587693
37
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
37
Antes de arrancarVor der InbetriebnahmeAvant la mise en route
Contrôle d’étanchéité au gaz et
déshydratation
Les unités 38MHJ et 38MC sont livrées
avec une charge complète de fluide
frigorigène R-22, prêtes à fonctionner. Si
lorsque l’unité fonctionne, on constate des
symptômes de perte de charge (par
exemple un déclenchement du pressostat
basse pression, ou des puissances de
refroidissement anormalement basses),
effectuer d’abord un essai de détection des
fuites, suivi si besoin est, d’un contrôle
d’étancheité au gaz, à l’aide d’azote
comprimé. Pour effectuer ce dernier, retirer
tout le fluide frigorigène du circuit. Le
transférer dans un réservoir de stockage et
rincer les circuit.
ATTENTION:
Sil faut effectuer un brasage, le circuit
de fluide frigorigène doit être rempli
dazote. La combustion de fluide
frigorigène dégage du gaz phosgène
toxique.
La charge du fluide
frigorigène
Lecktest und Dehydrierung
Die 38MHJ und 38MC-Geräte sind mit einer
kompletten Betriebsfüllung von Kältemittel
R-22 versehen und betriebsbereit. Treten
beim Gerätebetrieb Anzeichen von
Füllungsverlust auf, z.B. Auslösen des
Niederdruckschalters oder ungewöhnlich
niedrige Kühlleistungen, sollte zunächst ein
Lecktest und, falls erforderlich, ein
Gasdichtigkeitstest mit komprimiertem
Stickstoff durchgeführt werden. Für den
Gasdichtigkeitstest muß das gesamte
Kältemittel aus dem Kreislauf entfernt
werden. Das Kältemittel in einen
Speichertank ableiten und dann den
Kältekreislauf durchspülen.
ACHTUNG:
Müssen irgendwelche Hartlötarbeiten
vorgenommen werden, Kältekreislauf
mit Stickstoff füllen. Verbrennung von
Kältemittel erzeugt toxisches
Phosgengas.
Kältemittelfüllung
Prueba para estanqueidad de gas y
deshidratación
Las unidades 38MHJ y 38MC están
enviadas con una carga completa del
refrigerante 22 y listas para funcionamiento.
Cuando la unidad está funcionando si hay
síntomas de pérdida de carga, p.e., se
detectan capacidades de refrigeración
anormalmente bajas, primero hacer una
prueba de estanqueidad de gas utilizando
nitrógeno comprimido.
Para esto, hay que quitar todo el refrigeran-
te del circuito. Transferir el refrigerante a un
depósito de almacenaje y luego aclarar el
circuito.
PRECAUCION:
Si es necesario soldar hay que llenar el
circuito de refrigerante con nitrógeno.
La combustión de refrigerante produce
gas tóxico fosgeno.
Carga de refrigerante
Verificaciones antes de la puesta en
marcha
No intente arrancar las unidades,m aun
momentaneamente, hasta que se hayan
completado los siguientes pasos:
Tener totalmente realizadas las
conexiones del refrigerante y eléctricas.
Comprobar el ajuste de todas las
conexiones eléctricas.
Asegurarse que no hay fugas de refrige-
rante.
Comprobar que la fuente de alimentación
eléctrica está de acuerdo a los valores
establecidos en las placas de serie.
Comprobar el sentido de giro del
ventilador.
Todos los paneles de la unidad deben
estar colocados y firmemente sujetos por
sus tornillos.
La puesta en marcha solo se debe hacer
bajo la supervisión de un técnico
cualificado en refrigeración.
MUY IMPORTANTE:
Nunca utilizar el compresor como una
bomba de vacio.
Si tiene que reponer refrigerante se
hará añadiendo muy lentamente gas
por la línea de aspiración. Nunca
añadir líquido por la línea de
aspiración.
No sobrecargar de refrigerante.
Erste Überprüfung
Nicht versuchen, das Gerät, auch nur kurz,
zu starten, ehe die folgenden Schritte
durchgeführt worden sind:
Elektrische Anschlüsse und
Kältemittelleitungs-Anschlüsse auf festen
Sitz prüfen.
Die Einstellung aller elektrischen
Anschlüsse prüfen.
Sicherstellen, daß keine Kältemittellecks
vorhanden sind.
Prüfen, ob der elektrische
Betriebsstromanschluß den Angaben auf
dem Typenschild entspricht.
Die Ventilatordrehrichtung prüfen.
Alle Bleche sollten angebracht und mit
den dafür vorgesehenen Schrauben
sicher befestigt worden sein.
Die Inbetriebnahme muß unter Aufsicht
eines qualifizierten Kältetechnikers
erfolgen.
SEHR WICHTIG:
Den Verdichter nie als Vakuumpumpe
benutzen (Außengerät).
Ist mehr Kältemittel erforderlich, ist
dieses allmählich als Gas über die
Sauggasleitung einzufüllen. Nie
flüssiges Kältemittel über die
Sauggasleitung des Systems einfüllen.
Nie zuviel Kältemittel einfüllen.
Contrôles préliminaires avant la mise en
route
Ne pas tenter de faire démarrer le climati-
seur, même momentanément, avant d’avoir
effectué les vérifications suivantes:
Tous les branchements électriques et
tous les raccordements des conduites de
fluide frigorigène doivent être terminés.
Vérifier qu’aucun branchement électrique
n’est desserré.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de fluide
frigorigène.
Contrôler que l’alimentation électrique
disponible correspond à celle stipulée sur
la plaque signalétique.
Vérifier le sens de rotation du ventilateur.
Tous les panneaux doivent être en place
et fixés correctement à l’aide des vis
nécessaires.
La mise en route proprement dite ne doit
être effectuée que sous la direction d’un
spécialiste de la climatisation.
TRES IMPORTANT:
Ne jamais utiliser un compresseur
comme pompe à vide.
Si un appoint de fluide frigorigène
savère nécessaire, rajouter du fluide
en phase gazeuse par la conduite
daspiration. Ne jamais charger de
liquide par la conduite daspiration.
Ne jamais trop charger de fluide
frigorigène.
37

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carrier 38MC 207-334 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carrier 38MC 207-334 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info