neut vornehmen.
Bei optimaler Einstellung wird eine eziente
Bremskra auch dann erreicht, wenn der Bremshe-
bel bei vollem Zug nicht den Lenker berührt.
Wenn die Bremskra mit den Schrauben der
Drahtspanner nicht mehr wiederhergestellt wer-
den kann, die Bremsbacken in einer Werkstatt
auswechseln lassen.
D
5. CONTROLES ET REGLAGES
5.1 Pneus
La pression de gonage des pneus est:
•0,21 Kpa (2,1 atm) (30 psi)
Quand vous gonez un pneu, assurez vous qu’il
soit bien centré sur la jante (la ligne de référen-
ce toujours à la même distance du bord de la
jante, sur les deux cotés). Assurez vous aussi
que la valve de la chambre à air sorte droite à
travers le trou de la jante.
Dégonez les pneus dun tiers en cas d’exposi-
tion prolongée à un fort soleil d’été ou en cas
d’expédition par avion.
5.3 Réglage des freins
Dés que le freinage manuel commence à perdre
son ecacité, il est nécessaire de rattraper l’usu-
re des patins du frein.
Ce réglage seectue par le vérin situé à l’ex-
trémité du levier du frein et/ou au plateau du
frein sur la roue
5.3.1 Réglage au levier (F. 5.3.1)
•Débloquer le contre écrou (A)
•Pour augmenter lecacité du frein, dévissez
le vérin (B);
•Bloquer le contre écrou (A) en sassurant que
le vérin (B) ne tourne pas avec lui ;
•Faire tourner la roue pour sassurer qu’elle est
libre et vériez l’ecacité du frein.
•Répéter à nouveau le réglage si nécessaire.
•Après le réglage, assurez vous que le bouton
(F) du frein de parking puisse s’insérer régu-
lièrement
5.3.2 Réglage au plateau du frein (F. 5.3.2)
•Débloquer le contre écrou (A)
•Pour augmenter lecacité du frein, dévissez
la vis (B);
•Bloquer le contre écrou (A) en sassurant que
la vis (B) ne tourne pas avec lui ;
•Faire tourner la roue pour sassurer qu’elle est
libre et vériez l’ecacité du freinage. Répéter
à nouveau le réglage si nécessaire.
Le réglage est bien fait si on obtient un freinage
ecace quand, tout en tirant la poigné du frein
au maximum, elle ne touche pas le guidon.
Quand il nest plus possible rattraper l’usure des
patins du frein en agissant sur les vis de régla-
ge, faites remplacer les patins chez un atelier
de réparation.
F
5. CONTROL Y NORMATIVAS
5.1 Neumáticos
La presión de hinchado de los neumáticos debe
ser la siguiente:
•0,21 Kpa (2,1 atm) (30 psi)
Al hinchar un neumático, compruebe que se en-
cuentre centrado en la estructura radial (la línea
de referencia del neumático debe encontrarse
siempre equidistante del borde de la estructura
radial por ambos lados).
Compruebe que la válvula de la cámara de aire se
encuentre en perpendicular a la estructura radial.
En caso de exposición prolongada al sol en vera-
no o de que el escúter sea transportado en avión,
deshinche los neumáticos en una tercera parte.
5.3 Regulación de los frenos
Cuando el freno manual empiece a perder e-
ciencia, hay que reparar el desgaste del material
de fricción realizando las siguientes operacio-
nes sobre el tornillo tensor situado en el extre-
mo de la palanca de freno o en el tornillo tensor
de la placa:
5.3.1 Regulación de la palanca (F. 5.3.1)
•Desbloquee la contratuerca (A)
•Para aumentar la ecacia del freno, aoje el
tornillo (B)
•Apriete de nuevo el perno (A) manteniendo
apretado el tornillo (B)
•Haga girar la rueda para asegurarse de que lo
hace libremente y compruebe la ecacia del
freno.
•En caso de que resulte necesario, vuelva a re-
gular la palanca.
•Tras regular la palanca, compruebe que pue-
de apretar el botón (F) del freno e estaciona-
miento.
5.3.2 Regulación del bloqueo (F. 5.3.2)
•Desbloquee la contratuerca (A)
•Para aumentar la ecacia del freno, aoje el
tornillo (B)
•Apriete de nuevo la tuerca (A) manteniendo
apretado el tornillo (B)
•Haga girar la rueda para asegurarse de que lo
hace libremente y compruebe la ecacia del
freno. En caso de que resulte necesario, vuel-
va a regular la placa.
La regulación es ideal si se consigue un frenado
ecaz cuando, aunque se tire al máximo de la
palanca de freno, esta no llega a tocar el manillar.
Si no se puede recuperar la eciencia de los fre-
nos mediante estas operaciones sobre los tornil-
los tensores, sustituya el material de desgaste en
un taller de reparación.
E
5. CHECKS AND ADJUSTMENTS
5.1 Tyres
Tyres inating pressure is:
•0,21 Kpa (2,1 atm) (30 psi)
While inating be sure that the rim line of the
tyre is at an even distance from the rim all the
way around on both sides.
Make sure that the valve stem is straight up
through the hole in the wheel rim.
Deate tires of about 1/3 when the scooter is
le for long time under the summer sun or is
dispatched by airplane.
5.3 Brakes adjustment
As soon as the manual brake begin to lose ef-
ciency, it is necessary to recover the wear of
the brake shoes.
Adjustment can be eected by means of the
adjusters at the brake lever and/or at the brake
shoes holder:
5.3.1 Adjustment at the lever (F. 5.3.1)
• Unlock the lock nut (A);
•To tighten the brake, unscrew the hollow
screw (B)
•Lock the lock nut (A) making sure that the
hollow screw (B) does not turn with it.
•Spin the wheel to check that it turns freely
and test brake eciency.
•Readjust if necessary.
•Aer adjustment, check that the parking but-
ton (F) can be pressed normally
5.3.2 Adjustment at the brake shoes holder
(F. 5.3.2)
•Unlock the lock nut (A);
•To increase brake eciency, unscrew the
screw (B)
•Lock the lock nut (A) making sure that the
screw (B) does not turn with it.
•Spin the wheel to check that it turns freely
and test brake eciency. Readjust if neces-
sary
Adjustment is well made when the maximum
braking eciency is obtained before that the
brake lever touches the handlebar.
When it is no more possible to recover the bra-
ke eciency only through the adjusters, ask to a
repair shop to replace the brake shoes.
GB
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Di-Blasi-R30

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Di Blasi R30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Di Blasi R30 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info