• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse T ension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
• Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il
doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation.
Il est prévu pour un usage domestique
uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas
de dysfonctionnement , laisse échapper le surplus de
vapeur,
- un f usible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est
comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
T oute erreur de branchement peut causer un
dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est
bien de type bipolaire 10A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant
de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
• Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon
vapeur est endommagé, il doit être
impérativ ement remplacé par un Centre Service
Agréé afin d’éviter un danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer le
collecteur,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
•
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
reposez est stable.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enf ants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enf ants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle de votre f er et la plaque repose-fer du
boîtier peuvent atteindre des tempér atures très
élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne
les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la
semelle du fer à repasser.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec
précaution, surtout en repassage vertical. Ne
dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des
animaux.
• Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que
la centrale vapeur soit f roide et débranchée depuis
plus de 2 heures pour dévisser le collecteur.
• Si vous perdez ou abîmez le collecteur, fait es-le
remplacer dans un Centre Service Agréé.
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l’eau du robinet.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionneme nt. Ne
démontez jamais votre appareil : f aites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
d
anger.
1. Commande vapeur
2. Curseur de réglage de tempér ature du f er
3. V oyant du f er
4. Système Ultr acord (selon modèle)
5. Plaque repose-f er
6. Interrupteur lumineux Marche/Ar rêt
7. T ouche enrouleur de cordon électrique
(selon modèle)
8. Espace de r angement du cordon électrique
9. Cordon électrique
10. T ouche T urbo (selon modèle)
11. Lock-S ystem (selon modèle)
12. Réservoir 1,8 l
13. P oignée d’extraction et de r emise en place du
réservoir amovible
14. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
15. Cordon vapeur
16. Glissière de rangement du cordon v apeur
17. Cache collecteur de tartre
18. Collecteur de tartre
19. T ableau de bord
a. V oyant “réserv oir vide”
b. V oyant “auto off”
c. T ouche “R estart”
d. V oyant “anti-c alc”
e. T ouche “R eset”
f. V oyant “vap eur prête”
g. Bouton de réglage du débit vapeur
h. Zone ECO
20. Semelle Autoclean
Sys tème de verr ouillage du fer sur le socle - Lock S ystem (selon modèle)
V otre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du f er sur le boitier avec
v
errouillage (selon modèle) pour facilit er le transport et le rangement - fig.1 :
• V errouillage - fig.2
• Déverrouillage - fig.3
P
our transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
- Posez le f er sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien
sur le f er jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig.2.
-
Saisissez le f er par la poignée pour transporte r votre centrale vapeur - fig.1.
Prépar ation
Quelle eau utiliser ?
• L’eau du robinet :
V
otre appareil a été conçu pour fonctionner av ec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez
50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez
e
xclusivement de l’eau déminéralisée.
• Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur.
C
ependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel,
peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des caraf es filtrante s. Si vous
rencontrez ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non
t
raitée ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est
recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin
d
’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau
d
es appareils ménagers). De tels additifs peuvent affect er les propriétés de la vapeur et à haute
températ ure, former des dépôts dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.
Remplis sez le réserv oir
• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la
chaleur.
•
Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant de la centrale
vapeur) – fig.4.
• Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau Max. – fig.6. et fig.7.
•
Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au “clic” – fig.5.
Sys tème Ultracor d (selon modèle)
• V otre f er es t équ ipé du s ystèm e Ultr acord pour évi ter que le c ord on n e tr aîne s ur l e lin ge et ne le re fro iss e
p
end ant le re passa ge. Il év ite ég ale men t que le c ord on ne gên e la mai n.
P our rep as ser av ec le sy stème Ultr ac ord :
- L e sys tèm e Ul tr acord bas cul e au tom ati quemen t vers l’a rri ère.
-
A cha que f ois qu e v ous rem ett ez le f er su r son t alo n, l e s ystème Ult raco rd s ’in tèg re dans cel ui- ci e t s’ ouv re
aut oma tiquem ent dès que vo us u til ise z le f er.
P our ra nger l a ce n tr ale v apeur :
-
R aba tt ez l ’ar ceau su r le ta lon .
- Un aima nt perm et de te nir l’a rce au sur le ta lon et a ins i f aci lit er le r angem ent de v otre c ent rale vap eur. – f ig.8 .
Mettez la centr ale vapeur en marche
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son
logement- fig.25.
•
Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer
le cran de sureté - fig.3.
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
•
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière
chauff e : le vo yant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.15.
Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est
p
rête.
Utilisation
Repas sez à la vapeur
• Placez le curseur de réglage de tempér ature du fer sur le type de tissu à
r
epasser (voir tableau ci-dessous).
• Le voyan t du f er s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voy ant du fer
s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
• Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
•
Pendant le repassage, le voy ant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les
besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la
p
oignée du fer - fig.10. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique
équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
•
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Réglez la tempér ature et le débit de vapeur
• Ré glage du curseur de tempéra ture d u fe r :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et
terminez par ceux qui supportent une tempér ature plus élevée (••• ou Max).
-
Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de
repassage adaptée à la fibre la plus fr agile.
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande
v
apeur du fer par impulsions- fig.10, sans poser le fer sur le vêtement.
V ous éviterez ainsi de le lustrer.
• Ré glage du bouton d e débit de vapeur (voir tableau précédent)
-
Si vous repassez à basse température, assurez-vous que le bouton de débit
de vapeur soit bien sur la position mini.
M
ODE ECO:
V otre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins
d’énergie tout en garantissant un débit vapeur suffisant pour un
r
epassage efficace. P our cela, une f ois le thermostat de votre f er
c
orrectement réglé (cf tableau ci-dessus), positionnez le réglage du débit
vapeur sur le segment ECO
-
fig.17
. Le mode ECO peut être utilisé sur tous
les types de tissus, toutefois pour les tissus très épais ou très froissés,
n
ous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur maximum pour
g
arantir un résultat optimal.
Repas sage à sec
•
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
R ec ommandati ons important e s
Consignes de sécurité
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPL OI
Description
Défr oissez verticalement
• Réglez le curseur de température du f er et le bouton de réglage du débit de
v
apeur sur la position maxi.
• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
p
ersonne, mais toujours sur un cintre.
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.10 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig.9.
Remplis sez le réserv oir en cours d’utilisation
• Quand le voy ant ro uge “ré ser voir vid e” cl ignot e - f ig.1 1, v ous n’ av ez plu s de vap eur . Le ré serv oir d’e au e st v ide .
1
. R etir ez l e ré ser v oir d’e au a mov ibl e à l’aid e de la po ignée ( sit uée à l’ av ant de la cen tral e va peur) e t re mpl iss ez-
le sa ns dépa sse r le niv eau max .
2. R eme tt ez- le bien à f ond da ns son lo gement jus qu’ au clic .
3
. Ap puyez sur la to uche “r est art” de re démarr age, sit uée sur le t ablea u de b ord , pour po ursuiv re vo tre rep ass age.
fig.12
F onction TURBO (selon modèle)
• Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuellement un
surplus de vapeur :
-
pour repasser les tissus plus épais,
- pour éliminer les faux plis,
- pour un défroissage vertical puissant.
U
tilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la
vapeur peut occasionner des brûlures.
Semelle Autoclean C atalys®
•
Le f er de votre centrale vapeur est équipé d’une semelle autonettoyante f onctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.
• Il est recommandé de toujours poser votre f er sur son talon ou sur le repose f er pour préserver son
r
evêtement autonettoyant.
Entretien et Netto yage
Nettoy ez votre centr ale vapeur
• N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le
b
oîtier.
• Ne passez jamais le f er ou son boîtier sous l’eau du robinet.
• Nettoyez la semelle : le f er de votre centrale vapeur est équipé d’une semelle
a
utonettoyant e fonctionnant par catalyse. Son revêtement actif exclusif lui permet
d’éliminer en continu toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien
dans des conditions normales d’utilisation.
U
n repassage avec une tempér ature inadaptée peut néanmoins laisser des traces
nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser un chiffon doux
et humide sur la semelle encore tiède af in de ne pas endommager le revêtement.
•
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
Dét artr ez f acilem ent v otre cent r ale v apeur :
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre,
v
otre centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé
dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
P
rincipe de fontionnement :
• Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu’il
f aut rincer le collecteur - fig.14
Attention cette opération ne doit pas etre eff ectuée tant que la
centrale vapeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et
n’est pas complètement fr oide. Pour eff ectuer cette opération, la
c
entrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau peut couler
de la cuve lors de l’ouverture.
•
Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de
tartre - fig.18
• Dévissez complètement le collecteur et retirez le du boitier, il contient le tartre
a
ccumulé dans la cuve - fig.19 et fig.20.
• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer le
tartre qu’il contient - fig.21.
• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer
l’étanchéité - fig.22.
•
Remettez le cache collecteur en place.
Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche “reset” située sur le
tableau de bord pour éteindre le voyan t orange “anti-calc”- fig.13.
Sys tème “auto off”
•
Pour votre sécurité, la centrale vapeur est équipée d’un système “auto off”, qui met en
veille la centrale vapeur au bout de 8 minutes de non utilisation ou en cas d’oubli .
• Un voyant lumineux rouge clignote au tableau de bord pour indiquer la mise en veille de
l
’appareil. - fig.16.
• Pour réactiver la centrale vapeur :
- Appuyez sur le bouton “Restart” ou appuyez sur la gachette vapeur.
-
Attendre que le voya nt “vapeur prête” ne clignote plus avant de reprendre votre séance de
repassage.
• Si vous n’utilisez pas la gachette vapeur pendant au moins 8 minutes , pour votre
s
écurité, le système “auto off” coupe votre centrale vapeur.
Durant la pr emière utili-
sation, il peut se pro-
d
uire un dégagement de
f
umée et une odeur sans
n
ocivité.
Ce phénomène sans
conséquence sur l’utili-
sation de l’appareil dis-
paraîtr a rapidement.
Ne posez jamais le f er sur
un repose-f er métallique,
ce qui pourrait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque
repose-f er du boîtier : elle
e
st équipée de patins
a
nti-dérapants et a été
c
onçue pour résister à des
températur es élevées.
Lors de la première utilisa-
tion ou si vous n’av ez pas
utilisé la vapeur depuis
q
uelques minutes : appuyez
p
lusieurs fois de suit e sur la
commande vapeur (fig.10)
en dehors de votre l inge.
Cela permettr a d’éliminer
l
’eau froide du cir cuit de
v
apeur.
Pour les tissus autres que
le lin ou le coton, mainte-
nez le fer à quel ques centi-
m
ètres afin de ne pas
b
rûler le tissu.
Att ention ! L’u tili sation
d’un tam pon abr asif
endo mmage le
re vêt eme nt
a
uton ettoy ant de v otre
seme lle (fig 2 8)
N‘introduisez pas de
produits détartr ants
(
vinaigre, détart ants
i
ndustriels...) pour
rincer la chaudière :
ils pourraient l’en-
dommager. Avan t
de procéder à la vi-
d
ange de votre g éné-
rateur, il est
impératif de le lais-
ser refr oidir pendant
plus de 2 heures,
pour éviter tout
risque de brûlure.
FR
PRO EXPRESS
P
RO EXPRESS TURBO
ANTI-CALC AUTOCLEAN
1800120360 - 46/10 - GTH3
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten
Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine
unsachgemäße Handhabung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie
erlischt.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht
dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische
V erträglichkeit, Materialien in Kont akt mit
Lebensmitt eln, Umweltverträglichk eit …).
• Bei dem Dampf generator handelt es sich um ein
elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen
Nutzungsbedingungen betrieben werden. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssyst emen
ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen
Überdruck. Bei einem Def ekt tritt aus dem Ver schluss
Dampf aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung
vorzubeugen.
• Schließen Sie Ihren Dampf generator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen
220 und 240 V beträgt. Ein fehler hafter Anschluss
kann zu irreparablen Schäden am Dampfgener ator
führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an.
F alls Sie ein Verlängerungsk abel verwenden,
vergewissern Sie sich, dass es sich um ein zweipoliges
Kabel mit 10 A-Erdung handelt. Das
V erlängerungskabel muss so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus der
Kabelaufwicklung bevor Sie das Gerät an eine
geerdete Steckdose anschließen.
• F alls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel
beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gef ahr
zu vermeiden, unbedingt von einem autorisierten
T ef al Service-Center ersetzt werden .
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom
Stromkreislauf trennen und legen oder ziehen Sie
das Netzkabel nicht über scharf e Kanten.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Dampf generators:
- vor dem Füllen des Dampfbehälters oder
Ausspülen des Druckbehälters,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt
und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen
auf die Ablage stellen, sollten Sie sich versichern,
dass die Fläche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern
oder Personen das Gerät,wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erf ahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
• Die Sohle und die Abstellfläsche des
Bügelautomaten erreicht sehr hohe T emperature n,
was zu V erbrennungen führen kann: Nicht
berühren!
Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der Sohle des
Bügelautomaten in Berührung kommen.
• Bevor Sie den Kollektor spülen, bitte darauf achten,
dass der Generator mindestens 2 Stunden
abgekühlt hat und vom Stromnetz abgeschaltet
wurde, bevor Sie den Kollektor aufsch rauben.
• Sollten Sie den Kollektor verlieren oder
beschädigen, diesen bitte nur durch eine
autorisierte Kundendienst-W erkstatt ersetzen
lassen.
• T auchen Sie Ihren Dampf generator nie in W asser
oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie
unter den Wasserhahn .
• F alls das Gerät heruntergef allen ist und dabei
sichtbare Schäden davongetragen hat,W asser
verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es
nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät
nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um
jegliche Gef ahr zu vermeiden, in einem
autorisierten T ef al Service-Center nachsehen.
1. Dampftaste
2. T emper aturregler für das Bügeleisen
3. T emper aturkontrollleucht e des Bügeleisens
4. Ultracord S ystem (je nach Modell)
5. Bügeleisenablage
6. Beleuchteter Ein-/Ausschalt er
7. T ast e Kabelaufwicklung (je nach Modell)
8. Stauf ach für das Netzkabel
9. Netzkabel
10. T urbo T a ste (je nach Modell)
11. Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf
dem Dampf generator
12. W assertank
13. Griff zum Herausnehme n und wieder Einsetzen
des abnehmbaren W assertanks
14. Boiler zur Dampf erzeugung
(im Inneren des Gehäuses)
15. Dampfkabel
16. Dampfkabelk anal
17. Abdeckung des Kalk-K ollektors
18. Kalk-K ollektor
19. Bedienf eld
a. Kontrollleucht e "W assertank leer"
b. Kontrollleucht e "Auto off"
c. Wiedereinschalttast e "R estart"
d. Kontrollleucht e "Entkalk en"
e. Wiedereinschalttast e “R eset”
f. Dampfbereitschaftsanzeige
g. Dampfmengenregulierung
h. Eco-F unktion
20. Autoclean Bügelsohle
Sys tem zum Fixier en des Bügeleisens
auf dem Dampf generator - “Lock - S ystem” (je nach Modell)
• Ihr Dampfgen erator ist mit einem V erriegelungsbügel für das Bügeleisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um
den Tr ansport und das Abstellen zu erleichtern – fig.1:
- Ve rriegelung – fig.2.
- Entriegelung – fig.3.
• T ransport Ihres Dampf generators am Griff des Bügeleisens:
- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampf generators, und klappen Sie den Haltebügel über
das Bügeleisen. Die V erriegelung muss hörbar einrasten – fig.2.
- nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch und transportieren Sie den Dampf generator auf diese Weise – fig.1.
V orbereitung
W elches Wasser v erwenden ?
• Leitungswasser:
Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, mischen
Sie 50% Leitungswasser mit 50% destilliertem Wasser aus dem Handel.
In einigen Küstenregionen kann der Salzgehalt Ihres Wassers hoch sein. Verw enden Sie in diesem F all nur
destilliertes W asser.
• En thärter:
Es gibt mehrere Arten von Enthärtern und das W asser der meisten kann in Ihrer Dampfbügelstation
verwendet werden. Einige Enthärter und vor allem diejenigen, die chemische Produkte wie Salz verwenden,
können jedoch weiße oder braune Spuren verursachen. Dies ist vor allem bei Tischwasserf iltern der F all.
W
enn Sie diese Art von Problem haben, empf ehlen wir Ihnen, herkömmliches Leitungswasser oder W asser aus
der Flasche zu verwe nden. Wenn das Wasser ausgetauscht ist, sind mehrere Anwendungen erforderlich, um
das Problem zu lösen. Es wird empf ohlen, die Dampffunktion das erste Mal auf Wäsche zu verwenden, die
e
ntsorgt werden kann, um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung beschädigt wird.
• Bea chte n Sie:
V erwe nden Sie niem als Reg enwa sser , W asser, das Zu satz stof f e enthäl t (wie Stärk e, Par füm) , oder W asser aus
H
aush alts gerä ten . Solch e Zusatzs toff e könn en die Eigen scha fte n des Dam pfs beei nflu ssen und bei hoher
T em per atur in der Dampf ka mmer Ablag erun gen v erursach en, di e zu Fl eck en auf Ihrer Wäsch e führ en kön nen.
Befüllen des W assertanks
• Stellen Sie den Dampf generator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempf indlich ist.
• Nehmen Sie den abnehmbaren W assertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griff es
a
b – f ig.4.
• Füllen Sie den Wassert ank bis zur Höchststandsanzeige – fig.6. und fig.7.
• Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet – fig.5.
Ultracor d System (je nach Modell)
• Ihr Bügeleisen ist mit einem T eleskopk abel ausgestattet, das verhindert, dass das Stromkabel die Wäsche
berührt. Außerdem verhindert es, dass die Hand durch das Stromkabel behindert wird.
B
ügeln mit dem Ultracord System:
- Das Ultracord System klappt automatisch nach hinten..
- Jedes Mal, wenn Sie das Bügeleisen aufrecht hinstellen, rastet das Ultracord System in das Heck des
B
ügeleisens ein und öffnet sich automatisch, sobald sie das Bügeleisen benutzen.
Aufbewahrung des Generators:
- Klappen Sie den Bügel an das Heck des Bügeleisens.
-
Der Bügel wird von einem Magneten am Heck des Bügeleisens fest gehalten, was eine einf achere
Aufbewahrung Ihres Generators ermöglicht. – fig.8.
Inbetriebnahme Ihres Damp fgener ators
• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig ab.
• Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das Bügeleisen zu entriegeln
–
fig.3 (je nach Modell).
• Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
• Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an. Er leuchtet und der Boiler
h
eizt sich auf: die grüne Kontrollleucht e (befindet sich vorne auf dem Bedienf eld)
blinkt nach dem Einschalten – fig.15.
Sobald das grüne Licht konstant leuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit
(nach ca. zwei Minuten).
Benutzung
Dampfbügeln
• Stellen Sie den T emperaturregler am Bügeleisen auf die T emperatur des zu
bügelnden Stoff es ein (siehe untenstehende T abelle).
• Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung! Der
Dampf generator ist bügelbereit, wenn die Kontrollleuchte des Bügeleisens
erlischt und die grüne Kontrollleuchte “Dampf generator betriebsbereit”
konst ant leuchtet.
• Stellen Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienf eld des Generators ein.
• Während Sie bügeln, leuchtet die Kontrollleuchte auf dem Bügeleisen je nach
Heizbedarf auf und erlischt wieder, ohne dass dies irgendwelchen Einfluss auf
die Ve rwendung hätte.
• Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste – fig.10. Die
Dampfproduktion wird durch Loslassen der T aste unterbrochen.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampf generators nach ca. einer Minute
W asser in den Boiler. Bei diesem Vorga ng ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
• Sollten Sie Sprühstärke verw enden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der T extilie auf.
Einstellen der T emperatur und der abgebenden Damp fmenge
W enn Sie nicht
sicher sind, aus
welchem Material
das
Kleidungsstück
besteht, sehen Sie
bitte auf seinem
Etikett nach.
.• Einstellen des T em
peraturreglers :
- Bügeln Sie zuerst die Stoff e, die eine niedrige T emperatur erf ordern (•) und zum Schluss
diejenigen, die eine hohe T emperatur benötigen (••• oder Max).
- Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichst e
F aser ein.
- Wenn Sie Wollgew ebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise, und bügeln
Sie mit dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungs- stück. So werden
Glanzstellen vermieden.
• Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
-Wenn Sie mit niedriger T emperatur bügeln wollen, stellen Sie den Dampfmengenregler am
Gehäuse a
uf die niedrigste Position.
ECO-MODUS:
Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbrauch t und gleichzeitig
ausreichend Dampf ausstoß für effizientes Bügeln garantiert. Stellen Sie hierzu den
Dampfmengenregler, nachdem Sie das Thermostat Ihres Bügeleisens korrekt eingestellt haben (siehe
vorstehende T abelle); auf den ECO-Modus ein
- fig.17 . Der ECO-Modus kann für alle Gewebearbeiten
verwendet werden. Bei sehr dicken oder sehr geknitterten Geweben empf ehlen wird jedoch, den
maximalen Dampf ausstoß zu wählen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Wichtige Hinwe i se
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Bei der ersten Benut-
z
ung kann es zu einer
unschädlichen Rauch-
und Geruchsbildung
kommen. Dies hat k ei-
nerlei F olgen für die
B
enutzung des Geräts
und hört schnell wie-
der auf.
Stellen Sie das Bügeleisen
nicht auf eine metallische
Ablage, da die Sohle
beschädigt werde n könnte,
sondern auf die Ablage
des Gehäuses: Diese
rutschfest e wurde so
konzipiert, dass sie hohen
T emperatur en standhält.
DE
E
n plus de la gara nt ie légale qui découle des art icles 16 41 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des défa u t s et v ices cachés de l’appareil, C alor assure un e garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans
s
ur la cuve à pa rtir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
C
ette gara nt ie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs de bra nchement, le non -respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice
d
’emploi ou les réparat io ns ou v érif ications effectuées par des p ersonnes non qualifiées par C alor. Pour être val able,
c
e bon de gara nt ie doit ê tr e :
certifié par le v endeur ( date et cachet)
jo in t à l’appareil en cas de répara ti on sous gara nt ie
1
2
FFRRAANNCCEE
B
BEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
C
al or as sur e u ne g ara nti e c ontr e to us d éf a uts e t vi ces ca chés de 1 an sur l' app ar eil e t de 2 ans sur la cuv e à pa rti r d e la date
d
’a chat s auf lé gis la tion spé ci fi que à vot re p ays. Ce tte ga r anti e (p iè ces et mai n d ’œuv re) ne c ou vre p as l es b ri s par chu te et
ch oc, l es dé tér ior ati on s pr ov oqu ées pa r un em plo i a norm al, les er reur s de br anc hem en t, le non -res pec t d es c ondi tio ns
d’ util isa ti on p re scri tes dan s la no tice d’e mplo i ou le s ré par ati on s ou vé rif ic at ions eff e ct uées par des pe rson nes no n qu al if iées
p
ar Cal or. C alor waar bo rg t dit appa r aa t tegen alle fouten en v erborgen gebreken gedurende 1 jaar (appara at ) en
2
ja ar (stoom t an k) na d at um va n a an koo p, ui t gezonderd e ventuelle specifie k e we t geving in uw land.
Deze gara nt ie (o nd er delen en arbeidslonen) dekt nie t de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door
a
bnormaal gebruik, v ergissingen bij de elektrische aan sluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoo rw aa rd en
voo rg eschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan
deze erkend do or Calor. Om geldig te z ijn, mo et di t garanti ebewijs :
V oor w aar verklaard wor de n d oo r de verkoper (da tum en s tempel).
Bij het appar aa t g evoegd w orde n in g eval van herstelling onder waarborg.
Die Gara nt ie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, w enn in Ihrem L and keine anders
lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Ja hr nach dem Kauf datum. Die Garantie für den Boiler beträgt
2 J ah re . D iese Gar an tie ( Er sa tz teile u nd Ar beit) gre if t n icht bei Beschädigungen durch Herunterf allen und Stöße
s
owie für Schäden, die dur ch un sachgemäßen Gebra uc h, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
G
ebrau chsanweisung beschriebenen Nutz ungsbedingungen sowie durch nicht v on Calor qualifizierten Personen
a
usgef ührt e Repar atur en un d Überprüfun ge n verursacht wurden.
D
ieser Gara nt ie schein ist nur gü lt ig , wenn er:
v
om Verkäuf er bestäti gt ist (K auf da tum u nd Stempel)
b
ei Repara tu re n unter Garan ti e dem Gerät beigelegt wird.
C
ER TIFICA T DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
1
2
SER VICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSER VICE
FFRRAANNCCEE
Des Centres-Service Ag réés par C alor assu rent no tr e service après-vente. Ils so nt à votre disposition pour toute
intervention s ur n os pr od ui ts sous garan ti e et hor s garant ie , la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pou r connaître la list e de ces Centres- Service ou pou r tou t autre renseignement, vou s pouvez nous contacter :
Se rv ice Consommateu rs :
CAL OR S. A.
BP 15
09 74 50 81 68
Prix d'un appel local
69 13 1 E CU LL Y Cedex
Internet : w ww. c al or. f r
Si v ou s ne p ou vez p as acquérir les accessoires dont vou s avez besoin dan s votre point de vente habituel,
v ou s p ou vez, depuis la F r an ce, p as se r commande par mi ni tel.
BBEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
Des Centres-Service Ag réés par CALOR assurent not re service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour tou te intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la
vente de nos accessoires et pièces détachées. P ou r connaître la liste de ces Centres-
Service ou pour to ut au tr e renseignement, v ous pouvez nous contacter :
CAL OR beschikt, naa st onze eigen consumentenservice (zi e onderstaa nd adres), over
regionale erkende
service-centr a d ie u een g oede service gara nd eren. Zij st aan tot uw beschikking vo or elke
v or m v an service, zowel binnen als buiten de garan ti eperiode van het appa r aat. T evens
ku nt u bij deze service-cent ra terecht vo or accessoires en onderdelen van onze producten.
Om de lijst met service-adressen te on tvan ge n of vo or elke andere info r m atie, kunt u
rechtstreeks contact met ons opnemen :
F ür un seren K unde ndienst sind die von CALOR z ugelassenen Servicezentren zuständig. Sie
übernehmen Repara tu re n aller Art an u nseren P ro du kten, die unter Garantie s tehen sowie
an solchen, deren Garan ti e abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Di e L is te dieser Servicezentren sowie sonstige Ausk ünft e erhalten Sie beim:
SERVICE CONSOMMATEURS - CONSUMENTENSERVICE
VERBRAUCHERDIENST
BELG I Ë
GROUPE SEB BELG I U M
Avenue de l’Espé rance
6220 Fleurus
T e l: 070 / 23.31.59
Fa x : 071 / 82.52.82
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND B V
Internet : www.tef al.nl
Zie v oor adres servicelijst
Rangez la centrale vapeur
• Posez le fer sur la plaque repose-f er de la centrale vapeur.
•
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
• Rabattez l’arceau de maintien sur le fer (selon modèle) jusqu’au “Clic” de verrouillage -
fig.2. V otre f er sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son boîtier.
•
Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en
deux de manière à former une boucle. Insérez l’extremité de cette boucle dans la
glissière puis poussez lentement jusqu’à voir apparaître l’extremité du cordon de
l
’autre côté de la glissière - fig. 26.
• Rabattez le système ultracord sur son talon - fig.8.
• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un
p
lacard ou un espace étroit.
• Vous pouvez ranger votre centr ale vapeur en toute sécurité.
Pa rticipons à la protection de l’environnemen t !
V otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ C
onfiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitemen t soit eff ectué.
Bei der ersten Benut-
zung oder, wenn Sie
die Dampftaste ei-
nige Minuten nicht
benutzt haben, betä-
tigen Sie mehrmals
hintereinander die
Dampftaste f ern von
der Bügelwäsche.
Dadurch lässt sich
das kalte W asser aus
dem Dampfkreislauf
entferne n.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
16
8
14
18
1
2
3
4
6
5
7
11
12
15
9
1
3
10
20
17
1
9
19d
19e
19h
19f
19a
19b
19c
19g
f
ig. 1
Click!
fig. 2 fig. 3
fig. 4
f
ig. 5
fig. 6
fig. 7 fig. 8
fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
f
ig. 13
f
ig. 14 fig. 15
fig. 16
f
ig. 17
f
ig. 18
fig. 19
f
ig. 20
fig. 21
f
ig. 22
fig. 23
fig. 24
fig. 25
fig. 26 fig. 27
f
ig. 28
T YPE DE TIS SUS
RÉ
GLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRA TURE
RÉ
GLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Laine, soie, viscose
Synt hé tiq ue s
(
polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRA TURE ET DÉBIT V APEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REP ASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
IN
STELLING VAN DE TEMPERATUUR
-
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoff en
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
D
E TEMPERA TUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP D E TE STRIJKEN TEXTIELSOOR T:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EI
NSTELLUNG DES
TEMPERA TURSCHALTERS
EI
NSTELLUNG DES D AMPFKNOPFES
L
einen, Baumwolle
Wolle, Seide, Visk ose
Synt he ti k,
(
polyester, Acetat, Acryl, P olyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERA TURSCHAL TER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
T
YPE OF FABRICS
S
ETTING TEMPERATURE
C
ONTROL
S
ETTING STEAM OU TPUT CONTROL
D
IAL
L
inen, cotton
S
ilk, Wool
Synt he tic s
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERA TURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF F ABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Σ
ΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Α σετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λ
ον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
STOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERA TURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
U
ld, Silke
Synt eti sk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REG LER A ST RYKJ ÄRNETS TEMPER AT UR O CH ÅNGT RY CK E FTER DE T MA TERIA L SO M SKIND STILLI NG AF
TEM PER A TURK NAP SAMT D AMPKN AP AFHÆ NGI GT AF DE N STO FTY PE, DER SKA L STR YGES :
Kangast yyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
P
ellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
T
ekokuidut,
P
olyesteri, Asetaattikuidut,
A
kryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYR YN MÄÄRÄ SOPIV AKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Synt et mat eri al
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
R
EGLERA STRY KJÄRNETS TEMPERA TUR OCH ÅNGTRY CK EFTER DET MATER IAL SOM SKALL STR YKAS:
T
YPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Synt eti c,
A
cetate,Acrylic, Poly amide,
P
olyester (Syntetisk e stoffer
)
STILL INN TEMPERA TURKONTROLLEN OG D AMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STR YKES:
В
ид тъкан
PЕ
ГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
PЕ
ГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(
полиестер, ацетат,
а
крил, полиамид)
Р
ЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szy vet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI G OMB
A
G
ŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, V iszkóz
S
zintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
m
ék
)
A V ASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A V ASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
M
ATE RI ÁL
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU PÁR Y
L
en, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
S
yntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
l
átky)
NAST A VTE TEPLOTU A P A RNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY , KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
S
INTETIKA (
Po li es t er, Ac e-
ta t, Ak r il ,P o li am id )
POST A VLJA NJE TEMPERA TURE I P ARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčAT E .
LÁ
TKY
NA
STA VENIE REGULÁTORA TE
-
PLOTY
NA
STA VENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
S
yntetika
(
z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTA VENIE TEPLOTY A PRIETOKU P ARY PODĽA TYPU LÁTKY , KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
К
ип т кан и
Нст ано вка темпер атуры у тю
Г
а с
пом ощь ю по лзунка
Положение ре
Г
ул
F
L
тора
под ачи пара
Лен
Хлопок
Шерсть
Ш
елк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
П
олиамид
РЕГ УЛИРО ВК А ТЕ МПЕРА ТУ РЫ В ЗАВИС ИМО СТИ ОТ ТИПА П РОГЛА ЖИВ АЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AY AR DÜĞMESI
B
U
HAR AY AR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
S
entetik
(
polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN A Y ARLANMASI
RODZAJE TKANIN
UST A WIENIE REGULACJI
TEMPERA TURY
UST A WIENIE POKRĘTŁA
REGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
J
edwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
USTA WIANIE TEMPERATURY I WYDA TKU STRUMIENIA PAR Y W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOW ANA:
K
ANGA TÜÜP TEMPERA TUURIREG ULAA TORI ASEND
A
URU VÄLJUTUSE
REGULAA TOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(
polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERA TUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VAST A V ALT
TRIIGIT AV A KANGA TÜÜBILE:
AUDI NIĮ TI PAS
TEMPERATŪROS NUST ATYMO
RANKENĖLĖS P
A
DALA
GARO REGULIAT ORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
L
inas, medvilnė
Vilna, šilkas
S
intetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
T
EMPERA TŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO L YGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERA TŪRAS
IEST A TĪJUMI
TV AIKA P ADEVES SKALA
Lins, kokvilna
Z
īds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IEST A TĪT TEMPERATŪRU UN TV AIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Тип тка нин и Рег улю ван ня темп ера тури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Л
ьон
б
авовна
В
овна,
ш
овк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
п
оліамідні волокна)
Рег улю ван ня темп ератур и та вит рат и пари в ідпові дно до т ипу тка нини, я ка підл ягає
прасуванню:
E
n cas de doute sur
la nature du tissu de
votre vêtement
r
eportez-vous à
l’étiquette.
Un problème a v ec v otre centr ale vapeur ?
S’il n’est pa s poss ible de déte rmine r la ca use d’ une pan ne, adres sez- vo us à un C ent re de Servic e
A
près -V ente agréé .
P
roblèmes
C
auses possibles
S
olutions
La centra le vapeur ne s’allume pas ou le
voy ant du f er et l’interrupteur lumineux
marche/arrêt ne sont pas allumés
.
L’appareil n’est pas sous tension.
Le S ystème “auto off” s’est activé
Vérifiez que l’appa reil est bien branché
sur une prise en état de marche et qu’il
est sous tension (interrupteur
marche/arrêt lumineux allumé).
Appuyez sur la touche «Rest art» de
redémarrage située sur le tableau de
bord ou appuyez sur la gachette
v
apeur.
L’eau coule par les trous de la semelle.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre f er n’est pas suffisamment
chaud.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuis quelques temps.
Vérifiez le réglage du curseur de
température et du débit de vapeur.
Attendez que le voyant du fer soit
éteint avant d’actionner la commande
vapeur.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des traces d’eau appar aissent sur le
linge.
Vot re housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
puissance d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’av oir une table
adaptée.
Des coulures blanches sortent des trous
de la semelle.
V
otre chaudière rejette du tartre car
elle n’est pas rincée régulièrement.
R
incez le collecteur. (voir § “détartrez
votre centrale vapeur”) .
Des coulures brunes sortent des trous de
la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartr ants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
réservoir (voir § quelle eau utiliser).
Cont actez un Centre Service Agréé.
La semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
V
ous utilisez une température trop
importante.
Vot re linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
Vous utilisez de l’amidon.
R
eportez-vous à nos conseils sur le
réglage des températures.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer les
éventuels dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Pulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur.
L
e réservoir est vide (voy ant rouge
allumé).
Le débit de vapeur est réglé au
minimum.
La température de la semelle est réglée
a
u maximum.
R
emplissez le réservoir.
Augmentez le débit de vapeur.
Le centrale vapeur f onctionne
n
ormalement mais la vapeur, très
chaude, est sèche, donc moins visible.
Le vo yant rouge “réservoir d’eau vide”
clignote.
Vous n’av ez pas appuyé sur la touche
“
Rest art” de redémarrage.
Appuyez sur la touche « Restart » de
r
edémarrage située sur le tableau de
bord.
De la vapeur sort autour du collecteur.
L
e collecteur est mal serré.
Le joint du collecteur est endommagé.
L
’appareil est défectueux.
R
esserrez le collecteur.
Cont actez un Centre Service Agréé.
N
’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
La vapeur ou de l’eau sortent au-
dessous de l’appareil.
Le vo yant “anti calc” clignote.
L
’appareil est défectueux.
Vous n’av ez pas appuyé sur la touche
“reset” redémarrage.
N
’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
A p p u y er su r la to uc he “ r e s et ” d e
r e d é m ar r ag e s i t ué e s ur l e t a b l e au d e bord.
L
a s em el le es t ra yée o u a bimé e.
V
ou s a vez dé po sé v otre fe r à plat su r u n
re po se f er m ét aliq ue.
v ou s a vez ne tt oyé v otr e sem elle ave c un
ta mpon abr as if ou mét al iq ue .
P
os ez to uj ou rs v otre fe r s ur son t alon ou su r
le re pose f er.
R epor te z-v ou s a u cha pi tr e «Ne tt oye z la
se me ll e» .
T Y
PE DE TISSUS
RÉGLAGE DU CURSEUR
D
ET E M P É R A T U R E
RÉGLAGE DU BOUTON
D
EV A P E U R
Laine, soie, viscose
Synt hé tiq ue s
(
polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRA TURE ET DÉBIT V APEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REP ASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR -
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoff en
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERA TUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOOR T:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERA TURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Visk ose
Synt he ti k,
(polyester, Acetat, Acryl, P olyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERA TURSCHAL TER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF F ABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTING ST EAM OUTPU T CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
Synt he tic s
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERA TURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF F ABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Α σετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
STOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERA TURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Synt eti sk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REG LER A ST RYKJ ÄRNETS TEMPER AT UR O CH ÅNGT RY CK E FTER DE T MA TERIA L SO M SKIND STILLI NG AF
TEM PER A TURK NAP SAMT D AMPKN AP AFHÆ NGI GT AF DE N STO FTY PE, DER SKA L STR YGES :
Kangast yyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellav a, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Te k o k u i d u t ,
Polyest eri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYR YN MÄÄRÄ SOPIV AKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Synt et mat eri al
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STR YKJÄRNETS TEMPERA TUR OCH ÅNGTRY CK EFTER DET MATE RIAL SOM SKALL STR YKAS:
T
YPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Synt eti c,
Acetate,Acrylic, Poly amide,
Polyester (S yntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERA TURKONTROLLEN OG D AMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STR YKES:
В
ид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Л
ен, памук
Вълна, коприна, вискоза
С
интетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szy vet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI G OMB
A
G
ŐZMENNYISÉG
B
EÁLLITÁSI GOMB
L
enszövet, pamut
Gyapjú, selyem,
Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
k
el
m
ék
)
A V ASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A V ASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
M
ATE RI ÁL
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
A
STA VENÍ KNOFLÍKU PÁR Y
L
en, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
látky)
N
AST A VTE TEPLOTU A P AR NÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY , KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
SINTETIKA (
Po li es t er, Ac e-
ta t, Ak r il ,P o li am id )
POST A VLJA NJE TEMPERA TURE I P ARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčAT E .
LÁTKY
NASTA VENIE REGULÁTORA TE-
PLOTY
NA
STA VENIE REGULÁTORA
PAR Y
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTA VENIE TEPLOTY A PRIETOKU P ARY PODĽA TYPU LÁTKY , KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
Кип тка ни
Нст ано вка темпер атуры у тю
Г
а с
пом ощь ю по лзунка
Положение ре
Г
ул
FL
тора
под ачи пара
Лен
Хлопок
Шерсть
Шелк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
РЕГ УЛИРО ВК А ТЕ МПЕРА ТУ РЫ В ЗАВИС ИМО СТИ ОТ ТИПА П РОГЛА ЖИВ АЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AY AR DÜĞMESI
B
UHAR AY AR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN A Y ARLANMASI
RODZAJE TKANIN
UST A WIENIE REGULACJI
TEMPERA TURY
UST A WIENIE POKRĘTŁA
REGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
USTA WIANIE TEMPERATURY I WYDA TKU STRUMIENIA PAR Y W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOW ANA:
K
ANGA TÜÜP TEMPERA TUURIREG ULAA TORI ASEND
A
URU VÄLJUTUSE
R
EGULAA TOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(
polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERA TUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VAST A V ALT
TRIIGIT AV A KANGA TÜÜBILE:
AUDI NIĮ TI PAS
TEMPERATŪROS NUST ATYMO
RANKENĖLĖS P
ADALA
GARO REGULIAT ORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
L
inas, medvilnė
Vilna, šilkas
S
intetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
T
EMPERA TŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO L YGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERA TŪRAS
IEST A TĪJUMI
TV AIKA P ADEVES SKALA
L
ins, kokvilna
Z
īds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IEST A TĪT TEMPERATŪRU UN TV AIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Тип тка нин и Рег улю ван ня темп ера тури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Льон
бавовна
Вовна,
шовк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Рег улю ван ня темп ератур и та вит рат и пари в ідпові дно до т ипу тка нини, я ка підл ягає
прасуванню:
1800120360 GV84XX C0 GTH3_297x630 25/11/10 10:08 Page1