625573
223
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/232
Pagina verder
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Manuel d’utilisation
1 Manuel d’utilisation
Félicitations
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau camping-car et vous remercions d’avoir choisi un
produit de qualité issu de notre gamme Dethleffs.
Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez
de placer votre "maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez
toujours d’excellentes vacances dans votre camping-car Dethleffs. L’équipe de Dethleffs construit
des camping-cars depuis 70 ans et sait ce qui importe réellement. Cette expérience transparaît dans
l’équipement astucieux, confortable mais, néanmoins, entièrement fonctionnel tout comme dans les
excellentes caractéristiques de conduite.
Chaque véhicule Dethleffs est fabriqué avec soin et la qualité est contrôlée sévèrement. Ces pré-
cautions permettent de garantir la longue durée de vie de nos produits.
En raison de ces exigences strictes, nous nous portons garants de l’excellente qualité de nos pro-
duits et vous accordons une garantie de 6 ans sur l’étanchéité de nos éléments, conformément à
nos conditions de garantie (voir paragraphe 1.2).
Ce manuel d’utilisation se consacre principalement à la mise en service de votre camping-car. Il
vous transmet toutes les informations et conseils importants afin que vous puissiez profiter pleine-
ment de tous les avantages techniques de votre camping-car Dethleffs. Nous avons également pris
en compte l’entretien, vous permettant ainsi de conserver la valeur de votre camping-car.
Vous obtenez en outre séparément les documents pour le véhicule porteur et les appareils intégrés
divers.
Adressez-vous toujours à votre atelier spécialisé agréé Dethleffs lorsque vous souhaitez exécuter
des travaux d’entretien ou lorsque vous nécessitez de l’aide. Ils connaissent votre camping-car par-
faitement et seront en mesure de répondre de manière rapide et fiable à tous vos souhaits.
A présent, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, un bon repos et une bonne route avec votre
camping-car.
Votre équipe Dethleffs
© 2005 Dethleffs GmbH, Isny
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Manuel d’utilisation
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 3
Sommaire
2 Sommaire
1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Conditions de garantie. . . . . . . . . . . 8
1.3 Justificatifs d’inspection. . . . . . . . . . 9
1.4 Plan d’inspection/Inspection
annuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5 Plan d’inspection/Contrôle
d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Conseils relatifs à
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Protection anti-incendie. . . . . . . . . 19
3.1.1 Mesures préventives contre
le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.2 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.3 En cas d’incendie . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Système de remorquage . . . . . . . . 22
3.5 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . 23
3.6 Installation électrique. . . . . . . . . . . 24
3.7 Circuit d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1 Modèle A et T, bus . . . . . . . . . . . . 25
4.1.2 Modèle I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.1 Calcul de la charge utile . . . . . . . . 27
4.3.2 Comment charger correctement
le camping-car. . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.3 Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . 31
4.3.4 Garage arrière/coffre arrière . . . . . 31
4.3.5 Double plancher . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3.6 Rallonge pour caisses . . . . . . . . . . 32
4.3.7 Porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Système de remorquage . . . . . . . . 33
4.5 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.1 Marchepied à commande
mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.2 Marchepied à commande
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.6 Revêtement de sol en PVC . . . . . . 35
4.7 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.8 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 36
4.9 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . 36
5 En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 En voyage avec le
camping-car. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.3 Marteau de secours
(uniquement pour la France). . . . . 40
5.4 Suspension pneumatique de
l’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 43
5.5.1 Comment attacher correctement
la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . 43
5.5.2 Comment régler correctement
la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . 43
5.6 Siège conducteur et siège
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.6.1 Faire pivoter le siège
conducteur et passager
en position de marche. . . . . . . . . . 45
5.6.2 Régler la position assise
convenable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.6.3 Régler l’accoudoir . . . . . . . . . . . . . 46
5.7 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.8 Disposition des sièges. . . . . . . . . . 46
5.9 Blocage de phase
(modèle I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.10 Lève-vitres électriques
(modèle I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.11 Dispositifs occultants plissés
pour le pare-brise et les fenêtres
côté conducteur et passager. . . . . 47
5.12 Pupitre de lecture/écriture . . . . . . . 48
5.13 Capot moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.13.1 Modèle I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.13.2 Fortero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.14 Remplissage du liquide
d’essuie-glace (modèle I) . . . . . . . 49
5.15 Faire le plein de gazole . . . . . . . . . 49
6 Mettre en place le
camping-car . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.1 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4 Raccordement 230 V. . . . . . . . . . . 51
6.5 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.6 Vérins stabilisateurs . . . . . . . . . . . 52
7 Habitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1 Porte cellule et porte chauffeur . . . 55
7.1.1 Porte cellule extérieure et porte
chauffeur extérieure . . . . . . . . . . . 56
7.1.2 Porte cellule intérieur et porte
chauffeur intérieur . . . . . . . . . . . . . 57
7.1.3 Porte à moustiquaire . . . . . . . . . . . 58
4 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Sommaire
7.2 Portillons extérieurs. . . . . . . . . . . . 59
7.2.1 Serrure du portillon (variante 1). . . 59
7.2.2 Serrure du portillon (variante 2). . . 60
7.2.3 Rallonge pour caisses. . . . . . . . . . 60
7.3 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.4 Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.4.1 Fenêtre coulissante. . . . . . . . . . . . 62
7.4.2 Fenêtre projetante
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.4.3 Fenêtre projetante (variante 2) . . . 65
7.4.4 Store occultant et moustiquaire
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.4.5 Store occultant et moustiquaire
(variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.4.6 Dispositifs occultants plissés pour
le pare-brise et les fenêtres côté
conducteur et passager. . . . . . . . . 69
7.5 Lanterneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.5.1 Lanterneau à poussoirs
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.5.2 Lanterneau à poussoirs
(variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.5.3 Lanterneau basculant . . . . . . . . . . 73
7.5.4 Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . 75
7.6 Faire pivoter les sièges . . . . . . . . . 76
7.7 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.7.1 Table suspendue avec un
pied d’appui à joint. . . . . . . . . . . . . 77
7.7.2 Table pivotante de la dînette
en U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.7.3 Table fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.8 Meuble télévision. . . . . . . . . . . . . . 81
7.9 Armoire à rideau pour écran
plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.10 Luminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.11 Interrupteurs d’éclairage . . . . . . . . 83
7.12 Agrandir la dînette
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.13 Lits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.13.1 Lit de capucine . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.13.2 Lit escamotable (modèle I) . . . . . . 86
7.13.3 Lit superposé (variante 1) . . . . . . . 87
7.13.4 Lit superposé (variante 2) . . . . . . . 89
7.13.5 Lit arrière, escamotable
mécaniquement. . . . . . . . . . . . . . . 90
7.13.6 Lit arrière, escamotable
électriquement. . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.14 Transformer les dînettes en
couchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.14.1 Dînette centrale . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.14.2 Dînette centrale avec rallonge. . . . 92
7.14.3 Dînette centrale avec
banquette longitudinale . . . . . . . . . 93
7.14.4 Dînette en U (variante 1). . . . . . . . 94
7.14.5 Dînette en U (variante 2). . . . . . . . 95
7.14.6 Dînette avant (variante 1) . . . . . . . 96
7.14.7 Dînette avant (variante 2) . . . . . . . 97
7.14.8 Dînette avant (variante 3) . . . . . . . 98
7.14.9 Dînette avant (variante 4) . . . . . . . 99
8 Installation de gaz . . . . . . . . . . . 101
8.1 curité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.2 Consommation de gaz . . . . . . . . 102
8.3 Bouteilles de gaz. . . . . . . . . . . . . 103
8.4 Changement des bouteilles
de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8.5 Robinets d’arrêt de gaz. . . . . . . . 105
8.6 Dispositif de commutation
Triomatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.7 Raccordement externe
de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9 Installation électrique . . . . . . . . 107
9.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.2 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . 108
9.2.1 Raccordement 230 V. . . . . . . . . . 108
9.3 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . 110
9.3.1 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9.3.2 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . 111
9.4 Charger batterie de cellule
et batterie de démarrage. . . . . . . 113
9.4.1 Chargement par l’alimentation
230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.4.2 Charger par le biais du moteur
du véhicule porteur . . . . . . . . . . . 113
9.4.3 Chargement par un chargeur
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9.5 Panneau de contrôle
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.5.1 Indicateur de charge/de niveau
de réservoir pour charge
batterie et niveaux réservoir
eau/eaux usées. . . . . . . . . . . . . . 115
9.5.2 Interrupteur principal 12 V. . . . . . 116
9.5.3 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . 116
9.5.4 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . 116
9.6 Panneau de contrôle
(variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.6.1 Indicateur de charge/de niveau
de réservoir pour charge
batterie et niveaux réservoir
eau/eaux usées. . . . . . . . . . . . . . 117
9.6.2 Indicateur pour courant de
charge/courant de décharge
de la batterie de cellule . . . . . . . . 118
9.6.3 Interrupteur principal 12 V. . . . . . 119
9.6.4 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . 119
9.6.5 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . 119
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 5
Sommaire
9.6.6 Horloge numérique . . . . . . . . . . . 119
9.6.7 Affichage de température . . . . . . 120
9.7 Bloc électrique . . . . . . . . . . . . . . . 120
9.7.1 Chargement de la batterie. . . . . . 121
9.7.2 Sélecteur de type de batterie. . . . 121
9.7.3 Module contrôleur de batterie . . . 121
9.7.4 Interrupteur-séparateur de
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.8 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.8.1 Fusibles de la batterie de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9.8.2 Fusibles de la batterie
de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9.8.3 Fusible de la cassette
Thetford (variante 1) . . . . . . . . . . 124
9.8.4 Fusible de la cassette
Thetford (variante 2) . . . . . . . . . . 124
10 Appareils intégrés . . . . . . . . . . . 125
10.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
10.2 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.2.1 Modèles avec la cheminée
du chauffage du côté droit
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.2.2 Chauffer correctement. . . . . . . . . 126
10.2.3 Chauffage à air chaud
Trumatic C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.2.4 Dispositif de chauffage à
eau chaude Alde . . . . . . . . . . . . . 130
10.2.5 Circulateur 230 V. . . . . . . . . . . . . 133
10.2.6 Echangeur de chaleur
Arizona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10.2.7 Chauffage électrique du
plancher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10.2.8 Chauffage d’appoint . . . . . . . . . . 136
10.2.9 Chauffage pour le réservoir
des eaux usées et les conduites
des eaux usées (paquet
confort hiver) . . . . . . . . . . . . . . . . 137
10.3 Chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . 138
10.3.1 Modèles avec la cheminée
du chauffage du côté droit
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
10.3.2 Chauffe-eau Trumatic C . . . . . . . 138
10.3.3 Chauffe-eau Alde. . . . . . . . . . . . . 141
10.4 Cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
10.4.1 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . 143
10.4.2 Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10.4.3 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . 145
10.4.4 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . 146
10.5 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 147
10.5.1 Déposer la grille d’aération
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 147
10.5.2 Modes de fonctionnement
(variante 1 et 2) . . . . . . . . . . . . . . 148
10.5.3 Modes de fonctionnement
(variante 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
10.5.4 Modes de fonctionnement
(variante 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.5.5 Modes de fonctionnement
(variante 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.5.6 Modes de fonctionnement
avec AES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.5.7 Réfrigérateur, verrouillage. . . . . . 158
11 Equipement sanitaire . . . . . . . . 163
11.1 Alimentation en eau. . . . . . . . . . . 163
11.2 Interrupteur pour pompe à
eau (paquet confort hiver) . . . . . . 164
11.3 Réservoir d’eau (variante 1) . . . . 165
11.3.1 Bec de remplissage d’eau
fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
11.3.2 Evacuation de l’eau. . . . . . . . . . . 165
11.3.3 Remplissage d’eau . . . . . . . . . . . 165
11.3.4 Vidage de l’eau . . . . . . . . . . . . . . 165
11.4 Réservoir d’eau (variante 2) . . . . 166
11.4.1 Bec de remplissage d’eau
fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
11.4.2 Evacuation de l’eau. . . . . . . . . . . 167
11.4.3 Remplissage d’eau . . . . . . . . . . . 168
11.4.4 Vidange de l’eau . . . . . . . . . . . . . 168
11.5 Remplir le circuit d’eau . . . . . . . . 169
11.6 Vidange du circuit d’eau . . . . . . . 170
11.7 Réservoir d’eaux usées. . . . . . . . 171
11.7.1 Vidange du réservoir des
eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11.7.2 Siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
11.8 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . 173
11.9 Toilettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.9.1 Toilettes Thetford (variante 1) . . . 174
11.9.2 Toilettes Thetford (variante 2) . . . 175
11.9.3 Toilettes Thetford (variante 3) . . . 175
11.9.4 Enlever la cassette Thetford . . . . 177
11.9.5 Vidanger la cassette Thetford . . . 177
11.10 Toilettes Vario . . . . . . . . . . . . . . . 178
11.10.1 Transformation en cabine
de douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
11.10.2 Conversion en cabinet
de toilette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
12 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
12.1 Entretien extérieur. . . . . . . . . . . . 179
12.1.1 Le lavage au nettoyeur à
haute pression. . . . . . . . . . . . . . . 179
12.1.2 Lavage du camping-car. . . . . . . . 180
12.1.3 Vitres en verre acrylique . . . . . . . 180
12.1.4 Dessous de caisse . . . . . . . . . . . 180
6 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Sommaire
12.1.5 Réservoir d’eaux usées. . . . . . . . 181
12.1.6 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
12.2 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . 181
12.3 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . 182
12.4 Entretien en hiver . . . . . . . . . . . . 182
12.4.1 Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
12.4.2 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 183
12.4.3 A la fin de l’hiver . . . . . . . . . . . . . 183
12.5 Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . 183
12.5.1 Immobilisation temporaire . . . . . . 183
12.5.2 Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.5.3 Remise en service du véhicule
après une immobilisation
temporaire ou un hivernage. . . . . 186
13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . 187
13.1 Travaux de révision . . . . . . . . . . . 187
13.2 Travaux de maintenance. . . . . . . 187
13.3 Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . 188
13.4 Chauffage d’appoint . . . . . . . . . . 189
13.5 Remplacement des ampoules
et tubes à néon . . . . . . . . . . . . . . 189
13.5.1 Spot (variante 1) . . . . . . . . . . . . . 190
13.5.2 Spot (variante 2) . . . . . . . . . . . . . 190
13.5.3 Spot (variante 3) . . . . . . . . . . . . . 190
13.5.4 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
13.5.5 Lampe de cellule . . . . . . . . . . . . . 191
13.5.6 Lampe halogène (variante 1). . . . 191
13.5.7 Lampe halogène (variante 2). . . . 192
13.5.8 Lampe halogène (variante 3). . . . 192
13.5.9 Lampe halogène (variante 4). . . . 193
13.5.10 Lampe halogène (variante 5). . . . 194
13.5.11 Lampe halogène de la cabine
de conduite (modèle I). . . . . . . . . 194
13.5.12 Lampe de lit escamotable
(modèle I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
13.5.13 Eclairage de la penderie . . . . . . . 195
13.6 Essieu arrière AL-KO. . . . . . . . . . 195
13.7 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . 195
13.8 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . 196
13.9 Autocollants d’avertissement
et d’indication. . . . . . . . . . . . . . . . 196
14 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 197
14.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
14.2 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . 198
14.3 Indication sur le pneu . . . . . . . . . 199
14.4 Maniement des pneus. . . . . . . . . 199
14.5 Changement de roue. . . . . . . . . . 200
14.6 Etrier de roue de secours . . . . . . 201
14.6.1 Roue de secours sous
le plancher. . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
14.6.2 Roue de secours dans
le panier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
14.6.3 Roue de secours dans
le coffre arrière . . . . . . . . . . . . . . 202
14.7 Pression des pneus. . . . . . . . . . . 203
14.7.1 Véhicule porteur Fiat. . . . . . . . . . 203
14.7.2 Véhicule porteur Renault. . . . . . . 204
14.7.3 Véhicule porteur Ford . . . . . . . . . 205
15 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
15.1 Système de freinage . . . . . . . . . . 207
15.2 Installation électrique. . . . . . . . . . 207
15.3 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . 210
15.4 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
15.4.1 Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . 211
15.4.2 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . 211
15.5 Chauffage/chauffe-eau . . . . . . . . 212
15.5.1 Chauffage/Chauffe-eau
Trumatic C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
15.5.2 Chauffage/chauffe-eau Alde . . . . 213
15.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 214
15.6.1 Réfrigérateur sans AES. . . . . . . . 214
15.6.2 Réfrigérateur avec AES. . . . . . . . 215
15.7 Alimentation en eau. . . . . . . . . . . 216
15.8 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
16 Equipements spéciaux . . . . . . . 219
16.1 Poids des équipements
spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
17 Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . 221
17.1 Assistance en Europe . . . . . . . . . 221
17.2 Codes de la route à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
17.2.1 Limitations de vitesse et
dimensions autorisées. . . . . . . . . 223
17.2.2 Conduire avec des feux de
croisement dans les pays
européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
17.2.3 Dormir dans le camping-car
en dehors des terrains de
camping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
17.3 Alimentation en gaz dans
les pays européens. . . . . . . . . . . 227
17.4 Ordonnances concernant les
péages dans les pays
européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
17.5 Conseils pour passer des nuits
sûres pendant les voyages . . . . . 228
17.6 Conseils pour les campeurs
d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
17.7 Listes de contrôle de voyage. . . . 229
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 7
Garantie
1
1Garantie
1.1 Certificat de garantie
Sous réserve de modifications de la construction, de l’équipement et du contenu de la livraison. Ce
manuel mentionne également des équipements spéciaux qui ne sont pas contenus dans la livraison
de série. Les descriptions et illustrations de cette brochure ne se réfèrent pas à une version particu-
lière. En ce qui concerne les détails, seule la liste d’équipement appropriée est valable.
Centrale d’importation responsable :
Dethleffs France
1b, rue de la Porte de Brisach
F-67600 Sélestat
Tél.: +33/3 88 82 90 07
E-Mail: contact.dethleffs@wanadoo.fr
Données du véhicule
Modèle :
Fabricant du véhicule/type
de moteur :
Numéro de série :
Date de la première
immatriculation :
Acheté auprès de
l’entreprise :
Expiration du délai de
garantie :
Numéro de clé :
Numéro de châssis :
Adresse du client :
Nom, prénom :
Rue, numéro :
Code postal, localité :
Cachet et signature du vendeur
8 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Garantie
1
1.2 Conditions de garantie
1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l’entreprise Dethleffs GmbH vous accorde, en plus
de vos droits garantis par les dispositions juridiques de garantie et de responsabilité des
produits, une garantie de six ans garantissant que les véhicules fabriqués par l’entreprise ont
été rendus étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d’humidité de l’extérieur vers
l’intérieur (espace intérieur).
Il n’existe aucune obligation de garantie lorsque le défaut d’étanchéité est dû à une manipulation
non-conforme des fenêtres, portes et lanterneaux ou à la réparation non-conforme de défauts.
Les dégâts entraînés par les catastrophes naturelles (par ex. inondation) sont également exclus
de la garantie. Les prolongations de la période de garantie se rapportent uniquement à la remise
en état dans les règles de l’art. Toute demande en rédhibition et toute demande en restition
d’une partie du prix ainsi que les frais de déplacement ou autres frais indirects sont exclus de la
présente garantie.
2. En cas de défaut d’étanchéité, l’entreprise Dethleffs GmbH s’engage, dans le cadre des
conditions de garantie, à la remise en ordre des pièces concernées soit par une réparation
gratuite soit par un remplacement des pièces dépendant de la procédure idéale nécessaire à
une réparation immédiate des dégâts.
La suppression des vices doit être effectuée par l’entreprise Dethleffs GmbH ou un atelier
spécialisé agréé conformément aux directives de l’entreprise Dethleffs GmbH.
3. La condition préliminaire à cette garantie est que le véhicule soit présenté tous les ans à un
atelier spécialisé agréé pour être soumis à une inspection. La présentation doit avoir lieu tous
les ans, au plus tard 2 mois après la date de la première immatriculation (ou remise).
Si l’inspection n’est pas effectuée dans les délais impartis, toute prétention à la garantie ne sera
pas prise en considération même dans le cas où une inspection est effectuée ultérieurement.
En guise de justification pour l’exécution de l’inspection, veuillez coller les coupons d’inspection
prévus à cet effet dans le cahier de garantie de l’entreprise Dethleffs et les faire confirmer par le
concessionnaire Dethleffs par l’application d’un tampon, de la date et d’une signature.
4. La garantie débute le jour de la première homologation ou de la remise du véhicule à
l’utilisateur, au plus tard 1 an après la livraison au concessionnaire et est valable pour la durée
de vie du véhicule, au plus 6 ans. Les obligations de garantie ne subissent pas de modifications
en cas de mutation de la propriété de l’objet de vente. La garantie expire si l’un des délais
prévus au § 3 n’est pas respecté. Le respect des obligations de garantie ne rallonge pas la
durée de garantie.
5. Les pièces montées à la suite d’une remise en ordre sont également incluses dans la garantie
jusqu’à l’extinction de l’obligation de la garantie du véhicule, dans le cadre des dispositions de
garantie.
6. L’apparition de défauts d’étanchéité doit être signalée dans un délais de 15 jours à l’entreprise
Dethleffs GmbH ou à un concessionnaire Dethleffs par écrit. La signalisation doit être jointe au
document de garantie contenant les coupons de garantie adéquats.
Si la présence du défaut d’étanchéité n’est pas signalée dans le cadre du délai mentionné, le
droit à la garantie expire.
L’élimination du défaut d’étanchéité doit être effectuée avec l’accord de l’entreprise Dethleffs
GmbH.
Si aucun accord ne peut être conclu en ce qui concerne la manière, l’étendue et le résultat de la
remise en ordre dans un cadre approprié, l’entreprise Dethleffs GmbH ou un concessionnaire
Dethleffs fera intervenir un spécialiste neutre dont la décision liera toutes les parties.
7. Les coûts de l’inspection seront supportés par la personne au profit de laquelle la garantie est
constituée.
8. La juridiction compétente est le tribunal compétent d’Isny, si autorisé par la loi.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 9
Garantie
1
1.3 Justificatifs d’inspection
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
Remise
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
1ère année Contrôle d’étanchéité 1ère année
Veuillez coller ici le
coupon d’inspec-
tion.
O Inspection annuelle 1ère année
O Contrôle d’étanchéité 1ère année
O Aucun défaut constaté
O Défauts constatés :
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s’avéraient nécessaires, l’exécution de ces travaux ex
i-
gerait une passation d’ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des diffé
-
rents fabricants d’appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
10 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Garantie
1
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s’avéraient nécessaires, l’exécution de ces travaux ex
i-
gerait une passation d’ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des diffé
-
rents fabricants d’appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
2e année
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
3e année Contrôle d’étanchéité 3e année
Veuillez coller ici le
coupon d’inspec-
tion.
Contrôle d’étanchéité 2e année
Veuillez coller ici le
coupon d’inspec-
tion.
O Inspection annuelle 2e année
O Contrôle d’étanchéité 2e année
O Aucun défaut constaté
O Défauts constatés :
O Inspection annuelle 3e année
O Contrôle d’étanchéité 3e année
O Aucun défaut constaté
O Défauts constatés :
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 11
Garantie
1
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s’avéraient nécessaires, l’exécution de ces travaux ex
i-
gerait une passation d’ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des diffé
-
rents fabricants d’appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
4e année
Signature et cachet du concessionnaire Dethleffs :
5e année Contrôle d’étanchéité 5e année
Veuillez coller ici le
coupon d’inspec-
tion.
Contrôle d’étanchéité 4e année
Veuillez coller ici le
coupon d’inspec-
tion.
O Inspection annuelle 4e année
O Contrôle d’étanchéité 4e année
O Aucun défaut consta
O Défauts constatés :
O Inspection annuelle 5e année
O Contrôle d’étanchéité 5e année
O Aucun défaut constaté
O Défauts constatés :
12 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Garantie
1
1.4 Plan d’inspection/Inspection annuelle
Sous réserve de modifications du plan d’inspection.
Pos. Pièce Opération Intervalle
1 Lanterneaux Démonter le cadre intérieur
des lanterneaux et resserrer
les raccords vissés des agra-
fes de maintien
1ère année
2 Vérins supplémentaires Graisser Annuelle-
ment
3 Articulations, charnières Graisser Annuelle-
ment
4 Réfrigérateur, chauffage, chauffe-eau,
réchaud, éclairage, systèmes de ferme-
ture des portillons des espaces de range-
ment et des portes, toilettes, ceintures de
sécurité
Contrôle du fonctionnement Annuelle-
ment
5 Fenêtres, lanterneaux Contrôle du fonctionnement,
contrôle d’étanchéité, enduire
les joints de talc
Annuelle-
ment
6 Coussins, rideaux, stores Contrôle visuel Annuelle-
ment
7 Baguettes, coins, caoutchouc d’étanchéi-
Contrôler l’usure Annuelle-
ment
8 Alimentation en eau Contrôle de l’étanchéité Annuelle-
ment
9 Installation d’air chaud Contrôle du fonctionnement,
nettoyer la roue du ventilateur
si besoin
Annuelle-
ment
10 Protection du dessous de caisse, fixation
des tabliers
Contrôle visuel Annuelle-
ment
11 Suspension lit escamotable Contrôle du fonctionnement Annuelle-
ment
12 Installation électrique Contrôle du fonctionnement Annuelle-
ment
13 Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les
2ans
14 Jonctions entre le châssis et la cellule Contrôle Tous les
2ans
15 Dessous de caisse Contrôle visuel, améliorer la
protection du dessous de
caisse si besoin
Tous les
2ans
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 13
Garantie
1
1.5 Plan d’inspection/Contrôle d’étanchéité
Pos. Pièce Opération
1.1 Passages de roues Contrôle visuel
1.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Contrôle visuel
1.2.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la direc-
tion de la marche
Contrôle visuel
1.2.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction
de la marche
Contrôle visuel
1.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Contrôle visuel
1.3.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la direc-
tion de la marche
Contrôle visuel
1.3.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction
de la marche
Contrôle visuel
1.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale droite Contrôle visuel
1.5 Raccordement plateau du plancher paroi latérale gauche Contrôle visuel
1.6 Raccordement à la cabine de conduite Contrôle visuel
1.7 Châssis du sol avec détails du châssis Contrôle visuel
1.8 Contrôle de l’état de la carosserie externe Contrôle visuel
1.9 Contrôle de l’état des bourrelets d’étanchéité des fenêtres,
des joints de dilatation et des soudures d’étanchéité
Contrôle visuel
2.1 Mesures du plateau du plancher aux endroits de raccorde-
ment à l’aide d’un hygromètre, noter les valeurs résultan-
tes avec la date de constatation.
Valeurs maximales prescrites – jusqu’à 20 % normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s’il s’agit
d’une concentration d’eau de condensation.
Mesurer
2.2 Mesures dans l’espace intérieur du véhicule (cloisons,
ouverture des fenêtres, toit, etc.), contrôler tout change-
ment de la couleur de la décoration.
Valeurs maximales prescrites – jusqu’à 20 % normal.
Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s’il s’agit
d’une concentration d’eau de condensation.
Mesurer
3.1 Passages de roues Asperger avec le produit
d’étanchéité spécial de
Dethleffs
3.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Asperger avec le produit
d’étanchéité spécial de
Dethleffs
3.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Asperger avec le produit
d’étanchéité spécial de
Dethleffs
14 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Garantie
1
Sous réserve de modifications du plan d’inspection.
Pos. Pièce Opération
3.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale droite Asperger avec le produit
d’étanchéité spécial de
Dethleffs
3.5 Raccordement plateau du plancher paroi latérale gauche Asperger avec le produit
d’étanchéité spécial de
Dethleffs
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 15
Introduction
2
2 Introduction
Avant le premier démarrage, lire entièrement le manuel d’utilisation suivant !
Emportez toujours le manuel d’utilisation avec vous dans le camping-car. Veuillez également com-
muniquer toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur.
Lors de la livraison de votre camping-car, nous vous remettons un livret contenant les papiers d’ac-
compagnement du véhicule :
Documents Dethleffs
Manuel d’utilisation et cahier de service (structure habitable)
Liste des concessionnaires Dethleffs
Documents supplémentaires
Notice d’utilisation et de montage réfrigérateur
Manuel d’utilisation pour le chauffage à chauffe-eau intégré
Manuel d’utilisation pour les toilettes Thetford
Manuel d’utilisation pour le réchaud à gaz intégré
Manuel d’utilisation pour le bloc électrique et le panneau de contrôle
Jeu complet des documents concernant le fabricant du châssis
Attestation d’examen de l’installation de gaz conformément aux réglementations allemandes
Informations pour les utilisateurs de camping-car (CIVD)
Ce manuel d’utilisation contient des paragraphes dans lesquels sont décrits des équipements cor-
respondant à certains modèles ou un équipement particulier. Ces paragraphes ne sont pas indiqués
spécialement. C’est pourquoi l’équipement de votre camping-car peut être différent des schémas et
descriptions.
Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire.
Veuillez tenir compte des manuels d’utilisation annexés.
Si, du fait du non-respect des indications données dans le manuel d’utilisation, des dommages de-
vaient se manifester sur le camping-car, la garantie accordée par Dethleffs serait annulée.
La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les personnes.
> La négligence de ce symbole peut provoquer l’endommagement externe ou interne du
véhicule.
> Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités.
> Ce symbole indique un comportement respectueux de l’environnement.
> Les indications "à droite, à gauche, à l’avant, à l’arrière" se rapportent toujours au vé-
hicule positionné dans le sens de marche.
> Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approximatives".
16 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Introduction
2
Nous essayons constamment d’améliorer la qualité de nos camping-cars. Nous nous réservons le
droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équipements et caractéristiques
techniques, et espérons votre compréhension. De ce fait, le contenu du manuel d’utilisation ne don-
ne droit à aucune revendication envers Dethleffs. La notice contient les descriptions des équipe-
ments connus et déjà introduits sur le marché au moment de l’impression.
La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d’utilisation sans l’autori-
sation écrite de la société Dethleffs est interdite.
2.1 Généralités
Le camping-car est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base des techniques
de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indications données dans ce manuel d’uti-
lisation peut entraîner des blessures de personnes ou l’endommagement du camping-car.
Utiliser uniquement le camping-car dans un état technique impeccable. Respecter les instructions
du manuel d’instruction.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui menacent la sécu-
rité des personnes ou du camping-car.
Faire vérifier et réparer le système de freins et l’installation de gaz du camping-car uniquement par
un service spécialisé.
D’éventuelles modifications de l’ensemble ne devront être entreprises qu’avec le consentement de
Dethleffs.
Le camping-car est exclusivement réservé au transport de passagers. Les bagages et accessoires
ne peuvent être transportés que si leur poids d’ensemble ne dépasse pas le poids total technique
autorisé en charge.
Veuillez respecter les délais de vérification et d’inspection prévus dans le manuel d’utilisation.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 17
Introduction
2
2.2 Conseils relatifs à l’environnement
> De façon générale : les eaux usées de toute nature et les déchets domestiques ne
doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature.
> Vidanger le réservoir d’eaux usées et la cassette Thetford uniquement aux postes
d’élimination des déchets, sur des aires de camping ou dans des endroits d’élimina-
tion de déchets spécialement prévus à cet effet. Lors d’arrêts dans des villes et com-
munes, respectez toujours les indications données dans les emplacements de station-
nement ou se renseigner en ce qui concerne les possibilités d’éliminations de
déchets.
> Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d’eaux usées, même s’il n’est pas
complètement plein (pour des raisons d’hygiène).
Rincer le réservoir et le tuyau d’évacuation à l’eau fraîche, si possible après chaque
vidange.
> Ne jamais laisser la cassette Thetford se remplir trop. Vidanger la cassette Thetford
sans tarder au plus tard dès que le voyant du niveau de remplissage s’allume.
> Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-blanc, le plasti-
que et déchets humides doivent être triés et séparés. Se renseigner dans chaque
commune visitée sur les possibilités d’élimination des déchets. Les déchets domesti-
ques ne doivent pas être vidés dans les poubelles des parkings.
> Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles collectives ou
les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs désagréables et les
amoncellements de déchets à bord.
> Ne pas laisser tourner inutilement le moteur du véhicule à l’arrêt. Un moteur froid libè-
re une grande quantité de substances toxiques dangereuses, lorsqu’il tourne à vide.
La température normale du moteur est atteinte plus rapidement en déplacement.
> Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment biodégrada-
bles à faible dosage.
> Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher des aires
spécialement aménagées pour les camping-cars. Se renseigner dans les communes
respectives au sujet des possibilités de stationnement.
> Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre départ.
18 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Introduction
2
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 19
Sécurité
3
3 Sécurité
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécurité. Les indications
de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les affaires de valeur.
Les indications concernent en particulier :
la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d’incendie
le comportement général lors de l’utilisation du camping-car
la sécurité routière du camping-car
l’installation de gaz du camping-car
l’installation électrique du camping-car
le circuit d’eau du camping-car
3.1 Protection anti-incendie
3.1.1 Mesures préventives contre le feu
3.1.2 Lutte contre le feu
3.1.3 En cas d’incendie
Ne jamais laisser les enfants seuls dans le camping-car.
Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des appareils
de cuisson.
Les lampes peuvent être très chaudes. Toujours observer une distance de sécurité
de 30 cm.
Ne jamais utiliser d’appareils de chauffage ou d’appareils de cuisson portables.
Des modifications sur les systèmes électriques ou de gaz ainsi que sur les appareils
installés peuvent être effectuées uniquement par des ateliers de réparation autorisés.
Un extincteur à poudre (au moins 1 kg) doit se trouver en permanence dans votre
camping-car. Il doit être homologué, contrôlé et se trouver à porté de main.
Faire vérifier régulièrement l’extincteur par un spécialiste. Observer la date de contrô-
le indiquée.
L’extincteur est fourni en série.
Evacuer les passagers du véhicule.
Couper l’alimentation en courant et l’isoler du réseau.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz.
Donner l’alarme et appeler les pompiers.
Combattre l’incendie au cas où cela ne présente aucun risque.
> Indiquer les emplacements et l’utilisation des sorties de secours.
> Ne pas encombrer les issues de secours.
> Observer les instructions d’emploi de l’extincteur.
20 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Sécurité
3
3.2 Généralités
> Pour les appareils intégrés (chauffage, cuisine, réfrigérateur, etc.) et le véhicule por-
teur (moteur, freins, etc.), les manuels d’utilisation respectifs sont déterminants. En te-
nir compte absolument !
> Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spéciaux, les dimensions, le poids
et le comportement routier du camping-car peuvent être modifiés. Certains ajouts
montés nécessitent une mention spéciale dans les papiers du véhicule.
> N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés au camping-car. On peut obtenir les in-
formations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les documents du véhicu-
le.
> Serrer le frein à main lors du stationnement du camping-car.
> Utiliser les cales de roues à partir d’un poids total autorisé en charge de 4 t lors d’un
stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies en série pour les véhicules
d’un poids total de plus de 4 t.
> Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant de quitter
le véhicule.
> Emporter un triangle de signalisation et une boîte de premiers secours conformémes
aux dispositions nationales en vigueur.
> Emporter un feu de détresse, conformément aux dispositions nationales en vigueur.
> Remettre les manuels d’utilisation complets du camping-car et des appareils intégrés
au nouveau propriétaire, lors de la vente du camping-car.
Veiller à ventiler suffisamment le véhicule. Ne jamais recouvrir les aérations forcées
intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateurs de toit), p. ex. avec un matelas
isolant, ou les bloquer. Tenir dégagé l’accès des aérations forcées de la neige et des
feuilles mortes. Il y a un risque d’étouffement du fait d’un taux élevé de CO
2
.
Tenir compte de la hauteur de passage de la porte cellule et de la porte chauffeur.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 21
Sécurité
3
3.3 Sécurité routière
Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de signalisation
et d’éclairage, de la direction et des freins.
Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le systè-
me de freinage et l’installation de gaz par un service spécialisé.
Avant chaque départ, verrouiller le lit escamotable au plafond à l’aide de la sangle de
sécurité.
Avant chaque départ, ouvrir et bloquer le dispositif occultant sur le pare-brise et sur
les fenêtres côté conducteur et passager.
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de marche du
véhicule et les fixer. Pendant le voyage les sièges pivotants doivent rester bloqués.
Avant chaque départ, fixer le téléviseur à l’aide d’une sangle à la console du télévi-
seur ou le retirer de son support et bien le ranger.
Avant chaque départ, insérer et enclencher la console du téléviseur. Fermer le por-
tillon.
Avant chaque départ, verrouiller la console du téléviseur dans la capucine pour l’em-
pêcher de pivoter.
Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les sièges auto-
risés (voir au chapitre 5). Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les docu-
ments du véhicule. Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pen-
dant le voyage.
Il est interdit de se tenir dans la capucine pendant le voyage.
Sécurisez toujours les enfants à l’aide des dispositifs de sécurité enfants prévus et
adaptés à la taille et au poids respectifs des enfants.
N’installer les sièges enfants qu’aux places équipées en usine de ceintures à trois
points.
Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de conduite devra
être adapté en conséquence. Prendre en considération la hauteur globale du cam-
ping-car lors de trajets empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout
autre passage du même genre (se référer aux données techniques dans les docu-
ments du véhicule).
En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou toutes les
2 semaines (voir chapitre 14). Une pression de pneus erronée peut être la cause
d’une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevai-
son. La perte de la maîtrise du camping-car pourrait en être la conséquence.
22 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Sécurité
3
3.4 Système de remorquage
> Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés dans le cam-
ping-car (voir chapitre 4).
> Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par essieu, lors
du chargement du camping-car et des escales, par exemple dans le cas où des baga-
ges ou des aliments seraient ajoutés (voir les documents du véhicule).
> Ne pas faire fonctionner le chauffage d’appoint dans les stations-service et les pièces
fermées.
> Avant chaque départ, fermer les portes d’armoires, la porte des toilettes, les portillons
et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de verrouillage de sécurité de la porte du ré-
frigérateur.
> Avant chaque départ, abaisser la table et la fixer au support du plancher du véhicule.
> Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux.
> Avant chaque départ, verrouiller tous les portillons donnant sur l’extérieur et les serru-
res des portillons.
> Avant chaque départ, enlever les vérins stabilisateurs externes et replier les vérins
stabilisateurs du camping-car.
> Avant chaque départ, mettre l’antenne en position de stationnement.
> Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est bien refer-
mé.
> Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les écrous de
la roue après 50 km. Par la suite, s’assurer de temps en temps que les écrous sont
solidement fixés.
> Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux
avec le temps (voir chapitre 14).
> Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplémen-
taires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes lentement et uni-
quement sur des routes totalement enneigées. Ceci risque d’endommager le cam-
ping-car. L’utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur
des différents pays.
Etre prudent lors de l’attelage ou du dételage d’une remorque.
Durant le rangement pour l’attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre
le camping-car et la remorque.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 23
Sécurité
3
3.5 Installation de gaz
Avant chaque départ, fermer tous les robinets d’arrêt de gaz et le robinet principal.
Exception : ouvrez le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage" et le robinet principal si vous
souhaitez faire fonctionner le chauffage de l’espace habitable pendant le voyage.
Aucun point de cuisson (réchaud à gaz, chauffage au gaz, chauffe-eau au gaz, etc.)
ne doit être utilisé lors du remplissage du réservoir de carburant, sur les ferries ou
dans les garages. Risque d’explosion !
L’installation de gaz doit être réparée ou modifiée uniquement par un atelier spéciali-
sé agréé.
Faire contrôler l’installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformément aux
dispositions nationales. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont reti-
rés provisoirement de la circulation. Les modifications de l’installation de gaz doivent
être immédiatement vérifiées par un atelier spécialisé agréé.
En cas de problème sur l’installation de gaz (odeur de gaz, consommation de gaz
élevée), il y a un risque d’explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la
bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d’interrupteur électrique (démarreur, inter-
rupteur d’éclairage etc.). Faire éliminer la défaillance par un atelier spécialisé agréé.
Ouvrir un lanterneau avant la mise en service de toute flamme nue (réchaud à gaz).
Ne pas utiliser le réchaud à gaz comme source de chauffage.
Le tuyau d’échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et
étanche. Le tuyau d’échappement ne devra présenter aucun dommage.
Les gaz d’échappement doivent pouvoir être évacués librement à l’air libre, de même
que l’air frais doit pouvoir pénétrer librement. C’est pourquoi il est nécessaire de dé-
gager le tablier du véhicule de tout monticule de neige. Les orifices d’aspiration sous
le plancher du véhicule doivent rester libres et propres.
Lorsque le camping-car ou les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer le robinet
principal de la bouteille de gaz.
En cas d’existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté
d’un robinet d’arrêt de gaz. Fermer les robinets d’arrêt de gaz des appareils qui ne
sont pas utilisés.
Le système de sécurité d’allumage doit couper l’alimentation en gaz en l’espace
d’une minute après l’extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible.
Contrôler de temps en temps cette fonction.
Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec soupape de
sécurité dans les véhicules. D’autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas
autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. Faire chan-
ger le régulateur de pression du gaz tous les 10 ans.
N’utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de camping mu-
nies d’une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent
être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité.
Bloquer solidement les bouteilles de gaz dans leur compartiment en les maintenant
droites.
Le gaz de propane est gazeux jusqu’à -42 °C, le gaz de butane en revanche n’est ga-
zeux que jusqu’à 0 °C. Ces températures dépassées, la pression de gaz est inexis-
tante. Le gaz butane ne convient pas en hiver.
24 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Sécurité
3
3.6 Installation électrique
3.7 Circuit d’eau
Contrôler régulièrement l’étanchéité de la lyre au niveau du raccordement de la bou-
teille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus
tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L’exploitant
de l’installation de gaz doit faire procéder au remplacement.
En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace
ouvert vers l’extérieur. Afin de pouvoir immédiatement évacuer le gaz vers l’extérieur,
le dispositif d’aération forcée montée en série ne doit jamais être recouvert ni obs-
trué.
Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement.
Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
Interdire l’accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bou-
chon de protection.
Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être exécutés que par un personnel
qualifié.
Avant l’exécution de travaux sur l’installation électrique, déconnecter tous les appa-
reils et les lampes, débrancher la batterie et couper le câble d’alimentation 230 V du
réseau.
Utiliser uniquement des fusibles d’origine comportant les valeurs prescrites.
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l’origine du problème a été détec-
tée et éliminée.
Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
> Lorsque le véhicule n’est pas chauffé, alors qu’il y a un risque de gel, vidanger totale-
ment le circuit d’eau. Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette manière, les ap-
pareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre les dommages dûs au gel.
> L’eau stagnante dans le réservoir d’eau ou dans les conduites d’eau devient impropre
à la consommation en peu de temps ! C’est la raison pour laquelle il est nécessaire de
bien rincer les conduites d’eau et le réservoir d’eau du véhicule avec plusieurs litres
d’eau fraîche, avant toute mise en service du véhicule. Ouvrir pour cela tous les robi-
nets d’eau. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d’eau et les
conduites d’eau.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 25
Avant le voyage
4
4 Avant le voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications importantes que nous vous demandons de respec-
ter avant d’entamer un trajet ainsi que les opérations que vous devez effectuer avant le départ.
Les indications concernent en particulier :
les clés
l’enregistrement
la charge utile et le calcul de celle-ci
le chargement correct du camping-car
le système de remorquage
ressortie et sortie du marchepied
le déplacement sur le revêtement de sol en PVC
le rangement du téléviseur
l’utilisation de chaînes à neige
Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les points les plus importants
sont rassemblés.
4.1 Clés
Les clés suivantes vous sont fournies avec le camping-car :
4.1.1 Modèle A et T, bus
Deux clés pour
la serrure de contact
les portes du conducteur et du passager
le réservoir de carburant
Deux clés pour
la porte de la cellule
le réservoir d’eau (seulement si le bec de remplissage d’eau fraîche est situé à l’extérieur)
les portillons extérieurs
4.1.2 Modèle I
Deux clés pour la serrure de contact
Deux clés pour
la porte chauffeur
la porte de la cellule
le réservoir de carburant
le réservoir d’eau
les portillons extérieurs
26 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
4.2 Enregistrement
Votre camping-car est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dispositions nationales sur
l’enregistrement des véhicules.
Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en plus de la plaque d’im-
matriculation européenne, le sigle du pays.
4.3 Charge utile
Pour éviter de modifier les caractéristiques de tenue de route du camping-car, il faudra, lors du char-
gement, tenir compte du fait que le centre de gravité de la charge se trouve directement sur le plan-
cher du véhicule.
Charges maximales autorisées
Une charge supplémentaire trop importante et une pression de pneus erronée peu-
vent entraîner l’éclatement des pneus. La perte de la maîtrise du camping-car pour-
rait en être la conséquence.
> Le poids total autorisé en charge indiqué dans les documents du véhicule ne doit pas
être dépassé par la charge utile.
> Le montage d’accessoires ou d’équipement spécial, le réservoir d’eau plein et les bou-
teilles de gaz se trouvant à bord réduisent la charge utile.
> Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhicule.
> Les papiers du véhicule n’indiquent que le poids total autorisé en charge et le poids en
état de marche ; ils n’indiquent pas le poids réel du véhicule. Avant chaque départ,
Dethleffs vous recommande, pour votre propre sécurité, de peser le camping-car
chargé sur une balance publique.
Désignation Sollicitation (kg)
Galerie de toit camping-car 75
Garage arrière et compartiment
de rangement
200
Compartiment à bagages en
aluminium
40
Porte-vélos triple 50
quadruple 60
Lit escamotable modèle I 200
Lit de capucine 200
Lit arrière 200
Lits superposés 100
Lits pliants 50
Porte-motos 100
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 27
Avant le voyage
4
4.3.1 Calcul de la charge utile
La charge utile représente la différence de poids entre
poids total autorisé en charge
et
poids du véhicule en état de marche
La charge utile est constituée de :
(1) Poids total autorisé en charge
Le poids total autorisé en charge est relatif aux caractéristiques techniques du véhicule et à la
charge maximale des pneus.
Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule.
(2) Poids en état de marche
Le poids en état de marche est constitué :
- Poids à vide (masse du véhicule vide) avec l’équipement standard monté en usine
- Poids du conducteur
- Equipement de base
Le poids à vide comprend les lubrifiants tels que les huiles ou les liquides de refroidissement,
la trousse à outils de bord, la roue de secours et un réservoir de carburant rempli à 90 %.
75 kg sont toujours choisis comme masse du conducteur indépendamment du poids réel de
celui-ci.
L’équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires pour utiliser le
véhicule de façon sûre et conforme. En font partie :
- un système d’eau rempli à 100 % (réservoir d’eau et conduites)
- des bouteilles de gaz remplies à 100 %
- un système de chauffage rempli
- un système de chasse-d’eau des toilettes rempli
- la masse des câbles d’alimentation pour l’alimentation électrique en 230 V
- l’élément d’encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie supplémentaire
est prévue
Les réservoirs d’eaux usées et pour matières fécales sont vides.
Le calcul de la charge utile s’effectue en partie sur la base des poids arrondis. Pour
des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être
dépassé.
Avant chaque départ, Dethleffs vous recommande, pour votre propre sécurité, de pe-
ser le camping-car chargé sur une balance publique.
> Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1646-2.
28 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
Exemple de calcul de l’équipement de base :
Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule.
(3) Charge utile
La charge utile est constituée de :
- charge conventionnelle (3.1)
- équipement supplémentaire (3.2)
- équipement personnel (3.3)
(3.1) Charge conventionnelle
Lors du calcul de la charge conventionnelle, une masse de 75 kg est présupposée reposer
sur chaque place prévue par le constructeur, quel que soit le poids réel des passagers.
La place du conducteur est déjà comprise dans le poids en état de marche et ne doit pas
entrer dans le calcul.
Le nombre de places est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule.
(3.2) Equipement supplémentaire
L’équipement supplémentaire comprend les accessoires et l’équipement spécial. L’équipe-
ment supplémentaire peut être p. ex. :
- Dispositif d’attelage
- Galerie de toit
- Marquise
- Porte-vélos ou porte-motos
- Antenne parabolique
- Four à micro-ondes
Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 16 ou sont à
demander au constructeur.
Réservoir d’eau avec 100 l 100 kg
Bouteilles de gaz (2 x 11 kg
gaz
+ 2 x 14 kg
bouteille
) + 50 kg
Chauffe-eau de 10 l + 10 kg
Câble d’alimentation 230 V + 4 kg
Elément d’encastrement pour batterie supplémen-
taire
+ 20 kg
Total = 184 kg
> Davantage de personnes que le nombre indiqué dans les papiers du véhicule sont
autorisées à voyager à bord du camping-car si elles disposent toutes d’une place assi-
se et que le poids total autorisé en charge n’est pas dépassé. Il est permis de vidanger
les réservoirs de liquide ou de retirer les bouteilles de gaz pour ne pas dépasser le
poids total autorisé.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 29
Avant le voyage
4
(3.3) Equipement personnel
L’équipement personnel comprend les objets transportés dans le camping-car qui ne sont pas
cités dans l’énumération ci-dessus. Il s’agit p. ex. de :
- Denrées alimentaires
- Vaisselle
- Téléviseur
- Radio
- Vêtements
- Linges de lit
- Jouets
-Livres
- Produits d’hygiène
Font également partie de l’équipement personnel quel que soit l’endroit où ils se trouvent :
- Animaux
- Vélos
- Bateaux
- Planches à voile
- Equipements de sport
Pour l’équipement personnel, il faut compter un poids minimum qui peut être calculé selon la formule
suivante :
Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L
N = maximum de personnes, conducteur compris, selon les indications du constructeur
L = totale du camping-car en mètres
Exemple de calcul
Masse à prendre en
compte en kg
Calcul
Poids total autorisé en charge d’après les pa-
piers du véhicule
3500
Poids en état de marche, équipement de base
compris, d’après les papiers du véhicule
- 3070
Charge utile 430
Chargement conventionnel, p. ex. 3 personnes
à 75 kg
- 225
Equipement supplémentaire - 40
Ce qui donne pour l’équipement personnel = 165
Le poids total autorisé en charge de ce camping-car ne doit en aucun cas être dépas-
sé.
30 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
4.3.2 Comment charger correctement le camping-car
Pour les véhicules porteurs Fiat, la suspension des roues arrières se compose de plusieurs lames.
Lorsque le véhicule n’est pas chargé, les lames à ressort sont en position horizontale. Lorsque le
véhicule est chargé, les lames à ressort se plient vers le haut. Ceci donne l’impression que le véhi-
cule est surchargé. Ce comportement correspond à une réaction progressive, c’est à dire que les
ressorts réagissent "mollement" au début du chargement et qu’ils deviennent de plus en plus "durs".
Les possibilités de rangement du camping-car dépendent plus ou moins du tracé de celui-ci. Des
espaces de rangements volumineux (surtout au niveau du garage arrière/coffre arrière) invitent au
rangement d’ustensiles de vacances lourds (p. ex. scooter). L’essieu arrière risque en conséquence
d’atteindre ses limites de manière prématurée.
La surcharge du camping-car, ou même de chaque essieu, ne doit pas être sous-estimée. C’est
pourquoi le poids effectif de chargement n’est pas l’unique élément décisif pour un chargement cor-
rect, mais également à quelle distance des essieux le chargement est placé.
Afin de calculer la répartition idéale du chargement, il vous faudra une balance, un mètre, une cal-
culette et un peu de temps.
Le calcul du poids du chargement sur l’essieu avant ou arrière se fait tout simplement avec l’équa-
tion suivante :
L’élément déterminant est l’écart respectif "A" (en cm) entre l’essieu avant et chaque poids du char-
gement "G" (en kg). En outre, il est nécessaire de prendre en compte l’empattement du véhicule "R"
(en cm) dans le calcul. L’écart de l’essieu avant A multiplié par le poids G divisé par l’empattement
R donne la charge dont le poids s’exerce sur l’essieu arrière (!). Puis, le poids de chargement est
déduit de la charge de l’essieu arrière que nous venons de calculer. Si le résultat de la différence
est une valeur positive, cela signifie que l’essieu avant est soulagé de ce poids. Si en revanche, le
résultat est négatif, cela signifie que l’essieu avant est soumis à une charge.
Répartir la charge utile de façon homogène sur les côtés gauche et droit du véhicule.
Répartir la charge utile de façon homogène conformément aux charges par essieu in-
diquées dans les documents du véhicule sur les deux essieux. En outre, prendre en
compte la capacité de charge permise des roues (voir chapitre 14).
Considérer l’effet de levier en cas de charge utile importante au niveau de l’essieu ar-
rière (p. ex. moto sur le porte-charge arrière), ou charge maximale du coffre arrière
en particulier en cas de dépassement vers l’arrière long ( ). Le délestage de l’es-
sieu avant influence la tenue de route de manière négative en particulier en ce qui
concerne les véhicules à traction avant.
Ranger les objets lourds (armature de tente, boîtes de conserves, et autres) en les
bloquant, pour les empêcher de glisser :
- dans les coffres sous le plancher
- dans les cases de rangement dont les portes ne s’ouvrent pas dans le sens de
marche du véhicule
- sur le plancher
- dans le double plancher
Empiler les objets légers (linge) dans les coffres situés au niveau du toit.
Installer uniquement des vélos sur le porte-vélos.
Par sécurité, peser le véhicule chargé (y compris les passagers) avant le voyage.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 31
Avant le voyage
4
Exemple de calcul
Le calcul des valeurs correspondantes pour tous les espaces de rangement, permet de déterminer
le chargement correct.
4.3.3 Charges sur le toit
4.3.4 Garage arrière/coffre arrière
Écart avec l’essieu avant A 452 (cm)
Poids dans le garage arrière/coffre arrière G x 100 (kg)
Empattement du véhicule R ÷ 325 (cm)
Charge exercée sur l’essieu arrière 139 (kg)
Poids dans le garage arrière/coffre arrière - 100 (kg)
Déchargement de l’essieu avant 39 (kg)
Attention en marchant sur le toit ! Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de glace, il
devient glissant.
> La charge maximale autorisée sur le toit est de 75 kg.
> Amarrer solidement les charges transportées sur le toit. Ne pas utiliser de tendeurs
caoutchouc.
> Ne monter sur le toit que lorsqu’une galerie de toit est installée. Ne monter sur le toit
que par l’échelle arrière.
> Le toit du camping-car n’est pas conçu pour être soumis à une charge ponctuelle.
Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur laquelle vous
souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à surface lisse ou souple
comme, par ex., une plaque épaisse de styropore.
> Ne fixer sur le porte-charges de toit que des charges de toit comme p. ex. une planche
à voile, un bateau pneumatique ou des canoës légers.
> Tenir compte de la hauteur totale du camping-car avec le porte-charge chargé.
> Afficher de façon bien visible dans la cabine de conduite, un papier portant la hauteur
totale Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou passage.
> Lors du chargement du garage arrière/du coffre arrière, tenir compte des charges
autorisées par essieu et du poids total autorisé en charge.
> La charge maximale autorisée du garage arrière/du coffre arrière est de 200 kg ! Ne
pas dépasser la charge autorisée de l’essieu arrière !
> Prendre en considération l’effet de levier en traînant une décharge de l’essieu avant
en cas de charge maximale du garage/coffre arrière. Les caractéristiques de tenue de
route se détériorent.
> Répartir la charge utile de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal réparties
endommagent le revêtement de sol.
32 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
4.3.5 Double plancher
4.3.6 Rallonge pour caisses
4.3.7 Porte-vélos
Voyage avec un porte-vélos chargé
Comment fixer les vélos sur le porte-vélo
Lors de l’installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité. Le centre de
gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi arrière du véhicule. Toujours charger les
vélos de l’intérieur vers l’extérieur.
Pour installer le porte-vélos :
Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière.
Placer les vélos plus légers au milieu ou sur le coté externe du porte-vélos.
Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d’un vélo avec les sangles installées sur le
porte-vélos.
De plus, fixer le vélo extérieur sur la poignée ou le bras d’appui.
Si le porte-vélos n’est chargé que d’un seul vélo, placer celui-ci le plus près de la paroi arrière.
> Lors du chargement du double plancher, tenir compte des charges autorisées par es-
sieu et du poids total autorisé en charge.
> Répartir la charge utile de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal réparties
endommagent le revêtement de sol.
> La charge maximale à laquelle peut être exposée la rallonge est de 40 kg.
Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des 10 premiers
kilomètres et ensuite, à chaque arrêt.
> Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (quatre au maximum).
> Il n’est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non attachés.
> S’assurer avant chaque voyage,
- que le porte-vélos non chargé est correctement plié,
- et si les vélos sont attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du porte-
vélos.
> Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge et de la charge par essieu par le
chargement par vélos.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 33
Avant le voyage
4
4.4 Système de remorquage
4.5 Marchepied
4.5.1 Marchepied à commande
mécanique
Sortir :
Tirer la marche vers l’avant (Fig. 1,2), jus-
qu’à ce qu’elle s’enclenche.
Ressortir :
Soulever légèrement la marche (Fig. 1,1).
Pousser la marche jusqu’à la butée sous le
plancher du véhicule (Fig. 1,3) Veillez à ce
que le verrouillage s’enclenche (Fig. 1,4) !
Fig. 1 Marchepied à commande mécanique
Durant le rangement pour l’attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre
le camping-car et la remorque.
> Remorque avec frein à inertie : ne pas procéder à l’attelage ou au dételage de la re-
morque alors que le frein se trouve en inertie.
> Pour les systèmes d’attelage à crochet amovible : le montage incorrect du crochet
amovible peut entraîner un risque de dételage de la remorque. Observer les instruc-
tions d’emploi du fabricant du dispositif d’attelage de remorque.
> Prendre en considération la charge d’appui et la charge à l’essieu arrière autorisées
du camping-car. La charge d’appui et la charge à l’essieu arrière ne doivent pas être
dépassées. Se référer aux documents du véhicule et de la remorque pour obtenir les
valeurs de la charge d’appui et la charge de l’essieu arrière.
Avant chaque départ, s’assurer que le marchepied est complètement ressorti.
Ne pas se tenir directement dans la zone de déplacement du marchepied pendant la
sortie ou la ressortie.
Ne poser le pied sur le marchepied qu’une fois qu’il est complètement sorti. Risque
de blessure !
Ne jamais utiliser le marchepied pour abaisser ou soulever des personnes ou des
charges.
> Ne pas graisser ni lubrifier les galets de pivotement et les articulations du marchepied
(voir chapitre 12).
> Si le marchepied n’est pas ressor-
ti ni enclenché correctement et
que l’allumage est en marche, un
signal d’avertissement retentit.
34 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
4.5.2 Marchepied à commande
électrique
Sortir complètement le marchepied avant de
poser le pied sur celui-ci (Fig. 2).
Sortir (variante 1) :
Appuyer sur la moitié avant du commutateur
à bascule (Fig. 3,1), jusqu’à ce que le mar-
chepied soit entièrement sorti.
Ressortir (variante 1) :
Appuyer sur la moitié arrière du commuta-
teur à bascule (Fig. 3,3), jusqu’à ce que le
marchepied soit entièrement ressorti.
Sortir (variante 2) :
Appuyer sur le commutateur à bascule
(Fig. 4,1) vers le bas jusqu’à ce que le mar-
chepied soit entièrement sorti.
Ressortir (variante 2) :
Appuyer sur le commutateur à bascule
(Fig. 4,1) vers le haut jusqu’à ce que le mar-
chepied soit entièrement ressorti.
Fig. 2 Avertissement marchepied
Fig. 3 Commutateur de commande mar-
chepied (variante 1)
Fig. 4 Commutateur de commande mar-
chepied (variante 2)
> L’interrupteur permettant la com-
mande du marchepied se trouve à
l’intérieur du véhicule, au niveau
de la porte cellule.
> Si le marchepied n’est pas ressor-
ti ni enclenché correctement et
que l’allumage est en marche, un
signal d’avertissement retentit.
> Respecter l’avertissement indi-
qué sur le marchepied.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 35
Avant le voyage
4
4.6 Revêtement de sol en PVC
4.7 Téléviseur
Ranger le téléviseur dans le meuble télévi-
sion :
Tourner le téléviseur dans sa position initia-
le (Fig. 5 ou Fig. 6) et, le cas échéant, le
laisser s’enclencher.
Pousser la console du téléviseur ou le sup-
port de l’écran plat à l’aide de la poignée
(Fig. 5,1 ou Fig. 6,1) vers l’arrière. Le verrou
(Fig. 5,2 ou Fig. 6,2) s’enclenche.
Vérifier que la courroie de maintien
(Fig. 5,3) est bien tendue (ne vaut que pour
la variante 1 ; courroie de maintien non
comprise dans la livraison).
Fermer le meuble télévision.
Fig. 5 Téléviseur (variante 1)
Fig. 6 Téléviseur (variante 2)
> Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revêtement de
sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à talons pointus dans le
camping-car.
Avant chaque départ, fixer le té-
léviseur au moyen d’une sangle
à la console du téléviseur ou
bien le retirer de son socle et
bien le ranger.
Toujours fermer le meuble télévi-
sion avant chaque départ.
Vérifier avant chaque départ que
l’antenne est en position rangée.
Risque d’accidents !
36 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
4.8 Chaînes à neige
L’utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur des différents pays. Les
chaînes à neige ne doivent être installées que sur les roues motrices. Vérifier la tension des chaînes
à neige après quelques mètres de voyage.
4.9 Sécurité routière
Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle :
> Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplémen-
taires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes lentement et uni-
quement sur des routes totalement enneigées. Ceci risque d’endommager le cam-
ping-car.
> Respecter les instructions de montage du fabricant des chaînes à neige.
> Utiliser uniquement des chaînes à neige recommandées par Dethleffs.
> Ne pas utiliser de chaînes à neige si vous roulez avec des jantes alliage.
Contrôles Contrô-
1 Cellule Le toit est déneigé et dégivré (en hiver)
2 Vérins stabilisateurs externes enlevés
3 Vérins stabilisateurs intégrés repliés et fixés
4 Cales de roues retirées et rangées
5 Raccordements extérieurs sont coupés
6 Marquise enroulée entièrement
7 Portillons sont fermés et verrouillés
8 Les fenêtres et les lanterneaux sont fermés et verrouillés
9 Le lit escamotable est fixé au plafond à l’aide de la sangle
de sécurité solidement serrée
10 Le téléviseur est fixé et rangé dans le meuble télévision
11 Le téléviseur est enlevé du support et bien rangé
12 L’antenne de télévision est escamotée (dans le cas où il y
en a une)
13 Les objets en vrac sont rangés ou fixés
14 Les points de dépôt ouverts sont vidés
15 Tous les tiroirs et portillons sont fermés
16 Les portes cellule et les portes coulissantes sont bloquées
17 La porte du réfrigérateur est bloquée
18 Réfrigérateur commuté en mode à 12 V
19 Dispositif occultant de la cabine de conduite bloqué
20 Le dispositif de blocage des sièges pivotants conducteur et
passager sont enclenchés
21 Les sièges enfants sont montés aux sièges à l’aide de la
ceinture à trois points
22 Le marchepied est ressorti (prêter attention au signal d’aver-
tissement)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 37
Avant le voyage
4
Contrôles Contrô-
23 Porte cellule est fermée
24 Hauteur totale du camping-car constatée et notée, y com-
pris la galerie porte-charges chargée. Noter la hauteur du
véhicule et la garder à portée de main dans la cabine de
conduite
25 Véhicule
porteur
Les pneus dans un état correct
26 Eclairage du véhicule, des feux arrières et de recul fonction-
nent
27 Le niveau d’huile de moteur et boîte de vitesses et réservoir
hydraulique de direction sont contrôlés
28 Le liquide de refroidissement et le liquide du dispositif d’es-
suie-glaces ont été remplis
29 Les freins fonctionnent
30 Les freins réagissent de façon régulière
31 Le camping-car conserve sa stabilité de trajectoire pendant
le freinage
32 Pression des
pneus
Vérifier régulièrement la pression des pneus avant le dé-
marrage ou bien toutes les 2 semaines (voir chapitre 14).
33 Installation de
gaz
Les bouteilles de gaz sont amarrées solidement et immobili-
sées dans leur compartiment
34 Couvercle de protection placé sur la bouteille à gaz
35 Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d’ar-
rêt de gaz fermé
36 Batterie Vérifier la valeur de charge de la batterie de démarrage et
de la batterie de cellule (voir chapitre 9). Si le panneau de
contrôle indique une tension de batterie trop faible, la batte-
rie correspondante doit être rechargée. Veiller aux remar-
ques visées au chapitre 9.
Une pression de pneus erronée peut être la cau-
se d’une usure supplémentaire et peut endom
-
mager les pneus et entraîner une crevaison. L
a
perte de la maîtrise du camping-car pourrait e
n
être la conséquence.
> En régime de chauffage pendant le voyage,
le
robinet d’arrêt de gaz et le robinet principal pe
u-
vent rester ouverts.
>
Prendre la route avec une batterie de démarrage
et une batterie de cellule complètement cha
r-
gées.
38 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Avant le voyage
4
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 39
En voyage
5
5 En voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre camping-
car.
Les indications concernent en particulier :
les freins
le marteau de secours
la suspension pneumatique de l’essieu arrière
les ceintures de sécurité
les sièges y compris les appuie-têtes
la disposition des sièges
le blocage de phase
les lève-vitres électriques
les dispositifs occultants plissés
l’éclairage du compartiment moteur
l’ouverture du capot moteur
le remplissage du réservoir
le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
5.1 En voyage avec le camping-car
Le conducteur est responsable du fait que :
Les passagers doivent rester assis aux places prévues à cet effet.
L’obligation du port de ceinture doit être respectée.
Il est interdit d’ouvrir le verrouillage de la porte.
Les mesures de sécurité énoncées au chapitre 3 soient respectées.
Eviter les freinages par à-coups. Rouler lentement sur les routes en mauvais état. Les véhicules de
grandes dimensions avec un grand porte à faux arrière peuvent se mettre en lacet. De ce fait, il est
recommandé de conduire particulièrement prudemment, lors de la montée sur un ferry, la traversée
de zones accidentées ou en faisant marche arrière. Ainsi pourront être évités les dommages au
châssis et aux pièces qui y sont montées.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter la ceinture de sécurité pendant le
voyage. Ne jamais ouvrir la ceinture de sécurité pendant le voyage.
Pour des raisons de sécurité, observer les points suivants lors de l’utilisation d’un système de navi-
gation :
Ne modifier votre destination que lorsque le véhicule est immobile. Si la destination doit être mo-
difiée, se diriger par conséquent vers un parking ou une place de stationnement sûre.
Pendant le voyage, ne pas faire fonctionner le lecteur de DVD.
Si ces consignes ne sont pas respectées, Dethleffs décline toute responsabilité en cas d’accidents
ou de dommages.
> Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est bien refer-
mé.
> Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de conduite devra
être adapté en conséquence.
40 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
5.2 Freins
Avant chaque départ, s’assurer par un test de freinage :
Les freins fonctionnent-ils ?
Les freins réagissent-ils de manière homogène ?
Le camping-car conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ?
5.3 Marteau de secours (uniquement pour la France)
Le camping-car est équipé d’un marteau de secours. Selon le modèle, le marteau est situé à droite
ou à gauche de la porte cellule.
En cas d’urgence, le marteau permet de briser le pare-brise. Cela permet de sortir du camping-car
par la fenêtre.
5.4 Suspension pneumatique de l’essieu arrière
En cas de constatation de défauts sur l’installation de freinage, faire réparer immédia-
tement par un atelier de réparation autorisé.
En cas d’anomalies de la suspension pneumatique, conduire uniquement à une vites-
se basse adaptée à la conduite et faire réparer immédiatement l’anomalie par un ate-
lier spécialisé agréé.
Actionner la télécommande uniquement après s’être assuré que personne ni aucun
objet ne se trouvent sous le véhicule dans le domaine de levage.
> Toujours laisser la télécommande branchée dans la prise de courant (Fig. 7,1) prévue
à cet effet. Sans quoi le réglage des niveaux et la surveillance du système ne peuvent
être effectués correctement.
> Soulever et abaisser le véhicule uniquement à l’arrêt.
> Toujours serrer le frein à main lors de la procédure de soulèvement et abaissement et
mettre la boîte de vitesse en marche à vide ("enlever" la vitesse).
> Ne pas actionner la pédale de frein lors du soulèvement ou de l’abaissement.
> Si le véhicule est équipé d’une suspension pneumatique AL-KO, l’essieu arrière ne
nécessite alors aucun entretien.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 41
En voyage
5
La suspension pneumatique comprend un ré-
glage des niveaux entièrement automatique
pour l’essieu arrière.
En outre, la télécommande permet de modifier
le niveau du véhicule auprès de l’essieu arrière.
L’augmentation de l’espace par rapport au sol
au niveau de l’essieu arrière facilite par ex. la
montée sur un ferry ("angle d’inclinaison du ta-
lus" plus important), ou la conduite sur terrain
peu praticable.
Le voyant de contrôle (Fig. 7,2) sur le tableau
de bord indique les états de fonctionnement de
la suspension pneumatique de l’essieu arrière.
Fig. 7 Suspension pneumatique
Signal du voyant de contrôle Signification
Arrêt Fonctionnement sans défaut à niveau normal
Allumage ininterrompu
Contrôle de fonction après démarrage de l’allumage (pen-
dant 4 secondes)
Erreur de système/anomalie (consulter un atelier spéciali-
sé)
Clignotement lent (1 clignote-
ment toutes les 2 secondes)
Le véhicule ne se trouve pas en niveau normal
Mode de diagnostic en cours
Clignotement rapide (2 clignote-
ments par seconde)
Coupure temporaire du système en raison d’une surchauffe
42 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
Soulever/abaisser :
Fig. 8 Télécommande suspension pneuma-
tique de l’essieu arrière
> Les fonctions des touches ne sont
disponibles que lorsque l’allu-
mage est en marche ou que le
moteur tourne.
Touche Fonction
Abaisser
Appuyer sur la touche (Fig. 8,1) jusqu’à obtention du niveau souhaité ou de la bu-
tée inférieure.
Soulever
Appuyer sur la touche (Fig. 8,2) jusqu’à obtention du niveau souhaité ou de la bu-
tée supérieure.
M1 ou
M2
Niveau mémoire
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 8,3 ou 4) pour amener le véhicule au ni-
veau mémorisé.
Mémoriser
Amener le véhicule avec les touches " " et " " au niveau souhaité.
Appuyer sur la touche "M1" ou "M2" et appuyer simultanément sur la touche
"STOP" (Fig. 8,8).
Marche/Arrêt
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 8,6) pour activer ou éteindre la télécom-
mande. Lorsque la télécommande est activée, le voyant de contrôle s’allume
(Fig. 8,5).
Niveau normal
Appuyer sur la touche (Fig. 8,7) pour ramener le véhicule au niveau préréglé en
usine.
STOP Stop
Appuyer brièvement sur la touche (Fig. 8,8) pour interrompre tous les processus
entamés.

Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 43
En voyage
5
5.5 Ceintures de sécurité
Le camping-car est équipé dans la partie habitable de ceintures de sécurité automatiques à trois
points ou ventrales. Les dispositions nationales en vigueur s’appliquent pour le port de la ceinture.
5.5.1 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité
Ne pas tordre la ceinture. Elle doit reposer à plat sur le corps.
Pour ajuster la ceinture de sécurité, adopter une position correcte.
La ceinture de sécurité est mise convenablement, lorsqu’il y a un écart de la grandeur d’un poing
entre le corps et la ceinture.
5.5.2 Comment régler correctement la ceinture de sécurité
Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le voyage.
Ne pas endommager ni coincer les ceintures. Faire remplacer des ceintures de sécu-
rité endommagées par un atelier spécialisé.
Ne pas modifier les fixations des ceintures, l’enrouleur automatique et les boîtiers des
ceintures.
S’assurer, de temps en temps, que la fixation des ceintures de sécurité tient bien.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que pour une personne adulte.
Ne pas attacher des personnes et des objets ensemble.
Les ceintures de sécurité ne sont pas adéquates pour des personnes de taille infé-
rieure à 150 cm. Dans un tel cas, utiliser en plus des dispositifs de retenue. Tenir
compte des normes en vigueur.
N’installer les sièges enfants qu’aux places équipées en usine de ceintures à trois
points.
Ne pas trop incliner le dossier du siège vers l’arrière pendant le voyage, car l’effet de
la ceinture de sécurité n’est plus garanti.
Utiliser le réglage de la hauteur des ceintures de sécurité uniquement lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.
Toujours adapter la hauteur de la ceinture de sécurité à la taille corporelle. Ceci per-
met de réduire de façon considérable le risque de blessure en cas d’accident.
44 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
Appuyer sur le levier de verrouillage
(Fig. 9,1) vers le bas et le maintenir enfon-
cé.
Pousser le point de déflection (Fig. 9,2) lé-
gèrement vers le haut. Le dispositif de ver-
rouillage sera alors débloqué.
Pousser le point de déflection dans la posi-
tion souhaitée et lâcher le levier de ver-
rouillage.
S’assurer que le réglage de la hauteur est
correct : La ceinture doit passer entre le cou
et l’extrémité de l’épaule.
Après chaque réglage, s’assurer que le cou-
lisseau de réglage de la hauteur s’est encli-
queté sur l’une des positions prévues.
Fig. 9 Réglage de la hauteur ceintures de
sécurité
5.6 Siège conducteur et siège passager
> Le pédoncule de la ceinture doit être abaissé avant de pivoter le siège conducteur ou
passager pour ne pas endommager le système de la ceinture.
> Selon les modèles et les variations d’équipement, les possibilités de réglage des siè-
ges varient.
Avant chaque départ, faire pivoter les sièges conducteur et passager dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer.
Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas les faire pivo-
ter.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 45
En voyage
5
5.6.1 Faire pivoter le siège con-
ducteur et passager en posi-
tion de marche
Placer les deux accoudoirs vers le haut.
Pousser le siège conducteur/passager vers
l’arrière ou en position centrale.
Enfoncer le levier (Fig. 10,3).
Orienter le siège pivotant dans le sens de
marche du véhicule et le bloquer.
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage
des sièges n’est possible que dans le sens de
la marche.
5.6.2 Régler la position assise
convenable
Selon les modèles, la position et également la
hauteur des sièges conducteur et passager
peuvent être réglées. Les poignées nécessai-
res à cet effet se trouvent à l’avant, à gauche ou
à droit du siège.
Tirer sur la poignée (Fig. 10,1, Fig. 11,2 ou
Fig. 12,4). Le siège peut être déplacé vers
l’avant ou vers l’arrière.
Tourner la molette (Fig. 10,4, Fig. 11,3 ou
Fig. 12,1). L’inclinaison du dossier peut être
modifiée.
Tirer sur la poignée (Fig. 11,1 ou Fig. 12,3).
Le siège est soulevé devant.
Tirer sur la poignée (Fig. 11,4 ou Fig. 12,2).
Le siège est soulevé derrière.
Fig. 10 Siège conducteur et siège passager
(variante 1)
Fig. 11 Siège conducteur et siège passager
(variante 2)
Fig. 12 Siège conducteur et siège passager
(variante 3)
> Le levier pour faire pivoter le siè-
ge se trouve à droite ou à gauche
du siège selon le type de véhi-
cule.
> Le pivotement des sièges dans le
camping-car soulevé est décrit
dans le chapitre 7.
46 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
5.6.3 Régler l’accoudoir
La hauteur des accoudoirs peut être réglée de manière continue.
Tourner la molette (Fig. 10,2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de devant).
Cela permet de desserrer le blocage de l’accoudoir.
Mettre l’accoudoir dans la position souhaitée.
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
5.7 Appuie-têtes
Ajuster les appuie-têtes (Fig. 13,1) avant le dé-
part, de telle façon que l’arrière de la tête soit
soutenu à peu près au niveau des oreilles.
Tirer manuellement les appuie-têtes vers le
haut ou les faire descendre.
Fig. 13 Banquette avec appuie-tête réglable
5.8 Disposition des sièges
Les places qui sont utilisées pendant le voyage
sont munies d’un autocollant (Fig. 14).
Fig. 14 Symbole "place assise"
> Les appuie-têtes ne sont pas ré-
glables avec tous les modèles.
Pendant le voyage, les person-
nes ne doivent prendre place
que sur les sièges autorisés. Le
nombre de sièges autorisés est
indiqué dans les documents du
véhicule.
Sur les sièges dotés d’une cein-
ture de sécurité, le port de celle-
ci est obligatoire.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 47
En voyage
5
5.9 Blocage de phase
(modèle I)
Le régulateur à coulisse pour le blocage de
phase (Fig. 15) se trouve à gauche sur le ta-
bleau de bord.
Le régulateur à coulisse permet de connecter le
chauffage de la cellule au chauffage du véhicu-
le. Ainsi, le pare-brise est chauffé lors de l’arrêt
du véhicule.
Fermer le blocage de phase pendant le mode
conduite (pousser le régulateur à coulisse com-
plètement vers la droite) afin que le pare-brise
et les vitres latérales puissent disposer du
chauffage du véhicule maximum.
Fig. 15 Blocage de phase
5.10 Lève-vitres électriques
(modèle I)
Le camping-car est équipé d’un lève-vitre élec-
trique (Fig. 16) du côté du conducteur.
Fig. 16 Interrupteur pour lève-vitre électrique
Ouvrir :
Appuyer sur le commutateur arrière (Fig. 16,1).
Fermer :
Appuyer sur le commutateur avant (Fig. 16,2).
5.11 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les fenêtres
côté conducteur et passager
Une fermeture incontrôlée des
fenêtres peut entraîner des bles-
sures par écrasement.
Retirez la clé du contact antivol
même lorsque vous quittez briè-
vement votre véhicule. Dans le
cas contraire, les enfants pour-
raient actionner le lève-vitre et
éventuellement se blesser.
Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des fenêtres
côté conducteur et passager doivent être ouverts, fixés et bloqués.
48 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
5.12 Pupitre de lecture/écriture
Fig. 17 Pupitre de lecture/écriture
5.13 Capot moteur
5.13.1 Modèle I
Ouvrir :
Tirer le levier sous le tableau de bord.
Saisir le capot moteur au milieu, une main au-dessus et une main en dessous.
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l’avant et vers le haut.
Fermer :
Faire pivoter le capot moteur dans un arc vers l’avant et vers le bas jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche de façon perceptible.
S’assurer que le capot moteur est bien verrouillé. Pour cela, essayer de tirer le capot moteur.
Pendant le voyage, le pupitre de
lecture/écriture doit rester fermé.
> Si le côté passager dispose d’un
airbag, le pupitre de lecture/écritu-
re est bloqué et ne peut pas être
mis en place.
Il y a un risque de blessure lorsque le capot moteur est ouvert.
Risque de brûlure ! Même un moteur arrêté depuis quelque temps peut être encore
brûlant.
Ne pas procéder à des réparations sous le capot, lorsque le moteur tourne.
Le capot moteur doit être bien être refermé et verrouillé avant le départ. Après avoir
fermé le capot, s’assurer que le dispositif de verrouillage est bien enclenché. Pour ce-
la, essayer de tirer le capot moteur.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 49
En voyage
5
5.13.2 Fortero
Ouvrir :
Insérer la clé de contact (Fig. 18,3) dans le
barillet (Fig. 18,1) au niveau de la grille de
radiateur (Fig. 18,2).
Enfoncer la clé de contact et la tourner d’un
quart de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Le capot moteur est
alors déverrouillé.
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre, au-delà de la posi-
tion intermédiaire. Le capot moteur est
ouvert et oscille vers le haut.
Ramener la clé de contact sur la position in-
termédiaire (Fig. 18) et la retirer.
Fermer :
Rabattre le capot moteur jusqu’à ce que le
verrou s’enclenche de façon perceptible.
S’assurer que le capot moteur est bien ver-
rouillé. Pour cela, essayer de tirer le capot
moteur.
Fig. 18 Déverrouillage du capot moteur
Fortero
5.14 Remplissage du liquide
d’essuie-glace (modèle I)
Déverrouiller et ouvrir le capot moteur.
Enlever le couvercle (Fig. 19,1) du bec de
remplissage du réservoir d’eau d’essuie-
glace (Fig. 19,2).
Remplir lentement avec l’eau d’essuie-gla-
ce.
Enfoncer le couvercle sur le bec de remplis-
sage du réservoir pour liquide d’essuie-
glace.
Fig. 19 Réservoir pour liquide d’essuie-glace
5.15 Faire le plein de gazole
Le bec de remplissage du carburant se trouve à l’extérieur du camping-car, à l’avant gauche.
Risque d’explosion !
Tous les appareils à gaz de la cellule doivent être éteints lors du remplissage du ré-
servoir de carburant, sur les ferries et dans les garages.
50 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
En voyage
5
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 51
Mettre en place le camping-car
6
6 Mettre e n place le ca mping-car
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre camping-
car.
Les indications concernent en particulier :
le frein à main
les cales de roues
le marchepied
le raccordement 230 V
le réfrigérateur
l’utilisation des vérins stabilisateurs
6.1 Frein à main
A l’arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
6.2 Cales de roues
Utiliser les cales de roues qui sont transportées dans le camping-car à partir d’un poids total autorisé
en charge de 4 t lors d’un stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies en série pour les
véhicules d’un poids total de plus de 4 t.
6.3 Marchepied
Sortir complètement le marchepied pour descendre du véhicule.
6.4 Raccordement 230 V
Le camping-car peut être relié à un réseau d’alimentation de courant externe en 230 V (voir
chapitre 9).
6.5 Réfrigérateur
Commuter le réfrigérateur en mode réseau ou en régime au gaz.
> Installer le camping-car de façon à ce qu’il soit le plus horizontal possible. Bloquer le
véhicule pour empêcher qu’il ne roule.
> Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d’importants dégâts à l’intérieur
du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après immobilisation du véhicule
que celui-ci n’est pas endommagé ou qu’il n’y a pas de traces d’animaux (voir aussi
paragraphe 12.5).
> En cas de risque de gel, desserrer de temps en temps le frein à main et le resserrer
ensuite. En procédant ainsi, il est possible d’éviter que le frein à main ne gèle ou ne
soit grippé par la rouille. Avant de desserrer le frein à main, bloquer le véhicule pour
empêcher qu’il ne roule.
> Le réfrigérateur alimenté en 12 V ne fonctionne que lorsque le moteur du véhicule est
en marche.
52 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Mettre en place le camping-car
6
6.6 Vérins stabilisateurs
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs des vérins stabilisa-
teurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Déplier :
Placer la clé à pipe sur l’écrou à six pans
(Fig. 20,1) et tourner jusqu’à ce que le vérin
stabilisateur se dégage du sol.
Le vérin stabilisateur est ajustable en lon-
gueur.
Retirer la goupille (Fig. 20,4) de la rallonge
du pied d’appui (Fig. 20,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d’appui et
l’ajuster à la longueur souhaitée.
Insérer la goupille dans la rallonge du pied
d’appui.
Tourner l’écrou à six pans, jusqu’à ce que le
vérin stabilisateur repose par terre et que le
camping-car se trouve en position horizon-
tale.
Fig. 20 Vérin stabilisateur
> Ne pas utiliser les vérins stabilisateurs intégrés comme cric. Ils servent seulement à
stabiliser le camping-car immobilisé en empêchant la compression de la suspension
arrière.
> Lors de l’installation, veiller à ce que les vérins stabilisateurs soient chargés de façon
égale.
> Avant de prendre la route, les vérins stabilisateurs doivent être entièrement remontés,
repliés et assurés.
> Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande surface doit
être placée sous les vérins stabilisateurs, pour éviter un enfoncement dans le sol.
> L’écrou à six pans possède un joint qui permet de placer la clé à pipe dans une posi-
tion qui facilite la rotation.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 53
Mettre en place le camping-car
6
Replier :
Placer la clé à pipe sur l’écrou à six pans (Fig. 20,1) et tourner jusqu’à ce que le vérin stabilisa-
teur se dégage du sol.
Rentrer complètement la rallonge du pied d’appui (Fig. 20,5) et insérer la goupille (Fig. 20,4)
dans le trou prévu à cet effet.
Tourner la clé à pipe sur l’écrou à six pans (Fig. 20,1) jusqu’à ce que le vérin stabilisateur ait pi-
voté vers le haut et le disque de guidage (Fig. 20,3) soit complètement rentré dans l’encoche
(Fig. 20,2).
> Veiller à ce que tous les vérins stabilisateurs soient complètement repliés, que toutes
les rallonges des pieds d’appui soient entièrement rentrées et bloquées par la goupille
(Fig. 20,4) et que, pour chaque vérin stabilisateur, le disque de guidage (Fig. 20,3) soit
rentré dans l’encoche (Fig. 20,2).
54 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Mettre en place le camping-car
6
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 55
Habitation
7
7 Habitation
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’habitation de votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
l’ouverture et la fermeture des portes extérieures et portillons extérieurs
l’aération du camping-car
l’ouverture et la fermeture des fenêtres
l’ouverture et la fermeture des lanterneaux
le pivotement des sièges
la modification de la surface des tables
la conversion des tables
le retrait de la console du téléviseur
le réglage du spot
les interrupteurs d’éclairage
l’agrandissement des dînettes
l’utilisation des lits
7.1 Porte cellule et porte chauffeur
Conduire toujours avec les portes cellule et chauffeur fermées.
Ne jamais recouvrir l’aération forcée montée dans la porte cellule avec un matelas
isolant ou autre.
> Le verrouillage de la porte cellule et chauffeur peut empêcher l’ouverture intempestive
des portes, p. ex. en cas d’accident.
> Les portes verrouillées empêchent aussi l’intrusion non souhaitée de l’extérieur, p. ex.
à l’arrêt devant des feux de signalisation. Néanmoins, en cas d’urgence, les portes
verrouillées rendront l’accès à l’intérieur du véhicule plus compliqué pour les sauve-
teurs.
> Avant de quitter le camping-car, fermer toujours les portes.
56 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.1.1 Porte cellule extérieure et
porte chauffeur extérieure
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 21,1 ou
Fig. 22,2) et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ser-
rure soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire
et la retirer.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée de la
porte (Fig. 21,2 ou Fig. 22,1).
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 21,1 ou
Fig. 22,2) et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
serrure soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire
et la retirer.
Fig. 21 Serrure de la porte, à l’extérieur
(variante 1)
Fig. 22 Serrure de la porte, à l’extérieur
(variante 2)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 57
Habitation
7
7.1.2 Porte cellule intérieur et por-
te chauffeur intérieur
Ouvrir (variante 1) :
Tourner le bouton de la porte dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
(Fig. 23,1). La serrure de la porte est déver-
rouillée.
Verrouiller (variante 1) :
Tourner le bouton de la porte d’environ 45°
dans le sens des aiguilles d’une montre et le
laisser dans cette position (Fig. 23,2).
Fig. 23 Serrure de la porte, à l’intérieur,
ouverte (variante 1)
Fig. 24 Serrure de la porte, à l’intérieur,
fermée (variante 1)
Ouvrir (variante 2) :
Tirer sur la poignée (Fig. 25,2). La serrure
de la porte est déverrouillée.
Verrouiller (variante 2) :
Enfoncer le bouton (Fig. 25,1).
Fig. 25 Serrure de la porte, à l’intérieur
(variante 2)
58 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Ouvrir (variante 3) :
Tirer sur la poignée (Fig. 26,2). La serrure
de la porte est déverrouillée. Le bouton de
sûreté (Fig. 26,1) est poussé automatique-
ment vers le haut.
Verrouiller (variante 3) :
Fermer la porte et pousser le bouton de sû-
reté (Fig. 26,1) vers le bas.
Fig. 26 Serrure de la porte, à l’intérieur
(variante 3)
7.1.3 Porte à moustiquaire
Une porte à moustiquaire est intégrée dans la
porte cellule. La porte à moustiquaire peut être
rabattue. La porte cellule reste alors ouverte.
Déplier :
Ouvrir entièrement la porte cellule et la blo-
quer dans sa fixation située sur la paroi ex-
térieure du véhicule.
Selon le modèle, tourner le verrou (Fig. 27,1
ou Fig. 28,3) d’un quart de tour ou le re-
pousser.
Relever la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 28,1) dans le sens de la
flèche pour le stabiliser.
Fermer la porte à moustiquaire et complète-
ment pousser le verrou (Fig. 28,3) dans le
sens de la flèche.
Replier :
Pousser le verrou (Fig. 28,3) contre le sens
de la flèche.
Ouvrir la porte à moustiquaire.
Pousser le rail (Fig. 28,1) contre le sens de
la flèche.
Rabattre la porte à moustiquaire. Le verrou
(Fig. 28,2) s’enclenche.
Appuyer la porte à moustiquaire contre la
porte cellule et, selon le modèle, tourner le
verrou (Fig. 27,1 ou Fig. 28,3) d’un quart de
tour ou le pousser dans le logement du ca-
dre.
Fig. 27 Porte à moustiquaire, repliée
Fig. 28 Porte à moustiquaire, dépliée
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 59
Habitation
7
7.2 Portillons extérieurs
Les portillons extérieurs montés sur le camping-car sont équipés de barillets uniformes. Ainsi, toutes
les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé.
7.2.1 Serrure du portillon
(variante 1)
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la
tourner d’un quart de tour. La serrure du
portillon est ouverte.
Retirer la clé.
Tirer sur la poignée de la serrure (Fig. 29,2).
Le portillon extérieur est ouvert.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Insérer la clé dans le barillet et la tourner
d’un quart de tour. La serrure du portillon
est verrouillée.
Retirer la clé.
Fig. 29 Serrure du portillon (variante 1)
> Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les serrures
des portillons.
> Pour ouvrir le portillon extérieur, déverrouiller les serrures montées sur le portillon ex-
térieur correspondant.
> Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le camping-car.
> Pour ouvrir le portillon extérieur,
tirer sur toutes les poignées de
serrures montées sur le portillon
extérieur correspondant en mê-
me temps.
60 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.2.2 Serrure du portillon (variante 2)
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,1) et la tourner d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. La poignée de la serrure (Fig. 30,2) ressort.
Retirer la clé.
Tourner la poignée de la serrure un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre. La serrure du portillon est ouverte.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Tourner la poignée de la serrure dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
qu’elle soit à l’horizontale. La serrure du
portillon est alors fermée, mais pas ver-
rouillée.
Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
Enfoncer la poignée de la serrure et tourner
la clé d’un quart de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre en laissant la clé
dans le barillet. La poignée est alors ver-
rouillée.
Retirer la clé.
Fig. 30 Serrure du portillon (variante 2)
7.2.3 Rallonge pour caisses
Ouvrir :
Ouvrir le serrure du portillon (Fig. 31,2)
comme décrit ci-dessus.
Tirer la rallonge pour caisses.
Desserrer les courroies de serrage
(Fig. 31,1).
Fig. 31 Rallonge pour caisses
> Par temps pluvieux, l’eau peut pénétrer dans la serrure ouverte du portillon. Il faut
donc fermer la poignée de la serrure (Fig. 30,2) voir Fig. 30.
> La charge maximale à laquelle
peut être exposée la rallonge est
de 40 kg.
> Avant chaque départ, toujours at-
tacher les caisses avec des cour-
roies de serrage.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 61
Habitation
7
7.3 Aération
Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d’air continuel. C’est seulement de cet-
te façon qu’il est possible d’empêcher que des eaux de condensation se forment par temps froid. En
combinant le chauffage avec la ventilation, la répartition de l’air et l’aération, vous obtiendrez un cli-
mat agréable à l’intérieur du camping-car durant les saisons froides et le camping d’hiver. Pour éviter
les courants d’air, fermer les buses de sortie d’air sur le tableau de bord et régler la répartition de
l’air du véhicule porteur sur circulation d’air. Aérer de temps en temps le camping-car lors de pério-
des d’immobilisation prolongées surtout en été en raison de l’accumulation de chaleur.
7.4 Fenêtres
L’oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de personnes et/
ou par l’utilisation des équipements tel le réchaud à gaz, il est donc nécessaire de re-
nouveller continuellement l’oxygène. C’est pourquoi des aérations forcées sont mon-
tées dans le camping-car. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanter-
neaux à aération forcée ou aérateurs de toit), p. ex. avec un matelas isolant, ou les
bloquer. Tenir dégagé l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mor-
tes. Il y a un risque d’étouffement du fait d’un taux élevé de CO
2
.
> Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation peuvent se
constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suffisante (p. ex. sur le
vissage du mécanisme de roulement sur plancher).
> A l’intérieur de la double vitre en verre acrylique, des eaux de condensation peuvent
se former dans des conditions météorologiques extrêmes. La vitre est construite de
façon à permettre une évaporation des eaux de condensation, lorsque les températu-
res extérieures augmentent. Un endommagement de la double vitre en verre acrylique
par des eaux de condensation n’est pas à craindre.
> Aux points de rupture (p. ex. aux bords des lanterneaux, au niveau des prises de cou-
rant, sur les becs de remplissage, les portillons etc.), des ponts thermiques supplé-
mentaires peuvent apparaître.
> Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Après le déver-
rouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à
un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, re-
tenir les stores occultants/les moustiquaires et les ramener lentement en position ini-
tiale.
> Lorsque le store occultant est complètement fermé, cela peut causer une accumula-
tion de chaleur entre le store et la vitre en cas de forte exposition au soleil. La fenêtre
peut être endommagée. D’où la nécessité de ne fermer le store qu’aux deux tiers en
cas de forte exposition au soleil.
> Avant chaque départ, fermer les fenêtres.
> Selon le temps qu’il fait, fermer la fenêtre de façon à empêcher l’humidité de pénétrer
dans la cellule.
> Pour ouvrir ou fermer les fenêtres projetantes, ouvrir ou fermer tous les leviers de ver-
rouillage montés sur la fenêtre projetante.
62 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.4.1 Fenêtre coulissante
Ouvrir :
Sortir le dispositif de verrouillage (Fig. 32,1
ou Fig. 33,2) ou pousser vers le haut.
Appuyer sur la poignée (Fig. 32,2 ou
Fig. 33,1) et la pousser simultanément vers
l’avant ou l’arrière.
Ouvrir la moitié de fenêtre jusqu’à la posi-
tion d’ouverture désirée.
Fermer :
Fermer la fenêtre jusqu’à la butée.
Enfoncer le dispositif de verrouillage ou ap-
puyer vers le bas.
Fig. 32 Fenêtre coulissante (variante 1)
Fig. 33 Fenêtre coulissante (variante 2)
> Avant de quitter le camping-car, fermer toujours les fenêtres.
> En cas de variations importantes de la température, de la buée peut se former par
condensation sur la face intérieure des vitres doubles en acrylique parce que ce maté-
riau peut absorber l’humidité. Lorsque la température augmente de nouveau, cette
buée disparaîtra.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 63
Habitation
7
7.4.2 Fenêtre projetante
(variante 1)
Ouvrir :
Placer le levier de verrouillage (Fig. 34,3) en
position verticale.
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu’à la posi-
tion voulue et la bloquer avec la molette
(Fig. 35,1).
La fenêtre projetante reste dans la position sou-
haitée.
Fermer :
Tourner la molette (Fig. 35,1) jusqu’à ce
que le dispositif de blocage soit libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
Placer le levier de verrouillage (Fig. 34,3) en
position horizontale. Le tenon de verrouilla-
ge (Fig. 34,2) se trouve sur le côté intérieur
du verrouillage de fenêtre (Fig. 34,1).
Fig. 34 Fenêtre projetante, levier de ver-
rouillage fermé (variante 1)
Fig. 35 Fenêtre projetante, ouverte
(variante 1)
> Lors de l’ouverture des fenêtres
projetantes, veiller à ce qu’elles
ne soient pas vrillées. Ouvrir et
fermer les fenêtres projetantes de
façon régulières.
64 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Aération permanente :
La fenêtre projetante peut être ouverte en 2 po-
sitions différentes grâce au levier de verrouilla-
ge:
Aération permanente (Fig. 36)
ou
fermée.
Pour positionner la fenêtre projetante en posi-
tion "Aération permanente" :
Ouvrir le levier de verrouillage (Fig. 36,3) de
la fenêtre projetante.
Pousser la fenêtre projetante légèrement
vers l’extérieur.
Remettre le levier de verrouillage en posi-
tion initale. Le tenon de verrouillage
(Fig. 36,2) doit pénétrer alors dans le loge-
ment prévu à cet effet dans le verrouillage
de fenêtre (Fig. 36,1).
Par temps pluvieux, les éclaboussures d’eau
peuvent pénétrer dans la cellule, lorsque la fe-
nêtre est sur la position "Aération permanente".
Il est donc recommandé de fermer entièrement
les fenêtres projetantes.
Fig. 36 Fenêtre projetante sur la position
"Aération permanente" (variante 1)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 65
Habitation
7
7.4.3 Fenêtre projetante (variante 2)
Ouvrir :
Enfoncer le bouton de sûreté (Fig. 37,1) et
le maintenir enfoncé.
Placer le levier de verrouillage (Fig. 37,2) en
position verticale.
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu’au cran
d’arrêt souhaité ; le rail télescopique
(Fig. 38) s’enclique automatiquement.
La fenêtre projetante reste dans la position sou-
haitée.
Fig. 37 Fenêtre projetante, levier de
verrouillage fermé (variante 2)
Fig. 38 Fenêtre projetante, rail télescopique
(variante 2)
> Pour les fenêtres à bras projetant cranté, il est nécessaire pour refermer la fenêtre,
d’ouvrir complètement la fenêtre de façon à libérer les crans d’arrêt. Si les crans ne
sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée, la fenêtre risque d’être
arrachée en raison d’une contre-pression importante.
> Lors de l’ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu’elles ne soient pas vrillées.
Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
> Enfoncer le bouton de sûreté rouge (Fig. 37,1) chaque fois que vous actionnez le le-
vier de verrouillage.
66 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Fermer :
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu’à ce que
le dispositif de blocage soit libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
Enfoncer le bouton de sûreté (Fig. 39,2) et
le maintenir enfoncé.
Placer le levier de verrouillage (Fig. 39,3) en
position horizontale, dans le sens de la flè-
che.
Aération permanente :
La fenêtre projetante peut être ouverte en deux
positions différentes grâce au levier de ver-
rouillage.
Aération permanente (Fig. 40)
ou
fermée.
Pour positionner la fenêtre projetante en posi-
tion "Aération permanente" :
Enfoncer le bouton de sûreté (Fig. 39,2) et
le maintenir enfoncé.
Placer le levier de verrouillage (Fig. 39,1) en
position verticale.
Pousser la fenêtre projetante légèrement
vers l’extérieur.
Tourner le levier de verrouillage vers la gau-
che en appuyant simultanément sur le bou-
ton de sûreté. Le dispositif de verrouillage
doit pénétrer dans l’ouverture gauche
(Fig. 39,1) du bloc de verrouillage.
S’assurer que le bouton de sûreté n’est pas
enfoncé mais bloque le levier de verrouilla-
ge.
La position "Aération permanente" ne doit pas
être maintenue pendant le voyage.
Par temps pluvieux, les éclaboussures d’eau
peuvent pénétrer dans la cellule, lorsque la fe-
nêtre est sur la position "Aération permanente".
Il est donc recommandé de fermer entièrement
les fenêtres projetantes.
Fig. 39 Fenêtre projetante, levier de
verrouillage ouvert (variante 2)
Fig. 40 Fenêtre projetante sur la position
"Aération permanente" (variante 2)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 67
Habitation
7
7.4.4 Store occultant et moustiquaire (variante 1)
Les fenêtres projetantes du camping-car sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le
store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l’un de l’autre.
Store occultant et moustiquaire se trouvent dans le caisson du haut.
Store occultant
Fermer :
Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée (Fig. 41,2). Lorsque le store
occultant est complètement fermé, l’accrocher des deux côtés du cadre de la fenêtre dans le
dispositif de blocage (Fig. 41,3).
Ouvrir :
Lorsque le store occultant est complètement fermé : appuyer sur la poignée vers le bas tout en
la tirant légèrement vers l’intérieur. Décrocher à droite et à gauche le store occultant du disposi-
tif de blocage du cadre de la fenêtre.
Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : tirer la poignée vers le bas jus-
qu’à ce que le dispositif de blocage se débloque.
Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée.
Moustiquaire
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée
(Fig. 41,1) vers le bas et l’accrocher des
deux côtés sur le cadre de la fenêtre dans le
dispositif de blocage (Fig. 41,3).
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 41,1) vers le
bas tout en la tirant légèrement vers l’inté-
rieur. Décrocher à droite et à gauche la
moustiquaire des dispositifs de blocage du
cadre de la fenêtre.
Laisser revenir lentement la moustiquaire
en la maintenant par la poignée.
Fig. 41 Fenêtre projetante (variante 1)
68 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.4.5 Store occultant et moustiquaire (variante 2)
Les fenêtres projetantes du camping-car sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le
store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l’un de l’autre.
La moustiquaire se trouve dans le caisson haut, le store occultant dans le caisson bas.
Store occultant
Fermer :
Appuyer sur la poignée (Fig. 42,4), tirer de bas en haut le store occultant (Fig. 42,5) jusqu’à la
position de verrouillage.
Relâcher la poignée. Le store occultant s’enclenche dans la position de verrouillage suivante.
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 42,4) et laisser revenir le store occultant (Fig. 42,5).
Moustiquaire
Fermer :
Tirer la moustiquaire (Fig. 42,2) vers le bas
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le
store occultant (Fig. 42,5).
Le verrou (Fig. 42,1) s’enclenche dans le
dispositif de verrouillage (Fig. 42,3).
Ouvrir :
Débloquer les deux dispositifs de verrouilla-
ge (Fig. 42,3) en même temps.
Laisser revenir lentement la moustiquaire
sur la position initiale.
Fig. 42 Fenêtre projetante (variante 2)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 69
Habitation
7
7.4.6 Dispositifs occultants plis-
sés pour le pare-brise et les
fenêtres côté conducteur et
passager
Fermer (variante 1) :
Sortir la glissière (Fig. 43,1) pour le disposi-
tif occultant plissé du pare-brise de son sup-
port (Fig. 43,2) au-dessus du pare-brise en
la tirant.
Saisir les dispositifs occultants plissés par la
poignée et tirer avec précaution jusqu’à ce
que le blocage magnétique les maintienne
fermés.
Ouvrir (variante 1) :
Repousser avec précaution les dispositifs
occultants plissés en les tenant par la poi-
gnée.
Pousser la poignée (Fig. 44,1) sur la pièce
de fixation (Fig. 44,2). Le dispositif occultant
plissé est bloqué.
Lorsque le dispositif occultant plissé du pa-
re-brise est ouvert, pousser la glissière
(Fig. 43,1) dans le support (Fig. 43,2).
Fig. 43 Dispositif occultant plissé pour le
pare-brise (variante 1)
Fig. 44 Dispositif occultant plissé pour la
fenêtre côté conducteur/passager
(variante 1)
70 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Fermer (variante 2) :
Tirer complètement vers le haut le dispositif
occultant plissé pour le pare-brise
(Fig. 45,3).
Tirer la bande velcro (Fig. 45,1) en la faisant
passer à travers l’étrier (Fig. 45,2) et la fixer.
Détacher la bande velcro des dispositifs oc-
cultants plissés pour les vitres latérales
(Fig. 46,2).
Saisir les dispositifs occultants plissés par la
poignée (Fig. 46,1) et tirer avec précaution
jusqu’à ce que le blocage magnétique les
maintienne fermés.
Ouvrir (variante 2) :
Repousser avec précaution les dispositifs
occultants plissés des vitres latérales en le
tenant par la poignée (Fig. 46,1).
Bloquer les dispositifs occultants plissés à
l’aide de la bande velcro (Fig. 46,2).
Détacher la bande velcro du dispositif occul-
tant plissé pour le pare-brise (Fig. 45,1).
Pousser vers le bas le dispositif occultant
plissé pour le pare-brise (Fig. 45,3).
Fig. 45 Dispositif occultant plissé pour le
pare-brise (variante 2)
Fig. 46 Dispositif occultant plissé pour la
fenêtre côté conducteur/passager
(variante 2)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 71
Habitation
7
7.5 Lanterneaux
Selon les modèles, les lanterneaux du camping-car sont montés avec ou sans aération forcée. En
ce qui concerne les modèles à lanterneaux sans aération forcée, l’aération forcée est effectuée par
les aérateurs de toit.
Les ouvertures de l’aération forcée doivent toujours rester libres. Ne jamais recouvrir
les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateur de toit),
p. ex. avec un matelas isolant, ou les bloquer. Tenir dégagé l’accès des aérations for-
cées de la neige et des feuilles mortes.
> Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occultants plissés
et moustiquaires. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se re-
mettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endom-
mager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ra-
mener lentement en position initiale.
> Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complètement fermés,
cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/dispositif occul-
tant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le lanterneau peut être
endommagé. D’où la nécessité de ne fermer le store occultant/dispositif occultant plis-
sé qu’aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil.
> Selon le temps qu’il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher l’humidité de pé-
nétrer dans la cellule.
> Avant chaque départ, fermer les lanterneaux.
> Enduire les joints des lanterneaux de talc au moins 1 fois par an.
> Avant de quitter le camping-car, fermer toujours les lanterneaux.
72 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.5.1 Lanterneau à poussoirs
(variante 1)
Selon les modèles, un lanterneau à aération
forcée est monté dans l’espace habitable et
dans le cabinet de toilette (Fig. 47,1).
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les
deux côtés.
Ouvrir :
Tirer sur la poignée (Fig. 48,2).
Rabattre la moustiquaire (Fig. 48,1) vers le
bas.
Appuyer sur le verrou (Fig. 49,2) vers l’inté-
rieur du lanterneau. Pousser le lanterneau
simultanément vers le haut par la poignée
(Fig. 49,1).
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 48,1)
vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 48,2).
Tirer fortement le lanterneau vers le bas par
les deux poignées (Fig. 49,1) jusqu’à ce que
les deux poussoirs s’encliquettent.
Faire basculer la moustiquaire (Fig. 48,1)
vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Store occultant
Fermer :
Tirer le store occultant (Fig. 50,1) par la poi-
gnée (Fig. 50,2) et accrocher le crochet
(Fig. 50,3) dans l’ouverture (Fig. 50,4).
Ouvrir :
Tirer le crochet (Fig. 50,3) de l’ouverture
(Fig. 50,4) et laisser revenir le store occul-
tant.
Fig. 47 Aération forcée
Fig. 50 Store occultant
Fig. 48 Moustiquaire Fig. 49 Lanter-
neau, poi-
gnée
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 73
Habitation
7
7.5.2 Lanterneau à poussoirs (variante 2)
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Tirer la moustiquaire (Fig. 51,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 51,1). La
moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau (Fig. 51,3) et le pousser vers le haut.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l’en-
clencher au niveau du cadre (Fig. 51,4).
Fermer :
Tirer la moustiquaire (Fig. 51,2) vers le bas
en la maintenant par la poignée (Fig. 51,1).
La moustiquaire se rabat vers le bas.
Saisir les deux poignées du lanterneau
(Fig. 51,3) et le tirer énergiquement vers le
bas.
Rabattre la moustiquaire vers le haut et l’en-
clencher au niveau du cadre (Fig. 51,4).
Fig. 51 Lanterneau à poussoirs (variante 2)
7.5.3 Lanterneau basculant
Le lanterneau basculant peut être relevé d’un
seul côté. Il est toutefois possible de lui donner
trois angles d’ouverture différents et une posi-
tion d’aération. Un crochet de rallonge est four-
ni en série.
Ouvrir :
Tourner le levier (Fig. 52,1 ou Fig. 53,3)
d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et pousser le lanter-
neau basculant, via le levier, vers le haut.
Fermer :
Tirer le lanterneau basculant vers le bas
avec le levier (Fig. 52,1).
Tourner le levier d’un quart de tour. Le dis-
positif de verrouillage (Fig. 52,4) doit péné-
trer dans l’ouverture inférieure (Fig. 52,3).
Verrouiller en position d’aération :
Tirer le lanterneau basculant vers le bas
avec le levier (Fig. 52,1).
Tourner le levier d’un quart de tour. Le dis-
positif de verrouillage (Fig. 52,4) doit péné-
trer dans l’ouverture supérieure (Fig. 52,2).
Fig. 52 Lanterneau basculant, dispositif de
verrouillage
74 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Dispositif occultant plissé
Le dispositif occultant plissé peut être positionné au choix, que le lanterneau basculant soit ouvert
ou fermé.
Fermer :
Tirer le dispositif occultant plissé (Fig. 53,1) dans le sens de la flèche et le relâcher lorsqu’il a at-
teint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Repousser le dispositif occultant plissé dans la position initiale.
Moustiquaire
Fermer :
Tirer la moustiquaire (Fig. 53,2) jusqu’à ce
que le dispositif de verrouillage s’enclenche
dans la partie opposée.
Ouvrir :
Appuyer légèrement la barette de la mousti-
quaire vers le haut. Le dispositif de blocage
sera alors débloqué.
Laisser revenir lentement la moustiquaire
sur la position initiale.
Fig. 53 Lanterneau basculant
> Lorsqu’il pleut, de l’eau peut pénétrer dans la cellule lorsque le lanterneau est en posi-
tion d’aération. C’est pourquoi il est conseillé dans ce cas de fermer complètement le
lanterneau basculant.
> En cas de fort rayonnement du soleil, mettre le lanterneau basculant en position d’aé-
ration et fermer le dispositif occultant plissé uniquement aux 2/3 pour éviter une trop
forte accumulation de chaleur.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 75
Habitation
7
7.5.4 Lanterneau Heki
Le lanterneau Heki peut être ouvert avec une manivelle.
Ouvrir :
Tourner la manivelle (Fig. 54,2) jusqu’à ressentir une résistance (angle d’ouverture max. 70°).
Fermer :
Tourner la manivelle jusqu’à ce que le lanterneau Heki soit fermé. Le lanterneau Heki peut être
verrouillé au bout de deux ou trois tours supplémentaires.
Vérifier le verrouillage en appuyant la main contre le verre acrylique.
Dispositif occultant plissé
Fermer :
Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée (Fig. 54,3) et le relâcher lorsqu’il a atteint la po-
sition voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire
Fermer :
Tirer sur la poignée (Fig. 54,1) de la mousti-
quaire jusqu’à toucher la poignée du dispo-
sitif occultant plissé (Fig. 54,3) située vis-à-
vis et la laisser s’enclencher.
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée de la moustiquaire
vers l’arrière et le haut et décrocher la
moustiquaire du dispositif occultant plissé
(Fig. 54,3).
Laisser revenir lentement la moustiquaire
en la maintenant par la poignée (Fig. 54,1).
Fig. 54 Lanterneau Heki
> Ne pas marcher sur le verre acrylique du lanterneau Heki.
> Avant chaque départ, vérifier le verrouillage du lanterneau Heki.
> Ne pas faire marcher le lanterneau Heki durant le trajet.
> En cas de fort rayonnement du soleil, fermer le dispositif occultant plissé uniquement
aux 2/3 pour éviter une trop forte accumulation de chaleur.
76 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.6 Faire pivoter les sièges
Relever les deux accoudoirs du siège con-
ducteur/passager.
Pousser le siège conducteur/passager vers
l’arrière ou en position centrale.
Tirer sur le levier (Fig. 55,3 ou Fig. 56,5)
pour faire pivoter le siège. Le siège est libé-
ré du dispositif de blocage.
Le sens de pivotement est au choix. Le blocage
des sièges n’est possible que dans le sens de
la marche.
Fig. 55 Siège conducteur et siège passager
(variante 1)
Fig. 56 Siège conducteur et siège passager
(variante 2)
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de marche du
véhicule et les bloquer.
Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas les faire pivo-
ter.
> Le pédoncule de la ceinture doit être abaissé avant de pivoter le siège conducteur ou
passager pour ne pas endommager le système de la ceinture.
> Le levier pour faire pivoter le siège se trouve à droite, à gauche ou sur le devant du
siège, selon le type de véhicule.
> Le réglage de la position du siège
et des accoudoirs est décrit dans
le chapitre 5.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 77
Habitation
7
7.7 Tables
7.7.1 Table suspendue avec un pied d’appui à joint
La surface de la table pliante peut être agrandie en utilisant une rallonge de table.
Agrandir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 57,2).
Retirer la rallonge de la table (Fig. 57,1).
Saisir la rallonge de la table hors du support
situé sous la table et la placer dans l’empla-
cement de rallonge.
Pousser la rallonge dans la rallonge de la
table et la bloquer avec les vis moletées.
Raccourcir :
Desserrer les vis moletées (Fig. 57,2).
Retirer la rallonge de la table et la placer
dans le support se trouvant sous la table.
Pousser la rallonge (Fig. 57,1) et la bloquer
avec les vis moletées.
La table peut être utilisée en tant que sommier
de lit grâce au pied d’appui à joint.
Conversion en sommier de lit :
Soulever légèrement le plateau de table
(Fig. 58,1) à l’avant.
Tirer la partie inférieure du pied de table
(Fig. 58,2) vers le bas et le rabattre de 90°.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(Fig. 59,1) sur le dispositif de verrouillage
(Fig. 58,3).
Faire pivoter le plateau de table vers le haut
d’environ 45° et retirer la table de la baguet-
te de support.
Placer la table dans la baguette de support
inférieure et la verrouiller.
Fig. 57 Agrandir la table pliante
Fig. 58 Sommier de lit
Fig. 59 Dispositif de verrouillage
78 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.7.2 Table pivotante de la dînette
en U
Fixation :
Placer la table pivotante près du support
(Fig. 60,3) ou sur celui-ci (Fig. 61,2).
Placer l’étrier (Fig. 60,2) avec la vis de fixa-
tion (Fig. 60,1) par-dessus le pied de table.
Pousser l’étrier et, le cas échéant, la table
pivotante de telle sorte que la vis de fixation
(Fig. 60,1 ou Fig. 61,1) puisse être vissée
dans le support (Fig. 60,3 ou Fig. 61,2).
Visser la vis de fixation dans le support et
serrer à fond.
La table peut être utilisée en tant que sommier
de lit grâce à son mécanisme pivotant.
Fig. 60 Dispositif de blocage de la table pivo-
tante (variante 1)
Fig. 61 Dispositif de blocage de la table pivo-
tante (variante 2)
Avant chaque dèpart, bloquer la
table pivotante !
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 79
Habitation
7
Conversion en sommier de lit (variante 1) :
Basculer la poignée (Fig. 62,2) vers le haut.
Faire pivoter le plateau de table (Fig. 62,1)
vers le bas, dans un arc de cercle, jusqu’à
ce que la poignée s’enclenche.
Fig. 62 Dispositif de verrouillage de la table
pivotante (variante 1)
Conversion en sommier de lit (variante 2) :
Tourner la poignée (Fig. 63,2) en position
horizontale.
Faire pivoter le plateau de table (Fig. 63,1)
vers le bas, dans un arc de cercle.
Replacer la poignée en position verticale.
Le mécanisme de pivotement est verrouillé.
Fig. 63 Dispositif de verrouillage de la table
pivotante (variante 2)
80 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.7.3 Table fixe
Fixation :
Placer la table fixe avec la plaque perforée
(Fig. 64,2) sur le support (Fig. 64,3).
Pousser la table fixe de telle sorte que la vis
de fixation (Fig. 64,1) puisse être vissée
dans le support (Fig. 64,3).
Visser la vis de fixation dans le support et
serrer à fond.
Le plateau de la table fixe peut être déplacé
dans le sens longitudinal ou être rabattu sur le
côté.
Déplacer dans le sens longitudinal :
Dévisser les vis de fixation (Fig. 65,2 et 3).
Déplacer le plateau de table.
Bloquer le plateau de table à l’aide des vis
de fixation.
Rabattre le plateau de table sur le côté :
Dévisser la vis de fixation (Fig. 65,1).
Rabattre le plateau de table sur le côté.
Fig. 64 Dispositif de blocage de la table fixe
Fig. 65 Table fixe
Avant chaque départ, bloquer la table fixe !
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 81
Habitation
7
7.8 Meuble télévision
Tirer le téléviseur vers l’avant (variante 1) :
Appuyer le verrou (Fig. 66,1) vers le haut et
tirer la console du téléviseur à l’aide de la
poignée (Fig. 66,2) vers l’avant.
Faire pivoter le téléviseur (variante 1) :
Tirer la console du téléviseur jusqu’à la bu-
tée.
Faire pivoter le support télescopique dans la
position désirée (Fig. 66,3).
Fig. 66 Meuble télévision (variante 1)
Tirer le téléviseur vers l’avant (variante 2) :
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(Fig. 67,5) et tirer le support de l’écran plat
jusqu’à la butée vers l’avant, à l’aide de la
poignée (Fig. 67,4).
Faire pivoter le téléviseur (variante 2) :
Tirer le bouton de déverrouillage (Fig. 67,1)
et faire pivoter le téléviseur (Fig. 67,2) dans
la position souhaitée.
Desserrer la vis moletée (Fig. 67,3).
Régler l’inclinaison souhaitée du téléviseur
et resserrer la vis moletée.
Fig. 67 Meuble télévision (variante 2)
Toujours fixer le téléviseur avec une courroie de maintien appropriée (Fig. 66,4).
Avant chaque départ, toujours enfermer le téléviseur dans le meuble télévision.
Vérifier avant chaque départ que l’antenne est en position rangée. Risque d’acci-
dents !
82 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.9 Armoire à rideau pour
écran plat
L’armoire à rideau se situe au plafond de la ca-
bine de conduite.
Si un écran plat a été monté, celui-ci peut être
rabattu.
Positionner :
Ouvrir l’armoire à rideau.
Desserrer les vis de fixation (Fig. 68,1) si-
tuées au dos du support de l’écran plat. Ce-
la permet de déverrouiller le support de
l’écran (Fig. 68,2).
Faire pivoter l’écran vers le bas et le faire
tourner dans la position souhaitée.
Ranger :
Faire tourner l’écran dans sa position initia-
le.
Faire pivoter l’écran plat vers le haut.
Maintenir l’écran plat dans cette position et
visser à fond les vis de fixation (Fig. 68,1).
Fermer l’armoire à rideau.
Fig. 68 Armoire à rideau avec support
d’écran (écran plat non monté)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 83
Habitation
7
7.10 Luminaires
Tourner le spot :
Saisir le boîtier (Fig. 69,2) et le tourner.
Le boîtier peut être tourné dans différentes di-
rections :
vers la gauche ou vers la droite
vers le haut ou vers le bas
Faire coulisser le spot :
Saisir le support (Fig. 69,1).
Déplacer le spot dans un sens quelconque
le long du dispositif à barres.
Fig. 69 Spot
7.11 Interrupteurs d’éclairage
Selon les modèles, l’interrupteur d’éclairage du
seuil de porte se trouve en bas dans la zone
d’entrée (Fig. 70,1).
Fig. 70 Interrupteur d’éclairage seuil de porte
Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants.
Laisser refroidir, avant de toucher.
Toujours observer une distance de sécurité de 30 cm. Risque d’incendie !
> Les interrupteurs d’éclairage se
trouvent dans un ordre différent
suivant le modèle. Les interrup-
teurs d’éclairage se trouvent soit
directement sur le luminaire cor-
respondant, soit dans sa zone
d’éclairage, p. ex. à proximité de
la dînette.
84 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.12 Agrandir la dînette
centrale
Agrandir la table (Fig. 71,3) (voir paragra-
phe 7.7).
Tirer sur la poignée (Fig. 71,8) et ouvrir le
portillon (Fig. 71,4).
Fig. 71 Avant l’agrandissement
Rabattre la rallonge de la banquette
(Fig. 72,7) vers le haut et enclencher avec
le rabat (Fig. 72,4).
Tirer les coussins de dossier (Fig. 72,1) et
les coussins d’assise (Fig. 72,2) sur la ral-
longe de la banquette.
Placer les coussins supplémentaires
(Fig. 72,6) entre les coussins d’assise et la
paroi extérieure.
Placer les coussins supplémentaires
(Fig. 72,5) entre les coussins de dossier et
la paroi extérieure.
Fig. 72 Après l’agrandissement
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 85
Habitation
7
7.13 Lits
7.13.1 Lit de capucine
Echelle de montée
Utiliser l’échelle de montée (Fig. 73,4), pour ac-
céder au lit de capucine. Elle doit être accro-
chée par les longerons sur le dispositif de sup-
port (Fig. 73,5) installé au bord du lit.
Filet de sécurité
Le filet de sécurité (Fig. 73,3) de série est rangé
entre le matelas et le sommier à lattes. Ne ten-
dre le filet de sécurité qu’une fois que les per-
sonnes se trouvent dans la capucine. Pour ten-
dre le filet, insérer les bandes de maintien
(Fig. 73,1) dans les supports se trouvant au pla-
fond (Fig. 73,2).
Le lit de capucine peut être rabattu vers le haut
selon les modèles.
Cela facilite le passage de la cabine de condui-
te à la cellule.
Rabattre vers le haut :
Soulever le matelas par l’avant et le dépo-
ser sur le cache.
Rabattre vers le haut le lit de capucine
(Fig. 74,1). Le lit de capucine est maintenu
en position verticale par des ressorts à pres-
sion de gaz.
Rabattre vers le bas :
Tirer le lit de capucine vers le bas.
Si nécessaire, appuyer le matelas derrière
le cache.
Fig. 73 Lit de capucine
Fig. 74 Lit de capucine, rabattu vers le haut
Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge supérieure à 200 kg.
Toujours utiliser le lit de capucine avec le filet de sécurité.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit de capucine.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu’ils ne puis-
sent pas tomber du lit de capucine.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
> Ne pas soumettre le lit de capucine à une charge sans matelas. Danger de rupture
des pièces en matière plastique !
86 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.13.2 Lit escamotable (modèle I)
Ouvrir :
Variante 1
Pivoter les sièges conducteur et passager dans le sens de la marche, les bloquer, les repousser
vers l’arrière et basculer le dossier vers l’arrière.
Variante 2
Ceintures de sûreté comprises (appuie-têtes près de la dînette centrale contre le sens de la
marche)
Les appuie-têtes du siège conducteur et passager sont amovibles
Retirer les appuie-têtes.
Pivoter le siège conducteur dans le sens de la marche, le bloquer, le repousser vers l’arrière et
basculer le dossier vers l’arrière.
Pousser le siège passager vers l’avant, basculer le dossier vers l’arrière et faire pivoter le siège
contre le sens de la marche jusqu’à ce que le lit escamotable puisse être abaissé entièrement.
Variante 3
Ceintures de sûreté comprises (appuie-têtes près de la dînette centrale contre le sens de la
marche)
Les appuie-têtes du siège conducteur et passager ne sont pas amovibles
Pousser le siège passager vers l’avant, basculer le dossier vers l’arrière et faire pivoter le siège
contre le sens de la marche jusqu’à ce que le lit escamotable puisse être abaissé entièrement.
Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
Le lit escamotable ne doit pas être utilisé comme lieu de rangement. Si le lit escamo-
table n’est pas utilisé, s’en servir uniquement pour le rangement du linge de lit néces-
saire pour deux personnes et la table de la dînette.
Avant chaque départ, verrouiller le lit escamotable au plafond à l’aide d’une sangle de
sécurité bien serrée.
Toujours utiliser le lit escamotable avec le filet de sécurité tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu’ils ne puis-
sent pas tomber du lit escamotable.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit escamotable lorsque
le lit escamotable est abaissé. Risque d’incendie !
Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque celui-ci est pous-
sé vers le haut. Risque d’incendie !
> Les sièges conducteur et passager doivent être réglés individuellement selon la va-
riante d’équipement avant le rabattement du lit escamotable.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 87
Habitation
7
Tous les modèles
Fermer le dispositif occultant de la cabine
de conduite.
Eteindre les lampes de lecture situées sur le
côté inférieur du lit escamotable.
Détacher la sangle de sécurité (Fig. 75,5)
du plafond (Fig. 75,2).
Tirer le lit escamotable vers le bas, jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon perceptible,
en vous servant des deux mains et en exé-
cutant une courbe.
Fermer :
Eteindre les lampes de lecture.
Fig. 75 Lit escamotable
Desserrer la courroie de maintien du filet de sécurité et placer le filet sous le matelas.
Repousser à deux mains le lit escamotable vers le haut.
Verrouiller le lit escamotable au plafond (Fig. 75,2) avec la sangle de sécurité (Fig. 75,5).
Echelle de montée
Toujours monter sur le lit escamotable avec l’échelle de montée de série.
L’échelle de montée doit être accrochée par les deux étriers aux crampillons (Fig. 75,4) se trou-
vant sur le lit escamotable.
Tendre le filet de sécurité :
Le filet de sécurité de série est rangé entre le matelas et le sommier à lattes. Ne tendre le filet de
sécurité qu’une fois que les personnes se trouvent dans le lit escamotable.
Suspendre les courroies de maintien (Fig. 75,1) aux crochets (Fig. 75,3) situés au plafond.
7.13.3 Lit superposé (variante 1)
Selon les modèles, l’arrière est équipé d’un lit superposé. Le lit superposé peut également servir de
garage arrière.
Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
Toujours utiliser le lit superposé avec le filet de sécurité tendu.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu’ils ne puis-
sent pas tomber du lit superposé.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
88 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Transformer le garage arrière en lit super-
posé :
Rabattre le levier (Fig. 76,1) vers le bas.
Soulever le sommier à lattes (Fig. 76,2) et le
pousser vers l’arrière.
Tirer sur la boucle (Fig. 76,4) et faire bascu-
ler le lit (Fig. 76,3) vers l’arrière.
Fig. 76 Lit superposé en tant que garage
arrière
Détacher le verrou (Fig. 77,2) et rabattre la
partie du lit (Fig. 77,1) vers le bas.
Tirer le sommier à lattes (Fig. 76,2) vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Rabattre le levier (Fig. 76,1) vers l’avant.
Fig. 77 Partie arrière du lit
Echelle de montée
Utiliser l’échelle de montée pour accéder au lit
supérieur. Elle doit être accrochée par les lon-
gerons sur le dispositif de support (Fig. 78,3).
Filet de sécurité
Le filet de sécurité (Fig. 78,1) de série est rangé
entre le matelas et le sommier à lattes. Ne ten-
dre le filet de sécurité qu’une fois que la person-
ne se trouve dans le lit superposé. Pour tendre
le filet, insérer les sangles de maintien
(Fig. 78,2) dans les fixations se trouvant au pla-
fond.
Fig. 78 Filet de sécuri
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 89
Habitation
7
7.13.4 Lit superposé (variante 2)
Selon les modèles, le côté latéral est équipé d’un lit superposé. Le lit superposé peut également ser-
vir d’espace de rangement.
Transformer l’espace de rangement en lit
superposé :
Tirer sur la boucle (Fig. 79,6) et faire bascu-
ler le lit (Fig. 79,5) vers l’arrière.
Ouvrir le portillon de l’espace de rangement
et ouvrir le support se trouvant sous le lit.
Retirer le matelas (Fig. 79,3) du lit supérieur
et le poser sur le lit inférieur.
Echelle de montée
Utiliser l’échelle de montée pour accéder au lit
supérieur. Elle doit être accrochée par les lon-
gerons sur le dispositif de support (Fig. 79,4)
installé au bord du lit.
Filet de sécurité
Le filet de sécurité (Fig. 79,1) de série est rangé
entre le matelas et le sommier à lattes. Ne ten-
dre le filet de sécurité qu’une fois que les per-
sonnes se trouvent dans la capucine. Pour ten-
dre le filet, insérer les sangles de maintien
(Fig. 79,2) dans les fixations se trouvant au pla-
fond.
Fig. 79 Lit superposé (variante 2)
Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
Toujours utiliser le lit superposé avec le filet de sécurité.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu’ils ne puis-
sent pas tomber du lit superposé.
Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
> Avant de transformer le lit superposé en espace de rangement, retirer le matelas du lit
inférieur et le poser sur le lit supérieur.
90 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.13.5 Lit arrière, escamotable mécaniquement
Tenir le lit des deux côtés.
Dévisser les écrous (Fig. 80,5) aux quatre
points de logement (Fig. 80,4).
Soulever légèrement le lit et retirer les vis
(Fig. 80,3) des quatre points de logement.
Soulever ou abaisser le lit sans qu’il se coin-
ce jusqu’à ce que les points de forage
(Fig. 80,1) du support (Fig. 80,2) et du loge-
ment (Fig. 80,4) correspondent.
Insérer complètement les vis dans les qua-
tre points de logement.
Visser les écrous et bien les serrer.
Fig. 80 Lit arrière, escamotable mécanique-
ment
Ne soulever ou abaisser le lit qu’avec l’aide de trois personnes.
Ne soulever ou abaisser le lit que si le lit est dégagé de toute charge.
Ne soulever ou abaisser le lit que si l’espace entre le lit et la paroi latérale est déga-
gé.
N’abaisser le lit que si l’espace escamotable du garage arrière est dégagé.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 91
Habitation
7
7.13.6 Lit arrière, escamotable électriquement
Soulever :
Appuyer sur le commuteur à bascule
(Fig. 81,1) qui se trouve dans le garage ar-
rière vers le haut et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le lit se trouve dans la posi-
tion souhaité ou à la butée.
Abaisser :
Appuyer sur le commuteur à bascule
(Fig. 81,1) qui se trouve dans le garage ar-
rière vers le bas et le maintenir enfoncé jus-
qu’à ce que le lit se trouve dans la position
souhaité ou à la butée.
Fig. 81 Commutateur de commande du lit ar-
rière escamotable électriquement
7.14 Transformer les dînettes
en couchage
7.14.1 Dînette centrale
Convertir la table (Fig. 82,3) en sommier de
lit (voir paragraphe 7.7).
Insérer la baguette (Fig. 82,4) ou tirer vers
l’intérieur. La baguette est correctement po-
sitionnée lorsqu’elle maintient le plateau de
table environ 15 - 20 cm derrière le pied de
table.
Tirer les coussins d’assise (Fig. 83,2) vers
le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 83,1)
entre les coussins d’assise et la cloison.
Fig. 82 Avant la transformation
Fig. 83 Après la transformation
Lors du soulèvement ou de l’abaissement, ne pas mettre les mains entre le lit et la
paroi latérale. Danger d’écrasement !
> Ne soulever ou abaisser le lit que si le lit est dégagé de toute charge.
> Ne soulever ou abaisser le lit que si l’espace entre le lit et la paroi latérale est dégagé.
> N’abaisser le lit que si l’espace escamotable du garage arrière est dégagé.
> Le lit peut être positionné, dans le
cadre des deux positions de fin de
course, dans n’importe quelle
hauteur.
92 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.14.2 Dînette centrale avec
rallonge
Agrandir la table (Fig. 84,3) et la transfor-
mer en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Insérer la baguette (Fig. 84,7) ou tirer vers
l’intérieur. La baguette est positionnée cor-
rectement si elle maintient le plateau de ta-
ble environ 15 - 20 cm derrière le pied de
table.
Tirer sur la poignée (Fig. 84,8) et ouvrir le
portillon (Fig. 84,5).
Rabattre la rallonge de la banquette
(Fig. 85,6) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Fig. 84 Avant la transformation
Fig. 85 Pendant la transformation
Tirer les coussins d’assise (Fig. 86,2) vers
l’avant et le milieu.
Placer les coussins de dossier (Fig. 86,1)
entre les coussins d’assise et la cloison.
Placer les coussins supplémentaires
(Fig. 86,9) entre les coussins de dossier et
la cloison.
Placer les coussins supplémentaires
(Fig. 86,10) entre les coussins d’assise et la
cloison.
Fig. 86 Après la transformation
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 93
Habitation
7
7.14.3 Dînette centrale avec ban-
quette longitudinale
Transformer la dînette centrale en cou-
chage (voir paragraphe 7.14.2).
Retirer les accoudoirs (Fig. 87,3) de la ban-
quette longitudinale et le poser de côté.
Fig. 87 Avant la transformation
Sortir le sommier à lattes (Fig. 88,4).
Fig. 88 Pendant la transformation
Tirer le coussin d’assise (Fig. 89,2) vers la
dînette centrale.
Retirer le coussin supplémentaire
(Fig. 89,1) du coussin de dossier (Fig. 88,5).
Le coussin supplémentaire est fixé sur le
coussin de dossier avec une bande velcro
et peut être séparé facilement.
Placer le coussin de dossier de côté.
Placer le coussin supplémentaire entre les
coussins d’assise et la paroi extérieure.
Fig. 89 Après la transformation
94 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.14.4 Dînette en U (variante 1)
Convertir la table (Fig. 90,3) en sommier de
lit (voir paragraphe 7.7).
Fig. 90 Avant la transformation
Tirer les coussins d’assise (Fig. 91,2) vers
le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 91,1)
entre les coussins d’assise et la paroi exté-
rieure.
Retirer les coussins de dossier (Fig. 91,4
et 5) et les poser de côté.
Fig. 91 Pendant la transformation
Fig. 92 Après la transformation
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 95
Habitation
7
7.14.5 Dînette en U (variante 2)
Convertir la table (Fig. 93,3) en sommier de
lit (voir paragraphe 7.7).
Fig. 93 Avant la transformation
Tirer les coussins d’assise (Fig. 94,2) vers
le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 94,1)
entre les coussins d’assise et la paroi exté-
rieure.
Enlever les coussins de dossiers (Fig. 94,4)
et les placer de côté.
Fig. 94 Pendant la transformation
Fig. 95 Après la transformation
96 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.14.6 Dînette avant (variante 1)
Tourner le siège conducteur (Fig. 96,4) et le
pousser complètement vers l’avant.
Convertir la table (Fig. 96,3) en sommier de
lit (voir paragraphe 7.7).
Fig. 96 Avant la transformation
Tirer le coussin d’assise (Fig. 97,2) vers
l’avant.
Placer le coussin de dossier (Fig. 97,1) en-
tre le coussin d’assise et la paroi arrière.
Placer le coussin supplémentaire (Fig. 97,5)
sur le siège conducteur.
Le cas échéant, repousser le siège conduc-
teur (Fig. 97,4).
Fig. 97 Après la transformation (sans élargis-
sement du siège)
Fig. 98 Après la transformation (avec élargis-
sement du siège)
> Selon le modèle, l’élargissement
du siège (Fig. 98,7) doit être dé-
plié. Pour ces modèles, placer le
coussin supplémentaire
(Fig. 98,6) entre le coussin de
dossier et la paroi extérieure
(Fig. 98).
> Pour les modèles avec sièges
sport, un support de siège supplé-
mentaire pour la surface de siège
conducteur est fourni en série.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 97
Habitation
7
7.14.7 Dînette avant (variante 2)
Tourner le siège conducteur (Fig. 99,4) et le
pousser complètement vers l’avant.
Convertir la table (Fig. 99,3) en sommier de
lit (voir paragraphe 7.7).
Enlever le coussin de dossier (Fig. 99,1) et
le placer de côté.
Fig. 99 Avant la transformation
Placer les coussins supplémentaires
(Fig. 100,6 et 7) sur la table.
Placer le coussin supplémentaire
(Fig. 100,5) sur le siège conducteur.
Le cas échéant, repousser le siège conduc-
teur (Fig. 100,4).
Fig. 100 Après la transformation
> Sur certains modèles, les cous-
sins supplémentaires (Fig. 100,6
et 7) sont remplacés par un seul
coussin supplémentaire.
> Pour les modèles avec sièges
sport, un support de siège supplé-
mentaire pour la surface de siège
conducteur est fourni en série.
98 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
7.14.8 Dînette avant (variante 3)
Convertir la table (Fig. 101,3) en sommier
de lit (voir paragraphe 7.7).
Fig. 101 Avant la transformation
Tirer les coussins d’assise (Fig. 102,2 et 4)
vers le centre.
Placer les coussins de dossier (Fig. 102,1
et 5) entre les coussins d’assise et la paroi
extérieure.
Fig. 102 Pendant la transformation
Placer le coussin supplémentaire
(Fig. 103,6) entre les coussins d’assise
(Fig. 103,2 et 4).
Fig. 103 Après la transformation
> Selon le modèle, la dînette peut
avoir une forme et une position
différentes de celles présentées
ici.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 99
Habitation
7
7.14.9 Dînette avant (variante 4)
Agrandir la table (Fig. 104,3) et la transfor-
mer en sommier de lit (voir paragraphe 7.7).
Tirer la poignée et ouvrir le portillon
(Fig. 104,7).
Fig. 104 Avant la transformation
Rabattre la rallonge de la banquette
(Fig. 105,8) vers le haut et enclencher avec
le rabat.
Sortir le sommier à lattes (Fig. 105,9).
Fig. 105 Pendant la transformation
Tirer le coussin d’assise (Fig. 106,6) vers
l’avant sur la table.
Rabattre le coussin de dossier (Fig. 106,4)
et le tirer vers le centre.
Placer le coussin supplémentaire
(Fig. 106,10) entre le coussin de dossier et
le coussin d’assise.
Tirer le coussin d’assise (Fig. 106,2) vers le
centre.
Placer le coussin de dossier (Fig. 106,1) en-
tre le coussin d’assise et la cloison.
Fig. 106 Après la transformation
100 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Habitation
7
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 101
Installation de gaz
8
8 Installation de gaz
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation de gaz de votre camping-
car.
Les indications concernent en particulier :
la sécurité
la consommation de gaz
le changement de bouteilles de gaz
les robinets d’arrêt de gaz
le raccordement externe de gaz
le dispositif de commutation Triomatik
L’utilisation des appareils fonctionnant au gaz du camping-car est décrit au chapitre 10.
8.1 Sécurité
Avant chaque départ, fermer tous les robinets d’arrêt de gaz et le robinet principal.
Exception : ouvrez le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage" et le robinet principal si vous
souhaitez faire fonctionner le chauffage de l’espace habitable pendant le voyage.
Aucun point de cuisson (réchaud à gaz, chauffage au gaz, chauffe-eau au gaz, etc.)
ne doit être utilisé lors du remplissage du réservoir de carburant, sur les ferries ou
dans les garages. Risque d’explosion !
Faire contrôler l’installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformément aux
dispositions nationales. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont reti-
rés provisoirement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l’installa-
tion de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé.
L’installation de gaz doit être réparée ou modifiée uniquement par un atelier spéciali-
sé agréé.
En cas de problème sur l’installation de gaz (odeur de gaz, consommation de gaz
élevée), il y a un risque d’explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la
bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d’interrupteur électrique (démarreur, inter-
rupteur d’éclairage etc.). Faire éliminer la défaillance par un atelier spécialisé agréé.
Ouvrir un lanterneau avant la mise en service de toute flamme nue (réchaud à gaz).
Ne pas utiliser le réchaud à gaz comme source de chauffage.
Lorsque le camping-car ou les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer le robinet
principal de la bouteille de gaz.
En cas d’existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté
d’un robinet d’arrêt de gaz. Fermer les robinets d’arrêt de gaz correspondant aux ap-
pareils qui ne sont pas utilisés.
Le système de sécurité d’allumage doit couper l’alimentation en gaz en l’espace
d’une minute après l’extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible.
Contrôler de temps en temps cette fonction.
Les appareils installés dans votre camping-car ont été mis au point pour fonctionner
au gaz de propane, de butane ou avec un mélange des deux. Le régulateur de pres-
sion du gaz ainsi que tous les appareils à gaz existants sont réglés pour une pression
de service de 30 mbar.
102 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation de gaz
8
8.2 Consommation de gaz
Le gaz propane est gazeux jusqu’à -42 °C, le gaz butane en revanche n’est gazeux
que jusqu’à 0 °C. Ces températures dépassées, la pression de gaz est inexistante.
Le gaz butane ne convient pas en hiver.
Contrôler régulièrement l’étanchéité de la lyre au niveau du raccordement de la bou-
teille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus
tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L’exploitant
de l’installation de gaz doit faire procéder au remplacement.
En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace
ouvert vers l’extérieur. Afin de pouvoir immédiatement évacuer le gaz vers l’extérieur,
le dispositif d’aération forcée montée en série ne doit jamais être recouvert ni obs-
trué.
Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement.
Interdire l’accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour une
pression de service de 30 mbar.
Le tuyau d’échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et
étanche. Le tuyau d’échappement ne devra présenter aucun dommage.
Les gaz d’échappement doivent pouvoir être évacués librement à l’air libre, de même
que l’air frais doit pouvoir pénétrer librement. C’est pourquoi il est nécessaire de dé-
gager le tablier du véhicule de tout monticule de neige. Les orifices d’aspiration sous
le plancher du véhicule doivent rester libres et propres.
> Les indications concernant la consommation de gaz de chaque appareil doivent être
considérées comme des valeurs indicatives moyennes.
Consommateur Consommation de gaz
Chauffage Trumatic C 3402 env. 170 - 285 g/h
Chauffage Trumatic C 6002 env. 170 - 490 g/h
Réchaud, par cuisine env. 140 - 165 g/h
Réfrigérateur env. 18 g/h
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 103
Installation de gaz
8
8.3 Bouteilles de gaz
Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à la pression de service de
l’appareil à gaz.
En cas d’utilisation simultanée de 2 bouteilles de gaz :
Raccorder un régulateur du gaz muni d’un commutateur automatique.
Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
Bloquer solidement les bouteilles de gaz dans leur compartiment en les maintenant
droites.
Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bou-
chon de protection.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régulateur de
pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
Raccorder le régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz à la main seule-
ment. Ne pas utiliser d’outils.
Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec soupape de
sécurité dans les véhicules. D’autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas
autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. Faire chan-
ger le régulateur de pression du gaz tous les 10 ans.
N’utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de camping mu-
nies d’une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent
être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité.
Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à l’exté-
rieur (max. 120 cm).
> Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d’un filetage à gauche.
> Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à 30 mbar.
> Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de gaz non ré-
glable doté d’une soupape de sécurité.
> Pour toute information complémentaire, consulter votre point de service après-vente
Dethleffs.
> Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles à gaz en Europe, le commerce
d’accessoires Dethleffs dispose d’assortiments de remplissage et de bouteilles Euro.
> Des informations concernant l’alimentation en gaz en Europe sont décrits au
chapitre 17.
104 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation de gaz
8
8.4 Changement des bouteilles de gaz
Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir paragraphe 7.2).
Selon les modèles, le dispositif de support des bouteilles de gaz dans leur compartiment est
étirable :
Si une tôle de protection (Fig. 107,1) est présente, la rabattre vers le bas.
Placer la poignée (Fig. 107,2) en position verticale.
Retirer à fond le coulisseau (Fig. 107,3).
Placer la poignée (Fig. 107,2) en position horizontale.
Fermer le robinet principal (Fig. 108,4) de la bouteille de gaz. Observer le sens de la flèche.
Maintenir le régulateur de pression du gaz (Fig. 108,2) et ouvrir la vis moletée (Fig. 108,3) (file-
tage à gauche).
Retirer le régulateur de pression du gaz avec la lyre (Fig. 108,1) de la bouteille de gaz.
Détacher le sangle de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz.
Arrimer la bouteille de gaz à l’aide de la sangle de fixation.
Appliquer le régulateur de pression du gaz
(Fig. 108,2) avec la lyre (Fig. 108,1) à la
bouteille de gaz et serrer manuellement la
vis moletée (Fig. 108,3) (filetage à gauche).
Placer la poignée (Fig. 107,2) en position
verticale.
Enfoncer à fond le coulisseau (Fig. 107,3)
placer la poignée (Fig. 107,2) en position
horizontale.
Si une tôle de protection (Fig. 107,1) est
présente, la rabattre vers le haut.
Fermer le portillon extérieur (voir paragra-
phe 7.2).
Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bou-
teilles de gaz !
Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éventuelle d’une
fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol de contrôle de
fuite sur le raccord (Accessoires Dethleffs).
Fig. 107 Comparti-
ment à gaz
Fig. 108 Bouteille de
gaz
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 105
Installation de gaz
8
8.5 Robinets d’arrêt de gaz
Dans le camping-car, un robinet d’arrêt de gaz
(Fig. 109) est installé pour chaque appareil à
gaz. Les robinets d’arrêt de gaz se trouvent
sous le plan de cuisine. Les symboles apposés
sur les robinets d’arrêt de gaz correspondent à
un appareil donné :
Fig. 109 Robinets d’arrêt de gaz à fermés
8.6 Dispositif de commutation
Triomatic
Le dispositif de commutation automatique Trio-
matic pour une installation de gaz à deux bou-
teilles passe automatiquement de la bouteille
de gaz vide à la bouteille de réserve de gaz plei-
ne ; le chauffage reste activé. Le dispositif Trio-
matic est composé d’un régulateur de fonction-
nement, d’un régulateur de réserve et d’un
régulateur de l’installation.
L’affichage à distance (Fig. 110) signale à l’inté-
rieur du véhicule quelle bouteille de service est
utilisée.
Le dispositif de commutation fonctionne sur
deux modes de fonctionnement :
Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
Régime été "Marche"
Fig. 110 Affichage à distance
Afin d’éviter des anomalies de l’installation de gaz pendant le régime hiver, le régulateur de fonction-
nement peut être chauffé. A cet effet, l’affichage à distance peut être complété par un ou deux dé-
givreurs (option).
Régler le mode de fonctionnement à l’aide du commutateur à bascule (Fig. 110,4).
Régime hiver "Marche et chauffage" (Fig. 110,1)
Arrêt (Fig. 110,2)
Régime été "Marche"(Fig. 110,3)
Les voyants de contrôle montrent laquelle des deux bouteilles fournit le gaz.
Voyant de contrôle vert : bouteille de service
Voyant de contrôle rouge : bouteille de réserve
Réfrigérateur (Fig. 109,1)
Cuisine (Fig. 109,2)
Chauffage/chauffe-eau (Fig. 109,3)
Four (Fig. 109,4)
106 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation de gaz
8
8.7 Raccordement externe de gaz
Le raccordement externe de gaz (Fig. 111) se
trouve à l’avant droite, à côté du compartiment
à bouteilles de gaz.
Fig. 111 Raccordement externe de gaz avec
robinet fer
Si vous n’utilisez pas le raccordement externe de gaz, veillez à ce que le robinet d’ar-
rêt (Fig. 111,2) soit toujours fermé.
Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de l’adapta-
teur correspondant.
Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonctionner avec une
pression de 30 mbar.
Après le raccordement et l’ouverture du robinet principal, contrôler qu’aucune fuite de
gaz ne se produise au niveau du point de branchement (Fig. 111,1). Si le raccorde-
ment externe de gaz n’est pas étanche, du gaz fuit vers l’extérieur. Dans un tel cas,
fermer immédiatement le robinet principal ainsi que celui de la bouteille de gaz. Faire
contrôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé.
Pendant le raccord d’un appareil à gaz externe, aucune source d’étincelles ne doit se
trouver à proximité du raccordement externe de gaz.
Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bouteilles à gaz. Lire
l’autocollant d’instructions apposé au raccordement externe de gaz.
> Attention ! L’équipement ne correspond pas aux réglementations françaises.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 107
Installation électrique
9
9 In stallat ion é lectr ique
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’installation électrique de votre cam-
ping-car.
Les indications concernent en particulier :
la sécurité
le réseau de bord 230V
le raccordement au réseau 230 V
l’explication de termes techniques concernant la batterie
la batterie de cellule
le chargement des batteries
le panneau de contrôle
le bloc électrique
la fonction des fusibles
L’utilisation des appareils électriques du camping-car est décrit au chapitre 10.
9.1 Généralités
Le camping-car est un lieu sûr en cas d’orage (cage de Faraday). Il faut néanmoins rester prudent :
couper le raccordement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les appareils électriques.
Les interventions sur l’installation électrique ne doivent être effectuées que par des
spécialistes.
Tous les appareils électriques (p. ex. les téléphones mobiles, émetteurs-récepteurs,
téléviseurs ou lecteurs DVD), installés ultérieurement dans le véhicule et mis en mar-
che pendant le voyage doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- sigle CE
- cachet de contrôle CEM (compatibilité électromagnétique)
- cachet de contrôle "E1"
Il s’agit de l’unique moyen de garantir la sécurité de fonctionnement du véhicule pen-
dant le voyage. Dans le cas contraire, il est possible que l’airbag se déclenche ou que
l’électronique de bord soit perturbée.
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l’origine du problème a été détec-
tée et éliminée.
108 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.2 Réseau de bord 230 V
Le réseau de bord 230 V est protégé par un ou
plusieurs disjoncteur(s) automatique(s) bipolai-
re(s) (Fig. 112). Selon les modèles, les disjonc-
teurs automatiques sont montés à différents en-
droits sur le véhicule.
Le réseau de bord 230 V alimente :
les prises de courant avec contact de mise
à la terre
le réfrigérateur
le bloc électrique
Les appareils électriques connectés au réseau
de bord 12 V de la cellule sont alimentés en ten-
sion par la batterie de cellule.
Fig. 112 Disjoncteur automatique de 230 V
Lorsque l’alimentation externe 230 V est raccordée, la batterie de cellule est rechargée automati-
quement par le chargeur intégré dans le bloc électrique. De plus, la batterie de démarrage est char-
gée avec une charge de maintien de 2 A.
Raccorder le camping-car aussi souvent que possible à une alimentation 230 V extérieure.
9.2.1 Raccordement 230 V
Le camping-car peut être relié à un réseau d’alimentation de courant externe en 230 V. La longueur
du câble utilisé ne doit pas dépasser 25 m.
L’alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur différentiel (dis-
joncteur FI, 30 mA).
Dérouler entièrement le câble des enrouleurs pour éviter une surchauffe.
> Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution), il est prescrit
d’utiliser des disjoncteurs différentiels (Disjoncteur FI, 30 mA).
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 109
Installation électrique
9
Câble d’alimentation :
câble à trois conducteurs (3 x 2,5 mm
2
) souple sous caoutchouc
au plus 25 m de long
1 connecteur avec mise à la terre
1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre
Pour être équipé pour toutes les possibilités de
raccordement, Dethleffs recommande la com-
binaison suivante :
Câble d’adaptation :
Fiche de raccordement CEE 17 avec con-
tact de mise à la terre (Fig. 113,1) – connec-
teur avec contact de mise à la terre
(Fig. 113,2).
Enrouleur de câble :
Prise de courant avec contact de mise à la
terre (Fig. 113,3) – connecteur avec contact
de mise à la terre (Fig. 113,4).
Câble d’adaptation :
Fiche de raccordement avec contact de mi-
se à la terre (Fig. 113,5) – CEE 17 connec-
teur avec contact de mise à la terre
(Fig. 113,6).
Fig. 113 Possibilités de raccordement 230 V
Fig. 114 Raccordement à un adaptateur cou-
dé avec prise de courant
Lors de l’utilisation d’un adapta-
teur coudé CEE 17 muni d’une
prise à l’arrière (Fig. 114,1), se
servir uniquement d’un connec-
teur en caoutchouc et scel
IP 44 avec contact de mise à la
terre (Fig. 114,2). Ne pas utiliser
de connecteur sans contact de
mise à la terre (Fig. 114,3). Dan-
ger d’électrocution !
110 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.3 Réseau de bord 12 V
Si le camping-car n’est pas raccordé à l’alimentation de 230 V ou si l’alimentation de 230 V est cou-
pée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant continu de 12 V. Lorsque le moteur du
véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démarrage sont alimentées par dynamo/alter-
nateur.
La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C’est pourquoi il ne faut pas faire marcher
d’appareils électriques pendant une longue période sans alimentation 230 V. En mode chauffage,
le ventilateur à air pulsé est allumé et éteint par le biais d’une commande du thermostat. Cela permet
de soumettre la batterie de cellule à une charge lorsque l’alimentation de 230 V n’est pas raccordée.
L’alimentation de 12 V peut être interrompue au niveau du panneau de contrôle par l’interrupteur
principal 12 V. Selon les modèles, le chauffage, l’éclairage de base/marchepied électrique et la ré-
serve 4 ou seulement le marchepied électrique restent sous tension. Le réfrigérateur n’est alimenté
par le raccord 12 V que lorsque le moteur du véhicule porteur tourne. Cela permet d’éviter un dé-
chargement rapide de la batterie de cellule.
9.3.1 Notions
Tension de repos
La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c’.à. d. qu’aucun courant n’est
prélevé et que la batterie n’est pas chargée.
Décharge profonde
La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu’elle est complètement déchargée par des
consommateurs branchés et par le courant de repos.
Capacité
La capacité désigne la quantité d’électricité qu’une batterie peut stocker.
La capacité d’une batterie est affichée en ampère heure (Ah). Si la batterie comporte une capacité
de 80 Ah, celle-ci peut produire un courant de 1 A pendant 80 heures ou 2 A pendant 40 heures.
Des éléments externes comme la température peuvent influer sur la capacité de stockage de la bat-
terie.
> Afin de couper entièrement l’installation de la cellule du courant, activer l’interrupteur-
séparateur de batterie (Fig. 117,12) du bloc électrique sur "Batterie Aus" (batterie ar-
rêt).
> Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 111
Installation électrique
9
9.3.2 Batterie de cellule
> Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de service du fabri-
cant de la batterie.
> Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cellule. Par con-
séquent, charger la batterie pendant au moins 20 heures avant le voyage.
> Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger la bat-
terie de cellule.
> Après le voyage, charger la batterie de cellule pendant au moins 20 heures.
> Pour charger la batterie de cellule, utiliser le chargeur intégré présent dans le bloc
électrique. En cas de chargement externe, utiliser un appareil de chargement réglé,
conçu pour le chargement de ce type de batterie (batterie plomb acide ou plomb gel).
> La batterie de cellule se décharge plus rapidement pour des températures environ-
nantes élevées (plus de 30 °C). Le taux d’auto-décharge pour +20 °C est d’environ
2 % par mois, pour +40 °C, il totalise 15 à 20 % par mois.
> Après une longue période de stationnement (4 semaines et plus), couper la batterie
de cellule avec l’interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique ou la recharger
régulièrement.
> Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la batterie de cellule est déconnectée.
Danger de court-circuit !
> Si l’interrupteur principal 12 V est coupé, environ 20 mA jusqu’à 65 mA sont prélevés
de la capacité de la batterie par des appareils électriques tels que valve de sécurité et
de vidange, chargeurs, panneau solaire, panneau de commande et autres lorsque l’in-
terrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique n’est pas positionné sur "Batterie
Aus" (batterie arrêt).
> Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batteries de
même type. Une batterie plomb gel doit toujours être remplacée par une batterie
plomb gel.
> Une batterie plomb gel ne nécessite pas d’entretien. Ne nécessite pas d’entretien si-
gnifie :
- qu’il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide.
- qu’il n’est pas nécessaire de graisser les pôles de la batterie.
- qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de l’eau distillée.
Une batterie plomb gel sans entretien doit cependant être constamment rechargée.
112 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
Consulter l’état de charge de la batterie de cellule sur le panneau de contrôle.
Tension de batterie
(valeurs appareils en
marche, pas pour ten-
sion de repos)
Mode batterie
véhicule immobile,
sans raccordement
230 V
Sur la route
véhicule en marche,
sans raccordement
230 V
Mode réseau
véhicule immobile,
raccordement 230 V
11 V ou inférieure - Consommateurs
coupés :
Batterie vide
Décharge
profonde !
Charger la
batterie au
maximum
- Réseau de bord 12 V surchargé
Décharge profonde !
Couper les consommateurs, charger la
batterie au maximum
- Consommateurs
branchés :
Batterie surchar-
gée
Couper les
consommateurs
- Pas de charge
Régulateur de l’al-
ternateur défec-
tueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
- Pas de charge
Bloc électrique dé-
fectueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
11,1 V jusqu’à 13,2 V Valeurs appareils en
marche :
Charge normale
Lorsque la charge ne dépasse pas cette va-
leur pendant plusieurs heures :
- Réseau de bord 12 V surchargé
Couper les consommateurs
Valeurs
pour ten-
sion de
repos
Etat de
charge
de la bat-
terie
- Régulateur de l’al-
ternateur défec-
tueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
- Bloc électrique dé-
fectueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
12,3 V
12,5 V
> 12,8 V
50 %
75 %
100 %
13,3 V jusqu’à 13,7 V Ne survient que briè-
vement après la char-
ge en mode conduite
ou réseau 230 V
Batterie est en charge
13,8 V jusqu’à 14,4 V Batterie est en charge
Plus de 14,4 V Batterie est en surcharge
- Régulateur de l’al-
ternateur défec-
tueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
- Bloc électrique dé-
fectueux
Faire réparer par
un atelier
spéciali
> En cas de décharge totale prolongée, la batterie est endommagée de façon irrépara-
ble.
> En cas de décharge totale prolongée, la batterie de cellule est endommagée de façon
irréparable.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 113
Installation électrique
9
Emplacement de la batterie de cellule :
La batterie de cellule est montée sous le siège conducteur.
9.4 Charger batterie de cellule et batterie de démarrage
9.4.1 Chargement par l’alimentation 230 V
Lorsque l’alimentation 230 V est raccordée, les batteries de cellule et de démarrage sont rechargées
par le chargeur intégré du bloc électrique monté dans le camping-car. La batterie de démarrage est
chargée avec une charge de maintien de 2 A. Le courant de charge est adapté à l’état de charge de
la batterie. Une surcharge n’est plus possible.
Afin d’utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils électriques pen-
dant le processus de chargement.
9.4.2 Charger par le biais du moteur du véhicule porteur
Lorsque le moteur du véhicule porteur tourne, les batteries de cellule et de démarrage sont alimen-
tées par dynamo/alternateur. Si le moteur du véhicule porteur est à l’arrêt, les batteries sont auto-
matiquement séparées l’une de l’autre par un relais. Cela permet d’éviter que la batterie de démar-
rage ne se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démarrage du
camping-car est ainsi préservée. L’état de charge de la batterie de cellule ou de la batterie de dé-
marrage peut être consulté sur le panneau de contrôle.
L’acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec la peau
et les yeux.
Il y a danger d’explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Ne char-
ger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d’un feu ouvert ou de sources
d’étincelles possibles.
Pour charger la batterie de cellule ou la batterie de démarrage avec un chargeur ex-
terne, toujours démonter la batterie du camping-car.
> Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie.
> Ne pas faire marcher le moteur du véhicule lorsque la batterie de démarrage ou la bat-
terie de cellule est débranchée. Danger de court-circuit !
> Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors circuit avant
de déconnecter les bornes polaires. Danger de court-circuit lors du débranchement.
> En ce qui concerne la batterie plomb gel, vérifier que le chargeur externe soit autorisé
pour une telle batterie.
> En ce qui concerne la batterie de démarrage, consulter le manuel d’utilisation du véhi-
cule porteur.
114 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.4.3 Chargement par un chargeur externe
Lors de la charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage avec un chargeur externe,
procéder de la manière suivante :
Arrêter le moteur du véhicule.
Couper l’interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle (appuyer sur " "). Le voyant
de contrôle vert s’éteint.
Placer l’interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Batterie Aus" (batterie Arrêt).
Tirer la prise de réseau du bloc électrique.
Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d’arrêt de gaz ainsi que le
robinet principal de la bouteille de gaz.
Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie. C’est pourquoi il con-
vient de débrancher tout d’abord le pôle négatif puis le pôle positif de la batterie de cellule.
Démonter les batteries de cellule et de démarrage du camping-car.
S’assurer que le chargeur externe est hors circuit.
Raccorder le chargeur externe à la batterie de cellule ou à la batterie de démarrage. Respecter
la polarité : connecter d’abord la borne polaire "+" au pôle positif de la batterie, puis connecter la
borne polaire "–" au pôle négatif de la batterie.
Mettre le chargeur externe en marche.
Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont contenus dans les
instructions de service du chargeur utilisé.
Débrancher le chargeur externe dans l’ordre inverse.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 115
Installation électrique
9
9.5 Panneau de contrôle (variante 1)
Fig. 115 Panneau de contrôle (variante 1)
1 Interrupteur principal 12 V
2 Voyant de contrôle pour l’alimentation 12 V de la
cellule
3 Commutateur à bascule pour niveau de charge batte-
rie de démarrage et batterie de cellule
4 Indicateur de charge/de niveau de réservoir
5 Commutateur à bascule de lecture du niveau de rem-
plissage des réservoirs d’eau/des eaux usées
6 Voyant de contrôle 230 V
7 Voyant d’alerte ALARME batterie de cellule
9.5.1 Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge batterie et ni-
veaux réservoir eau/eaux usées
Afficher les valeurs de charge des batterie de démarrage ou de cellule :
Observer sur l’indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 115,4), la graduation supérieure.
L’indicateur s’éclaire automatiquement dès qu’un commutateur est actionné.
Commutateur à bascule (Fig. 115,3) vers le haut " " : la tension de la batterie de démarrage
est affichée.
Commutateur à bascule (Fig. 115,3) vers le bas " " : la tension de la batterie de cellule est
affichée.
Alarme de la batterie de cellule :
Le voyant d’alerte rouge ALARME (Fig. 115,7) s’allume dès que la charge de la batterie de cellule
descend en dessous de 11 V (mesurée en marche) et qu’il y a risque de décharge profonde des bat-
teries.
> Lorsque l’alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages électriques
et charger la batterie de cellule au maximum, ou bien raccorder le camping-car au ré-
seau 230 V.
> En cas de décharge totale prolongée, la batterie est endommagée de façon irrépara-
ble.
> Si la tension de fonctionnement de la batterie de cellule baisse au-delà de 10,5 V, le
module contrôleur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique
sauf la valve de sécurité et de vidange.
116 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
Afficher le niveau des réservoirs d’eau/d’eaux usées :
Observer sur l’indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 115,4), la graduation inférieure. L’in-
dicateur s’éclaire automatiquement dès qu’un commutateur est actionné.
Commutateur à bascule (Fig. 115,5) vers le haut " " : le niveau du réservoir d’eau est affiché.
Commutateur à bascule (Fig. 115,5) vers le bas " " : le niveau du réservoir d’eaux usées est
affiché.
9.5.2 Interrupteur principal 12 V
L’interrupteur principal 12 V (Fig. 115,1) établit ou coupe l’alimentation 12 V de la cellule.
Exception : le marchepied et l’éclairage de la zone d’entrée demeurent en état de marche.
Commutateur à bascule (Fig. 115,1) vers le haut "12 V" : l’alimentation 12 V de la cellule est as-
surée. Le voyant de contrôle vert (Fig. 115,2) s’allume.
Commutateur à bascule (Fig. 115,1) vers le bas " " : l’alimentation 12 V de la cellule est
coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 115,2) s’éteint.
9.5.3 Voyant de contrôle 12 V
Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 115,2) s’allume dès que l’interrupteur principal 12 V (Fig. 115,1) est
enclenché.
9.5.4 Voyant de contrôle 230 V
Le voyant jaune de contrôle 230 V (Fig. 115,6) s’allume si l’arrivée du bloc électrique est sous ten-
sion de réseau.
> La fonction d’affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que brièvement.
Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de niveau peuvent être en-
dommagés.
> Pour éviter toute décharge inutile de la batterie de cellule, couper toujours l’interrup-
teur principal 12 V avant de quitter le véhicule.
> Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, chargeurs, pan-
neau solaire, panneau de contrôle et autres utilisent environ 20 m A à 65 m A de la
capacité de la batterie, même lorsque l’interrupteur principal 12 V est éteint. C’est
pourquoi il faut mettre l’interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Bat-
terie Aus" (batterie Arrêt) lorsque le camping-car n’est plus utilisé pendant une longue
période.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 117
Installation électrique
9
9.6 Panneau de contrôle (variante 2)
Fig. 116 Panneau de contrôle (variante 2)
1 Indicateur de charge/de niveau de réservoir
2 Horloge numérique
3 Indicateur de niveau de charge (courant)
4 Voyant de contrôle 12 V
5 Interrupteur principal 12 V
6 Voyant de contrôle 230 V
7 Réserve pour équipements spéciaux, p. ex. chauffage
du réservoir d’eaux usées et des conduites d’évacua-
tion des eaux usées
8 Commutateur à bascule °C de lecture des températu-
res intérieure et extérieure
9 Réglage de l’horloge - Minutes
10 Réglage de l’horloge - Heures
11 Commutateur à bascule de l’horloge numérique
Marche/Arrêt
12 Commutateur à bascule de lecture du niveau de
remplissage des réservoirs d’eau/des eaux usées
13 Voyant d’alerte ALARME batterie de cellule
14 Commutateur à bascule pour niveau de charge bat-
terie de démarrage et batterie de cellule
9.6.1 Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge batterie et ni-
veaux réservoir eau/eaux usées
Afficher les valeurs de charge des batterie de démarrage ou de cellule :
Observer sur l’indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 116,1), la graduation supérieure.
L’indicateur s’éclaire automatiquement dès qu’un commutateur est actionné.
Commutateur à bascule (Fig. 116,14) vers le haut " " : la tension de la batterie de démarra-
ge est affichée.
Commutateur à bascule (Fig. 116,14) vers le bas " " : la tension de la batterie de cellule est
affichée.
Alarme de la batterie de cellule
Le voyant rouge ALARME (Fig. 116,13) clignote dès que la charge de la batterie de cellule descend
en dessous de 11,0 V et que la batterie risque d’être complètement déchargée.
> Lorsque l’alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages électriques
et charger la batterie de cellule au maximum, ou bien raccorder le camping-car au ré-
seau 230 V.
> En cas de décharge totale prolongée, la batterie est endommagée de façon irrépara-
ble.
> Si la tension de fonctionnement de la batterie de cellule baisse au-delà de 10,5 V, le
module contrôleur de batterie éteint tous les appareils de 12 V dans le bloc électrique
sauf la valve de sécurité et de vidange.
118 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
Afficher le niveau des réservoirs d’eau/d’eaux usées :
Observer sur l’indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 116,1) la graduation inférieure. L’in-
dicateur s’éclaire automatiquement dès qu’un commutateur est actionné.
Commutateur à bascule (Fig. 116,12) vers le haut " " : le niveau du réservoir d’eau est affi-
ché.
Commutateur à bascule (Fig. 116,12) vers le bas " " : le niveau du réservoir d’eaux usées est
affiché.
9.6.2 Indicateur pour courant de charge/courant de décharge de la batterie
de cellule
Cet indicateur (Fig. 116,3) permet de visualiser en permanence le flux de courant actuel de la bat-
terie. L’indicateur s’éclaire automatiquement dès qu’un commutateur est actionné.
Aiguille dans le secteur rouge "Décharge" : la batterie est actuellement déchargée par le courant
affiché de 0 à 30 A.
Aiguille sur "Zéro" : aucune charge ou décharge de la batterie.
Aiguille dans le secteur vert "Charge" : la batterie est actuellement chargée par le courant affi-
ché de 0 à 30 A.
Remarques concernant l’affichage du courant de charge/décharge :
> La fonction d’affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que brièvement.
Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de niveau peuvent être en-
dommagés.
Affichage Mode batterie
véhicule immobile,
sans raccordement 230 V
Mode conduite
véhicule en marche,
sans raccordement
230 V
Mode réseau
véhicule immobile,
raccordement 230 V
Zone rouge Consommateurs sont branchés
Déchargement
Trop de consommateurs sont branchés. Con-
sommation de courant supérieure au courant de
charge
Déchargement
0 A Tous les consommateurs sont
éteints
Quand l’indicateur va de la zone verte vers 0 et
que tous les consommateurs sont éteints
Batterie presque complètement chargée ou
chargée
Réfrigérateur peut être
allumé
Zone verte Uniquement pour un fonctionne-
ment avec cellules solaires (op-
tion)
Batterie est en charge
Max. > 30 A possible 16 A max. possible
(avec un chargeur sup-
plémentaire max. 32 A)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 119
Installation électrique
9
9.6.3 Interrupteur principal 12 V
L’interrupteur principal 12 V (Fig. 116,5) établit ou coupe l’alimentation 12 V de la cellule.
Exception : pour les modèles Esprit et Premium Class, le chauffage, l’éclairage de base, marchepied
et réserve 4 restent sous tension.
Pour les modèles Advantage, seul le marchepied électrique reste en ordre de marche.
Commutateur à bascule (Fig. 116,5) vers le haut "12 V" : l’alimentation 12 V de la cellule est as-
surée. Le voyant de contrôle vert (Fig. 116,4) s’allume.
Commutateur à bascule (Fig. 116,5) vers le bas " " : l’alimentation 12 V de la cellule est
coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 116,4) s’éteint.
9.6.4 Voyant de contrôle 12 V
Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 116,4) s’allume dès que l’interrupteur principal 12 V (Fig. 116,5) est
enclenché.
9.6.5 Voyant de contrôle 230 V
Le voyant jaune de contrôle 230 V (Fig. 116,6) s’allume si l’arrivée du bloc électrique est sous ten-
sion de réseau.
9.6.6 Horloge numérique
Commutateur à bascule (Fig. 116,11) vers le haut " " : l’affichage de l’horloge numérique
est activé. L’affichage de température est en ordre de marche.
Commutateur à bascule (Fig. 116,11) vers le bas " " : l’affichage de l’horloge numérique
et l’affichage de température sont désactivés.
Régler l’horloge numérique :
Appuyer avec un objet fin, p. ex. l’extrémité d’un stylo à bille, sur l’orifice pour l’affichage des
heures (Fig. 116,10), jusqu’à ce que l’indication des heures souhaitée s’affiche.
Appuyer avec un objet fin, p. ex. l’extrémité d’un stylo à bille, sur l’orifice pour l’affichage des mi-
nutes (Fig. 116,9), jusqu’à ce que l’indication des minutes souhaitée s’affiche.
> Pour éviter toute décharge inutile de la batterie de cellule, couper toujours l’interrup-
teur principal 12 V avant de quitter le véhicule.
> Les appareils électriques tels que valve de sécurité et de vidange, chargeurs, pan-
neau solaire, panneau de contrôle et autres utilisent environ 20 m A à 65 m A de la
capacité de la batterie, même lorsque l’interrupteur principal 12 V est éteint. C’est
pourquoi il faut mettre l’interrupteur-séparateur de batterie du bloc électrique sur "Bat-
terie Aus" (batterie Arrêt) lorsque le camping-car n’est plus utilisé pendant une longue
période.
> Lorsque l’affichage de l’horloge numérique est désactivé, l’horloge reste en marche.
L’heure actuelle peut être interrogée à tout moment.
> En cas de déconnexion de la batterie de cellule, l’horloge numérique oublie l’heure ac-
tuelle. L’horloge numérique doit être remise à l’heure.
120 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.6.7 Affichage de température
L’affichage de température n’est en ordre de marche que lorsque l’affichage de l’horloge numérique
est activé. Après l’interrogation, la température correspondante s’affiche pendant 6 s environ.
Commutateur à bascule °C (Fig. 116,8) vers le haut " " : la température intérieure s’affiche.
Commutateur à bascule °C (Fig. 116,8) vers le bas " " : la température extérieure s’affi-
che.
9.7 Bloc électrique
Fig. 117 Bloc électrique EBL 99
1 Connecteur d’alimentation réseau 230 V~
2 Sortie : Bloc 1 - Réfrigérateur
3 Entrée : Bloc 2 - Lignes pilotes
4 Sortie : Bloc 4 - Chauffage, valve de sécurité et de vi-
dange, éclairage de base (éclairage de la zone d’en-
trée), marchepied
5 Sorite : Bloc 3 - Panneau de contrôle
6 Sortie : Bloc 5 - Panneau solaire (si existant),
réserve 2, réserve 3, réserve 4
7 Sortie : Bloc 6 - Régulateur de panneau solaire (si
existant)
8 Sortie : Bloc 7 - Chargeur supplémentaire
9 Sortie : Bloc 8 - Circuit de consommation 1, circuit de
consommation 2, prise de courant 12 V, pompe à
eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6
10 Sélecteur de type de batterie (acide, gel)
11 Fusibles
12 Interrupteur-séparateur de batterie Marche/Arrêt
("Batterie Ein/Aus")
Le bloc électrique (Fig. 117) se trouve sous le siège passager dans la console du siège.
Le bloc électrique contient un module de chargement de batterie, l’ensemble de la distribution, la
protection par fusibles des circuits à 12 V, un module de contrôle de batterie ainsi que d’autres fonc-
tions de commande et de surveillance. Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec le pan-
neau de contrôle (Fig. 115 ou Fig. 116).
> Ne pas couvrir les fentes d’aération du bloc électrique. Danger de surchauffe !
> Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas toujours affectés.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 121
Installation électrique
9
Si le bloc électrique est fortement sollicité, le chargeur intégré réduit le courant de charge afin d’évi-
ter une éventuelle surchauffe du chargeur. Le bloc électrique est fortement sollicité lorsque, p. ex.
tout en chargeant une batterie de cellule vide, des appareils électriques supplémentaires sont allu-
més et que la température environnante est élevée.
9.7.1 Chargement de la batterie
En mode conduite, les batteries de démarrage et de cellule sont chargées en parallèle. Si le moteur
est coupé, le bloc électrique sépare les deux batteries l’une de l’autre de manière à empêcher un
déchargement de la batterie de démarrage par les appareils électriques 12 V de la cellule.
9.7.2 Sélecteur de type de batterie
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur de batterie (Fig. 117,10)
quant au type de batterie montée dans le véhicule : "plomb-gel" ou "plomb-acide".
Régler le sélecteur de batterie (Fig. 117,10) avec un objet fin, par ex. avec une mine de stylo.
9.7.3 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la batterie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur de batterie éteint
tous les appareils de 12 V. La valve de sécurité et de vidange n’est pas mise hors circuit afin qu’elle
reste fermée.
Un réfrigérateur avec système automatique de sélection d’énergie passe automatiquement en régi-
me au gaz.
Couper tous les consommateurs non nécessaires avec les interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l’alimentation 12 V pour le fonctionnement à l’aide
de l’interrupteur principal 12 V (Fig. 115,1 ou Fig. 116,5). Toutefois, cela n’est possible que lors-
que la tension de batterie redevient supérieure à 11,0 V. Si la tension de batterie est inférieure,
l’alimentation 12 V pourra être rétablie uniquement lorsque la batterie de cellule aura été rechar-
gée.
Danger d’explosion par gaz de charge en cas de position erronée du sélecteur de
type de batterie !
> Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un endomma-
gement de la batterie de cellule.
> Avant de commuter le sélecteur de batterie, débrancher la prise réseau de 230 V.
> Ne jamais faire fonctionner le bloc électrique avec un sélecteur de batterie mal réglé.
> Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de cellule dé-
chargée.
122 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.7.4 Interrupteur-séparateur de batterie
L’interrupteur-séparateur de batterie (Fig. 117,12) coupe tous les consommateurs à 12 V de la cel-
lule, y compris la valve de sécurité et de vidange. Ceci permet d’éviter une décharge lente de la bat-
terie de cellule lorsque le camping-car reste inutilisé pendant une longue période (p. ex. immobilisa-
tion temporaire).
Les batteries peuvent être rechargées par le bloc électrique, même dans le cas ou l’interrupteur-sé-
parateur est éteint.
Basculer l’interrupteur-séparateur de batterie vers le haut : batterie Marche.
Basculer l’interrupteur-séparateur de batterie vers le bas : batterie Arrêt.
9.8 Fusibles
Les appareils électriques branchés sur l’alimentation 12 V de la cellule sont protégés par des fusi-
bles séparés. Les fusibles se trouvent dans le compartiment moteur, près de la batterie de cellule et
sont accessibles par le bloc électrique (Fig. 117).
> Déconnecter également un réfrigérateur avec système automatique de sélection
d’énergie. Sinon, le réfrigérateur passe automatiquement en régime au gaz.
> Lorsque l’interrupteur-séparateur de batterie est hors circuit, la valve de sécurité et de
vidange s’ouvre. L’eau s’écoule du chauffe-eau.
> Après la remise en circuit de l’interrupteur-séparateur de batterie, ou bien lors du dé-
branchement et du rebranchement de la batterie de cellule, l’interrupteur principal 12
V doit être brièvement actionné (selon les modèles) afin de pouvoir remettre en servi-
ce l’éclairage de base/le marchepied, le chauffage et la réserve 4.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Bloc
électrique".
Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l’origine du problème a été détec-
tée et éliminée.
Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 123
Installation électrique
9
9.8.1 Fusibles de la batterie de
démarrage
Les fusibles sont montés dans le compartiment
moteur au-dessus de la batterie de démarrage
ou dans la cabine de conduite devant le siège
conducteur.
Type de fusible (Fig. 118,1 ou sous le ta-
bleau de bord à gauche) :
fusible plat 2 A/gris pour la dynamo D+
Type de fusible (Fig. 118,2 ou Fig. 120,1) :
fusible plat Jumbo 40 A/orange
Type de fusible (Fig. 118,3 ou Fig. 120,2
et 5) :
fusible plat 20 A/jaune pour réfrigérateur
(Fig. 120,5) et câble de charge (Fig. 120,2)
Dans le cas de réfrigérateurs avec système
automatique de sélection d’énergie (option),
type de fusible :
fusible plat Jumbo 40 A/orange
9.8.2 Fusibles de la batterie de
cellule
Les fusibles sont montés à côté de la batterie
de cellule ou dans la cabine de conduite devant
le siège conducteur.
Type de fusible (Fig. 119,1 ou Fig. 120,3) :
fusible plat Jumbo 40 A/orange
Type de fusible (Fig. 119,2 ou Fig. 120,4) :
fusible plat 2 A/gris pour le capteur de batte-
rie chargeur
Fig. 118 Fusibles de la batterie de démarrage
Fig. 119 Fusibles de la batterie de cellule
Fig. 120 Fusibles devant le siège conducteur
124 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Installation électrique
9
9.8.3 Fusible de la cassette
Thetford (variante 1)
Le fusible (Fig. 121,1) est situé dans le cadre
gauche du boîtier de la cassette Thetford.
Type de fusible : fusible plat 3 A/violet.
Ouvrir le portillon extérieur de la cassette Thet-
ford et retirer celle-ci entièrement pour changer
le fusible.
Fig. 121 Fusible de la cassette Thetford
(variante 1)
9.8.4 Fusible de la cassette
Thetford (variante 2)
Le fusible (Fig. 122,1) est situé dans le cadre
droit du boîtier de la cassette Thetford.
Type de fusible : fusible plat 3 A/violet.
Pour changer le fusible, ouvrir le portillon exté-
rieur pour la cassette Thetford, retirer celle-ci et
faire pivoter le portillon de la paroi droite du boî-
tier.
Fig. 122 Fusible de la cassette Thetford
(variante 2)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 125
Appareils intégrés
10
10 Appareils intégr és
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés dans votre cam-
ping-car.
Les indications concernent uniquement l’utilisation des appareils intégrés.
Pour toute information supplémentaire concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les ma-
nuels d’utilisation joints séparément au véhicule.
Les indications d’utilisation concernent en particulier :
le chauffage
le chauffe-eau
le réchaud à gaz
le four à gaz
le four à micro-ondes
la hotte aspirante
le réfrigérateur
10.1 Généralités
Selon le modèle, le camping-car est équipé des appareils suivants: chauffage/chauffe-eau, cuisine
et réfrigérateur. Le manuel d’utilisation du camping-car indique seulement le mode d’emploi et les
particularités des appareils intégrés.
Avant la mise en marche d’un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet principal et le robinet d’arrêt
de gaz correspondants de la bouteille de gaz.
Symboles des robinets d’arrêt de gaz :
> L’échangeur de chaleur du chauffage à air chaud Trumatic doit être remplacé au bout
de 30 ans, celui du chauffage à eau chaude Alde au bout de 10 ans. La remplacement
des échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement par le fabricant du chauffage
ou un atelier spécialisé agréé. L’exploitant du chauffage doit faire procéder au rempla-
cement.
> Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauffage doivent
répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de
rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées par le constructeur ou par un
atelier spécialisé agréé.
> De plus amples informations sont contenues dans les manuels d’utilisation de tous les
appareils ménagers intégrés.
Cuisine
Réfrigérateur
Chauffage/chauffe-eau
Four
126 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.2 Chauffage
La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de fumée et d’odeur qui
peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur de commande du chauffage au niveau le
plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d’el-
les-mêmes au bout de peu de temps.
10.2.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule
10.2.2 Chauffer correctement
Distribution d’air chaud
Plusieurs buses de sortie d’air (Fig. 123) sont
intégrées dans le camping-car. Des tuyaux
amènent l’air chaud vers les buses de sortie
d’air. Tourner les buses de sortie d’air dans la
direction de sortie d’air chaud désirée. Pour évi-
ter les courants d’air, fermer les buses de sortie
d’air sur le tableau de bord et régler la réparti-
tion de l’air du véhicule porteur sur circulation
d’air.
Réglage des buses de sortie d’air
Buses grandes ouvertes : puissant courant
d’air chaud
Buses ouvertes à moitié ou en partie: cou-
rant d’air chaud réduit
Si 5 buses de sorties d’air sont grandes ouver-
tes, chacune d’entre elles laisse sortir un peu
moins d’air chaud. En revanche, si seules 3 bu-
ses de sortie d’air sont ouvertes, chacune d’en-
tre elles laisse sortir un peu plus d’air chaud.
Fig. 123 Buse de sortie d’air
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz lors du remplissage du ré-
servoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages. Risque d’explosion !
Lorsque l’auvent est monté et que le chauffage fonctionne en régime au gaz, les gaz
d’échappement du chauffage peuvent s’accumuler dans la zone de l’auvent. Risque
d’étouffement ! Veiller à une aération suffisante.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 127
Appareils intégrés
10
10.2.3 Chauffage à air chaud Tru-
matic C
Selon l’équipement, différents chauffages à air
chaud sont installés dans le véhicule. La dis-
tinction des chauffages à air chaud est faite se-
lon le type d’énergie avec laquelle ceux-ci peu-
vent fonctionner.
Fig. 124 Unité de commande pour chauffage/
chauffe-eau
1 Bouton tournant de température
2 Régime été pour température de l’eau à 40 °C ou
60 °C
3 Interrupteur tournant
4 Arrêt
5 Régime hiver "Chauffage sans chauffe-eau"
6 Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
7 Voyant de contrôle vert de "Régime chauffage"
8 Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement"
9 Voyant de contrôle jaune de "Mise en température du
chauffe-eau"
Tous les chauffages à air chaud fonctionnent selon deux modes différents :
Régime hiver
Régime été
Le chauffage du véhicule fonctionne seulement en régime "Hiver". En régime "Eté", seulement l’eau
est chauffée dans le chauffe-eau. Le chauffage du véhicule n’est pas possible dans ce mode.
Régler le mode de régime à l’aide de l’interrupteur tournant (Fig. 124,3) :
Régime été "40 °C" ou "60 °C" (Fig. 124,2)
Régime hiver "Chauffage sans chauffe-eau" (Fig. 124,5)
Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 124,6)
Arrêt (Fig. 124,4)
Le chauffage à air chaud ne peut pas être mis hors circuit par l’interrupteur principal 12 V.
Variante 1
Le chauffage à air chaud ne fonctionne qu’au gaz.
Régime hiver
Le chauffage à air chaud règle le degré d’allumage automatiquement en fonction de la température
ambiante requise. Une fois que la température ambiante désirée est atteinte, le brûleur s’éteint. La
température intérieure est mesurée avec la sonde de température qui se trouve à côté du panneau
de contrôle. En mode "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 124,6) l’eau est également chauffée dans le
chauffe-eau. Il est possible de faire fonctionner le chauffage à air chaud en mode "Chauffage sans
chauffe-eau" (Fig. 124,5) et le chauffe-eau vide.
> Vidanger le système de chauffage
lorsque le chauffage est hors ser-
vice en cas de risque de gel.
> Ne pas utiliser les espaces au-
dessus et au-dessous du disposi-
tif de chauffage à air chaud com-
me espaces de rangement.
> Le ventilateur à air pulsé s’allume
automatiquement lorsque le
chauffage à air chaud est allumé
et reste en régime de marche. La
batterie de cellule se trouve ainsi
soumise à une décharge extrême
si le camping-car n’est pas raccor-
dé à une alimentation électrique
230 V. Tenir compte du fait que la
batterie de cellule ne dispose que
d’une réserve énergétique limitée.
128 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Régler le bouton tournant de température (Fig. 124,1) de l’unité de commande sur la températu-
re ambiante désirée.
Régler l’interrupteur tournant (Fig. 124,3) en régime hiver "Chauffage sans chauffe-eau" ou en
régime hiver "Chauffage et chauffe-eau".
Le voyant de contrôle vert (Fig. 124,7) s’allume.
Le ventilateur à air pulsé s’éteint automatiquement lorsque le chauffage à air chaud est mis en mar-
che.
Mise hors service :
Régler l’interrupteur tournant (Fig. 124,3) sur " " (Fig. 124,4).
En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau".
Après la mise hors service du chauffage à air chaud, le ventilateur à air pulsé peut continuer de tour-
ner pour répartir la chaleur résiduelle.
Régime été
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation "Chauffage".
> Pour de plus amples informations concernant l’utilisation du chauffe-eau voir paragra-
phe "Chauffe-eau".
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 129
Appareils intégrés
10
Variante 2
Le chauffage à air chaud peut fonctionner avec différentes sources d’énergie :
Régime au gaz (Fig. 125,3)
Régime électrique 230 V avec des étages
de puissance de 900 W (Fig. 125,2) ou de
1800 W (Fig. 125,1)
Régime au gaz et régime électrique 230 V
(régime mixte) avec des étages de puissan-
ce de 900 W (Fig. 125,4) ou de 1800 W
(Fig. 125,5)
La combinaison régime au gaz et régime élec-
trique 230 V permet de raccourcir la période de
chauffage (uniquement possible lorsque le
chauffage à air chaud sur l’unité de commande
(Fig. 124) est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 125,6)
s’allume si le régime électrique 230 V a été sé-
lectionné.
Fig. 125 Sélecteur de source d’énergie pour
chauffage/chauffe-eau
> Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à
l’alimentation 230 V.
> Sélectionner l’étage de puissance en cas de régime électrique 230 V en conformité
avec la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de
3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
> Si le chauffage à air chaud sur l’unité de commande (Fig. 124) est réglé sur régime
été (Fig. 124,2) et que le sélecteur de source d’énergie est réglé sur régime mixte
(Fig. 125,4 ou 5), le chauffage à air chaud ne fonctionne, cependant, qu’en régime
230 V. Le brûleur à gaz ne s’enclenche pas.
> De plus amples informations sont
contenues dans le manuel d’utili-
sation "Chauffage".
> Pour de plus amples informations
concernant l’utilisation du chauffe-
eau voir paragraphe "Chauffe-
eau".
130 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.2.4 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Le chauffage est monté en bas dans la penderie.
Le chauffage à eau chaude fonctionne sur trois modes de régime différents :
Eau chaude (Fig. 126,7)
Chauffage et eau chaude (Fig. 126,5)
Chauffage (Fig. 126,4)
Régler le mode de fonctionnement à l’aide de l’interrupteur à curseur (Fig. 126,6) :
Le chauffage à eau chaude peut fonctionner avec les sources d’énergie suivantes :
Régime au gaz (Fig. 126,3)
Régime électrique à 230 V (Fig. 126,1)
Régime au gaz et électrique à 230 V
Régime au gaz
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de
gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/
chauffe-eau".
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,3)
sur régime au gaz.
Régler le bouton tournant de température
(Fig. 126,8) sur la température de chauffage
désirée.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,6)
sur "Chauffage" (Fig. 126,4) ou sur "Chauf-
fage et eau chaude" (Fig. 126,5).
En cas de dysfonctionnement, le voyant de
contrôle rouge (Fig. 126,2) s’allume.
Fig. 126 Unité de commande pour le chauffa-
ge à eau chaude
1 Interrupteur à curseur pour régime électrique à
230 V
2 Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement"
3 Interrupteur à curseur pour régime au gaz
4 Mode de fonctionnement "Chauffage"
5 Mode de fonctionnement "Chauffage et eau chaude"
6 Interrupteur à curseur pour circulateur
7 Mode de fonctionnement "Eau chaude"
8 Bouton tournant de température
> Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de chauffage.
Consulter le chapitre 13.
> Ne pas percer de trous dans le plancher de la cellule. Les conduites d’eau chaude
pourraient être endommagées.
> Ne pas utiliser les espaces au-dessus et au-dessous du dispositif de chauffage à eau
chaude comme espaces de rangement.
> Dethleffs recommande de procéder à une purge d’air et à la vérification de la teneur
en glycol, après la première mise en service du chauffage. Consulter le chapitre 13.
> Observer les informations complémentaires données dans le manuel d’utilisation sé-
paré "Alde Compact" ainsi que les instructions de maintenance données au
chapitre 13.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 131
Appareils intégrés
10
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,3 et 6) sur "0".
En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau".
Régime électrique à 230 V
Mise en marche :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,1) sur la puissance désirée.
Régler le bouton tournant de température (Fig. 126,8) sur la température de chauffage désirée.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,6) sur "Chauffage" (Fig. 126,4) ou sur "Chauffage et eau
chaude" (Fig. 126,5).
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,1 et 6) sur "0".
Régime au gaz et électrique à 230 V
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,1) sur la puissance désirée.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,3) sur régime au gaz.
Régler le bouton tournant de température (Fig. 126,8) sur la température de chauffage désirée.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,6) sur "Chauffage" (Fig. 126,4) ou sur "Chauffage et eau
chaude" (Fig. 126,5).
En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 126,2) s’allume.
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 126,1, 3 et 6) sur "0".
En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau".
> Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est raccor-
dé à l’alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonctionne tout d’abord qu’en
régime électrique à 230 V. Ce n’est que lorsque la puissance de chauffage n’est plus
suffisante que le régime au gaz est également enclenché automatiquement.
> Pour de plus amples informations concernant l’utilisation du chauffe-eau voir paragra-
phe "Chauffe-eau".
132 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Réduire la vitesse de rotation du circulateur
La vitesse de rotation du circulateur (Fig. 127,2)
peut être réduite avec l’interrupteur à curseur.
Cela permet également de réduire les bruits de
fonctionnement de la pompe.
Le régulateur à coulisse se trouve au niveau du
chauffage à eau chaude.
Pousser le regulateur à coulisse (Fig. 127,1)
vers la droite. La puissance est réduite.
Pousser le regulateur à coulisse vers la
gauche. Le chauffage à eau chaude fonc-
tionne à la puissance normale.
Echangeur de chaleur Alde
L’espace habitable du véhicule peut être chauf-
fé par l’échangeur de chaleur pendant le
voyage sans mettre en service le chauffage à
eau chaude de l’espace habitable.
L’échangeur de chaleur est branché au circuit
de refroidissement du moteur du véhicule por-
teur et a ainsi la même fonction que le
chauffage du véhicule.
Fig. 127 Interrupteur réduction de la vitesse
de rotation
Fig. 128 Echangeur de chaleur Alde
La puissance de chauffage est réglée par le régulateur de chauffage de l’espace habitable.
Le robinet d’arrêt de l’échangeur de chaleur se trouve directement sur l’échangeur de chaleur.
Mise en service :
Placer la poignée (Fig. 128,1) du robinet de vidange parallèle à la conduite.
Mise hors service :
Placer la poignée (Fig. 128,1) du robinet en position verticale par rapport à la conduite.
> L’échangeur de chaleur ne fonc-
tionne que lorsque le moteur du
véhicule est en marche.
> Quand l’échangeur de chaleur
n’est pas utilisé (p. ex. en été), ar-
rêter l’échangeur de chaleur à
l’aide du robinet.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 133
Appareils intégrés
10
Circulateur supplémentaire Alde
Le moteur du véhicule peut être chauffé à l’arrêt
par le circulateur supplémentaire (Fig. 129,1).
Le circulateur supplémentaire est branché au
circuit de refroidissement du moteur du véhi-
cule et a ainsi la même fonction qu’un chauffa-
ge de moteur.
L’interrupteur (Fig. 130,2) du circulateur sup-
plémentaire se trouve à côté de l’unité de com-
mande du chauffage à eau chaude. Le voyant
de contrôle jaune (Fig. 130,1) s’allume quand la
pompe est en marche.
10.2.5 Circulateur 230 V
Selon les modèles, le chauffage à eau chaude
est équipé d’un circulateur supplémentaire de
230 V.
Si le véhicule est raccordé à une alimentation
230 V, il est possible de commuter sur la puis-
sance supérieure du circulateur de 230 V.
L’interrupteur (Fig. 131) permettant de commu-
ter entre le circulateur de 12 V et le circulateur
de 230 V se trouve sur le chauffage à eau
chaude.
Pour sélectionner le circulateur 230 V :
Appuyer sur le commutateur à bascule
(Fig. 131,1) à droite. Le circulateur de 230 V
est mis en marche.
Pour sélectionner le circulateur 12 V :
Appuyer sur le commutateur à bascule
(Fig. 131,1) à gauche. Le circulateur de
12 V est mis en marche.
Fig. 129 Circulateur supplémentaire
Fig. 130 Commutateur de commande du
circulateur supplémentaire
Fig. 131 Commutateur des circulateurs
> Le circulateur supplémentaire ne
fonctionne que lorsque l’échan-
geur de chaleur est monté et que
le chauffage à eau chaude est en
marche.
134 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.2.6 Echangeur de chaleur Arizona
L’échangeur de chaleur est incorporé dans la banquette.
L’espace habitable du camping-car peut être chauffé, de façon complémentaire, par l’échangeur de
chaleur pendant le voyage.
L’échangeur de chaleur est intégré dans le cycle de chauffage du véhicule porteur et ne se déclen-
che que si le moteur du véhicule est en marche.
Mise en marche :
Tourner le bouton tournant (Fig. 132,1) du
régulateur de débit jusqu’à la position sou-
haitée. Le circuit d’eau est ouvert.
Tourner l’interrupteur (Fig. 132,2) du venti-
lateur à air pulsé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Mise hors service :
Tourner l’interrupteur de soufflerie
(Fig. 132,2) sur "O".
Tourner entièrement le bouton tournant
(Fig. 132,1) du régulateur de débit dans le
sens inverse.
Fig. 132 Boutons de commande de l’échan-
geur de chaleur
> Le ventilateur de l’échangeur de chaleur peut être utilisé comme aération.
> La puissance de chauffage est réglable en continu.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 135
Appareils intégrés
10
10.2.7 Chauffage électrique du plancher
Le régulateur du chauffage électrique du plancher est installé dans la penderie.
Le chauffage électrique du plancher a quatre niveaux de marche :
0 "Arrêt"
20 V "Niveau de chauffage bas"
22 V "Niveau de chauffage moyen"
24 V "Niveau de chauffage élevé"
Mise en marche :
Raccorder le véhicule à l’alimentation 230 V (voir paragraphe 9.2.1).
Régler le bouton tournant (Fig. 133,2) sur la température de chauffage désirée.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant (Fig. 133,2) sur
la position "0".
Après la coupure, le plancher reste chauffé
pendant un certain temps en raison de la cha-
leur résiduelle.
Mettre la protection contre les surcharges
en marche :
Quand le régulateur est surchargé, la protection
contre les surcharges se déclenche. La goupille
(Fig. 133,1) sort de son logement.
Enfoncer la goupille (Fig. 133,1) de la pro-
tection contre les surcharges, une fois que
le régulateur est refroidi.
Fig. 133 Régulateur du chauffage électrique
du plancher
Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de trous dans le
plancher et ne pas visser de vis. Danger d’électrocution ou de court-circuit dû à l’en-
dommagement d’un câble de chauffage.
> Ne pas recouvrir le régulateur. Risque de surchauffe !
> Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccordement du
véhicule à une alimentation 230 V.
> La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à réchauffer l’es-
pace habitable.
136 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.2.8 Chauffage d’appoint
Le chauffage d’appoint permet de chauffer la cellule et le moteur. Le chauffage du moteur peut être
coupé.
Le chauffage d’appoint peut être mis en marche et éteint manuellement ou par le biais d’un minuteur.
Le démarrage du chauffage peut être présélectionné précisément d’1 minute à 24 heures. Il est pos-
sible de programmer 3 temps de démarrage mais dont un seul peut être activé. La durée d’allumage
maximale comporte 60 minutes.
Allumer manuellement :
Appuyer sur la touche (Fig. 134,7). Le mode chauffage est indiqué par le symbole (Fig. 134,9).
Eteindre manuellement :
Appuyer sur la touche (Fig. 134,7). Le symbole (Fig. 134,9) s’éteint.
Actionner le chauffage du moteur :
Appuyer l’interrupteur (Fig. 134,4) vers le bas. Le moteur est préchauffé.
Eteindre le chauffage du moteur :
Appuyer l’interrupteur (Fig. 134,4) vers le haut. Le moteur reste froid.
Régler l’heure :
Appuyer sur la touche (Fig. 134,2). Réglage de l’heure par le symbole (Fig. 134,8).
Régler l’heure avec les touches (Fig. 134,3 et 6).
Programmer le démarrage du chauffage :
Appuyer sur la touche (Fig. 134,5).
Régler le temps de démarrage dans les
10 secondes qui suivent avec les touches
(Fig. 134,3 et 6).
Sélectionner les temps de démarrage pro-
grammés :
Appuyer plusieurs fois sur la touche
(Fig. 134,5) jusqu’à ce que le numéro de
programme désiré (Fig. 134,1) apparaisse
sur l’écran.
Fig. 134 Unité de commande pour le chauffa-
ge d’appoint
Ne pas faire fonctionner le chauffage d’appoint dans les stations-service et les pièces
fermées. Danger d’explosion et d’étouffement !
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 137
Appareils intégrés
10
10.2.9 Chauffage pour le réservoir
des eaux usées et les con-
duites des eaux usées
(paquet confort hiver)
Afin d’éviter le gel de l’installation des eaux
usées, le réservoir des eaux usées et les con-
duites des eaux usées peuvent être chauffés
électriquement séparément l’un de l’autre.
Lorsque le chauffage est allumé, les détecteurs
de température contrôlent la température du ré-
servoir des eaux usées et des conduites des
eaux usées. Si la température va en dessous
de 5 °C, les éléments de chauffage sont activés
et le réservoir d’eaux usées et les conduites
des eaux usées sont chauffés. Si la températu-
re dépasse un certain degré, les éléments sont
éteints.
Le régulateur (Fig. 135) est monté dans la pen-
derie. Les voyants de contrôle qui se trouvent
sur le régulateur ont la signification suivante :
Le voyant de contrôle (Fig. 135,2) est vert :
le régulateur est en marche.
Le voyant de contrôle (Fig. 135,1) est
rouge : le réservoir des eaux usées est
chauffé.
Le voyant de contrôle (Fig. 135,3) est
rouge : les conduites des eaux usées sont
chauffées.
Sur les modèles avec panneau de contrôle va-
riante 1 (Fig. 115), l’interrupteur (Fig. 136,1)
pour allumer et éteindre le chauffage se trouve
dans la penderie.
Sur les modèles avec panneau de contrôle va-
riante 2 (Fig. 116), c’est le commutateur à bas-
cule (Fig. 116,7) situé sur le panneau de con-
trôle qui est utilisé pour allumer et éteindre le
chauffage.
Fig. 135 Régulateur
Fig. 136 Interrupteur voyants de contrôle
138 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.3 Chauffe-eau
10.3.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule
10.3.2 Chauffe-eau Trumatic C
Le chauffe-eau est intégré dans le chauffage à air chaud et fonctionne au gaz (variante 1) ou au gaz
et à l’électricité (variante 2). Le chauffe-eau est mis en service au niveau de l’unité de commande
(Fig. 137) à l’aide de l’interrupteur tournant (Fig. 137,2). Le sélecteur de source d’énergie (Fig. 138)
permet de présélectionner le type d’énergie (variante 2).
En régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 137,3), l’eau du chauffe-eau est automatiquement
chauffée lors de la mise en marche du chauffage à air chaud. Si le chauffage à air chaud s’arrête à
la température ambiante désirée, le chauffe-eau continue de chauffer jusqu’à obtention de la tem-
pérature d’eau sélectionnée.
En régime été (Fig. 137,1), seulement l’eau du
chauffe-eau est chauffée à 40 °C ou 60 °C. Il
faut environ 1 heure pour que l’eau atteigne
60 °C. Le voyant de contrôle jaune (Fig. 137,4)
s’allume pendant la phase de chauffage du
chauffe-eau.
Variante 1
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
Régime hiver
En régime hiver, le chauffe-eau est automati-
quement allumé lorsque le chauffage à air
chaud est en marche.
Fig. 137 Unité de commande pour chauffage/
chauffe-eau
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion !
Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz lors du remplissage du
réservoir de carburant, sur les ferries ou dans les garages. Risque d’explosion !
> Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s’il ne contient pas d’eau.
> Si le chauffe-eau est hors service, il doit être vidé en cas de danger de gel (ouvrir les
vannes de vidange, voir aussi chapitre 11).
> Protéger le chauffe-eau contre l’entartrage en ne le faisant marcher à température
maximale que si vous nécessitez beaucoup d’eau chaude.
Lorsque l’auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime au gaz, les
gaz d’échappement du chauffe-eau peuvent s’accumuler dans la zone de l’auvent.
Risque d’étouffement ! Veiller à une aération suffisante.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 139
Appareils intégrés
10
Régime été
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Placer l’interrupteur tournant (Fig. 137,2) de l’unité de commande (Fig. 137) sur "Régime été"
(Fig. 137,1).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 137,4) s’allume pendant la mise en température. La mise en tem-
pérature est terminée lorsque la température d’eau sélectionnée est obtenue. Le voyant de contrôle
jaune s’éteint.
Mise hors service :
Placer l’interrupteur tournant (Fig. 137,2) de l’unité de commande (Fig. 137) sur " ".
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Variante 2
Le chauffe-eau fonctionne avec différentes
sources d’énergie :
Régime au gaz (Fig. 138,3)
Régime électrique 230 V avec des étages
de puissance de 900 W (Fig. 138,2) ou de
1800 W (Fig. 138,1)
Régime au gaz et régime électrique 230 V
(régime mixte) avec des étages de puissan-
ce de 900 W (Fig. 138,4) ou de 1800 W
(Fig. 138,5)
La combinaison régime au gaz et régime élec-
trique 230 V permet de raccourcir la période de
chauffage (uniquement possible lorsque le
chauffe-eau sur l’unité de commande (Fig. 137)
est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 138,6) s’allu-
me si le régime électrique 230 V a été sélection-
né.
Fig. 138 Sélecteur de source d’énergie pour
chauffage/chauffe-eau
> Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à
l’alimentation 230 V.
> Sélectionner l’étage de puissance en cas de régime électrique 230 V en conformité
avec la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de
3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
> Si le chauffe-eau sur l’unité de commande (Fig. 137) est réglé sur régime été
(Fig. 137,1) et que sélecteur de source d’énergie est réglé sur régime mixte
(Fig. 138,4 ou 5), le chauffe-eau ne fonctionne, cependant, qu’en régime 230 V. Le
brûleur à gaz ne s’enclenche pas.
140 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Valve de sécurité et de vidange du chauffe-eau
Le chauffe-eau est équipé d’une valve de sécurité et de vidange (Fig. 139). La valve de sécurité et
de vidange empêche que l’eau ne gèle dans le chauffe-eau lorsque le chauffage à air chaud n’est
pas allumé en cas de gel.
L’alimentation en tension du chauffage/chauffe-eau et de la valve de sécurité et de vidange ne peut
pas être coupée par l’interrupteur principal 12 V. En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle
rouge (Fig. 124,8) sur la unité de commande de chauffage/chauffe-eau Trumatic C s’allume (voir
chapitre 15).
Remplir d’eau le chauffe-eau :
Allumer l’interrupteur principal 12 V.
Fermer la valve de sécurité et de vidange.
Pour cela, tirer l’interrupteur à tirette
(Fig. 139,1) vers le haut.
Ouvrir tous les robinets d’eau et les régler
sur "Chaud". La pompe à eau amène l’eau
au chauffe-eau.
Laisser les robinets d’eau ouverts jusqu’à
ce que l’eau coule des robinets sans faire
de bulles. Le chauffe-eau est rempli d’eau.
Refermer les robinets d’eau.
Fig. 139 Valve de sécurité et de vidange du
chauffe-eau
> Lorsque la valve de sécurité et de vidange est fermée, un faible courant électrique cir-
cule et soumet la batterie de cellule à une décharge supplémentaire. Contrôler quoti-
diennement la tension de la batterie sur le panneau de contrôle. Le fonctionnement de
la valve de sécurité et de vidange n’est plus garanti, pour une tension de batterie infé-
rieure à 10,8 V.
> Mettre la valve de sécurité et de vidange hors circuit en cas de temps d’arrêt prolongé
du camping-car.
> Pour des températures en dessous de 8 °C la valve de sécurité et de vidange s’ouvre
automatiquement. Pour cela, mettre le chauffage à air chaud en marche avant de rem-
plir le chauffe-eau et attendre jusqu’à ce que la température de l’intérieure atteint plus
de 8 °C.
> La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve de sécurité
et de vidange.
> Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne soit jamais
obturé (p. ex. par des feuilles, du gel).
> De plus amples informations sur la batterie de cellule sont contenues dans le
chapitre 9.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 141
Appareils intégrés
10
Vidanger le chauffe-eau :
Placer l’interrupteur tournant (Fig. 137,2) de l’unité de commande (Fig. 137) sur " ".
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (Fig. 139). Pousser l’interrupteur à tirette (Fig. 139,1)
vers le bas. Le chauffe-eau est vidé à l’extérieur par le biais de la valve de sécurité et de vi-
dange.
Vérifier que l’eau s’écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
10.3.3 Chauffe-eau Alde
Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau
chaude. Le chauffe-eau chauffe 12 litres d’eau
à 40 °C en 30 minutes.
Le chauffe-eau possède 3 modes de fonction-
nement:
Eau chaude (Fig. 140,7)
Chauffage et eau chaude (Fig. 140,5)
Chauffage (Fig. 140,4)
Régler le mode de fonctionnement à l’aide
de l’interrupteur à curseur (Fig. 140,6) :
Le chauffe-eau peut fonctionner avec les sour-
ces d’énergie suivantes :
Régime au gaz (Fig. 140,3)
Régime électrique à 230 V (Fig. 140,1)
Régime au gaz et électrique à 230 V
Remplir d’eau le chauffe-eau :
Fermer le robinet de vidange. Placer le le-
vier à bascule (Fig. 141,1) en position hori-
zontale.
Allumer l’interrupteur principal 12 V.
Ouvrir tous les robinets d’eau et les régler
sur "Chaud". La pompe à eau amène l’eau
au chauffe-eau.
Laisser les robinets d’eau ouverts jusqu’à
ce que l’eau coule des robinets sans faire
de bulles. Le chauffe-eau est rempli d’eau.
Refermer le robinet d’eau.
Fig. 140 Unité de commande pour chauffe-
eau
1 Interrupteur à curseur pour régime électrique à
230 V
2 Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement"
3 Interrupteur à curseur pour régime au gaz
4 Mode de fonctionnement "Chauffage"
5 Mode de fonctionnement "Chauffage et eau chaude"
6 Interrupteur à curseur pour circulateur
7 Mode de fonctionnement "Eau chaude"
8 Bouton tournant de température
Fig. 141 Robinet de vidange
> L’effet de succion peut entraîner l’écoulement d’une partie de la réserve d’eau des
conduites et du réservoir d’eau. Néanmoins, le circuit d’eau n’est pas vidé entière-
ment.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation "Chauffe-
eau".
142 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Fonctionnement au gaz
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,3) sur régime au gaz.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,6) sur "Eau chaude" (Fig. 140,7) ou sur "Chauffage et
eau chaude" (Fig. 140,5).
En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 140,2) s’allume.
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,3 et 6) sur "0".
En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau".
Régime électrique à 230 V
Mise en marche :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,1) sur régime électrique.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,6) sur "Eau chaude" (Fig. 140,7) ou sur "Chauffage et
eau chaude" (Fig. 140,5).
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,1 et 6) sur "0".
Régime au gaz et électrique à 230 V
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-
eau".
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,1) sur régime électrique.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,3) sur régime au gaz.
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,6) sur "Eau chaude" (Fig. 140,7) ou sur "Chauffage et
eau chaude" (Fig. 140,5).
En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 140,2) s’allume.
Mise hors service :
Régler l’interrupteur à curseur (Fig. 140,1, 3 et 6) sur "0".
En cas de temps d’arrêt prolongé, fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau".
> Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est raccor-
dé à l’alimentation 230 V, le chauffe-eau ne fonctionne tout d’abord qu’en régime élec-
trique à 230 V. Ce n’est que lorsque la puissance de chauffage n’est plus suffisante
que le régime au gaz est également enclenché automatiquement.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 143
Appareils intégrés
10
Vidanger le chauffe-eau :
Mettre le chauffe-eau hors circuit.
Ouvrir tous les robinets d’eau et les régler en position intermédiaire.
Ouvrir le robinet de vidange. Pour cela, placer le levier à bascule (Fig. 141,1) en position vertica-
le. Le chauffe-eau est vidé à l’extérieur par le biais du robinet de vidange.
Vérifier que l’eau s’écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
10.4 Cuisine
10.4.1 Réchaud à gaz
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation "Alde Com-
pact".
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir les fe-
nêtres projetantes ou le lanterneau.
Ne pas utiliser la cuisine à des fins de chauffage.
Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les casseroles brûlan-
tes. Risque de blessure !
> Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de cuisson.
> Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode de marche.
> Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu’il est fermé.
> Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz.
Lors de l’allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun matériau
inflammable ne doit se trouver à proximité du réchaud.
Allumer le brûleur du réchaud avant que la casserole n’y soit posée.
Ne jamais conserver des objets facilement inflammables tels que torchons, serviettes
de table etc. à proximité du réchaud à gaz. Risque d’incendie !
> Selon les modèles, les boutons de commande pour le réchaud à gaz se trouvent dans
le cache de commande du réfrigérateur ou juste à côté du réchaud à gaz.
144 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Mise en marche :
Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de
gaz et robinet d’arrêt de gaz "Cuisine".
Tourner le bouton tournant (Fig. 142,1) sur
"grande flamme" ou sur "petite flamme", ap-
puyer et le maintenir enfoncé. Le gaz
s’écoule vers le brûleur.
Allumer le brûleur avec une allumette ou
tout autre système d’allumage.
Le bouton tournant doit être maintenu en-
foncé pendant encore env. 15 secondes
après l’allumage jusqu’à ce que la valve de
la veilleuse de sécurité maintienne d’elle-
même l’alimentation en gaz ouverte.
Fig. 142 Boutons de commande pour le
réchaud à gaz
Régler la position du brûleur avec le bouton tournant.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant (Fig. 142,1) sur la position "0". La flamme s’éteint.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bouteille de gaz.
10.4.2 Four à gaz
> Lorsque la flamme s’éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automatiquement
l’arrivée du gaz.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
chaud à gaz intégré".
Les ouvertures de ventilation doivent toujours rester libres.
Lors du processus d’allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à proximi
du four à gaz.
La porte du four doit être ouverte durant le processus d’allumage.
Si l’allumage échoue, répéter l’opération à partir du début. Vérifier si besoin l’arrivée
de gaz et/ou de courant au four à gaz.
Si le four à gaz ne fonctionne pas, fermer le robinet d’arrêt de gaz et en informer le
concessionnaire Dethleffs.
Si la flamme du brûleur s’éteint par inadvertance, tourner le bouton tournant sur " "
et laisser le brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau.
> Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans contenu,
durant 30 minutes à la température maximale.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 145
Appareils intégrés
10
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de
gaz et robinet d’arrêt de gaz "Four".
Ouvrir complètement la porte du four
(Fig. 143,2).
Allumage manuel :
Enfoncer le bouton tournant (Fig. 143,1) et
le maintenir enfoncé.
Allumer le brûleur à l’aide d’un allume-gaz,
d’allumettes ou d’un briquet.
Lorsque la flamme se consume, maintenir le
bouton tournant enfoncé pendant encore 10
à 15 secondes.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur
la position souhaitée.
Fig. 143 Four à gaz
Allumage automatique :
Enfoncer le bouton tournant (Fig. 143,1) et le maintenir enfoncé pendant 5 à 10 secondes.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant (Fig. 143,1) sur " ". La flamme s’éteint.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d’arrêt de gaz "Four".
10.4.3 Four à micro-ondes
> Lorsque la flamme s’éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automatiquement
l’arrivée du gaz.
> De plus amples informations figurent dans le manuel d’utilisation séparé "Four à gaz".
Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes. Les ré-
parations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisa-
teur.
Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro-ondes.
Utiliser le four à micro-ondes uniquement s’il est monté correctement.
Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d’étanchéité de
la porte est endommagée.
Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé, le mettre hors
service et couper l’alimentation en courant.
146 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Mise en marche :
Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four.
Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture.
Sélectionner la puissance sur le bouton
tournant (Fig. 144,1).
Sélectionner la durée de cuisson sur le bou-
ton tournant (Fig. 144,2). La cuisson com-
mence.
Mise hors service :
La fin du processus de cuisson est signalée par
un signal acoustique. Le four à micro-ondes se
met hors service automatiquement.
Ouvrir la porte et retirer les aliments.
Fig. 144 Boutons de commande du four à
micro-ondes
10.4.4 Hotte aspirante
La cuisine est équipée d’une hotte aspirante. Le
ventilateur à deux niveaux évacue les émana-
tions de cuisine directement vers l’extérieur.
Appuyer sur l’interrupteur (Fig. 145,2) pour
mettre en marche et arrêter la hotte aspiran-
te. L’interrupteur (Fig. 145,3) permet de mo-
difier la puissance du ventilateur.
Allumer et éteindre l’éclairage de la cuisine
avec l’interrupteur (Fig. 145,1).
Fig. 145 Hotte aspirante
> N’utiliser le four à micro-ondes que lorsqu’un plateau tournant et un croisillon rotatif
sont installés.
> N’utiliser qu’une vaisselle adaptée au micro-ondes.
> Le four à micro-ondes ne fonctionne que s’il est correctement raccordé à une alimen-
tation 230 V. En cas de fluctuations de tension ou de tensions inférieures à 230 V, le
four à micro-ondes s’arrête complètement. Pour cette raison, ne pas mettre en mar-
che d’autres consommateurs 230 V lors de l’utilisation du micro-ondes. Dans les pays
du Sud, il est courant que l’alimentation secteur est indiquée avec 230 V mais celle-ci
est rarement atteinte. Ceci peut conduire à ce que le four à micro-ondes ne puisse pas
être utilisé dans de tels pays.
> De plus amples informations sont
contenues dans le manuel d’utili-
sation séparé "Four à micro-
ondes".
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 147
Appareils intégrés
10
10.5 Réfrigérateur
Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le
voyage que sur le réseau de bord 12 V. A des
températures ambiantes supérieures à +40 °C,
le réfrigérateur n’atteint plus sa pleine puissan-
ce de réfrigération. Lorsque la température ex-
térieure est élevée, le refroidissement complet
du module de réfrigération n’est garanti que par
une aération suffisante. Celle-ci peut être amé-
liorée en ôtant la grille d’aération du réfrigéra-
teur.
10.5.1 Déposer la grille d’aération
du réfrigérateur
Variante 1 et 2
Tourner la vis (Fig. 146,1 ou Fig. 147,1)
d’un quart de tour à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Déposer la grille d’aération du réfrigérateur.
Fig. 146 Grille d’aération du réfrigérateur
(variante 1)
Fig. 147 Grille d’aération du réfrigérateur
(variante 2)
Variante 3
Pousser le dispositif de blocage (Fig. 148,1)
vers le milieu.
Déposer la grille d’aération du réfrigérateur.
Fig. 148 Grille d’aération du réfrigérateur
(variante 3)
148 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.5.2 Modes de fonctionnement (variante 1 et 2)
Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de
12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfri-
gérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode
gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Régime au gaz
Fig. 149 Boutons de commande pour le réfrigérateur (variante 1)
Fig. 150 Boutons de commande pour le réfrigérateur (variante 2)
Mise en marche :
Commuter les interrupteurs 12 V (Fig. 149,1 ou Fig. 150,1) et 230 V (Fig. 149,2 ou Fig. 150,2)
sur " ".
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur".
Tourner le bouton tournant (Fig. 149,5 ou Fig. 150,5) au niveau maximum.
Enfoncer le bouton de commande (Fig. 149,4 ou Fig. 150,4), tourner sur gaz " " et le maintenir
enfoncé. Attendre jusqu’à ce que le gaz s’écoule vers le brûleur.
> Ne brancher qu’une seule source d’énergie.
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 149
Appareils intégrés
10
Variante1 :
Mettre l’interrupteur d’allumage (Fig. 149,6) en circuit. L’interrupteur d’allumage clignote, jusqu’à
ce que le processus d’allumage soit terminé avec succès.
Variante 2 :
Appuyer de façon répétée sur l’interrupteur d’allumage (Fig. 150,6), jusqu’à ce qu’une flamme
soit visible dans le verre-regard (en bas à gauche dans le réfrigérateur).
Toutes les variantes :
Maintenir le bouton tournant (Fig. 149,4 ou Fig. 150,4) enfoncé pendant encore 10 à 15 secon-
des, puis le relâcher.
Vérifier à travers le verre-regard (en bas à gauche dans le réfrigérateur), si une flamme est visi-
ble.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 149,5 ou Fig. 150,5).
Mise hors service :
Mettre l’interrupteur d’allumage (Fig. 149,6) sur " " (sur variante 1).
Tourner le bouton de commande (Fig. 149,4 ou Fig. 150,4) sur la position "0".
Tourner le bouton tournant (Fig. 149,5 ou Fig. 150,5) sur la position "0".
Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz.
Fonctionnement électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Fonctionnement sur 230 V :
Enclencher l’interrupteur 230 V (Fig. 149,2 ou Fig. 150,2).
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 149,3 ou Fig. 150,3).
Pour éteindre, mettre le bouton tournant sur la position "0" et éteindre l’interrupteur. L’appareil
est alors coupé.
Fonctionnement sur 12 V :
Enclencher l’interrupteur 12 V (Fig. 149,1 ou Fig. 150,1).
Pour la mise hors service, mettre l’interrupteur hors marche. L’appareil est alors coupé.
La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur avec 12 V uniquement lorsque le moteur du vé-
hicule est en marche.
> Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonction-
nement électrique.
150 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Lorsque le moteur du véhicule est à l’arrêt, le réfrigérateur est déconnecté du réseau électrique de
l’espace habitable. On ne peut donc faire fonctionner le réfrigérateur sur 12 V que lorsque le moteur
du véhicule est en marche. En cas d’interruption prolongée du voyage, commuter sur le régime au
gaz.
Le thermostat n’est pas actif en mode 12 V.
10.5.3 Modes de fonctionnement (variante 3)
Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de
12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfri-
gérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode
gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Régime au gaz
Mise en marche :
Placer le sélecteur de source d’énergie
(Fig. 151,1) sur gaz " ".
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de
gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigéra-
teur".
Enfoncer le bouton tournant (Fig. 151,2) et
le maintenir enfoncé. L’arrivée de gaz est
ouverte. L’allumage s’effectue de manière
automatique. Le voyant de contrôle
(Fig. 151,3) clignote et un tic-tac est distinc-
tement perceptible jusqu’à ce que la procé-
dure d’allumage soit effectuée avec succès.
Fig. 151 Boutons de commande pour le réfri-
gérateur (variante 3)
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
frigérateur".
> Ne brancher qu’une seule source d’énergie.
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
> Avant de mettre le réfrigérateur en service en régime gaz, retirer les deux capots de
protection d’aération (option) pour le réfrigérateur des parois extérieures du véhicule.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 151
Appareils intégrés
10
Maintenir le bouton tournant (Fig. 151,2) encore enfoncé pendant 10 à 15 secondes, puis le re-
lâcher. Si la flamme s’éteint, le système d’allumage répète la procédure de manière automati-
que.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant.
Mise hors service :
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 151,1) sur " ". L’appareil est alors coupé.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz.
Fonctionnement électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Fonctionnement sur 230 V
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 151,1) sur mode 230 V " " .
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 151,2).
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
Fonctionnement sur 12 V
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 151,1) sur mode 12 V " ".
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur avec 12 V uniquement lorsque le moteur du vé-
hicule est en marche.
Lorsque le moteur du véhicule est à l’arrêt, le réfrigérateur est déconnecté du réseau électrique de
l’espace habitable. On ne peut donc faire fonctionner le réfrigérateur sur 12 V que lorsque le moteur
du véhicule est en marche. En cas d’interruption prolongée du voyage, commuter sur le régime au
gaz.
Le thermostat n’est pas actif en mode 12 V.
> Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonction-
nement électrique.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
frigérateur".
152 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.5.4 Modes de fonctionnement (variante 4)
Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de
12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfri-
gérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode
gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Régime au gaz
Mise en marche :
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 152,1) sur gaz " ".
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur".
Enfoncer le bouton tournant (Fig. 152,3) et le maintenir enfoncé. L’arrivée de gaz est ouverte.
L’allumage s’effectue de manière automatique. Un tic-tac est distinctement perceptible jusqu’à
ce que la procédure d’allumage soit effectuée avec succès.
Maintenir le bouton tournant (Fig. 152,3) enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de la flamme
(Fig. 152,2) passe au vert, puis le relâcher. Si la flamme s’éteint, le système d’allumage répète
la procédure de manière automatique.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant.
Mise hors service :
Placer le sélecteur de source d’énergie
(Fig. 152,1) sur " ". L’appareil est alors
coupé.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigéra-
teur" et le robinet principal de la bouteille de
gaz.
Fonctionnement électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les ten-
sions suivantes :
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Fig. 152 Boutons de commande pour le réfri-
gérateur (variante 4)
> Ne brancher qu’une seule source d’énergie.
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
> Fermer le robinet d’arrêt de gaz
"Réfrigérateur" quand le réfrigéra-
teur est en fonctionnement électri-
que.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 153
Appareils intégrés
10
Fonctionnement sur 230 V
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 152,1) sur mode 230 V " " .
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 152,3).
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
Fonctionnement sur 12 V
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 152,1) sur mode 12 V " ".
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur avec 12 V uniquement lorsque le moteur du vé-
hicule est en marche.
Lorsque le moteur du véhicule est à l’arrêt, le réfrigérateur est déconnecté du réseau électrique de
l’espace habitable. On ne peut donc faire fonctionner le réfrigérateur sur 12 V que lorsque le moteur
du véhicule est en marche. En cas d’interruption prolongée du voyage, commuter sur le régime au
gaz.
Le thermostat n’est pas actif en mode 12 V.
10.5.5 Modes de fonctionnement (variante 5)
Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
Régime au gaz
Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou courant continu de
12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l’intermédiaire des boutons de commande du réfri-
gérateur.
Régime au gaz
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
frigérateur".
> Ne brancher qu’une seule source d’énergie.
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
154 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de
gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigéra-
teur".
Placer le sélecteur de source d’énergie
(Fig. 153,1) sur "GAS".
Régler le bouton tournant (Fig. 153,5) sur la
puissance maximale. L’arrivée de gaz est
ouverte. L’allumage s’effectue de manière
automatique. Un tic-tac est distinctement
perceptible jusqu’à ce que la procédure d’al-
lumage soit effectuée avec succès. Le
voyant de contrôle "GAS" jaune (Fig. 153,3)
s’allume.
Régler la température de réfrigération avec
le bouton tournant.
Mise hors service :
Fig. 153 Boutons de commande pour le réfri-
gérateur (variante 5)
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 153,1) sur " ". L’appareil est alors coupé.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz.
Fonctionnement électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Fonctionnement sur 230 V :
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 153,1) sur "230 V". Le voyant de contrôle "230 V"
vert (Fig. 153,2) s’allume.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 153,5).
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
> Fermer le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonction-
nement électrique.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 155
Appareils intégrés
10
Fonctionnement sur 12 V :
Placer le sélecteur de source d’énergie (Fig. 153,1) sur "12 V". Le voyant de contrôle "12 V" vert
(Fig. 153,4) s’allume.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 153,5).
Pour couper, placer le sélecteur de source d’énergie sur " ". L’appareil est alors coupé.
La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur avec 12 V uniquement lorsque le moteur du vé-
hicule est en marche.
Lorsque le moteur du véhicule est à l’arrêt, le réfrigérateur est déconnecté du réseau électrique de
l’espace habitable. On ne peut donc faire fonctionner le réfrigérateur sur 12 V que lorsque le moteur
du véhicule est en marche. En cas d’interruption prolongée du voyage, commuter sur le régime au
gaz.
10.5.6 Modes de fonctionnement avec AES
Le réfrigérateur est équipé d’un système automatique de sélection d’énergie (AES). Le système
AES sélectionne automatiquement la source d’énergie optimale et règle le fonctionnement du réfri-
gérateur. Aucune intervention manuelle pour le choix de l’énergie n’est nécessaire, mais cela est
cependant possible.
Le système AES choisit parmi les sources d’énergie suivantes :
Panneau solaire 12 V
Courant alternatif de 230 V
Courant continu de 12 V
Gaz
La priorité de la source d’énergie est établie dans l’ordre ci-dessus.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
frigérateur".
Ne jamais laisser s’échapper du gaz non brûlé. Risque d’explosion.
> Lorsque le chauffage du cadre est activé, il consomme du courant en permanence.
C’est pourquoi il faut éteindre le chauffage du cadre lorsque le moteur du véhicule por-
teur ne fonctionne pas et que le véhicule n’est pas branché à l’alimentation électrique
230 V.
156 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
En cas de températures extérieures élevées et
d’humidité importante de l’air, il est possible
que des gouttes d’eau se forment au niveau du
cadre métallique du compartiment congélation.
C’est pourquoi le réfrigérateur est équipé d’un
chauffage du cadre pour le compartiment con-
gélation. En cas de températures extérieures
élevées et d’humidité importante de l’air, allu-
mer le chauffage du cadre grâce à la touche
(Fig. 154,1). Ceci permet d’éviter la corrosion.
Lorsque le chauffage du cadre est activé, le
voyant de contrôle est allumé (Fig. 154,2).
Fonctionnement sur 230 V
Si l’alimentation 230 V est branchée, le systè-
me AES sélectionnera de préférence cette
source d’énergie.
Fonctionnement sur 12 V
Le fonctionnement sur 12 V ne sera sélectionné
par le AES que si le moteur du véhicule tourne
et que la dynamo fournit suffisamment de ten-
sion de fonctionnement 12 V.
Fig. 154 Boutons de commande pour le réfri-
gérateur
1 Touche chauffage du cadre
2 Voyant de contrôle
3 Sélecteur de source d’énergie
4 Voyants de contrôle
5 Voyants de contrôle
6 Bouton tournant réglage de la température
Régime au gaz
Lorsque l’alimentation 230 V n’est pas branchée et le moteur du véhicule est à l’arrêt, le AES choi-
sira automatiquement l’alimentation en gaz. Dès que le fonctionnement au gaz est activé, la
veilleuse de sécurité s’ouvre automatiquement, de sorte que le gaz peut arriver au brûleur. En même
temps, l’allumage électronique est connecté. Si la flamme s’éteint, p. ex. en raison d’un courant d’air,
l’allumage s’active automatiquement et rallume le gaz. En cas de panne de gaz, le voyant de con-
trôle rouge "GAS" (Fig. 154,4) clignote.
Commutation entre les sources d’énergie
Lors de la commutation entre les différentes sources d’énergie, des retards de temporisation sont
délibérément prévus dans le système AES. Le réfrigérateur ne fonctionnera donc pas immédiate-
ment après la commutation à une autre source d’énergie. Lors de la commutation entre le fonction-
nement sur 12 V et le gaz le AES prévoit une temporisation de 15 minutes. Ceci empêche de passer
sur le régime au gaz lorsque le moteur est à l’arrêt pendant des haltes de courte durée (p. ex. aux
stations essence).
> Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigéra-
teur".
Il est interdit d’allumer du feu à proximité des stations service. Si l’arrêt dure plus de
15 minutes, le réfrigérateur devra être déconnecté en actionnant le sélecteur de sour-
ce d’énergie (Fig. 154,3).
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 157
Appareils intégrés
10
Réglage de la température de réfrigération
Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la température moyenne du
thermostat. Ce réglage peut cependant être corrigé manuellement à l’aide du bouton tournant
(Fig. 154,6). Les voyants de contrôle (Fig. 154,5) indiquent le réglage du thermostat sélectionné. La
température de réfrigération des trois types d’énergie est réglée par le bouton tournant. Il faudra at-
tendre quelques heures jusqu’à ce que le réfrigérateur ait atteint sa température normale de réfrigé-
ration. Il garde toutefois son réglage de température lorsqu’on change d’un mode à un autre. La tem-
pérature de réfrigération est maintenue indépendamment du type d’énergie choisi.
Utilisation
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur".
Sélectionner le type d’énergie à l’aide du sélecteur de source d’énergie (Fig. 154,3). Le voyant
de contrôle vert correspondant (Fig. 154,4) s’allume.
Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 154,6). Les voyants de con-
trôle (Fig. 154,5) indiquent le réglage du thermostat sélectionné.
En cas de panne de gaz, le voyant de contrôle rouge "GAS" (Fig. 154,4) clignote.
Mise hors service :
Tourner le sélecteur de source d’énergie (Fig. 154,3) sur " ". Aucun voyant de contrôle
(Fig. 154,4) ne s’allume plus.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d’arrêt de gaz "Réfrigérateur".
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation séparé "Ré-
frigérateur".
158 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
10.5.7 Réfrigérateur, verrouillage
Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur (variante 1)
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint
Ouvrir :
Libérer le dispositif de blocage en exerçant une pression latérale sur la cale de sécurité verte
(Fig. 155,4). La goupille de blocage (Fig. 155,3) sort de son logement.
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec sa poignée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigérateur.
Enfoncer la goupille de blocage (Fig. 155,3), de telle sorte qu’elle s’enclenche dans la position
de repos extérieure (Fig. 155,2).
Bloquer la porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation :
Ouvrir légèrement le compartiment congéla-
tion et le réfrigérateur.
Enfoncer la goupille de blocage (Fig. 155,3)
de telle sorte qu’elle s’enclenche dans la
position de repos intérieure (Fig. 155,1). La
porte du réfrigérateur reste ainsi légèrement
ouverte.
Fig. 155 Dispositif de verrouillage de la porte
du réfrigérateur (variante 1)
> Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et être bloquée
en position de verrouillage extérieur.
> Afin de prévenir la formation de
moisissures, bloquer la porte du
réfrigérateur en position de venti-
lation lorsque celui-ci est éteint.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 159
Appareils intégrés
10
Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur (variante 2)
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint
Ouvrir :
Tourner le dispositif de verrouillage
(Fig. 156,1) vers l’extérieur.
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec la poi-
gnée intégrée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigéra-
teur.
Tourner le dispositif de verrouillage vers le
milieu du réfrigérateur.
Fig. 156 Dispositif de verrouillage de la porte
du réfrigérateur, fermé (variante 2)
Bloquer la porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation :
Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
Tourner le dispositif de verrouillage
(Fig. 157,1) vers l’extérieur de manière à ce
que le blocage (Fig. 157,2) s’enclenche de
l’intérieur. La porte du réfrigérateur reste
ainsi légèrement ouverte.
Fig. 157 Porte du réfrigérateur en position de
ventilation (variante 2)
> Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée.
> Afin de prévenir la formation de
moisissures, bloquer la porte du
réfrigérateur en position de venti-
lation lorsque celui-ci est éteint.
160 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur (variante 3)
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint
Ouvrir :
Ouvrir la porte du réfrigérateur sur la poi-
gnée (Fig. 158,2). Le verrouillage
(Fig. 158,1) sera débloqué automatique-
ment.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigéra-
teur. Veillez à ce que le verrouillage s’en-
clenche correctement.
Fig. 158 Dispositif de verrouillage de la porte
du réfrigérateur, fermé (variante 3)
Bloquer la porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation :
Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
Ouvrir le verrouillage (Fig. 159,2) et l’en-
clencher à la goupille (Fig. 159,1). La porte
du réfrigérateur reste ainsi légèrement
ouverte.
Fig. 159 Porte du réfrigérateur en position de
ventilation (variante 3)
> Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée.
> Afin de prévenir la formation de
moisissures, bloquer la porte du
réfrigérateur en position de venti-
lation lorsque celui-ci est éteint.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 161
Appareils intégrés
10
Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur (variante 4)
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint
Ouvrir :
Pousser le dispositif de verrouillage
(Fig. 160,1) vers la gauche " ".
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec la poi-
gnée évidée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigéra-
teur.
Pousser le dispositif de verrouillage
(Fig. 160,1) complétement vers la droite
"".
Fig. 160 Dispositif de verrouillage de la porte
du réfrigérateur (variante 4)
Bloquer la porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation :
Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
Pousser le dispositif de verrouillage complé-
tement vers la droite. La porte du réfrigéra-
teur est fixée à l’aide de l’arrêtoir de porte
(Fig. 161,1). La porte du réfrigérateur reste
ainsi légèrement ouverte (Fig. 161).
Fig. 161 Porte du réfrigérateur en position de
ventilation (variante 4)
> Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours rester fermée et verrouillée.
> Afin de prévenir la formation de
moisissures, bloquer la porte du
réfrigérateur en position de venti-
lation lorsque celui-ci est éteint.
162 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Appareils intégrés
10
Ouvrir et fermer la porte du réfrigérateur/compartiment congélation (variante 5)
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint
Ouvrir :
Pousser le verrouillage (Fig. 162,2) de côté
de telle sorte que l’anneau " " (Fig. 162,1)
soit visible.
Ouvrir la porte du réfrigérateur avec la poi-
gnée évidée.
Fermer :
Refermer entièrement la porte du réfrigéra-
teur.
Pousser le verrouillage (Fig. 162,2) de côté
de telle sorte que le point "" (Fig. 162,3)
soit entièrement visible.
Fig. 162 Dispositif de verrouillage de la porte
du réfrigérateur/du compartiment
congélation (variante 5)
Bloquer la porte du réfrigérateur en posi-
tion de ventilation :
Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
Pousser le dispositif de verrouillage complé-
tement vers la droite. La porte du réfrigéra-
teur est fixée à l’aide de l’arrêtoir de porte
(Fig. 163,1). La porte du réfrigérateur reste
ainsi légèrement ouverte (Fig. 163).
Fig. 163 Porte du réfrigérateur/du comparti-
ment congélation en position de ven-
tilation (variante 5)
> Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur/le compartiment congélation doit toujours
rester fermée et verrouillée.
> La porte du réfrigérateur et la porte du compartiment congélation ont un dispositif de
verrouillage du même type. L’utilisation décrite est également valable pour la porte du
compartiment congélation de la même manière.
> Afin de prévenir la formation de
moisissures, bloquer la porte du
réfrigérateur en position de venti-
lation lorsque celui-ci est éteint.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 163
Equipement sanitaire
11
11 Equipemen t sanitaire
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements sanitaires dans votre
camping-car.
Les indications concernent en particulier :
le réservoir d’eau
le circuit d’eau complet
le réservoir d’eaux usées
le cabinet de toilette
les toilettes
11.1 Alimentation en eau
Le camping-car est équipé d’un réservoir d’eau intégré. Une pompe à eau électrique pompe l’eau
aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu’on ouvre un robinet d’eau, la pompe à eau est auto-
matiquement mise en marche et envoie l’eau au point de prise ouvert.
L’eau usée est collectée dans un réservoir d’eaux usées. Le niveau du réservoir d’eau ou du réser-
voir d’eaux usées peut être vérifié sur le panneau de contrôle.
L’eau stagnante dans le réservoir d’eau ou dans les conduites d’eau devient impropre à la consom-
mation en peu de temps ! C’est la raison pour laquelle il est nécessaire de rincer les conduites d’eau
et le réservoir d’eau du véhicule avec plusieurs litres d’eau fraîche, avant toute mise en service du
véhicule. Ouvrir pour cela tous les robinets d’eau. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le
réservoir d’eau et les conduites d’eau.
> Mettre uniquement de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau.
> Lorsque le véhicule n’est pas chauffé, alors qu’il y a un risque de gel, vidanger totale-
ment le circuit d’eau. Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts.
> Sans eau, la pompe à eau s’échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire fonc-
tionner la pompe à eau quand le réservoir d’eau est vide.
> Nettoyer soigneusement le réservoir d’eau avant chaque utilisation.
> Avant d’utiliser la robinetterie, l’alimentation 12 V doit être mise en marche. Sinon, la
pompe à eau ne fonctionne pas.
> Selon les modèles, deux types de pompes sont utilisés : pompes plongeantes ou
pompes à eau sous pression.
164 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
Emplacement des pompes à eau :
Les pompes plongeantes se trouvent dans le
réservoir d’eau.
Les pompes à eau sous pression (Fig. 164,1)
se trouvent à l’extérieur des réservoirs d’eau.
Fig. 164 Pompe à eau sous pression
11.2 Interrupteur pour pompe à
eau (paquet confort hiver)
L’interrupteur pour pompe à eau (Fig. 165,1)
est monté au niveau du réservoir d’eau.
La pompe à eau peut être désactivée à l’aide de
l’interrupteur. Cela permet d’éviter que la
pompe à eau soit en marche lorsque le circuit
d’eau est vide et que le robinet d’eau est ouvert.
La pompe à eau risquerait sinon de surchauffer
et la batterie de cellule pourrait se vider.
Fig. 165 Interrupteur pour pompe à eau
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 165
Equipement sanitaire
11
11.3 Réservoir d’eau
(variante 1)
11.3.1 Bec de remplissage d’eau
fraîche
Le bec de remplissage d’eau fraîche se trouve
à la droite du siège passager. Le bec de rem-
plissage d’eau fraîche est pourvue d’un couver-
cle de fermeture vert (Fig. 166,1).
Le robinet de vidange se trouve entre le siège
et le bec de remplissage d’eau fraîche
(Fig. 166,2).
11.3.2 Evacuation de l’eau
Le robinet de vidange se trouve juste en des-
sous de le bec de remplissage d’eau fraîche. Le
robinet de vidange a trois positions :
Fermé : le bec (Fig. 167,1) du robinet de vidange pointe dans la direction de la marche
ou vers la gauche.
Ouvert : le bec du robinet de vidange pointe vers la droite.
Purge : le bec du robinet de vidange pointe vers l’arrière.
11.3.3 Remplissage d’eau
Tourner le robinet de vidange (Fig. 167,1) sur la position "Entlüftung" (purge).
Dévisser le couvercle de fermeture (Fig. 166,1).
Mettre de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau.
Visser le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d’eau fraîche.
Tourner le robinet de vidange sur la position "Zu" (fermé).
11.3.4 Vidage de l’eau
Tourner le robinet de vidange (Fig. 167,1) sur la position "Auf" (ouvert). L’eau s’écoule.
Fig. 166 Bec de rem-
plissage
d’eau fraî-
che
Fig. 167 Robinet de
vidange
166 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
11.4 Réservoir d’eau (variante 2)
11.4.1 Bec de remplissage d’eau fraîche
Selon le modèle, le bec de remplissage d’eau fraîche se trouve du côté gauche ou droit du camping-
car.
Le bec de remplissage d’eau fraîche est désigné par l’inscription "WASSER" (eau) (Fig. 168,1). Le
couvercle de fermeture est ouvert et verrouillé à l’aide de la clé pour les serrures extérieures.
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 168,2) et
la tourner d’un quart de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Mettre de l’eau fraîche dans le réservoir
d’eau.
Fermer :
Placer le couvercle de fermeture sur le bec
de remplissage d’eau fraîche.
Tourner la clé d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Retirer la clé.
Vérifier que le couvercle de fermeture soit
correctement verrouillé sur le bec de rem-
plissage d’eau fraîche.
Fig. 168 Couvercle de fermeture du bec de
remplissage d’eau fraîche
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 167
Equipement sanitaire
11
11.4.2 Evacuation de l’eau
Modèle I 5880 :
Le robinet de vidange n’est pas monté de ma-
nière visible au fond du réservoir d’eau. Le robi-
net de vidange est manipulé au moyen d’un le-
vier de commande situé à côté du siège
passager. Le levier de commande a trois posi-
tions :
Fermé : l’ergot du levier de commande
(Fig. 169,1) pointe dans la direc-
tion de la marche.
Ouvert : l’ergot du levier de commande
pointe vers la droite.
Purge : l’ergot du levier de commande
pointe vers l’arrière.
Modèles à double plancher :
Le robinet de vidange (Fig. 170,1) est monté
dans le double plancher. Le robinet de vidange
est désigné par l’inscription "Wasser" (eau).
Il est possible de raccorder une conduite au bec
d’écoulement d’eau.
Autres modèles :
Aucun autre modèle ne comporte de robinet de
vidange.
En ce qui concerne ces modèles, l’eau est éva-
cuée par un bouchon de fermeture situé dans le
réservoir d’eau.
Retirer le bouchon de fermeture de l’ouver-
ture de vidange ou dévisser la clé en forme
d’étoile (Fig. 171,1).
Fig. 169 Robinet de vidange
Fig. 170 Robinet de vidange double plancher
Fig. 171 Bouchon de fermeture (vissé)
168 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
11.4.3 Remplissage d’eau
Modèle I 5880 :
Tourner le levier de commande du robinet de vidange (Fig. 169,1) sur la position "Entlüftung"
(purge).
Ouvrir le bec de remplissage d’eau fraîche (Fig. 168).
Mettre de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau.
Refermer le bec de remplissage d’eau fraîche.
Tourner le levier de commande du robinet de vidange sur la position "Zu" (fermé).
Autres modèles :
Ouvrir le bec de remplissage d’eau fraîche (Fig. 168).
Mettre de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau.
Refermer le bec de remplissage d’eau fraîche.
11.4.4 Vidange de l’eau
Modèle I 5880 :
Tourner le levier de commande du robinet de vidange (Fig. 169,1) sur la position "Auf" (ouvert).
L’eau s’écoule.
Tourner le levier de commande du robinet de vidange (Fig. 169,1) sur la position "Zu" (fermé).
Modèles à double plancher :
Dévisser et retirer le cache (Fig. 172,2) du bec d’écoulement d’eau (Fig. 172,1) en tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ouvrir le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Monter un tuyau d’écoulement adéquat sur
le bec d’écoulement d’eau (Fig. 172,1)
ou
placer un récipient approprié sous le bec
d’écoulement d’eau.
Ouvrir le robinet de vidange (Fig. 170,1).
L’eau s’écoule.
Fermer le robinet de vidange.
Fermer le portillon extérieur.
Appliquer le cache et le verrouiller en le
tournant d’un quart de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
Fig. 172 Bec d’écoulement d’eau et bec
d’écoulement des eaux usées
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 169
Equipement sanitaire
11
Autres modèles :
Dévisser le couvercle de fermeture du réservoir d’eau.
Retirer le bouchon de fermeture de l’ouverture de vidange ou le dévisser. L’eau s’écoule.
Replacer le bouchon de fermeture ou le visser.
Visser le couvercle de fermeture sur le réservoir d’eau.
11.5 Remplir le circuit d’eau
Placer le camping-car en position horizontale.
Enclencher l’interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle (appuyer sur "12 V").
Enclencher la valve de sécurité et de vidange en cas de chauffage à air chaud (Fig. 139).
Lorsque la température descend en dessous de 8 °C, la valve de sécurité et de vidange ne peut
pas être mise en marche. C’est pourquoi il faut mettre le chauffage de l’espace habitable en
marche et attendre que la température à l’intérieur remonte au dessus de 8 °C.
Pour le chauffage à eau chaude : Fermer le robinet de vidange. Placer le levier à bascule
(Fig. 141,1) en position horizontale.
Fermer tous les robinets de vidange.
Refermer tous les robinets d’eau.
Le cas échéant, insérer le bouchon de fermeture dans l’ouverture de vidange du réservoir d’eau
ou le visser.
Mettre de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau.
Placer tous les robinets d’eau sur la position "Eau chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera
mise en marche.
Laisser les robinets d’eau ouverts jusqu’à ce que l’eau s’écoule des robinets sans faire de bul-
les. Ceci seulement permet de s’assurer que le chauffe-eau soit lui aussi entièrement rempli
d’eau.
Placer tous les robinets d’eau sur la position "Eau froide" et les laisser ouverts. Les conduites
d’eau froide seront alors remplies d’eau.
Laisser les robinets d’eau ouverts jusqu’à ce que l’eau s’écoule des robinets sans faire de bul-
les.
Refermer tous les robinets d’eau.
Lors du remplissage du réservoir d’eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé
en charge du camping-car. Un réservoir d’eau complètement rempli entraîne une ré-
duction appropriée des bagages.
> Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau sans d’eau.
> La quantité d’eau peut être contrôlée sur le panneau de contrôle (Fig. 115 ou Fig. 116)
pendant que le réservoir d’eau est rempli.
170 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
11.6 Vidange du circuit d’eau
Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisament le circuit d’eau. Les détériorations causées
par le gel sont évitées ainsi :
Placer le camping-car en position horizontale.
Couper l’interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle (appuyer sur " ").
Mettre le chauffe-eau hors circuit.
En ce qui concerne les modèles avec évacuation de l’eau dans le réservoir d’eau : dévisser le
couvercle de fermeture du réservoir d’eau.
Ouvrir tous les robinets de vidange.
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (uniquement pour chauffe-eau Trumatic C). Pousser
l’interrupteur à tirette (Fig. 139,1) vers le bas.
Ouvrir l’écoulement du réservoir d’eau (voir paragraphe 11.3 et 11.4).
Placer tous les robinets sur la position centrale et les ouvrir.
Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
Maintenir en hauteur la pompe d’eau jusqu’à ce que les conduites d’eau soient entièrement vi-
dées.
Contrôler l’écoulement de l’eau.
Vidanger le réservoir d’eaux usées. Veuillez tenir compte des conseils relatifs à l’environnement
qui figurent dans ce chapitre.
Vidanger la cassette Thetford. Veuillez tenir compte des conseils relatifs à l’environnement qui
figurent dans ce chapitre.
Nettoyer le réservoir d’eau, puis bien rincer.
Laisser le circuit d’eau sécher le plus longtemps possible.
Après la vidange laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts.
> Lorsque le véhicule n’est pas chauffé, alors qu’il y a un risque de gel, vidanger totale-
ment le circuit d’eau. Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts. En procédant de cette manière, les ap-
pareils intégrés ainsi que le véhicule sont protégés contre les dommages dûs au gel.
> L’installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécurité et de vi-
dange et un robinet de vidange (jaune) pour la vidange.
> L’installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède un robinet de vidange (jaune)
pour la vidange.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 171
Equipement sanitaire
11
11.7 Réservoir d’eaux usées
Sur les modèles à double plancher, le réservoir des eaux usées est chauffé par l’air chaud du chauf-
fage de l’espace habitable et est ainsi protégé contre le gel.
Selon les modèles, le robinet d’évacuation des eaux usées pour l’élimination des eaux usées se
trouve soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du véhicule.
11.7.1 Vidange du réservoir des eaux usées
Modèles à double plancher
Le robinet d’évacuation des eaux usées (Fig. 170,2) est monté dans le double plancher. Le robinet
d’évacuation des eaux usées est désigné par l’inscription "Abwasser" (eaux usées).
Il est possible de raccorder une conduite au bec d’écoulement des eaux usées.
Vidange :
Dévisser et retirer le cache (Fig. 172,4) du bec d’écoulement des eaux usées (Fig. 172,3) en
tournant d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ouvrir le portillon extérieur (voir paragraphe 7.2).
Monter un tuyau d’écoulement adéquat au bec d’écoulement des eaux usées
ou
placer un récipient approprié sous le bec d’écoulement des eaux usées.
Ouvrir le robinet d’évacuation des eaux usées (Fig. 170,2). Les eaux usées s’écoulent.
Fermer le robinet d’évacuation des eaux usées.
Fermer le portillon extérieur.
Appliquer le cache et le verrouiller en le tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
> Sur les modèles à double plancher, si le chauffage de l’espace habitable est hors ser-
vice, le réservoir des eaux usées n’est pas suffisamment protégé contre le gel.
> En cas de risque de gel, insérer toujours une quantité suffisante de produit antigel
(p. ex. du sel de cuisine) dans le réservoir d’eaux usées, pour éviter le gel des eaux
usées.
> Ne jamais vider de l’eau bouillante dans l’évier. Ceci peut provoquer des déformations
et des fuites dans le système d’évacuation des eaux usées.
> Vidanger uniquement le réservoir d’eaux usées aux stations de vidange, sur les ter-
rains de camping ou aux points d’élimination spécialement prévus à cet effet.
172 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
Autres modèles
La vis à quatre pans servant à l’ouverture du ro-
binet d’évacuation des eaux usées doit être ma-
nipulée par l’ouverture du tablier. La vis à qua-
tre pans n’est accessible directement en
dessous du véhicule que pour le bus.
Vidange :
Insérer la clé (Fig. 173,2) sur la vis à quatre
pans (Fig. 173,1).
Pour ouvrir le robinet d’évacuation des eaux
usées, tourner la vis à quatre pans d’un
quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vidanger entièrement le réservoir d’eaux
usées.
Pour fermer le robinet d’évacuation des
eaux usées, tourner la vis à quatre pans
dans le sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à la butée.
Fig. 173 Robinet d’évacuation des eaux usées
11.7.2 Siphon
Fig. 174 Siphon
Afin d’empêcher d’éventuelles nuisances olfactives dues à l’installation des eaux usées, le camping-
car a été équipé avec des siphons (Fig. 174,1). Les siphons sont montés dans les conduites des
eaux usées.
Nettoyer les siphons tous les deux ans au plus tard. Pour ce faire, dévisser le fond (Fig. 174,2).
> En cas de danger de gel, retirer le
siphon pour les modèles ne pos-
sédant pas de double plancher
(Fig. 174,2). Cela permet d’éviter
que le siphon ne gèle.
> Si le véhicule est utilisé à ce mo-
ment, placer un récipient appro-
prié sous les siphons afin de ré-
colter l’eau (sauf pour les modèles
à double plancher).
> Pour les camping-cars équipés en
usine avec l’équipement spécial
"Paquet confort hiver", les condui-
tes d’eaux usées sont chauffées
électriquement. En cas de tempé-
ratures de moins de 5 °C, ce dis-
positif de protection contre le gel
s’allume automatiquement.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 173
Equipement sanitaire
11
11.8 Cabinet de toilette
Les commutateurs à bascule pour l’éclairage
du cabinet de toilette sont montés à des en-
droits différents selon les modèles.
L’interrupteur d’éclairage (Fig. 175,1) du cabi-
net de toilette se trouve par exemple au niveau
de l’armoire de la salle de bain.
Pour l’aération pendant ou après avoir utili-
sé la douche ou pour sécher des vêtements
mouillés, fermer la porte du cabinet de toi-
lette et ouvrir le lanterneau du cabinet de
toilette. L’air peut alors mieux circuler.
Fig. 175 Interrupteur d’éclairage
Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d’éviter que des fissures apparais-
sent avec le temps dans le bac à douche.
Essuyer à fond la douche après l’utilisation pour éviter l’apparition d’une humidité permanente.
11.9 Toilettes
> Ne pas transporter de charge
dans le bac à douche afin d’éviter
d’endommager celui-ci ou
d’autres équipements du cabinet
de toilette.
> Vidanger la cassette Thetford lorsqu’il y a un risque de gel et que le camping-car n’est
pas chauffé.
> Ne pas s’asseoir sur le couvercle du WC Thetford. Ce couvercle n’est pas conçu pour
supporter le poids d’une personne et peut se briser.
> Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L’aération élimine seule-
ment les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries et gaz agressent les
joints en caoutchouc.
> Vidanger uniquement les cassettes Thetford aux stations d’éliminations, sur les ter-
rains de camping ou aux points d’élimination spécialement prévus à cet effet.
174 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
11.9.1 Toilettes Thetford
(variante 1)
La chasse d’eau de la cassette Thetford est ali-
mentée directement par le système d’eau du
camping-car. Si nécessaire et possible, la cu-
vette des WC peut être orientée dans la posi-
tion désirée.
Tirer la chasse d’eau :
Avant d’actionner la chasse d’eau, ouvrir le
curseur des toilettes Thetford. Tourner pour
cela le levier du curseur (Fig. 176,1) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour actionner la chasse d’eau, appuyer sur
le bouton bleu (Fig. 177,1).
Après avoir actionné la chasse d’eau, fer-
mer le curseur. Tourner le levier du curseur
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 177,2) s’allume lors-
que la cassette Thetford doit être vidée.
Vidange :
Pour la vidange il faut que le curseur des toilet-
tes Thetford soit fermé.
Tourner le levier du curseur (Fig. 176,1)
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
curseur se ferme.
Fig. 176 WC Thetford (variante 1)
Fig. 177 Bouton de chasse d’eau/voyant de
contrôle des toilettes Thetford
(variante 1)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 175
Equipement sanitaire
11
11.9.2 Toilettes Thetford
(variante 2)
Tirer la chasse d’eau :
Appuyer le bouton pour la chasse d’eau
(Fig. 178,1) et le tourner d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en même temps.
Après avoir tiré la chasse d’eau, tourner le
bouton de la chasse d’eau dans le sens des
aiguilles d’une montre, le curseur se ferme.
Vidanger :
Pour la vidange il faut que le curseur des toilet-
tes Thetford soit fermé.
Tourner le bouton de la chasse d’eau
(Fig. 178,1) dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le curseur se ferme.
Fig. 178 Toilettes Thetford (variante 2)
11.9.3 Toilettes Thetford
(variante 3)
La chasse d’eau des toilettes Thetford est ali-
mentée par un propre réservoir d’eau intégré
dans l’appui des toilettes.
Remplir le réservoir d’eau :
Le portillon pour la cassette Thetford (Fig. 179)
se trouve à l’extérieur du camping-car :
Ouvrir le verrou de pression (Fig. 179,1)
avec la clé.
Appuyer les deux verrous à pression
(Fig. 179,2) en même temps et ouvrir le por-
tillon Thetford.
Faire pivoter le bec de remplissage d’eau
fraîche (Fig. 180,1) vers l’extérieur.
Retirer le bouchon à vis (Fig. 180,2).
Remplir d’eau fraîche jusqu’à ce que le ni-
veau soit au bord supérieur. Cela corres-
pond à environ 15 l.
Refermer le bouchon à vis.
Pivoter le bec de remplissage d’eau fraîche
vers l’intérieur.
Fermer le portillon de la cassette Thetford.
Fig. 179 Ouverture du portillon Thetford
Fig. 180 Cassette Thetford
176 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
Tirer la chasse d’eau :
Avant d’actionner la chasse d’eau, ouvrir le
curseur des toilettes Thetford. Tourner pour
cela le levier du curseur (Fig. 181,1) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour actionner la chasse d’eau, appuyer sur
le bouton bleu (Fig. 181,3).
Après avoir actionné la chasse d’eau, fer-
mer le curseur. Tourner le levier du curseur
(Fig. 181,1) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 181,2) s’allume lors-
que la cassette Thetford doit être vidée.
Vidanger :
Fig. 181 Unité de commande des toilettes
Thetford
Pour la vidange il faut que le curseur des toilettes Thetford soit fermé.
Tourner le levier du curseur (Fig. 181,1) dans le sens des aiguilles d’une montre : le curseur se
ferme.
Vidanger le réservoir d’eau :
Ouvrir le curseur. Tourner pour cela le levier du curseur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Appuyez sur le bouton de la chasse d’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau à s’écouler dans la
cuvette.
Refermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ouvrir le portillon de la cassette Thetford.
Faire pivoter le bec de remplissage d’eau fraîche vers l’extérieur.
Retirer le bouchon à vis du bec de remplissage d’eau fraîche.
Tourner le bec de remplissage d’eau fraîche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’eau résiduelle se soit écoulée.
Tourner le bec de remplissage d’eau fraîche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Revisser le bouchon à vis du bec de remplissage d’eau fraîche.
Pivoter le bec de remplissage d’eau fraîche vers l’intérieur.
Vidanger la cassette Thetford.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 177
Equipement sanitaire
11
11.9.4 Enlever la cassette Thetford
Le portillon pour la cassette Thetford se trouve
à l’extérieur du camping-car :
Ouvrir le verrou de pression (Fig. 182,1)
avec la clé.
Appuyer les deux verrous à pression
(Fig. 182,2) en même temps et ouvrir le por-
tillon Thetford.
Tirer l’étrier (Fig. 183,1) vers le haut et reti-
rer la cassette Thetford (Fig. 183,2).
11.9.5 Vidanger la cassette
Thetford
Amener la cassette Thetford à l’emplace-
ment de vidange prévu à cet effet. Diriger la
tubulure d’évacuation vers le haut.
Tourner la tubulure d’évacuation vers le
haut.
Retirer le bouchon de la tubulure d’évacua-
tion.
Diriger la cassette Thetford avec la tubulure
d’évacuation vers le bas.
Actionner du pouce le bouton de ventilation.
La cassette Thetford se vide.
Fermer la tubulure d’évacuation avec le
bouchon.
Revisser le bouchon de la tubulure d’éva-
cuation.
Remettre la cassette Thetford à sa place.
Veiller à ce que la cassette Thetford soit
bloquée par l’étrier de fixation.
Refermer le portillon de la cassette Thet-
ford.
Fig. 182 Ouverture du portillon Thetford
Fig. 183 Cassette Thetford, enlever
Fig. 184 Vidanger la cassette Thetford
> Pour toute information complé-
mentaire, voir le manuel d’utilisa-
tion individuel "Cassette Thet-
ford".
178 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipement sanitaire
11
11.10 Toilettes Vario
Selon les modèles, des toilettes Vario sont ins-
tallées dans le camping-car. Les toilettes Vario
peuvent être modifiées en quelques mouve-
ments seulement de manière à mettre à dispo-
sition une cabine fermée pour permettre de se
doucher. L’espace toilette est ainsi protégé des
projections d’eau.
11.10.1 Transformation en cabine de
douche
Appuyer sur le dispositif de blocage
(Fig. 185,1) situé à la droite du rebord du la-
vabo et tirer légèrement le lavabo. Le lava-
bo se déplace avec la paroi arrière vers
l’avant.
Tourner le lavabo avec la paroi arrière
(Fig. 186,1) dans le sens de la flèche.
Pénétrer le cabinet de toilette et fermer et
verrouiller la porte des toilettes (Fig. 186,2)
de l’intérieur.
Placer le verrou (Fig. 187,1) de la porte des
toilettes en position verticale et rabattre la
partie interne de la porte cellule des toilet-
tes.
Tourner la partie interne de la porte des toi-
lettes dans le sens de la flèche et l’appuyer
contre la paroi arrière du lavabo.
Le coin douche est entièrement monté et peut
être utilisé.
11.10.2 Conversion en cabinet de
toilette
Tourner la partie intérieure vers la porte des
toilettes et placer le verrou (Fig. 187,1) en
position horizontale pour le verrouiller.
Tourner et bloquer le lavabo avec la paroi
arrière en position de départ.
Fig. 185 Toilettes Vario, blocage de la paroi de
douche
Fig. 186 Toilettes Vario
Fig. 187 Toilettes Vario, porte des toilettes
> N’enlever la partie interne de la
porte cellule des toilettes que lors-
que la porte est fermée.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 179
Entretien
12
12 Entretien
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l’entretien de votre camping-car.
Les instructions d’entretien concernent en particulier :
l’extérieur du camping-car
l’espace intérieur
le régime hiver
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les mesures que vous de-
vrez prendre si vous n’utilisez pas le camping-car pendant une période assez longue.
Les listes de contrôle concernent en particulier :
l’immobilisation temporaire
l’immobilisation en hiver
la remise en service après une immobilisation
12.1 Entretien extérieur
12.1.1 Le lavage au nettoyeur à haute pression
Avant de laver le camping-car au nettoyeur à haute pression, lire attentivement la notice d’utilisation
du nettoyeur à haute pression.
Respecter l’espace minimum suivant entre le camping-car et la buse du nettoyeur haute pression :
pour buse ronde, env. 700 mm
avec une buse plate inclinée de 25° et les éliminateurs de saleté env. 300 mm
N’oubliez pas que le jet d’eau sortant de la buse de nettoyage est sous pression. Vous pouvez en-
dommager votre camping-car si vous ne maniez pas correctement votre nettoyeur à haute pression.
La température d’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Le jet d’eau ne doit pas rester sur place mais être
constamment en mouvement. Ne pas diriger le jet directement sur les fentes de porte, les parties
électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d’aération du réfrigérateur ou les lan-
terneaux. Risque d’endommagement du véhicule ou d’infiltration d’eau dans l’espace intérieur.
> Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent être en-
dommagés.
> Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes déco) avec
un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carrosserie risqueraient de se
décoller.
180 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Entretien
12
12.1.2 Lavage du camping-car
Ne laver le camping-car que dans un lieu prévu pour le lavage de véhicules. Eviter toute exposi-
tion directe au soleil. Respecter les mesures pour la protection de l’environnement !
Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière plastique uniquement
avec beaucoup d’eau chaude, du produit pour vaisselle et un chiffon doux.
Laver le camping-car avec beaucoup d’eau, une éponge propre ou une brosse souple. En cas
de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l’eau de lavage.
Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un nettoyant pour caravane.
Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre avec un po-
lish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre de jaunir et permet
de maintenir la vitrification de la surface.
Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l’espace rangement avec du talc.
Traiter les barillets des portes et portillons de l’espace rangement avec de la poussière de gra-
phite.
12.1.3 Vitres en verre acrylique
Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial.
12.1.4 Dessous de caisse
Le dessous de caisse du camping-car est doté en partie d’une couche de protection résistant au
vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protection du dessous de caisse devra être ré-
parée immédiatement. Les surfaces enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées
à l’huile pulvérisée.
> Ne jamais essuyer à sec, car les particules de poussière endommageraient la surface
(rayures) !
> Nettoyer seulement avec beaucoup d’eau chaude, du produit pour vaisselle et un chif-
fon doux.
> N’utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents chimiques, récu-
rants ou de l’alcool. Elles perdraient leur brillance, deviendraient mâtes et seraient
rayées.
> Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des traces de
goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le verre acrylique.
> Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules.
> Ne pas apposer d’autocollants.
> Après le nettoyage du camping-car, rincer abondemment les vitres en verre acrylique
à l’eau claire.
> Traiter les joints en caoutchouc avec de la glycérine.
> Le nettoyant pour verre acrylique à effet anti-statique de Seitz convient très bien pour
compléter l’opération de nettoyage. Des petites rayures peuvent se traiter avec le po-
lish pour verre acrylique de Seitz. Ces produits sont disponibles auprès des distribu-
teurs d’accessoires Dethleffs.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 181
Entretien
12
12.1.5 Réservoir d’eaux usées
Nettoyer le réservoir d’eaux usées après chaque utilisation du camping-car.
Vidanger le réservoir d’eaux usées (voir paragraphe 11.7.1).
Rincer abondamment le réservoir d’eaux usées avec de l’eau fraîche.
Si possible, nettoyer manuellement les sondes à eaux usées à travers la trappe de visite.
12.1.6 Marchepied
L’utilisation de lubrifiants peut provoquer la fixation de particules importantes dans la substance lu-
brifiante pendant le voyage et conduire ainsi à des anomalies de fonctionnement du marchepied,
voire endommager celui-ci. C’est pourquoi, les pièces mobiles du marchepied ne doivent être ni
graissées ni huilées.
12.2 Entretien intérieur
Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que tous les éléments en
matière synthétique dans la zone toilette et habitat avec de l’eau et un chiffon en laine. On peut
ajouter un produit nettoyant doux dans l’eau.
Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins ou la mousse d’une
lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des coussins ! Protéger les coussins du soleil
pour qu’ils gardent leurs couleurs.
Nettoyer les sièges en cuir à l’aide d’un chiffon en coton et une eau savonneuse (savon de Mar-
seille) douce. Veiller à ne pas imprégner le cuir et à éviter que l’eau ne coule par les coutures.
> Si possible, traiter immédiatement les taches.
> Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien
spécial (voir paragraphe "Vitres en verre acrylique") !
> Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette ou de la
cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien particulièrement soigneux.
Les solvants ou nettoyants à base d’alcool ainsi que les produits à récurer sont à
proscrire ! Ceci permet d’éviter qu’ils ne deviennent poreux ou se fissurent.
> Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas verser
d’eau bouillante dans les ouvertures d’évacuation. Les produits corrosifs ou l’eau
bouillante endommagent les tuyaux d’évacuation et les siphons.
> Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes Thetford et le circuit
d’eau ou pour détartrer les conduites d’eau. Le vinaigre concentré peut endommager
des joints ou des parties de l’installation. Pour détartrer, employer des détartrants
usuels en vente dans le commerce.
> Utiliser l’eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d’eau.
> Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l’aide d’un aspirateur équipé d’une
brosse rapportée adéquate.
> Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre disposition pour
vous fournir toute information complémentaire relative à l’emploi de produits d’entre-
tien.
182 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Entretien
12
Nettoyer les revêtements en téflon à l’aide d’un chiffon absorbant et d’un produit nettoyant doux,
disponible dans le commerce.
Ne jamais frotter lorsqu’il s’agit de taches humides ou huileuses. Dans ce cas, tamponner avec
un chiffon absorbant. Procéder de l’extérieur vers l’intérieur pour éviter que la tache ne s’étale.
Lorsqu’il s’agit de taches incrustées ou sèches, enlever grossièrement les impuretés à l’aide
d’un couteau émoussé ou d’une spatule et brosser légèrement avec une brosse douce. Tam-
ponner ensuite les restes avec un chiffon humide.
Donner les rideaux et double rideaux au nettoyage.
Passer la moquette à l’aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est.
Nettoyer les revêtements de sol en PVC avec un produit nettoyant pour sols en PVC. Ne pas
poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en PVC humide. La moquette et le revêtement de
sol en PVC peuvent coller l’un à l’autre.
Ne jamais nettoyer l’évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer granuleuse. Éviter tout
ce qui provoque des éraflures ou des rayures.
Nettoyer le réchaud à gaz uniquement avec un chiffon humide. L’eau ne doit pas pénétrer dans
les ouvertures du réchaud. L’eau peut endommager le réchaud à gaz.
Brosser les moustiquaires des fenêtres et lanterneaux avec une brosse douce ou les nettoyer à
l’aide d’un aspirateur équipé d’une brosse rapportée.
Brosser les stores occultants aux fenêtres et lanterneaux avec une brosse souple. Eliminer les
salissures grasses et tenaces à l’aide d’une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C.
Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou nettoyez-les à l’aide d’un
aspirateur équipé d’une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et tenaces à l’aide
d’une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C.
Les ceintures de sécurité peuvent se nettoyer à l’état déroulé avec de l’eau chaude savonneuse.
Elles devront être entièrement séchées avant d’être de nouveau enroulées.
Nettoyer le réservoir d’eau avec de l’eau et du produit pour vaisselle, rincer ensuite avec beau-
coup d’eau fraîche.
12.3 Hotte aspirante
Nettoyer de temps à autre le filtre de la hotte aspirante. La fréquence du nettoyage dépend de la
fréquence d’utilisation de la hotte aspirante. Ne pas nettoyer le filtre seulement lorsque la hotte as-
pirante fonctionne avec sensiblement moins d’efficacité.
Laver le filtre avec de l’eau chaude et un peu de détergent.
12.4 Entretien en hiver
Le sel nuit au dessous de caisse de votre camping-car et aux parties exposées aux projections.
Dethleffs conseille de laver le véhicule plus fréquemment en hiver. De la sorte, il faudra surtout net-
toyer à fond les parties mécaniques et ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face infé-
rieure du véhicule.
> Lors de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C. En outre, ouvrir
légèrement les abattants des placards lors de températures extérieures extrêmes.
L’air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel des conduites d’eau et la formation d’eau
de condensation dans les espaces de rangement.
> En cas de gel, recouvrir également le pare-brise d’un volet isotherme.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 183
Entretien
12
12.4.1 Préparatifs
Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture sur le camping-car.
Remédier si besoin aux dommages.
S’assurer qu’aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation forcée du plancher ni
dans le chauffage.
Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à un agent protecteur à
base de cire.
Conserver les surfaces extérieures peintes à l’aide d’un produit adapté.
12.4.2 Régime hiver
En régime hiver, l’habitation du camping-car à de basses températures forme de l’eau de conden-
sation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer une bonne qualité de l’air à l’intérieur et
pour éviter des endommagements du camping-car par l’eau de condensation.
Durant la période de préchauffage du camping-car, mettre le chauffage sur la position maximum
et ouvrir les placards, les rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale.
Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les endroits humides.
12.4.3 A la fin de l’hiver
Effectuer un lavage intensif du dessous de caisse et du moteur. Ceci permet d’éliminer les pro-
duits corrosifs de la période de dégel (sels, restes de feuilles).
Procéder à un nettoyage de l’extérieur et passer les tôles à la cire auto.
12.5 Immobilisation
12.5.1 Immobilisation temporaire
Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d’importants dégâts à l’intérieur du véhicule.
Cela vaut surtout dans les cas où les animaux peuvent agir librement dans le véhicule immobilisé.
Les animaux peuvent pénétrer dans le véhicule et s’y cacher lorsque celui-ci est laissé sans sur-
veillance.
Pour éviter les dommages dus à la présence d’animaux dans le véhicule ou pour les minimiser, vé-
rifier régulièrement que le véhicule n’est pas endommagé ou qu’il n’y a pas de traces d’animaux. Il
est recommandé que ce contrôle ait lieu environ 24 heures après l’immobilisation du véhicule.
Si des traces d’animaux sont détectées, prendre contact avec un concessionnaire Dethleffs. Si les
câbles sont endommagés, cela peut provoquer un court-circuit. Le véhicule peut prendre feu.
> Si de l’eau de condensation s’est tout de même formée quelque part, l’éponger.
Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le systè-
me de freinage et l’installation de gaz par un atelier spécialisé agréé.
Tenir compte que l’eau devient impropre à la consommation en peu de temps !
Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent provoquer des
court-circuits. Risque d’incendie !
184 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Entretien
12
Avant l’immobilisation, respecter cette liste de contrôle :
Activités Effectué
Véhicule porteur Remplir complètement le réservoir de carburant. Ceci permet
d’éviter la corrosion du système d’alimentation en carburant
Placer le camping-car sur des béquilles de manière à soulager
les pneus, ou bien le déplacer toutes les 4 semaines. Ceci
permet d’éviter les marques d’appui sur les pneumatiques ou
les paliers
Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Ris-
que de fissuration !
Veiller à toujours assurer une bonne circulation d’air frais au
niveau du dessous de caisse
Cellule Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et
calfeutrer toutes les autres ouvertures (excepté les aérations
forcées). Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de péné-
trer dans le véhicule
Espace intérieur Soulever les coussins pour qu’ils s’aèrent et les recouvrir
Nettoyer le réfrigérateur
Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du
compartiment congélation
Rechercher la trace d’animaux dans le véhicule
Installation de gaz Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz
Fermer tous les robinets d’arrêt de gaz
Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, mê-
me lorsqu’elles sont vides
Installation
électrique
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de dé-
marrage
Circuit d’eau Vidanger entièrement tout le circuit d’eau. Souffler l’eau éven-
tuellement restante dans les conduites d’eau (max. 0,5 bar).
Laisser tous les robinets d’eau ouverts en position intermédiai-
re. Laisser tous les robinets de vidange ouverts. Respecter les
instructions du chapitre 11
> L’humidité ou le manque d’oxygène, p. ex. par su
i-
te de recouvrement avec un film plastique, peuven
t
provoquer des irrégularités optiques sur le dessou
s
de caisse
> Avant l’immobilisation, charger pendant au moin
s
20 heures
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 185
Entretien
12
12.5.2 Hivernage
Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en cas d’hivernage :
Activités Effectué
Mettre la valve de sécurité et de vidange hors service à l’aide
de l’interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique
(Position : "Batterie Aus" (batterie Arrêt)). Sinon, la batterie se
déchargera trop rapidement
Activités Effectué
Véhicule
porteur
Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et
les asperger de cire chaude ou les conserver à l’aide d’un produit
d’entretien pour peinture
Remplir le réservoir de carburant avec du gazole "Hiver"
Vérifier le niveau de protection antigel dans l’eau de refroidisse-
ment
Réparer les dommages sur la peinture
Cellule Maintenir les ouvertures de l’aération forcée ouvertes
Nettoyer et graisser les vérins stabilisateurs intégrés
Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons
Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l’huile ou de
la glycérine
Enduire tous les joints en caoutchouc de talc
Traiter les barillets avec de la poudre de graphite
Appliquer des capots de protection d’aération pour le réfrigéra-
teur (option) sur les côtés extérieurs du véhicule
Espace
intérieur
Débrancher le déshumidificateur d’air
Retirer les coussins du camping-car et les ranger à l’abri de l’hu-
midité
Aérer l’intérieur toutes les 3 semaines
Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les
portillons, les portes et les tiroirs
Nettoyer soigneusement l’espace intérieur
Installation
électrique
Démonter les batteries de démarrage et de cellule et les ranger à
l’abri du gel (voir chapitre 9)
Circuit d’eau Nettoyer le circuit d’eau avec des produits d’entretien particuliers
trouvés dans des magasins spécialisés
Véhicule
complet
Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d’aération ne
soient pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à
l’air
> Lorsque la valve de sécurité et de vidange est hor
s
service, l’installation d’eau n’est plus protégée con
-
tre le gel
186 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Entretien
12
12.5.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire
ou un hivernage
Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle :
Activités Effectué
Véhicule
porteur
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression de la roue de secours
Cellule Nettoyer la crémaillère du marchepied
Vérifier le fonctionnement des vérins stabilisateurs intégrés
Vérifier le fonctionnement des fenêtres projetantes et des lanter-
neaux
Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures,
comme p. ex. des portillons de l’espace rangement, des becs de
remplissage de réservoirs et de la porte cellule
Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si
existant)
Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d’aéra-
tion du réfrigérateur (si existant)
Installation de
gaz
Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher
et les raccorder au détendeur
Installation
électrique
Raccorder l’alimentation de 230 V par l’intermédiaire d’une prise
extérieure étanche
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de dé-
marrage
Enclencher l’interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc élec-
trique (voir chapitre 9)
Contrôler le fonctionnement correct de l’installation électrique,
p. ex. éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appa-
reils électriques
Circuit d’eau Rincer les conduites d’eau et le réservoir d’eau avec plusieurs li-
tres d’eau fraîche. Pour cela, ouvrir tous les robinets d’eau
Vérifier le bon fonctionnement du levier de commande pour le ré-
servoir d’eaux usées
Fermer toutes les robinets de vidange et les robinets d’eau
Contrôler l’étanchéité des robinets d’eau, des robinets de vidan-
ge et des distributeurs d’eau
Appareils
intégrés
Vérifier le fonctionnement du réfrigérateur
Vérifier le fonctionnement du chauffage/chauffe-eau
Vérifier le fonctionnement du réchaud à gaz
> Après l’immobilisation, charger au moins pendan
t
20 heures
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 187
Maintenance
13
13 Maintenance
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision ainsi que les tra-
vaux d’entretien de votre véhicule.
Les indications d’entretien concernent en particulier :
le dispositif de chauffage à eau chaude Alde
le chauffage d’appoint
le remplacement d’ampoules et de tubes à néon
l’essieu arrière AL-KO
les pièces de rechange
13.1 Travaux de révision
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles réguliers.
Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel qualifié.
Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle et d’entretien. Elles ne
peuvent pas être exposées dans ce manuel d’utilisation. Ces connaissances spéciales sont à votre
disposition dans tous les points de service après-vente Dethleffs. Les expériences et des stages de
formation technique réguliers organisés par l’usine ainsi que des installations et outillages spéciaux
garantissent une inspection effectuée selon les règles de l’art et le tout dernier niveau de connais-
sances en la matière.
Le point de service après-vente Dethleffs atteste des travaux effectués dans le certificat de révision
de la structure habitable dans ce manuel d’utilisation.
Faire confirmer les travaux de révision du châssis dans le livret du service après-vente du construc-
teur du châssis.
13.2 Travaux de maintenance
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L’importance et la fréquence de
ces travaux dépendront des conditions de marche et d’utilisation. Le véhicule devra être entretenu
plus fréquemment s’il est utilisé dans des conditions de fonctionnement difficiles.
Effectuer la maintenance du véhicule porteur et de tous les appareils intégrés aux intervalles de
maintenance prescrits dans les manuels d’utilisation respectifs.
> Observer les révisions énumérées dans le certificat de révision et les faire effectuer
aux intervalles prescrits. Ainsi la valeur du camping-car est maintenue.
> Le certificat de révision sert également de preuve en cas de vices et défauts couverts
par la garantie.
188 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Maintenance
13
13.3 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Contrôler le niveau du liquide :
Pour contrôler le chauffage à eau chaude, éteindre le chauffage et le laisser refroidir.
Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 188,3) et "MAX" (Fig. 188,2) sur le
vase d’expansion (Fig. 188).
Remplir le liquide de chauffage :
Afin d’éviter la formation de bulles, mettre le camping-car en position horizontale. Pour faire l’appoint
du chauffage à eau chaude, éteindre le chauffage et le laisser refroidir.
Mettre le dispositif de chauffage à eau chaude hors service.
Retirer le cache.
Ouvrir le bouchon du vase d’expansion
(Fig. 188,1).
Sortir lentement le couvercle avec le circula-
teur vers le haut.
Vérifier le niveau de protection contre le gel
à l’aide d’un pèse-alcool. La teneur en anti-
gel doit être de 40 % ou correspondre à une
protection contre le gel de -25 °C.
Verser le mélange d’antigel et d’eau lente-
ment dans le vase d’expansion.
Fig. 188 Vase d’expansion pour le chauffage
à eau chaude
> Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d’expansion. Le
vase d’expansion se trouve dans la penderie.
> Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut des-
cendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l’appoint.
> Dethleffs vous recommande de procéder à une purge d’air, après la première mise en
service du chauffage.
> Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre concessionnaire
Dethleffs, car la protection anti-corrosion perd son efficacité avec le temps.
> Ne remplir le système de chauffage qu’avec un mélange d’antigel et d’eau (60 : 40).
Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu’à -25 °C env. Lors du remplis-
sage des chauffages à eau chaude, branchés au circuit de refroidissement du moteur
du véhicule, respecter les indications figurant dans les manuels d’utilisation des fabri-
cants.
> De plus amples informations sont contenues dans le manuel d’utilisation "Alde Com-
pact".
> Le niveau optimal du liquide est
atteint, lorsque le liquide contenu
dans le vase d’expansion se trou-
ve à 1 cm au dessus de la marque
"MIN" (Fig. 188,3).
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 189
Maintenance
13
Purge de l’installation de chauffage :
Les soupapes de purge sont montées sur les
éléments de chauffage.
Mettre le dispositif de chauffage à eau
chaude hors service.
Ouvrir la soupape de purge (Fig. 189,1) et
la laisser ouverte, jusqu’à ce l’air soit com-
plètement évacué du circuit.
Fermer la soupape de purge.
Répéter cette opération sur toutes les sou-
papes de purge.
Vérifier si le dispositif de chauffage à eau
chaude chauffe.
Fig. 189 Soupape de purge pour le chauffage
à eau chaude
13.4 Chauffage d’appoint
Le chauffage d’appoint doit être mis en service pendant 10 minutes au moins une fois par mois ; le
moteur doit être froid et le ventilateur réglé au minimum.
Avant le début de la période de chauffage, le chauffage d’appoint doit être contrôlé par un atelier
spécialisé agréé.
13.5 Remplacement des ampoules et tubes à néon
Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C’est pourquoi nous con-
seillons de toujours laisser refroidir l’ampoule avant de la changer.
Tenir les ampoules hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser d’ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre présente des rayu-
res. L’ampoule pourrait éclater.
Les lampes peuvent être très chaudes. Toujours observer une distance de sécurité
de 30 cm. Risque d’incendie !
> Ne pas toucher une ampoule halogène neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour
mettre en place l’ampoule halogène neuve.
> Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la même
puissance que celles d’origine.
190 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Maintenance
13
13.5.1 Spot (variante 1)
Remplacement des lampes :
Desserrer les vis (Fig. 190,1).
Retirer le couvercle (Fig. 190,2).
Remplacer l’ampoule halogène (Fig. 190,3).
Remonter les spots dans l’ordre inverse.
Fig. 190 Spot (variante 1)
13.5.2 Spot (variante 2)
Remplacement des lampes :
Tirer l’ampoule halogène (Fig. 191,1) de la
douille (Fig. 191,3).
Enfoncer la nouvelle ampoule halogène en-
tre les deux languettes (Fig. 191,2) dans la
douille.
Fig. 191 Spot (variante 2)
13.5.3 Spot (variante 3)
Remplacement des lampes :
Dévisser les vis de fixation (Fig. 192,1).
Retirer prudemment la protection en forme
de calice de la lampe (Fig. 192,2) du sup-
port.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter le spot dans l’ordre inverse.
Fig. 192 Spot (variante 3)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 191
Maintenance
13
13.5.4 Plafonnier
Remplacement des lampes :
Soulever prudemment le couvercle
(Fig. 193,2) avec un outil approprié (p. ex.
tournevis) au niveau de l’encoche
(Fig. 193,1) et le retirer.
Remplacer l’ampoule.
Remonter le plafonnier dans l’ordre inverse.
Fig. 193 Plafonnier
13.5.5 Lampe de cellule
Remplacement des lampes :
Dévisser le cache (Fig. 194,1).
Retirer le couvercle (Fig. 194,2).
Enfoncer légèrement le couvercle de la lam-
pe (Fig. 194,3) et le retirer.
Remplacer le tube à néon.
Remonter la lampe intérieure en suivant
l’ordre inverse.
Fig. 194 Lampe de cellule
13.5.6 Lampe halogène (variante 1)
Remplacement des lampes :
Soulever prudemment la lampe (Fig. 195,1)
avec un outil approprié (p. ex. tournevis) et
le retirer.
Retirer le spot (Fig. 195,2) de la lampe.
Retirer le couvercle (Fig. 195,3).
Remplacer l’ampoule.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 195 Lampe halogène (variante 1)
192 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Maintenance
13
13.5.7 Lampe halogène (variante 2)
Remplacement des lampes :
Faire lentement tourner le cache
(Fig. 196,1) jusqu’à ce que le nez
(Fig. 196,2) du boîtier s’enclenche dans la
rainure située en dessous.
Retirer le cache.
Trois crochets (Fig. 196,3) maintiennent le
panneau de verre de la lampe halogène du
boîtier. Appuyer un des trois crochets sur le
côté.
Retirer le panneau de verre.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 196 Lampe halogène (variante 2)
13.5.8 Lampe halogène (variante 3)
La lampe halogène (Fig. 197,1) est incorporée
dans le cache.
Fig. 197 Lampe halogène (variante 3)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 193
Maintenance
13
Remplacement des lampes :
Desserrer la bague de recouvrement inté-
rieure (Fig. 198,1) du boîtier avec un tourne-
vis.
Défaire la bague de recouvrement avec le
panneau en verre (Fig. 198,2) de la partie
inférieure de la lampe halogène à l’aide d’un
tournevis.
Retirer l’ampoule halogène (Fig. 198,3).
Placer une nouvelle ampoule halogène.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 198 Remplacer l’ampoule halogène
13.5.9 Lampe halogène (variante 4)
Remplacement des lampes :
Tourner la bague de recouvrement
(Fig. 199,2) d’un quart de tour et l’extraire.
Désolidariser la plaque de recouvrement
(Fig. 199,1) des becs de retenue et la reti-
rer.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 199 Lampe halogène (variante 4)
194 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Maintenance
13
13.5.10 Lampe halogène (variante 5)
Remplacement des lampes :
Soulever prudemment le couvercle
(Fig. 200,1) avec un outil approprié (p. ex.
tournevis) et le retirer.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 200 Lampe halogène (variante 5)
13.5.11 Lampe halogène de la cabine
de conduite (modèle I)
Remplacement des lampes :
Soulever prudemment le couvercle en verre
(Fig. 201,1) avec un outil approprié (p. ex.
tournevis) et le retirer.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter la lampe halogène dans l’ordre
inverse.
Fig. 201 Lampe halogène de la cabine de con-
duite (modèle I)
13.5.12 Lampe de lit escamotable
(modèle I)
Remplacement des lampes :
Enfoncer légèrement le couvercle en verre
(Fig. 202,1) dans la douille (Fig. 202,2) et
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirer le couvercle en verre.
Remplacer l’ampoule.
Remonter la lampe dans l’ordre inverse.
Fig. 202 Lampe lit escamotable (modèle I)
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 195
Maintenance
13
13.5.13 Eclairage de la penderie
Remplacement des lampes :
Enfoncer légèrement le couvercle de la lam-
pe (Fig. 203,1) et le retirer.
Remplacer l’ampoule halogène.
Remonter l’éclairage de la penderie dans
l’ordre inverse.
Fig. 203 Eclairage de la penderie
13.6 Essieu arrière AL-KO
Véhicules Fiat avec essieu arrière AL-KO
sans suspension pneumatique :
En plus des indications et des consignes figu-
rant dans les instructions d’emploi du véhicule
porteur ainsi que du manuel d’entretien, il est
nécessaire, après 20000 km, et au moins tous
les 12 mois, de graisser l’essieu arrière.
Le graisseur (Fig. 204, flèche) se trouve à gau-
che sur la face inférieure du tube de l’essieu.
Fig. 204 Essieu arrière AL-KO
13.7 Pièces de rechange
Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent répondre aux données du fa-
bricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent
être montées uniquement par le fabricant des appareils ou par un atelier spécialisé agréé.
> Ne procéder au graissage que
lorsque l’essieu arrière est dé-
chargé.
Chaque changement de l’état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et la
sécurité routière.
Les accessoires et les pièces de rechange d’origine préconisés par Dethleffs ont été
mis au point et homologués spécialement pour votre véhicule. Le concessionnaire
Dethleffs tient ces produits à votre disposition. Le concessionnaire Dethleffs est au
courant des particularités techniques autorisées et se charge des travaux nécessai-
res de manière fiable et qualifiée. Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des
pièces de transformation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peu-
vent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n’existe
aucune garantie pour la qualité du produit même dans le cas où vous disposez d’un
rapport d’expertise, d’une autorisation de mise en circulation ou d’une autorisation du
modèle pour ces pièces. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éven-
tuellement causés par des produits non homologués par la société Dethleffs ou enco-
re par des modifications non autorisées.
196 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Maintenance
13
Pour les pièces détachées, nos concessionnaires Dethleffs et points de service après-vente sont à
votre disposition.
Suggestions de pièces de rechange importantes :
Fusibles
Courroies trapézoïdales
Balais d’essuie-glace
Ampoules électriques
Pompe à eau (pompe plongeante)
En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro de série et le type de véhicule au
concessionnaire Dethleffs. Le camping-car décrit dans ce manuel d’utilisation est conçu et équi
selon la norme de notre usine. Nous proposons une série d’accessoires utiles à chaque domaine
d’utilisation. Lors de montage d’accessoires spéciaux, vérifier si ceux-ci doivent être mentionnés sur
les papiers du véhicule. Veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du camping-car. Vo-
tre concessionnaire Dethleffs vous conseillera volontiers.
13.8 Plaque signalétique
La plaque signalétique (Fig. 205) comportant le
n° de série est apposée à l’entrée du véhicule.
Ne pas enlever la plaque signalétique. La pla-
que signalétique :
identifie le véhicule
est utile lors de la commande de pièces de
rechange
permet d’identifier le détenteur du véhicule,
conjointement avec les papiers du véhicule
13.9 Autocollants d’avertisse-
ment et d’indication
Des autocollants d’avertissement et d’indica-
tion sont apposés à l’intérieur et sur la partie ex-
térieure du véhicule. Les autocollants d’avertis-
sement et d’indications servent à la sécurité et
ne doivent pas être enlevés.
Fig. 205 Plaque signalétique
A = N° d’autorisation de mise en circulation CE
B = Sigle du fabricant et numéro de la cellule
C = Fabricant de la marche (marche d’extension)
D = Poids total autorisé en charge du véhicule avec
remorque
E = Poids total autorisé en charge du véhicule
F = Charge autorisée sur essieu avant
G = Charge autorisée sur essieu arrière
H = Charge autorisée sur essieu arrière (pour double
essieu)
I=Type
J=N° de série
Fig. 206 Cache numéro de châssis
> Veuillez toujours mentionner le
numéro de série si vous appe-
lez le service après-vente.
> Le numéro de châssis se trouve
derrière un cache (Fig. 206,1)
dans la zone d’entrée, côté pas-
sager.
> Des autocollants de rechange
peuvent être commandés auprès
du concessionnaire Dethleffs.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 197
Roues et pneus
14
14 Roues et pneus
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre camping-car.
Les indications concernent en particulier :
le choix des pneus
le maniement des pneus
le changement de roue
l’étrier de roue de secours
la pression des pneus
A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu correcte pour votre
camping-car.
14.1 Généralités
Vérifier régulièrement (tous les 15 jours) l’usure uniforme, la profondeur de la sculpture et la pré-
sence de dommages extérieurs sur les pneus.
Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le
temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc du pneu indique la date de fabrica-
tion. Les deux premiers chiffres désignent la semaine, les deux derniers l’année de fabrication.
Exemple : 15ème semaine, année de fabrication 2005.
Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite par la loi.
Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de même modèle (pneus été/
pneus hiver).
Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles et types de jante
autorisés sont inscrits dans les papiers du camping-car. Votre concessionnaire Dethleffs ou le
vendeur du véhicule porteur se feront également un plaisir de vous renseigner.
Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse régulière avant d’atteindre
leur adhérence optimale.
Une pression de pneus erronée peut être la cause d’une usure supplémentaire et
peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. C’est pourquoi, il est impor-
tant de vérifier fréquemment la pression des pneus.
> Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
> Respecter le manuel d’utilisation du véhicule porteur.
> En cas de crevaison, placer le camping-car sur le bord droit de la route. Mettre le trian-
gle de signalisation en place pour protéger le camping-car. Allumer les feux de détres-
se.
> Les camping-cars à tandem à un essieu peuvent être sujet à une usure élevée des
pneus.
1505
198 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Roues et pneus
14
Vérifier régulièrement le serrage des écrous
ou des boulons de roues. Resserrer alterna-
tivement et en croix (Fig. 207) les écrous ou
les boulons de roue 50 km après le change-
ment d’une roue.
Si des jantes neuves ou repeintes sont utili-
sées, alors resserrer les écrous ou les bou-
lons de roue une fois de plus après env.
1000 à 5000 km.
Lors d’une immobilisation temporaire ou
prolongée, éviter les points de pression sur
les pneus et les roulements de roue :
- soulever le camping-car de façon à ce
que les roues soient dégagées du sol
ou
- déplacer le camping-car environ toutes
les 4 semaines pour modifier la position
des roues.
Fig. 207 Serrer en croix les écrous ou les bou-
lons de roue
14.2 Choix des pneus
Les tailles de roue autorisées pour un véhicule sont mentionnées dans les papiers du véhicule. Cha-
que pneu doit être adapté au véhicule sur lequel il doit être monté. Cela est tout d’abord valable pour
ses mesures extérieures (diamètre, largeur) données par l’indication de taille normée. De plus, le
pneu doit correspondre aux exigences de chaque véhicule selon son poids et sa vitesse.
Pour le poids, la charge maximale de l’essieu autorisée répartie sur deux pneus est prise en compte.
La capacité de charge maximale d’un pneu est donnée par son index load (= IL, Indice de capacité
de charge).
La géométrie de l’essieu d’un véhicule, comme le carrossage et la trajectoire, est également impor-
tante pour le choix d’un pneu. La vitesse maximale autorisée pour un pneu (lors d’une capacité de
charge totale) est donnée par son index speed (= SV, Symbole de Vitesse). L’index load et speed
forment l’indice de fonctionnement d’un pneu. Il est partie officielle de l’indication de la dimension
complète et normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les données indiquées sur le pneu doivent
correspondre à ceux des papiers du véhicule.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 199
Roues et pneus
14
14.3 Indication sur le pneu
14.4 Maniement des pneus
Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus.
Sinon le pneu pourrait être coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu
peut causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Rouler lentement sur les plaques d’égout relevées.
Sinon le pneu pourrait être coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d’égout relevée peut
causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Faire vérifier régulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amortisseurs en mauvais
état conduit à une usure plus rapide.
Faire vérifier le pincement des roues et le carrossage si l’usure uniforme est irrégulière. La con-
duite avec un pincement de roue mal réglé ou un carrossage déréglé d’un côté conduit à une
usure plus rapide.
Eviter les blocages à fond. Lors d’un freinage à fond, les pneus reçoivent des "plateaux de frein"
plus ou moins forts qui réduisent le confort et qui peuvent dans certaines circonstances les ren-
drent inutilisables.
Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent être endommagés
fortement en l’espace de quelques secondes seulement et ensuite éclater.
215/70 R 15C 109/107 Q
Symbole de vitesse (Q = 160 km/h)
Indice de capacité de charge montage en jumelé
Indice de capacité de charge montage simple
Diamètre des jantes en pouce
Modèle de pneu (R = radial)
Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentag
e
Largeur du pneu en mm
Commercial (véhicules utilitaires)
200 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Roues et pneus
14
14.5 Changement de roue
Le camping-car doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant.
Enclencher la première vitesse. En cas de transmission automatique, mettre sur la
position "P".
Avant de soulever le camping-car avec le cric, serrer à fond le frein à main (unique-
ment pour changement de roue de l’essieu avant).
Placer des cales sous le véhicule afin qu’il ne dérive pas.
Ne jamais soulever le véhicule en se servant de ses vérins stabilisateurs.
En cas de trajet avec une remorque, la dételer avant de soulever le véhicule.
Ne pas appliquer le cric à la cellule.
Ne jamais surcharger le cric ! La charge maximale autorisée est indiquée sur la pla-
que signalétique du cric.
Ne pas démarrer le moteur lorsque le camping-car est soulevé.
Ne jamais se coucher sous le camping-car tant que celui-ci est criqué.
> Ne pas endommager le filetage du boulon lors du changement de roue.
> Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue (Fig. 207).
> Lors d’un changement de jantes (p. ex. pour des jantes en alliage léger ou des roues à
pneus neige), il est nécessaire d’utiliser les boulons de roue avec la longueur et la for-
me de tête correspondantes. Le maintien des roues et le fonctionnement du système
de freinage en dépendent.
> Les jantes et les roues qui ne sont pas autorisées par Dethleffs pour le camping-car
peuvent avoir des incidences sur la sécurité routière.
> Ne pas échanger les roues en croix.
> Protéger le camping-car conformément aux prescriptions en vigueur dans les pays
respectifs, p. ex. à l’aide d’un triangle de signalisation.
> Avant de changer une roue, vérifier la taille des jantes et des pneus, le poids sur roue
et l’indice de vitesse marqué sur le pneu. Employer uniquement les tailles de jantes et
pneus indiquées sur les papiers de votre véhicule.
> Toute information complémentaire vous sera fournie par le manuel d’utilisation du vé-
hicule porteur.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 201
Roues et pneus
14
14.6 Etrier de roue de secours
Selon les modèles, la roue de secours est placée sous le plancher de la cellule ou dans le coffre
arrière.
Si elle est placée sous le plancher, la roue de secours peut, selon les modèles, être abaissée à partir
de l’intérieur du véhicule à l’aide d’un treuil à câble ou est logée dans un panier, qu’il est possible
d’ouvrir de l’extérieur.
14.6.1 Roue de secours sous le plancher
La roue de secours se trouve sous le plancher de la structure entre les pièces du cadre du châssis.
Elle peut être abaissée ou soulevée et fixée avec un treuil à partir de l’intérieur du véhicule.
L’ouverture d’accès au treuil à câble se trouve dans la zone arrière du plancher véhicule, environ au
milieu du camping-car ou sous le pied de table. L’ouverture de la commande du treuil est recouverte
d’un couvercle en plastique.
Si est un tapis se trouve là, le replier de côté.
Ouvrir prudemment le couvercle en plastique (Fig. 208,3) avec un outil approprié (p. ex. tour-
nevis).
Insérer la clé (Fig. 208,2) dans le logement
(Fig. 208,4) de l’étrier de roue de secours.
Placer le cliquet (Fig. 208,1) sur la clé.
Tourner la clé à cliquet dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
câble de suspension soit déroulé dans toute
sa longueur.
Tirer la roue de secours de dessous le véhi-
cule.
Desserrer la goupille de sécurité
(Fig. 209,1) et l’écrou papillon (Fig. 209,2)
de la roue de secours.
Déposer la roue de secours.
Fig. 208 Abaissement de la roue de secours
Fig. 209 Roue de secours
> Sur les modèles avec véhicule porteur Ford, aucune roue de secours n’est fournie.
Pour ces véhicules, un kit de réparation de pneus permettant le moussage du pneu
défectueux est fourni en série.
> Lors du blocage de la roue de se-
cours, veiller à ce que le côté ex-
terne de la jante montre vers le
haut. Resserrer fortement les
écrous papillon et les bloquer
avec une goupille.
> Lors du blocage de la roue de se-
cours, tourner la clé à cliquet dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le câble de sus-
pension soit complètement enrou-
lé et soit raide dans le support.
202 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Roues et pneus
14
14.6.2 Roue de secours dans le panier
Desserrer les vis (Fig. 210,3) du crochet
droit et gauche (Fig. 210,4) de la roue de
secours.
Dévisser les vis d’env. 3 à 4 cm.
Appuyer légèrement l’étrier (Fig. 210,2) vers
le haut, appuyer le crochet vers l’arrière et
décrocher l’étrier.
Défaire entièrement le panier (Fig. 210,1) et
extraire la roue de secours.
Fig. 210 Roue de secours dans le panier
14.6.3 Roue de secours dans le cof-
fre arrière
Selon les modèles, la roue de secours
(Fig. 211,1) dans le coffre arrière est soit située
dans un compartiment, soit fixée au mur avec
un écrou papillon (Fig. 211,2).
Fig. 211 Roue de secours fixée au mur
En raison de son poids et de son emplacement, la roue de secours ne peut être sou-
levée ou abaissée que par une personne possédant une grande force physique. Se
faire toujours aider d’une seconde personne.
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 203
Roues et pneus
14
14.7 Pression des pneus
Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules chargés avec des pneus
froids.
Indication de la pression des pneus en bar.
Tolérance de pression des pneus : +/- 0,05 bar
Les camping-cars sont constamment adaptés aux derniers progrès de la technique actuelle. Il se
peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas encore dans ce tableau. Dans ce cas votre
concessionnaire Dethleffs vous fournira volontiers les indications relatives à ces nouvelles tailles de
pneus.
14.7.1 Véhicule porteur Fiat
Veiller à ce que la pression des pneus ne soit jamais inférieure à sa valeur de consi-
gne. Les pneus peuvent être endommagés et éclater.
Utiliser uniquement des valves adaptées à la pression des pneus prescrite.
> Vous trouverez l’indication de la charge autorisée sur essieu de votre véhicule sur ses
papiers.
> Lors d’un remplacement, Dethleffs vous conseille d’opter pour des pneus "Michelin-
Camping".
Type 10/11 2 essieux
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin Camping 5,0 5,0 3000/3200 1650/1750
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin/
autres
4,1 4,5 3000/3200 1650/1750
Type 14/15 2 essieux
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin Camping 5,0 5,0 3400/3500 1900
215/70 R 15C
109/107 Q
Michelin/
autres
4,1 4,5 3400/3500 1900
204 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Roues et pneus
14
14.7.2 Véhicule porteur Renault
Type 18 (Maxi) 2 essieux
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin Camping 5,5 5,5 3500/4000 2120/2300
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin/
autres
4,5 4,5 3500/3900 2120/2200
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin/
autres
4,5 4,75 4000 2300
Type 18 (Maxi) 3 essieux
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin Camping 5,5 3,5 4500 3000
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin/
autres
4,5 3,5 4500 3000
215/75 R 16C
113/111 Q
Michelin/
autres
4,5 3,5 5000 3000
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
225/65-R16C
112/110Q
Michelin 3,8 4,4 3500/3900 2060/2120
225/65-R16C
112/110Q
Michelin Camping XC 4,5 5,5 3500/3900 2060/2120
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 205
Roues et pneus
14
14.7.3 Véhicule porteur Ford
Pneus
Fabricant
des
pneus
Type de
pneus/Nom
des pneus
Avant
(bar)
Ar-
rière
(bar)
P.T.A.C.
(kg)
Charge
maxi. es-
sieu arrière
(kg)
215/75-R16C
113/111Q
Continen-
tal
Vanco 3,2 4,6 3500 2250/2300
215/75-R16C
113/111Q
Continen-
tal
Vanco 3,25 4,75 3850 2300
185/75-R16C
104/102R
(Montage en ju-
melé)
Continen-
tal
Vanco 4,25 4,75 3500/3850 2450/2600
206 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Roues et pneus
14
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 207
Pannes
15
15 Pannes
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes possibles sur votre cam-
ping-car.
Les dérangements sont listés avec leurs cause éventuelles et une proposition de remède.
Les indications concernent en particulier :
le système de freinage
l’installation électrique
l’installation de gaz
le réchaud à gaz
le four à gaz
le chauffage
le chauffe-eau
le réfrigérateur
l’alimentation en eau
la cellule
Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir posséder de connaissances
techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce manuel d’utilisation ne devaient pas apporter le
succès escompté, le diagnostic et l’élimination des pannes doivent alors être confiés à un atelier de
réparation agréé.
15.1 Système de freinage
15.2 Installation électrique
Pour votre sécurité, ne laisser réparer et régler le système de freinage que par un
atelier de réparation agréé.
> Une batterie plomb gel doit toujours être remplacée par une batterie plomb gel.
> Si vous remplacez une batterie plomb acide par une batterie plomb gel au niveau du
bloc élecrique, commutez le sélecteur de batterie sur la position plomb gel.
> Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 9.
Disfonctionnement Cause Remède
Le système d’éclairage ne
fonctionne pas intégralement
Ampoule défectueuse Dévisser le boîtier de la lampe
concernée. Changer l’ampou-
le. Respecter les indications
de puissance et de voltage
Le fusible du bloc électrique
est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
L’éclairage intérieur ne fonc-
tionne pas
Ampoule défectueuse Enlever le couvercle du boî-
tier, remplacer l’ampoule.
Respecter les indications de
puissance et de voltage
208 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
Le marchepied électrique ne
sort ou ne ressort pas
Le fusible du bloc électrique
est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Pas d’alimentation 230 V,
malgré raccordement
Le disjoncteur 230 V est dé-
clenché
Ré-enclencher le disjoncteur
230 V
La batterie de démarrage ou
la batterie de cellule ne sont
pas chargées en mode à
230 V
Fusible plat Jumbo (40 A) dé-
fectueux sur la batterie de dé-
marrage ou sur la batterie de
cellule
Changer le fusible plat Jumbo
(40 A) sur la batterie de dé-
marrage ou sur la batterie de
cellule
Le chargeur intégré dans le
bloc électrique est défectueux
Consulter le service après-
vente
La batterie de cellule n’est pas
chargée par le véhicule
Le fusible sur la borne D+ de
l’alternateur est défectueux
Changer le fusible
Le relais-disjoncteur intégré
dans le bloc électrique est dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle 12 V ne
s’allume pas
Interrupteur principal 12 V est
éteint
Allumer l’interrupteur principal
12 V
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de démarrage ou
la batterie de cellule ne sont
pas chargées
Charger la batterie de démar-
rage ou la batterie de la cel-
lule
Le relais-disjoncteur intégré
dans le bloc électrique est dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Fusible plat (2 A) défectueux
sur la batterie de cellule
Changer le fusible plat (2 A)
sur la batterie de cellule
L’alimentation 12 V ne fonc-
tionne pas
L’interrupteur principal 12 V
pour la batterie de cellule est
hors circuit
Allumer l’interrupteur principal
12 V
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de cellule est dé-
chargée
Charger la batterie de cellule
Fusible plat Jumbo (40 A) dé-
fectueux sur la batterie de cel-
lule
Changer le fusible plat Jumbo
(40 A) sur la batterie de cellule
Le relais-disjoncteur intégré
dans le bloc électrique est dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Disfonctionnement Cause Remède
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 209
Pannes
15
L’alimentation 12 V ne fonc-
tionne pas en mode à 230 V
L’interrupteur principal 12 V
pour la batterie de cellule est
hors circuit
Allumer l’interrupteur principal
12 V
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
Le disjoncteur automatique
230 V installé dans le bloc
électrique est déclenché
Faire contrôler l’installation
électrique par le service après
vente
Fusible plat Jumbo (40 A) dé-
fectueux sur la batterie de cel-
lule
Changer le fusible plat Jumbo
(40 A) sur la batterie de cellule
Le chargeur intégré dans le
bloc électrique est défectueux
Consulter le service après-
vente
La batterie de démarrage est
déchargée en mode à 12 V
Le relais-disjoncteur intégré
dans le bloc électrique est dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
Aucune tension sur la batterie
de cellule
La batterie de cellule est dé-
chargée
Charger immédiatement la
batterie de cellule
Avant une immobilisation de
longue durée, charger com-
plètement la batterie de cel-
lule
Disfonctionnement Cause Remède
>
En cas de dé-
charge totale pro-
longée, la batterie
est endommagée
de façon irrépara-
ble
210 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
15.3 Installation de gaz
Disfonctionnement Cause Remède
Odeur de gaz, consommation
élevée de gaz
Installation de gaz non étan-
che
Pas de gaz Le robinet d’arrêt de gaz est
fermé
Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz
Robinet principal de la bou-
teille de gaz fermé
Ouvrir le robinet principal de la
bouteille de gaz
Température extérieure trop
basse
(-42 °C pour du gaz propane,
0 °C pour du gaz butane)
Attendre la remontée de la
température extérieure
Appareil intégré défectueux Consulter le service après-
vente
Fermer immédiate-
ment le robinet
principal de la bou
-
teille de gaz.
Ouvrir les fenêtre
s
et les portes et
bien aérer
Ne pas fumer, ne
pas allumer de
flamme nue et ne
pas actionner d’in
-
terrupteur électri-
que (démarreur,
interrupteur
d’éclairage etc.)
Faire vérifier l’ins-
tallation de gaz pa
r
un atelier de répa
-
ration agréé
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 211
Pannes
15
15.4 Cuisine
15.4.1 Réchaud à gaz/four à gaz
15.4.2 Four à micro-ondes
Disfonctionnement Cause Remède
Les sécurités d’allumage ne
répondent pas (la flamme ne
continue à brûler après relâ-
chement des boutons)
Temps de chauffage trop bref Maintenir le bouton enfoncé
pendant 15 à 20 secondes
env.
Sécurité d’allumage défec-
tueuse
Consulter le service après-
vente
La flamme s’éteint en position
"Petite flamme"
Position incorrecte du disposi-
tif de sécurité d’allumage
Positionner correctement la
sécurité d’allumage (ne pas
plier). L’extrémité du capteur
doit dépasser le brûleur de
5 mm. Le col de la sonde ne
doit pas être à plus de 3 mm
de la couronne du brûleur. Si
cela ne fonctionne toujours
pas, consulter le service
après-vente
Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes.
Dysfonctionnement Cause Remède
Le four à micro-ondes ne se
met pas en marche
Fusible défectueux Changer le fusible
La porte du four à micro-
ondes n’est pas fermée
correctement
Enlever le corps étranger qui
est coincé dans la porte du
four à micro-ondes et fermer
la porte correctement
212 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
15.5 Chauffage/chauffe-eau
En cas de défaut du chauffage/du chauffe-eau, veuillez contacter le point de service après-vente le
plus proche de l’appareil concerné. La liste d’adresses est jointe aux documents accompagnateurs
de l’appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer le chauffage/le chauffe-eau.
15.5.1 Chauffage/Chauffe-eau Trumatic C
Disfonctionnement Cause Remède
Le voyant de contrôle rouge
"Disfonctionnement" s’allume
Air dans la canalisation de gaz Mettre hors marche et remet-
tre en marche. Après un essai
d’allumage répété deux fois
sans succès, patienter
10 minutes avant de procéder
à une nouvelle mise en ser-
vice
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le
robinet d’arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de gaz
pleine
Défectuosité d’un élément fu-
sible
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle rouge
"Dysfonctionnement" clignote
La tension de service est trop
faible
(Faire) charger la batterie de
cellule/installer une nouvelle
batterie de cellule
Le voyant de contrôle rouge
"Dysfonctionnement" clignote
1 x par seconde
La tension de service est trop
faible
Recharger ou remplacer la
batterie de cellule
Installer une nouvelle batterie
de cellule
Le voyant de contrôle rouge
"Dysfonctionnement" clignote
2 x par seconde
La tension de service est trop
élevée
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle vert der-
rière le bouton de commande
ne s’allume pas
Le fusible du bloc électrique
est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Le fusible installé dans l’uni
électronique de commande
s’est déclenché
Consulter le service après-
vente
La batterie de cellule est dé-
fectueuse
Recharger ou remplacer la
batterie de cellule
Le voyant de contrôle jaune
du sélecteur de source d’éner-
gie ne s’allume pas
Aucune alimentation en ten-
sion
Contrôler le raccordement
230 V ainsi que les fusibles
Le commutateur de sur-
chauffe s’est déclenché
Appuyer sur le commutateur
de surchauffe
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 213
Pannes
15
15.5.2 Chauffage/chauffe-eau Alde
Le chauffe-eau se vide, la
valve de sécurité et de vidan-
ge s’est ouverte
Température intérieure en
dessous de 8 °C
Chauffer l’espace intérieur du
camping-car
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
Tension de service en des-
sous de 10,8 V
Recharger ou remplacer la
batterie de cellule
Fusible défectueux Changer le fusible du bloc
électrique
La valve de sécurité et de vi-
dange n’enclenche pas en
marche
L’interrupteur-séparateur de
batterie sur le bloc électrique
est hors circuit
Enclencher l’interrupteur-
séparateur de batterie
Tension de service en des-
sous de 10,8 V
Charger la batterie de cellule
Fusible défectueux Changer le fusible du bloc
électrique
Les voyants de contrôle rouge
et vert ne s’allument pas
Fusible défectueux Changer le fusible du bloc
électrique
La roue du ventilateur est
bruyante ou ne marche pas de
façon régulière
La roue du ventilateur est en-
crassée
Consulter le service après
vente Truma
Dysfonctionnement Cause Remède
Le voyant de contrôle rouge
"Dysfonctionnement" s’allume
Air dans la canalisation de gaz Mettre hors marche et remet-
tre en marche. Après un essai
d’allumage répété deux fois
sans succès, patienter
10 minutes avant de procéder
à une nouvelle mise en ser-
vice
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le
robinet d’arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de gaz
pleine
Défectuosité d’un élément fu-
sible
Consulter le service après-
vente
Le voyant de contrôle rouge
ne s’allume pas
Fusible défectueux Remplacer le fusible sur le
bloc électrique
Disfonctionnement Cause Remède
214 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
15.6 Réfrigérateur
En cas de défaut du réfrigérateur, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche
de l’appareil concerné. La liste d’adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l’appareil.
Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer le réfrigérateur.
15.6.1 Réfrigérateur sans AES
Disfonctionnement Cause Remède
Le réfrigérateur ne se met pas
en marche en mode à 230 V
Pas d’alimentation 230 V Raccorder l’alimentation
230 V
Le disjoncteur 230 V est dé-
clenché
Ré-enclencher le disjoncteur
230 V
Tension de service trop faible
en régime à 230 V
Faire contrôler l’alimentation
électrique à 230 V par un spé-
cialiste
Le réfrigérateur ne se met pas
en marche en mode à 12 V
Fusible plat Jumbo (40 A) dé-
fectueux sur la batterie de dé-
marrage
Changer le fusible plat Jumbo
(40 A) sur la batterie de dé-
marrage
Fusible plat (2 A) défectueux
sur la batterie de démarrage
Changer le fusible plat (2 A)
sur la batterie de démarrage
Le relais-disjoncteur intégré
dans le bloc électrique est dé-
fectueux
Consulter le service après-
vente
Tension de service trop faible
en régime à 12 V
Faire contrôler l’alimentation
électrique à 12 V par un spé-
cialiste
Le réfrigérateur ne se met pas
en marche en régime au gaz
Le voyant de contrôle "GAS"
clignote en jaune
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le
robinet d’arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de gaz
pleine
Air dans la canalisation de gaz Répéter 3 ou 4 fois la procé-
dure d’allumage
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 215
Pannes
15
15.6.2 Réfrigérateur avec AES
Dysfonctionnement Cause Remède
Les voyants de contrôle
"230 V", "12 V" ou "AUTO" ne
s’allument pas en vert
Réfrigérateur hors service Allumer le réfrigérateur à
l’aide du sélecteur de source
d’énergie
Absence de tension de ser-
vice
Raccorder l’alimentation
230 V
Mettre le moteur du véhicule
en marche
Mettre les fusibles en marche
ou les changer
Consulter un atelier de répa-
ration spécialisé
Le réfrigérateur ne se met pas
en mode 12 V pendant le
voyage
La tension de service de
l’alternateur est absente/trop
faible
Consulter un atelier de répa-
ration spécialisé
Le réfrigérateur ne s’allume
pas en régime au gaz, le
voyant de contrôle "GAS" ne
s’allume pas (lumière jaune)
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le
robinet d’arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de gaz
pleine
Le voyant de contrôle "GAS"
clignote en jaune, absence de
gaz
Air dans la canalisation de gaz Eteindre le réfrigérateur à
l’aide du sélecteur de source
d’énergie
Ouvrir le robinet principal de la
bouteille de gaz et le robinet
d’arrêt de gaz du réfrigérateur
Allumer de nouveau le réfrigé-
rateur à l’aide du sélecteur de
source d’énergie. Après
10 secondes, le AES entre-
prend un nouvel essai d’allu-
mage
Si le voyant de contrôle "GAS"
clignote à nouveau en jaune
après env. 30 secondes, ceci
signifie que le dysfonctionne-
ment n’est pas éliminé
Pour l’aération, cette opéra-
tion doit être répétée 2 à
3 fois. Si le réfrigérateur ne
peut pas être mis en service,
consulter le service après-
vente Dethleffs
216 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
15.7 Alimentation en eau
Disfonctionnement Cause Remède
Fuite d’eau dans le véhicule Défaut d’étanchéi Localiser la fuite, refixer les
conduits d’eau
Pas d’eau Réservoir d’eau vide Remplir avec de l’eau fraîche
Le robinet de vidange n’est
pas fermé
Fermer le robinet de vidange
L’alimentation 12 V est cou-
pée
Connecter l’alimentation 12 V
Le fusible pour la pompe à
eau est défectueux
Changer le fusible du bloc
électrique
Pompe à eau défectueuse (Faire) Changer la pompe à
eau
Conduite d’eau pliée Redresser la conduite ou la
remplacer
Bloc électrique défectueux Consulter le service après-
vente
Les toilettes Thetford n’ont
pas d’eau pour la chasse
d’eau
Réservoir d’eau vide Remplir avec de l’eau fraîche
Fusible de cassette Thetford
défectueux
Changer le fusible
L’affichage pour les eaux
usées et l’eau indique une
valeur erronée
La sonde de mesure du réser-
voir d’eau ou d’eaux usées est
encrassée
Nettoyer le réservoir d’eaux
usées/le réservoir d’eau
Sonde de mesure défec-
tueuse
Changer la sonde de mesure
Le réservoir d’eaux usées ne
se vide pas
Le robinet de vidange est bou-
chée
Ouvrir le couvercle de net-
toyage du réservoir d’eaux
usées et évacuer les eaux
usées. Rincer soigneusement
le réservoir d’eaux usées
Evacuation au niveau des ro-
binets mélangeurs à une main
bouchée
Perlator entartré Décrocher le Perlator, le dé-
sentartrer dans de l’eau vinai-
grée (seulement pour des pro-
duits en métal)
Buses d’eau sur la pomme de
douche bouchées
Buses d’eau entartrées Désentartrer la pomme de
douche dans de l’eau vinai-
grée (seulement pour des pro-
duits en métal) ou frotter dou-
cement les noppes des buses
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 217
Pannes
15
15.8 Cellule
Disfonctionnement Cause Remède
Lanterneau Heki difficile à ac-
tionner
Tige filetée non graissée Graisser la tige filetée
Tige filetée défectueuse Faire remplacer la tige filetée
Les charnières des portillons/
portes sont difficiles à action-
ner
Charnières de portillons/por-
tes pas ou mal graissées
Graisser les charnières de
portillons/les charnières de
portes avec de la graisse sans
acide et sans résine
Système du capot moteur dif-
ficile à actionner
Système du capot moteur pas
ou mal graissé
Graisser le système du capot
moteur avec de la graisse
sans acide et sans résine
Charnières/articulations de la
douche/du cabinet de toilette
difficiles à actionner/grincent
Charnières/articulations pas
ou mal graissées
Graisser les charnières/articu-
lations avec un lubrifiant sans
solvants ni acides
Charnières de coffres difficiles
à actionner/grincent
Charnières de coffres pas ou
mal graissées
Graisser les charnières de
coffres avec un lubrifiant syn-
thétique sans acide ni résine
> Pour les pièces détachées, nos concessionnaires Dethleffs et points de service après-
vente sont à votre disposition.
>
sols contiennent
souvent des sol-
vants
218 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Pannes
15
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 219
Equipements spéciaux
16
16 Equipements spéciaux
16.1 Poids des équipements spéciaux
Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et accessoires Dethleffs. Lorsque
ces options et accessoires sont montés sur, ou bien transportés dans votre camping-car, sans faire
partie de l’équipement de série du véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans le calcul de la
charge utile.
Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives.
Respecter le poids total autorisé en charge.
Chaque changement de l’état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et
la sécurité routière.
Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation ou inté-
grées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des dégâts sur le vé-
hicule et compromettre la sécurité routière. Il n’existe aucune garantie pour la qualité
du produit même dans le cas où vous disposez d’un rapport d’expertise, d’une autori-
sation de mise en circulation ou d’une autorisation du modèle pour ces pièces.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés par des
produits non homologués par la société Dethleffs ou encore par des modifications
non autorisées.
Désignation kg
Airbag 2
Fenêtre de la capucine, projetante 2
Dispositif d’attelage sans abaisse-
ment de la partie arrière
35-46
Douche extérieure (eau froide) 1
Transmission automatique 10-40
Four 14
Batterie 120 Ah Batterie "gel" 10
Galerie de toit avec échelle en
aluminium
17
Console pivotante, siège 3
Hotte aspirante 5
Marchepied, électrique 2
Tapis cabine de conduite 3
Porte de cabine de conduite 17
Porte-vélos pour 3 bicyclettes 9
Porte-vélos pour 4 bicyclettes 10
Dispositifs occultants plissés,
cabine de conduite
3
Ecran plat avec support 8
Chauffage du plancher, électrique 9
Prise à gaz extérieur 1
Lit arrière, escamotable électrique-
ment
20
Chauffage Trumatic C 6002 5
Heki III 22
Porte à moustiquaire 3
Tapis isolant, cabine de conduite 2
Store de cassette "Omnistor"
3,0 mètres
21
Store de cassette "Omnistor"
3,5 mètres
25
Store de cassette "Omnistor"
4,0 mètres
27
Store de cassette "Omnistor"
4,5 mètres
32
Store de cassette "Omnistor"
5,0 mètres
36
Store de cassette "Omnistor"
6,0 mètres
40
Lit pliant au-dessus de la dînette 19
Climatisation Electrolux 32
Climatisation, cabine de conduite 30
Désignation kg
220 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Equipements spéciaux
16
Désignation kg
Suspension pneumatique
(à 2 essieux)
30
Suspension pneumatique
(à 3 essieux)
50
Four à micro-ondes 15
Porte-motos 40
Système de navigation 4
Lit de secours 5
Autoradio-CD 2
Caméra de marche arrière 5
Antenne parabolique BAS 60 avec
mât articulé
8
Antenne parabolique avec système
de positionnement automatique
19-24
Portillon de service 5-8
Kit de sécurité 5
Revêtements des sièges cabine de
conduite comme pour cellule
3
Désignation kg
Panneau solaire 15
Appuis (2 pièces) 6
Tapis, arrêté, posé librement 6-9
Dispositif de commutation Triomatic 1
Eclairage de l’auvent 1
Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde
35
Triangle de signalisation et boîte de
premiers secours
2
Echangeur de chaleur Alde 2
Verrouillage centrali 2
Chauffage supplémentaire, cabine
de conduite (chauffage d’appoint)
7
Echangeur de chaleur supplémen-
taire (Arizona)
3
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 221
Conseils utiles
17
17 Conseils utiles
Sommaire du chapitre
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages avec votre camping-car.
Les conseils concernent en particulier :
l’aide dans les pays européens
les codes de la route dans les pays européens
l’alimentation en gaz dans les pays européens
les ordonnances concernant les péages dans les pays européens
passer des nuits sûres pendant le voyage
le camping d’hiver
A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l’équipement nécessaire
pour les voyages avec votre camping-car.
17.1 Assistance en Europe
Pays Secours
Police
Dépannage
Belgique 100
101
TCB Bruxelles 0 70 34 47 77
Bulgarie 150
166
UAB (02) 9 80 33 08
Danemark 112 exempt
de taxe
112 exempt
de taxe
Falck 79 42 42 42
Allemagne 112
110
ADAC 22 22 22***
Estonie 112
110/112***
EESTI (+372) 6 96 91 88/18 88***
Finlande 112
112
Helsinki (09) 77 47 64 00
Ve 18 h au Di 22 h : 02 00 80 80
France 15
17
AIT Assistance 08 00 08 92 22
Grèce 166*/151**
100
ELPA 104
Grande-Bretagne 999/112***
999/112***
AA (08 00) 0 28 90 18
Irlande 999/112***
999/112***
AA Dublin 18 00 66 77 88
Islande 112
112
F.I.B 5 11 21 12
Italie 118
112
ACI 8 00 11 68 00
Croatie 94
92
HAK 987/ 0 19 87***
Lettonie 03/112***
02/112***
LAMB 80 00 00
Lituanie 03/112***
02/112***
LAS 52 49 74 38
222 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
* = Numéro valable uniquement pour les grandes villes Sans garantie
** = En-dehors des grandes villes
*** = Sur le réseau mobile Date : 04/2004
Luxembourg 112
113
ACL 4 50 04 51
Macédoine 94
92
AMSM (02) 9 87
Pays-Bas 112
112
ANWB 08 00 08 88
Norvège 113
112
NAF 81 00 05 05
Autriche 144/112***
133
ÖAMTC 120
Pologne 999
997
PZM 96 37
Portugal 112
112
ACP Lisbonne (21) 9 42 91 03
ACP Porto (22) 8 34 00 01
Roumanie 961
955
ACR 92 71
Russie 03
02
Suède 112
112
M 0 20 91 29 12
Suisse 144
117/112***
TCS 140/03 50 53 11***
Serbie et Monténégro 94
99
AMS SCG 9 87/ 01 19 87***
Slovaquie 155
158
ASA 1 81 24
Slovénie 112
113
AMZS 19 87
Espagne 061
112
RACE 91 5 93 33 33
République tchèque 155
158
UAMK CR 12 30
Turquie 112
155/112***
ADAC Istanbul 2 88 71 90
Ukraine 03
02
112 UA (3 22) 27 01 12
Hongrie 104
107
MAK 188/(06-1) 3 45 17 44***
Chypre 199/112***
199/112***
AA 22 31 31 31
Pays Secours
Police
Dépannage
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 223
Conseils utiles
17
17.2 Codes de la route à l’étranger
17.2.1 Limitations de vitesse et dimensions autorisées
Information concernant les limitations de vitesse et les dimensions autorisées de la plupart des
pays :
Date 05/2005
> Avant de prendre la route à l’étranger, le conducteur de l’attelage est tenu de s’infor-
mer des prescriptions du code de la route du pays concerné.
> En Italie, en Espagne, au Portugal et en Autriche, il est obligatoire de porter des ves-
tes d’avertissement si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d’accidents hors
agglomération.
Respecter les différentes limitations de vitesse valables à l’étranger.
Pays Dimensions
max. en mètres
Poids en
charge
En ag-
glomé-
ration
Route
nationale
Autoroute
Lar-
geur
Lon-
gueur
Belgique 2,55 12 Jusqu’à 7,5 t
Au-delà de 7,5 t
50
50
90/120
1
60/90
1
120
90
Bulgarie 2,60 11 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
70
120
100
Danemark 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
80
70
110
80
Allemagne 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
3,5 t à 7,5 t
Au-delà de 7,5
50
50
50
100
80/100
13
80
130
6
100
80
Estonie 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
70
110
90
Finlande 2,60 12 50 80 80
France 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
4
/110
1/4
80
4
/100
1/4
130
4
110
4
Grèce 2,50 12 50 90/110
1
120
Grande-
Bretagne
2,55 12 48 96/112
1
112
Irlande 2,55 12 48 64/96
1
112
Islande 2,55 12 50 90
9
Italie 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90/110
1
80
130/150
14/15
100
Croatie 2,55 12 50 80/100
1
130
Lettonie 2,50 12 Jusqu’à 2,8 t
Au-delà de 2,8 t
50
50
90
90
110
90
Lituanie 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
70
110
110
Luxembourg 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
75
130
90
224 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
1 Sur voies rapides Sans garantie
2 De 22 h à 5 h sur toutes les autoroutes, à l’exception des autoroutes A1 (Salzbourg-Vienne)
et A2 (Salzbourg-Villach) : 110 km/h
3 Selon la signalisation
4 Diminuer sa vitesse de 10 km/h par temps humide, de 20 km/h sur autoroutes
5 Vitesse limitée maximale à 90 km/h pour tout conducteur possédant son permis de conduire depuis moins de 1 an.
Les autocollants pour jeunes conducteurs (disponibles auprès de l’ACP) doivent être appliqués à l’arrière du véhi-
cule de manière bien visible.
6 Vitesse recommandée : 130 km/h
7 Si le poids total autorisé en charge du camping-car est supérieur à 7,5 t, il est obligatoire d’utiliser un tachygraphe.
8 Si le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 3,5 t, il est nécessaire de s’acquitter pour toutes les routes
de la redevance sur les poids lourds.
9 Sur les routes à sol non meuble (gravier) : 80 km/h
10 Vitesse limitée maximale à 70 km/h pour tout conducteur possédant son permis de conduire depuis moins de 2 ans.
11 2,55 m sur les grandes artères, 2,20 m sur les routes de catégorie "B"
Macédoine 2,50 12 50/60 80 80
Pays-Bas 2,55
11
12 50 80/100
1
120
Norvège 2,55 12,40 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
80/90
1
80
90
80
Autriche 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
100
70
130
2
80
Pologne 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
60
60
90
70
130
80
Portugal 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90/100
3
80/90
3
120
5
110
5
Roumanie 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
80
70
100
90
Russie 2,50 12 50 90
10
90
10
Suède 2,60 24
12
Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
70/90
3
80/90
1
110
90
Suisse 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5
50
50
80/100
1
80/100
1
120
100
Serbie et
Monténégro
2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
60
60
80/100
1
80
100
80
Slovaquie 2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
60
60
90
80
130
80
Slovénie 2,55 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
80/100
1
80
100
80
Espagne 2,55 12 50 70/80
3
90
République
tchèque
2,50 12 Jusqu’à 3,5 t
Au-delà de 3,5 t
50
50
90
80
130
80
Turquie 2,50 10 50 80 90
Ukraine 2,50 12 60 90
10
110
10
Hongrie 2,50 12 Jusqu’à 2,5 t
Au-delà de 2,5 t
50
50
90/110
1
70
130
80
Chypre 2,55 12 50 80 100
Pays Dimensions
max. en mètres
Poids en
charge
En ag-
glomé-
ration
Route
nationale
Autoroute
Lar-
geur
Lon-
gueur
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 225
Conseils utiles
17
12 Certains propriétaires de terrains de camping suédois exigent que les camping-cars soient équipés d’un système
d’évacuation des eaux usées.
13 Sur les routes réservées aux véhicules motorisés
14 Sur les autoroutes à 3 voies
15 Par temps humide 110 km/h Source : ADAC
17.2.2 Conduire avec des feux de croisement dans les pays européens
Pour votre information, une liste des pays européens dans lesquels les feux de croisement doivent
être utilisés même pendant la journée.
Sans garantie
Pays Conditions
Danemark Toute l’année ; sur toutes les routes
Estonie Toute l’année ; sur toutes les routes
Finlande Toute l’année ; sur toutes les routes
Islande Toute l’année ; sur toutes les routes
Italie Toute l’année ; seulement en dehors des communes
Lettonie Toute l’année ; sur toutes les routes
Lituanie Du 1er novembre au 1er mars ; sur toutes les routes
Norvège Toute l’année ; sur toutes les routes
Pologne Du 1er octobre au 1er mars ; sur toutes les routes
Roumanie Toute l’année ; sur toutes les routes
Suède Toute l’année ; sur toutes les routes
Suisse Toute l’année ; sur toutes les routes
Slovénie Toute l’année ; sur toutes les routes
République
tchèque
Du 27 octobre au dernier dimanche de mars ; sur toutes les routes
Hongrie Toute l’année ; sur toutes les routes
226 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
17.2.3 Dormir dans le camping-car en dehors des terrains de camping
Pays Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur un
terrain privé
Remarques
oui non oui non
Belgique X X Autorisation sur des restoroutes, au max.
24 heures
Bulgarie XX
Danemark X X Sur les routes et places 11 heures max. avec
disque de stationnement
Allemagne X X Passer une seule nuit pour remettre le véhicu-
le en état de marche est autorisé. Des limites
régionales et locales sont possibles
Finlande X X Possible avec l’autorisation du propriétaire fon-
cier
France X X Autorisation des administrations locales ou du
propriétaire du terrain nécessaire. L’immobili-
sation et dormir sur un terrain vague est inter-
dit
Grèce X X Passer une nuit sur des surfaces indiquées sur
la voie nationale Patras-Athène-Thessaloniki
est autori
Grande-
Bretagne
XX
Irlande X X
Italie X X Respecter les limitations locales. L’immobilisa-
tion et dormir sur un terrain vague est interdit
Croatie X X
Luxembourg XX
Macédoine X X
Pays-Bas X X Passer la nuit sur les routes et sur les places
est autorisé dans certains communes
Norvège X X Interdiction officielle sur les aires de repos et
les surfaces cultivées. Interdiction de rouler
sur des chemins ruraux
Autriche X X Passer une nuit pour remettre le véhicule en
état de marche est autorisé mais pas sur des
sites protégés. Respecter les limitations régio-
nales et locales
Pologne X X
Portugal X X Il est toléré de passer une seule nuit sur les
restoroutes et sur les parkings, le nombre
d’heures de stationnement étant limité à 10
Roumanie X X
Russie XX
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 227
Conseils utiles
17
Sans garantie
17.3 Alimentation en gaz dans les pays européens
Conseils généraux :
Ne partir en voyage qu’avec des bouteilles de gaz pleines.
Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz.
Emporter des kits d’adaptateur (disponibles dans des magasins de camping) pour remplir les
bouteilles de gaz à l’étranger ainsi que pour le raccordement du régulateur aux bouteilles de gaz
étrangères.
Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz propane (le butane ne se
gazéfie plus au-dessous de 0 °C).
Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le monde entier). N’utiliser
les bouteilles de gaz qu’avec une valve de sécurité.
Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l’étranger, vérifier le compartiment à gaz pour
savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bouteilles de gaz étrangères n’ont pas toujours la
même taille que les propres bouteilles de gaz.
Suède X X Pas sur des surfaces agricoles et dans les en-
virons d’habitations. Il est interdit de pénétrer
sur des terrains vagues
Suisse X X Passer une nuit sur des restoroutes ainsi que
dans certains cantons est toléré
Serbie et
Monténégro
X X
Slovaquie X X Passer une nuit sur un terrain privé n’est auto-
risé que s’il y a des toilettes
Slovénie X X
Espagne X X Interdictions régionales en partie, surtout sur
les plages
République
tchèque
X X Passer une nuit sur un terrain privé n’est auto-
risé que s’il y a des toilettes
Turquie XX
Ukraine X X
Hongrie X X Passer une nuit sur un terrain vague n’est
autorisé qu’après une inscription à la police
> Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de gaz. Le
remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l’étranger n’est pas tou-
jours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur les systèmes de
raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre auprès d’un club auto-
mobile, p. ex. ou dans la littérature spécialisée.
Pays Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur un
terrain pri
Remarques
oui non oui non
228 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
17.4 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens
Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays européens. Les ordonnan-
ces concernant le péage et le type de prélèvement sont très différentes. Mais nul n’est censé ignorer
la loi et les peines peuvent être très sévères.
Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit s’informer des modalités de
péage avant le voyage. En Autriche par exemple, la vignette ne suffit plus pour les caravanes d’un
poids total supérieur à 3,5 t. Il faut acheter ce qu’on appelle une "Go-Box" et la charger.
Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur Internet.
17.5 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages
Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer une nuit sûre dans le
camping-car.
Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont respectées :
Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings d’autoroutes situés
sur les routes de vacances typiques.
Plusieurs camping-cars sur une même place n’apportent pas automatiquement plus de protec-
tion contre le vol. Laisser vous guider par votre sentiment personnel.
Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit.
Lors d’une immobilisation sur terrain libre, prière de ne pas bloquer les voies de secours. L’ac-
cès au siège conducteur doit être sans entrave. La clé de contact doit être à portée de main.
Lors d’une immobilisation sur terrain libre, répartir selon vos possibilités des branches sèches
autour du camping-car.
N’emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage. Ranger les choses
de valeur si possible dans un petit coffre-fort.
Fermer le camping-car à clé.
17.6 Conseils pour les campeurs d’hiver
Les conseils suivants aident à rendre le camping d’hiver agréable.
Réserver l’emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d’hiver sont souvent dé-
jà réservés très tôt.
Ne pas partir sans pneus neige.
Emporter des chaînes à neige.
Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige et la glace
peuvent éventuellement fondre.
Lorsque le camping-car est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher le gel.
Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées intégrées.
Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace.
Respecter une bonne circulation de l’air. Une bonne circulation de l’air empêche l’humidité de
s’infiltrer et l’espace habitable est plus facile à chauffer.
Recouvrir les fenêtres de la cabine de conduite à vitrage simple avec des tapis d’isolation afin
d’empêcher les ponts thermiques.
Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les pays européens".
Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour l’installation de gaz
afin que la réserve ne s’épuise pas pendant la nuit.
Ne pas utiliser l’espace derrière le chauffage comme espace de rangement.
> Les pare-brises avec filtre solaire peuvent entraver le bon fonctionnement des systè-
mes de péage routier automatique (p. ex. Go-Box). Cela doit être pris en compte lors
de l’achat de ce type d’appareils (p. ex. Split-Go-Box).
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 229
Conseils utiles
17
Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge car ils retirent de
l’oxygène à l’espace intérieur pour brûler.
Poser le câble d’alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse pas geler ou être en-
dommagée (p. ex., lors de déneigements).
S’il neige fortement, libérer régulièrement le toit du camping-car de la neige. Une quantité mini-
me de neige poudre sert d’isolation mais de la neige mouillée devient vite un poids trop impor-
tant.
Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas gêner les véhicules
suivants par un "Drapeau de neige".
17.7 Listes de contrôle de voyage
Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses importantes à la maison
même si certaines choses figurant sur ces listes ne serviront pas.
Coin cuisine
Bain/Hygiène
> Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations) ainsi que
l’état technique du véhicule juste avant le départ en vacances. Partir en vacances im-
plique de préparer et de vérifier les documents à temps.
Objet
Torchon pour essuyer
Gobelets
Tourne-rôtie
Ouvre-boîte
Coquetiers
Bac à glaçons
Briquet
Décapsuleur
Boîtes pour maintenir
les aliments frais
Assiettes pour le petit
déjeuner
Fourchettes
Produit pour vaisselle
Torchons à vaisselle
Couverts à grillades
Cafetière
Tire-bouchons
Papier-cuisine
Cuillères
Couteaux
Sacs à poubelle
Poêles
Cuillère en bois
Couvert à salade
Planche à découper
Objet
Plats
Brosse à vaisselle
Torchons pour la vais-
selle
Allumettes
Tasses
Assiettes
Pot isotherme
Casseroles
Verres à boire
Objet
Objet
Serviettes
Produits d’hygiène
Brosse à WC
Papier toilette
Objet
Verre à dents
Objet
230 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
Espace habitable
Véhicule/Outils
Objet
Poubelle
Carte routière
Serviettes de bain
Chaussures de bain
Batteries
Couvre-lits
Literie
Sacs à linge sale
Livres
Guide de camping
Ampoules de rechan-
ge
Bidon
Jumelles
Extincteur
Bouteille de gaz
Lampe contre insectes
Produit de protection
d’insectes
Jeu de cartes
Balai
Bougies
Pelle
Cintres
Brosse à vêtements
Oreillers
Carte du pays
Médicaments
Cassettes de musique
Repose-nuques
Nécessaire à couture
Radio
Vêtements de pluie
Pharmacie de voyage
Objet
Guide de voyage/
Atlas des places pour
caravanes
Sac à dos
Sacs de couchage
Nécessaire pour écrire
Chaussures
Produits pour cirer les
chaussures
Aspirateur
Lampe de poche
Canif
Nappe
Pinces à linge
Corde à linge
Objet
Objet
Bidon d’eaux usées
Prise adaptateur
Adaptateur CEE
Fil de fer
Roue de secours
Ampoules de rechan-
ge
Fusibles de rechange
Pompe à eau de re-
change
Marteau
Clef à fourche
Adaptateur pour le
remplissage de gaz
Lyre
Bande en toile
Arrosoir pour eau
fraîche
Enrouleur de câble
Courroies trapézoïda-
les
Colle
Pince multi-usage
Compresseur
Pinces à lustre
Oeillets
Adaptateur de tuyaux
Brides pour tuyaux
Chaînes à neige
(Hiver)
Objet
Tourne-vis
Vérificateur de courant
Marchepied
Cales de roues
Boîte de premiers se-
cours
Cric
Triangle de signalisa-
tion
Panneau de signalisa-
tion
Veste de signalisation
Feu de secours cligno-
tant
Objet
Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR 231
Conseils utiles
17
Espace extérieur
Documents
Objet
Hauban
Soufflet
Chaises de camping
Table de camping
Sangles à bagage
Gril
Objet
Piquets/Bandes de
tendage
Serrure
Ficelle
Objet
Objet
Carnet d’adresses
Confirmation(s) de
déclaration de séjour
Carnet des allergies
Manuels d’utilisation
Notices d’emballage
de médicaments
Carte grise
Permis de conduire
Carte d’assurance
verte
Carnet des vaccina-
tions
Carte de crédit
Carte d’identité
Passeport
Objet
Abonnement Europ-
assistance
Vignette/Carte de
péage
Visa
Objet
232 Motorcaravan - 10-05 - DET-0036-04 FR
Conseils utiles
17
223

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Dethleffs-2006-Motorhome

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dethleffs 2006 Motorhome bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dethleffs 2006 Motorhome in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dethleffs 2006 Motorhome

Dethleffs 2006 Motorhome Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 222 pagina's

Dethleffs 2006 Motorhome Gebruiksaanwijzing - English - 224 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info