587693
27
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
27
Service valve Copper tubing Coupling
Valvola di servizio Tubi di rame Accoppiamento
UNITS Vanne disolement Tuyau cuivre Raccord
UNITÀ Serviceventil Kupferrohr Kupplung
UNITÉSVálvula servicio Tubo cobre Acoplamiento
MODELL Liquid Suction Liquid Suction Liquid Suction
UNIDADES Liquido Aspirazione Liquido Aspirazione Liquido Aspirazione
Liquide Aspiration Liquide Aspiration Liquide Aspiration
Flüssigkeitsleitung
Sauggasleitung
Flüssigkeitsleitung
Sauggasleitung Flüssigkeitsleitung Sauggasleitung
Liquido Aspiracion Liquido Aspiracion Liquido Aspiracion
38MHJ - 38MC 207 + 1/4"x 2 3/8"x 2 1/4"x 2 3/8"x 2 1/4"x 2 3/8"x 2
38MHJ - 38MC 209 + 1/4"x 2 3/8"x 2 1/4"x 2 3/8"x 2 1/4"x 2 3/8"x 2
38MHJ - 38MC 211 + 1/4"x 2 3/8" - 1/2" 1/4"x 2 3/8" - 1/2" 1/4"x 2 3/8" - 1/2"
38MHJ - 38MC 212 + 1/4"x 2 1/2"x 2 1/4"x 2 1/2"x 2 1/4"x 2 1/2"x 2
38MHJ - 38MCJ 334 + 1/4"x 3 3/8"x 2 - 1/2" 1/4" x 3 3/8"x 2 - 1/2" 1/4" x 3 3/8"x 2 - 1/2"
38MC 334 + 1/4"x 2 - 3/8" 3/8"x 2 - 1/2" 1/4"x 2 - 3/8" 3/8"x 2 - 1/2" 1/4"x 2 - 3/8" 3/8"x 2 - 1/2"
Indoor unit / Unità interna / Unité intérieure / Innengerät / Unidad interior
Interconexión líneas de
refrigerante (conexiones Flare)
Kältemittelleitungs-Verbindung
(Bördelanschlüsse)
Le raccordement des conduites de
fluide frigorigène (raccords Flare)
Le raccordement des conduites de fluide
frigorigène. Pour que ces climatiseurs
fonctionnent le mieux possible, veiller à minimiser
la longueur des conduites et le nombre des
coudes. Empêcher les pliures en ne faisant que
des coudes à grand rayon. Les unités
contiennent la charge de fluide frigorigène
nécessaire lorsqu’elles quittent l’usine.
IMPORTANT: toujours utiliser des tuyauteries
en cuivre déshydratées et désoxydées,
destinées spécialement à lusage frigorifique.
Avant de raccorder les conduites de fluide
frigorigène, procéder dans l’ordre suivant.
Choisir le diamètre des conduites en cuivre en
fonction des unités installées.
Mettre les conduites de fluide frigorigène en
place en veillant à ce qu’aucun corps étranger
ne pénètre à l’intérieur des conduites en cuivre.
Placer les raccords Flare (condenseurs) et
(évaporateurs) sur la conduite en cuivre du
diamètre correspondant.
Evaser la conduite en cuivre.
Visser les raccords et à leurs embouts
respectifs.
Couple de serrage des raccords évasés:
Raccord de 1/4 pouce: 14.7 Nm
Raccord de 3/8 pouce: 24.5 Nm
Raccord de 1/2 pouce: 34.3 Nm
Retirer l’écrou . Raccorder une pompe à vide
à la prise de pression pour tirer au vide et
déshydrater les conduites ainsi que
l’évaporateur. Cette opération dure au moins
15 minutes.
Débrancher la pompe à vide. Si les conduites
de fluide frigorigène mesurent moins de 4 m,
retirer l’écrou et ouvrir la vanne
complètement à l’aide d’une clé Allen (celle-ci
est fermée à fond lorsque le climatiseur quitte
l’usine). Il est inutile de rajouter du fluide
frigorigène. Si les conduites de fluide
frigorigène mesurent plus de 4 m, y rajouter du
fluide R-22 par la prise de pression précitée. Le
volume de fluide frigorigène nécessaire varie
selon les cas.
Um den korrekten Betrieb dieser Geräte nicht zu
beeinträchtigen, sicherstellen, daß die
Leitungslängen und Anzahl Biegungen auf ein
Minimum herabgesetzt werden. Knicken der
Leitungen vermeiden, indem Biegungen mit großem
Radius verwendet werden. Die Außengeräte werden
mit einer ausreichenden Kältemittel-Füllmenge
ausgeliefert.
WICHTIG: Immer für kältetechnische Zwecvke
geeignete deoxiderte und dehydrierte
Kupferleitungen verwenden.
Vor dem Anschluß der Kältemittelleitungen sorgfältig
die nachstehend beschriebenen Schritte befolgen.
Die Kupferleitungs-Durchmesser entsprechend
den zu installierenden Geräten wählen.
Die Kältemittelleitungen so anordnen, daß keine
Fremdstoffe in die Kupferleitungen eindringen
können.
Die Bördelmuttern (Außengeräte) und
(Innengeräte) in die Kupferleitungen mit dem
entsprechenden Leistungs-Durchmesser
einführen.
Die Kupferleitungen aufweiten.
Muttern und in die entsprechenden
Positionen schrauben.
Anzugsmoment der Bördelanschlüsse:
1/4"-Anschluß: 14.7 N m
3/8"-Anschluß: 24.5 N m
1/2"-Anschluß: 34.3 N m
Mutter entfernen. Eine Vakuumpumpe an den
Druckeinlaß, anschließen, um die
Verbindungsleitungen und den Verdampfer zu
evakuieren und dehydrieren. Dieser Vorgang
dauert mindestens 15 Minuten.
Die Vakuumpumpe abtrennen. Sind die
Kältemittelleitungen kürzer als 4 m, Mutter
entfernen und das Ventil vollständig mit einem
Sechskantschlüssel öffnen. Beim Verlassen des
Werks ist das Ventil geschlossen. Es braucht kein
Kältemittel hinzugefügt werden. Sind die
Kältemittelleitungen länger als 4 m, über den
gleichen Druckanschluß Kältemittel R-22 in die
Leitungen einfüllen. Die Kältemittelmenge sollte
für das jeweilige System korrekt sein.
Para no perjudicar el buen rendimiento de estas
unidades procurar que la longitud de las líneas
y el número de curvas sean lo menor posible.
Evite las estrangulaciones empleando radios de
curvatura grandes. Las unidades ext. salen de
fábrica con la carga de refrig. adecuada.
IMPORTANTE: Para hacer las conexiones
entre unidades utilice siempre tubo de
cobre especial para refrigeración
desoxidado y deshidratado.
Antes de hacer la conexión de las líneas de
refrigerante seguir detalladamente estos pasos.
Seleccionar el diámetro del tubo de cobre
de acuerdo a las unidades que vaya a
instalar.
Hacer el tendido de las líneas de refrigeran-
te teniendo cuidado que no se introduzca
ningún cuerpo extraño en el interior del tubo
de cobre.
Meter las tuercas bocardas (condens.) y
(evap.) por el tubo de cobre del diámetro
correspondiente.
Abocinar el tubo de cobre.
Roscar las tuercas y en el lugar que
les corresponde.
Par de apriete conexión FLARE
Conexión 1/4" 150 Kg f/cm
2
Conexión 3/8" 250 Kg f/cm
2
Conexión 1/2" 350 Kg f/cm
2
Quitar la tuerca . Conectar a la toma de
presión una bomba de vacio para hacer el
vacio y deshidra-tar las líneas de interco-
nexión y la evaporadora. Esta operación no
durará menos de 15 minutos.
Desconectar la bomba de vacio. Si las líneas
de refrigerante miden menos de 4 m, quitar
la tuerca y abrir completamente la válvula
con una llave ALLEN (la válvula sale
totalmente cerrada de fábrica). No es
necesario añadir refrig. Si las líneas de
refrigerante miden más de 4 m, por la misma
toma de presión, cargar las líneas con
refrigerante R-22. La cantidad de re-
frigerante será la adecuada para cada caso.
27

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carrier 38MC 207-334 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carrier 38MC 207-334 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info