Çıkartılabilir ekmekçik teli
· Ekmekçik teliyle önceki günün ekmekçikleri yeni fırından
çıkmış gibi çıtır çıtır olurlar.
· Isıtmak için ekmekçik telini ekmek kızartma makinesi üze-
rine yerleştiriniz, cihazı çalıştırınız.
· Kapandıktan sonra ekmekçikleri çeviriniz ve cihazı tekrar
çalıştırınız.
· Ayar düğmesini 1. kızartma derecesi işarete bakacak
şekilde çeviriniz.
· Ekmekçik teli sürekli olarak ekmek kızartma makinesi
üzerinde takılı kalabilir.
Kepekli ekmek tuşu
· Kepekli ekmek tuşuyla çeşitli ekmek türlerini (sadece ke-
pekli ekmek değil) kızartabilirsiniz.
· Ekmeği gözün içine yerleştiriniz, lift düğmesine ve kepekli
ekmek tuşuna basınız.
· Hangi ayar seçilirse seçilsin, kızartma derecesinin
değiştiril-mesi gerekli değildir.
· Kepekli ekmek fonksiyonu ekmeği 1 - 2 dak. içinde tazele-
mektedir.
Temizleme
· Temizlemeden önce lütfen elektrik fişini çekiniz.
· Cihazın soğumasını bekleyiniz.
· Cihazı nemli bir bezle temizleyiniz, asla akan suyun altına
tutmayınız. Güçlü deterjanlar kullanmayınız. Isıtıcı eleman-
lara sert veya keskin cisimlerle dokunulması uygun değildir
(örn. bıçak, çatal vb.).
· Altına düşen ekmek kırıntıları kırıntı çekmecesinde birikir.
Lütfen kırıntı çekmecesini çekiniz, temizleyiniz ve sonra te-
krar yerine yerleştiriniz.
· Kırıntı çekmecesini çıkartmadan önce ekmek kızartma
makinesinin tamamıyla soğumasını bekleyiniz.
Çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi
· Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye dost amba-
lajlar kullanılmıştır. Kartonları ve kağıdı hurda kağıt çöpüne,
plastik ambalajları ise değerli atıklar çöpüne atınız.
DİKKAT! Elektrikli
cihazlar ev çöpüne atılmaz.
· Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş cihazı da
tanınmış tekrar değerlendirme sistemine veriniz. İmha
olanakları hakkında belediye veya şehir idareniz size bilgi
vermektedir.
Müşteri servisi
· Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen Cloer ye-
tkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine başvurunuz.
· Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve gü-
venlik talimatlarına uygundurlar.
Használati utasitás
Felállítás és csatlakoztatás
· Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha vannak) az
öntapadó címkéket, de a típustáblát ne.
· Állítsa fel a kenyérpirítót egy száraz, nem síkos és sík alátétre.
Az első használatba vétel előtt
· Kérjük az első használatba vétel előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót.
· Az első használat során enyhe szagképződés léphet fel.
Ezért a készüléket kezdetben 1 - 2-szer kenyér nélkül, a leg-
magasabb fokozaton, egy jól szellőző helyiségben üzemeltesse.
Biztonsági előírások a készülék kezeléséhez
· Soha ne hagyja a bekapcsolt kenyérpirítót felügyelet
nélkül.
· Ne hagyja a hálózati vezetéket szabadon lógni, sarkokon
vagy éles peremeken megtörni.
· A kenyérnyílásba soha ne nyúljon bele az ujjával.
· Ne dugjon fém, műanyag vagy hasonló tárgyakat a ken-
yérpirítóba.
· Ha a kenyérpirítóba beszorul egy kenyérszelet, a készülék
magától kikapcsol.
· Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, hagyja a készülék
belsejét lehűlni és távolítsa el a beszorult kenyérdarabot.
· Ezért ügyeljen arra, hogy a kenyérpirítót sohase állítsa fel
papír, textil vagy más gyúlékony anyag közelébe.
· A kenyérszeletek meggyulladhatnak.
· Kérjük vegye gyelembe, hogy a kenyérpirító felfelé erős
hősugárzást bocsát ki.
· Ezért ne állítsa egy szekrény vagy függönyök alá vagy
könnyen éghető tárgyak mellé.
· A kenyérnyílásokat nem szabad letakarni.
· Soha ne használja a kenyérpirítót morzsatálca nélkül.
· Ez a kenyérpirító nem alkalmas olyan termékek mint pl.
a ropogós kenyér (Knäckebrot), kétszersült és hasonlók
pirítására.
· Ügyeljen arra, hogy a kábel sohase juthasson érintkezés-
be forró felületekkel.
· A száraz kenyér gyorsabban pirul, mint a friss.
· A pirítás mértékének a beállításával egyedileg szabályo-
zható a barnulás foka.
· Válasszon egy kisebb fokozatot, ha csak egy szelet kenyeret pirít.
· Ha az emelőkar beakad, a kenyérpirító nem kapcsolódik
ki automatikusan. Kérjük ügyeljen arra, hogy az emelőkar
szabadon mozogjon.
· Ez a készülék nem alkalmas egy külső időzítővel vagy tá-
virányítóval való üzemeltetésre.
Üzembe helyezési és kezelési útmutató
· Dugja be a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
· Tegyen be a kenyérnyílásba toast-szeleteket vagy pirítat-
lan kenyérszeleteket. A szeletek ne legyenek se túl nagy-
ok, se túl vastagok. A toast-szeletek ne szoruljanak meg a
nyílásban.
· Állítsa be a kívánt barnulási fokozatot.
· Először próbálja ki a pirítási fok beállítását, mivel az függ a
kenyértől, illetve annak nedvességtartalmától.
· Nyomja le az emelőkart, amíg be nem pattan a helyére. A
kenyérpirító ezzel működésbe kezdett.
· Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs a villamos hálóza-
tra csatlakoztatva, a kenyéremelő nem pattan be a helyére,
mivel az elektromágneses úton van rögzítve.
· A leállítógomb egnyomásával a kenyérpirítás folyamata
bármikor megszakítható.
· Ha a kenyérpirítóba beszorul egy kenyérszelet, a készülék
magától kikapcsol.
· Amikor a készülék kihűlt, húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót, és óvatosan távolítsa el a beszorult kenyérsze-
letet, eközben vigyázzon arra, hogy ne érintse meg a
fűtőelemeket.
Levehető éksütemény feltét
· A péksütemény feltét segítségével az előző napról meg-
maradt péksüteményt ismét frissé, ropogóssá teheti.
· A felmelegítéshez helyezze fel a kenyérpirítóra a péksüte-
mény feltétet, és kapcsolja be a készüléket.
· A kikapcsolás után fordítsa meg a péksüteményt és még
egyszer kapcsolja be a készüléket.
· Állítsa be a barnulási fok szabályozót a 1. fokozat közé.
· A péksütemény feltét állandóan a kenyérpirítón maradhat.
Félbarna kenyér-gomb
· A félbarna kenyér-gombbal különböző kenyérfajtákat
(nem csak félbarna kenyeret) lehet frissíteni.
· Tegye be a kenyeret a nyílásba, nyomja le az emelőkart és
nyomja meg a félbarna kenyér-gombot.
· A barnulási fokozatot nem kell megváltoztatni, a ken-
yér felfrissítése a beállított fokozattól függetlenül kerül
végrehajtásra.
· A félbarna kenyér funkció 1 - 2 perc alatt frissíti fel a kenyeret.
Tisztítás
· A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
· Hagyja a készüléket kihűlni.
· A készüléket egy nedves kendővel, de sohasem folyó víz
alatt tisztítsa meg. Ne használjon maró, vagy karcoló hatású
tisztítószereket. A fűtőelemeket nem szabad hegyes, éles
tárgyakkal megérinteni (pl.: kés, villa stb.).
· A leszóródott morzsák a morzsatálcára esnek. Húzza ki
a morzsatálcát, tisztítsa ki, és újra tolja vissza a helyére. A
morzsatartó kihúzása előtt a készüléket hagyja teljesen
kihűlni.
Környezetbarát selejtezés
· Készülékeink szállításához kizárólag környezetbarát
csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt és papírt
papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a műanyag hul-
ladékok közé rakja.
VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási hulladékba.
· Az elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tar-
talmaznak. Kérjük, hogy már nem használt készülékét adja
le az újra-felhasználással foglalkozó szolgáltatóknak. A
hulladék leadás lehetőségeiről a település polgármesteri
hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
· Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés-
züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer
szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához.
· A Cloer elektromos készülékei megfelelnek az érvényes
EG irányelveknek és biztonsági előírásoknak.
Instruções de uso
Instalação e ligação
· Retire todas as peças da embalagem e eventuais etiquetas
e não a placa de identificação.
· Coloque a torradeira sobre uma base seca, anti deslizante e plana.
Antes del primer uso
· Leia esta instrução cuidadosamente antes da primeira
utilização.
· Durante a primeira utilização pode ocorrer um desenvol-
vimento levede odor. Por isso, inicialmente, opere o aparel-
ho 1 a 2 vezes sem torrada, na graduação mais alta, em um
ambiente bem arejado.
Indicação de segurança para o manuseio
· Nunca deixe sua torradeira sem supervisão durante a operação.
· Não deixar o cabo de rede a pendurar, por exemplo em
cantos, ou sobre bordas.
· Nunca insira os dedos nas aberturas para o pão.
Não insira objectos de metal, de plástico ou similares na
torradeira.
· No caso de uma fatia de pão se prender na sua torradeira,
o aparelho se desliga sozinho.
· Retire a ficha de rede e remova a torrada presa após o ar-
refecimento do interior do aparelho.
· Esteja atento para nunca colocar a sua torradeira próxima
a objectos de papel, tecido ou similares.
· O pão pode incendiar-se.
· Observe que a sua torradeira irradia forte calor para cima.
· Por isso, nunca coloque-a abaixo de um armário, abaixo de
cortinas ou ao lado de objectos facilmente inflamáveis.
· As aberturas para o pão não devem ser cobertas. Nunca
usar a torradeira sem a gaveta de migalhas.
· Esta torradeira não é apropriada para torrar produtos de
forno e padaria como crisp-bread, torrada ou similar.
· Esteja atento para que o cabo nunca entre em contacto
com superfícies quentes.
· Pão seco torra mais rapidamente que pão fresco.
· Com o ajuste do grau de torrefacção, pode ajustar o grau
de torrefacção individualmente.
· Ao torrar uma fatia de pão apenas, seleccione um grau de
torrefacção menor.
· Se a alavanca de levantar prender-se, a torradeira não
pode se desligar automaticamente. Por isso observe que a
alavanca possa sempre ser movida livremente.
Colocação em funcionamento e indicações de manuseio
· Insira a cha na tomada.
· Insira as fatias de pão de forma ou pão nas aberturas da
torradeira. Não utilizar fatias grandes ou espessas demais.
As fatias não devem prenderse no interior.
· Ajuste o grau de torrefacção desejado.
· Experimente primeiro o ajuste do grau de torre-
facção, pois ele depende do tipo de pão de forma e do teor
de humidade do mesmo.
· Empurre a alavanca de levantar para baixo até encaixar.
Sua torradeira está em operação.
Aviso: No caso de a torradeira não estar ligada à rede eléc-
trica, a alavanca de levantar o pão não encaixa, pois ela é
segurada por electroíman.
· Você pode interromper o procedimento de torrar a qual-
quer momento, pressionando a tecla Stop (Stop).
· Caso aconteça que uma fatia de pão se prender, o aparel-
ho se desliga automaticamente.
· Tire a cha de rede após o esfriamento, remova a fatia de
pão cuidadosamente, sem tocar os elementos de aquecimento.
Peça de sobrepor para pãezinhos removível
· Para revitalizar, colocar a peça sobreposta para pãezinhos
sobre a torradeira e ligue o aparelho.
· Após o desligamento, virar os pãezinhos e ligar o aparelho
mais uma vez.
· Gire o regulador até o símbolo entre os ajustes do grau de
torrefacção 2 e 3.
· A peça de sobrepor para pãezinhos pode permanecer na
torradeira permanentemente.
Tecla “Pão escuro“
· Com a tecla “Pão escuro”, você pode revitalizar vários tipos de pão.
· Coloque o pão na abertura, pressione a alavanca de levan-
tar e confirme com a tecla “Pão escuro”.
· O degrau de torrefacção não precisa ser alterado; não im-
porta, qual ajuste foi seleccionado.
· A função “Pão escuro” revitaliza o pão em 1 a 2 minutos.
Limpeza
·Tire a ficha de rede antes da limpeza.
· Deixar esfriar o aparelho.
· Limpe o aparelho com um pano húmido, mas nunca de-
baixo de água corrente. Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Os elementos de aquecimento não devem ser
tocados com objectos pontiagudos ou afiados (por exem-
plo, faca, garfo, ou similar).
· Migalhas caídas acumulam-se na gaveta de migalhas.
Retirar a gaveta de migalhas, limpar e inserir novamente.
Antes de retirar a gaveta de migalhas, deixar primeiro a tor-
radeira esfriar completamente.
Eliminação de acordo com os princípios de protecção
do meio ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o transporte, de
forma compatível com o meio ambiente. Deite o papel/
cartão e as embalagens plásticas nos respectivos conten-
tores de reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não devem ser deita
dos ao lixo doméstico.
Os electrodomésticos contêm matérias-primas valiosas. Por
isso, entregue também o seu aparelho velho a uma entida-
de que o encaminhe a um circuito de reciclagem reconheci-
do. Informações sobre como eliminar electrodomésticos
podem ser obtidas em qualquer Ecocentro, Junta de Fre-
guesia ou Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, dirija-se
por favor ao seu revendedor Cloer ou ao serviço técnico da
Cloer. Os electrodomésticos da Cloer cumprem as Directi-
vas da CE e normas de segurança mais recentes.
18 19
HU