389572
178
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/179
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y19 (2011.03) T / 180 UNI
GEX Professional
125 A | 125 AC | 150 AC
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-424-004.book Page 1 Tuesday, March 15, 2011 3:22 PM
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 54
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 64
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 70
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 76
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 81
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 99
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 106
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 112
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 118
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 124
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 131
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 136
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 142
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 147
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 153
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-424-004.book Page 2 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
3 |
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-424-004.book Page 3 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
4 |
GEX 125 AC
GEX 150 AC
Professional
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
8
8
11
BA
OBJ_BUCH-424-004.book Page 4 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
5 |
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
1
2
12
13
14
6
6
15
16
1817
14
13
14 19
ED
C4C3
C2C1
OBJ_BUCH-424-004.book Page 5 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
6 | Deutsch
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-424-004.book Page 6 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken-
flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Mate-
rialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen ent-
steht Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr
besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanres-
ten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen si-
cherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch
geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)*
2 Schraube für Zusatzgriff*
3 Stellrad Schwingzahlvorwahl
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Ein-/Ausschalter
5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
6 Staubbox komplett (Microfilter System)*
7 Innensechskantschlüssel
8 Schleifteller
9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
10 Schleifblatt*
11 Schraube für Schleifteller
12 Halterung für Staubbox*
13 Kunststoffschieber
14 Ausblasstutzen
15 Arretierhebel für Staubbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Absaugadapter*
18 Absaugschlauch*
19 Staubbeutel*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 7 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
8 | Deutsch
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 75 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=4,0m/s
2
, Unsicherheit
K=1,5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub vom Schleifteller 8, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 8 besteht aus einem Klett-
gewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und
einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 10 fest auf die Unterseite des
Schleiftellers 8 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Exzenterschleifer
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Sachnummer
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Staubbox im Lieferumfang
z z
Schwingzahlvorwahl
zzzz
Nennaufnahmeleistung
W340 340 340 340 340
Leerlaufdrehzahl
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Schwingkreisdurchmesser
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Schleiftellerdurchmesser
mm 125 125 125 150 150
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Schutzklasse
/II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können
variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 8 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter
verfügbar:
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleiftel-
lern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
Schleifteller weich: geeignet zum Polieren und gefühlvol-
len Schleifen, auch an gewölbten Flächen.
Schleifteller mittel: geeignet für alle Schleifarbeiten,
universell einsetzbar.
Schleifteller hart: geeignet für hohe Schleifleistung auf
ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller 8
sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab. Drehen
Sie die Schraube 11 vollständig heraus und nehmen Sie den
Schleifteller 8 ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller 8 auf
und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers dar-
auf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Ausspa-
rungen des Schleiftellers fassen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Material Anwendung Körnung
–Farbe
–Lack
Füller
–Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400
Expert for Wood
Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weichholz,
Spanplatten, Bauplatten)
Best for Wood
–Hartholz
Spanplatten
Bauplatten
Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400
–Autolack
–Stein
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
Plexiglas
Glasfaserkunststoffe
Zum Vorschleifen grob 80
Zum Formschliff und Kantenbrechen mittel 100
120
Zum Feinschliff bei Formgebung fein 180
240
320
400
Glanzschliff und Kantenrundung sehr fein 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 9 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
10 | Deutsch
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild C1C4)
Ziehen Sie vor der Montage der Staubbox 6 den Kunststoff-
schieber 13 heraus. Setzen Sie die Staubbox 6 auf den Aus-
blasstutzen 14 auf, bis sie einrastet. Achten Sie darauf, dass
der Kunststoffschieber 13 in die Halterung 12 eingreift.
Zum Entleeren der Staubbox 6 drücken Sie die Arretierhebel
15 an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie die Staubbox
nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 6 sollten Sie mit der Staubbox
wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den
Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 6 an der Griffmulde, klappen Sie das
Filterelement 16 nach oben weg und entleeren Sie die Staub-
box. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 16 mit
einer weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild D)
Stecken Sie den Absaugadapter 17 auf den Ausblasstutzen
14. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaug-
adapters einrasten. An den Absaugadapter 17 kann ein Ab-
saugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm ange-
schlossen werden.
Zur Demontage des Absaugadapters 17 drücken Sie dessen
Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Absaugadap-
ter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Eigenabsaugung mit Staubbeutel (siehe Bild E)
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staubbeutel (Zube-
hör) 19 anschließen.
Ziehen Sie vor der Montage des Staubbeutels 19 den Kunst-
stoffschieber 13 heraus. Stecken Sie den Staubsackstutzen
fest auf den Ausblasstutzen 14. Achten Sie darauf, dass der
Kunststoffschieber 13 in die dafür vorgesehene Halterung am
Staubbeutel 19 eingreift.
Leeren Sie den Staubbeutel 19 rechtzeitig, damit die Staub-
aufnahme optimal erhalten bleibt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 1 ermöglicht eine bequeme Handhabung und
optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Befestigen Sie den Zusatzgriff 1 mit der Schraube 2 am
Gehäuse.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 4 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 4 drü-
cken Sie die Feststelltaste 5.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 5
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz und las-
sen ihn dann los.
Schwingzahl vorwählen (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 können Sie die benö-
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden.
Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei Leerlauf und
Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-
beitsleistung.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie
das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei
maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl
bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeu-
ges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist
der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden
oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe (GEX 125 AC/GEX 150 AC) und den An-
pressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
12 niedrige Schwingzahl
34 mittlere Schwingzahl
56 hohe Schwingzahl
OBJ_BUCH-424-004.book Page 10 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet
wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es mit
höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialabtrag er-
reicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung
der Schwingzahlstufe (GEX 125 AC/GEX 150 AC) können Sie
die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenter-
bewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig
kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung auf dem
Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein
Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z.B. Fur-
niere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus.
Polieren (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren
von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit
entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube,
Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Schwingzahl (Stufe
12), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu
vermeiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als
Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem
geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreisbewe-
gungen und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche austrock-
nen, die Oberfläche kann sonst beschädigt werden. Setzen
Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrah-
lung aus.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polier-
ergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit
mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden
Sie keine Verdünnungsmittel.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 11 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
12 | English
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
OBJ_BUCH-424-004.book Page 12 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk through
sparking. Remove any combustible materials in the
vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object
being sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e.g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
nish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
f When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic,
metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for pol-
ishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Auxiliary handle (insulated gripping surface)*
2 Screw for auxiliary handle*
3 Thumbwheel for orbit frequency preselection
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 On/Off switch
5 Lock-on button for On/Off switch
6 Dust box, complete (Microfilter System)*
7 Allen key
8 Sanding plate
9 Handle (insulated gripping surface)
10 Sanding sheet*
11 Screw for fastening the sanding plate
12 Holder for dust box*
13 Plastic slider
14 Extraction outlet
15 Latching lever for dust box*
16 Filter element (Microfilter System)*
17 Extraction adapter*
18 Vacuum hose*
19 Dust bag*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 13 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
14 | English
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 75 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined accord-
ing to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=4.0m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for differ-
ent applications, with different accessories or poorly main-
tained, the vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Replacing the Sanding Sheet (see figure A)
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or
debris from the sanding plate 8, e.g., with a brush.
The surface of the sanding plate 8 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro ad-
hesion.
Press the sanding sheet 10 firmly against the bottom side of
the sanding plate 8.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
Random Orbital Sander
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Article number
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Dust box included in delivery scope
z z
Preselection of orbital stroke rate
zzzz
Rated power input
W340 340 340 340 340
No-load speed
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
No-load orbital stroke rate
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Orbit diameter
mm 5.0 5.0 5.0 4.0 4.0
Sanding plate diameter
mm 125 125 125 150 150
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.9 2.0 2.0 2.1 2.1
Protection class
/II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 14 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can be equipped
with sanding plates of different hardness:
Soft sanding plate: Suitable for polishing and sensitive
sanding (also for curved surfaces).
Medium sanding plate: Suitable for all sanding applications
and general-purpose use.
Hard sanding plate: Suitable for high sanding capacity on
flat surfaces.
Replacing the Sanding Plate (see figure B)
Note: Replace a damaged sanding plate 8 immediately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool. Completely un-
screw the screw 11 and take off the sanding plate 8. Attach
the new sanding plate 8 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that
the toothing of the drive element engage into the openings of
the sanding plate.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Material Application Grain size
–Paint
Varnish
Filling compound
–Filler
For sanding off paint coarse 40
60
For sanding primer (e.g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run)
medium 80
100
120
For final sanding of primers before coating fine 180
240
320
400
Expert for Wood
All wooden materials (e.g.,
hardwood, softwood, chip-
board, building board)
Best for Wood
–Hardwood
Particle Board
Building board
Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned beams and
boards
coarse 40
60
For face sanding and planing small irregularities medium 80
100
120
For finish and fine sanding of wood fine 180
240
320
400
Automotive paint
Masonry, stone
–Marble
–Granite
–Ceramic
–Glass
Plexiglas
Glass-fibre plastics
For pre-sanding coarse 80
For shaping and braking edges medium 100
120
For final sanding and forming fine 180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges very fine 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 15 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
16 | English
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures C1C4)
Before assembling the dust box 6, pull out the plastic slider
13. Place the dust box 6 onto the extraction outlet 14 and al-
low it to engage. Make sure that the plastic slider 13 engages
in the holder 12.
To empty the dust box 6, press the latching levers 15 on the
side of the dust box (n). Pull off the dust box toward the bot-
tom (o).
Before opening the dust box 6, it is recommended to loosen
the dust from the filter element by gently striking it against a
firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 6 by the recessed grip, fold the filter ele-
ment 16 upward and empty the dust box. Clean the thin
plates of the filter element 16 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D)
Slide the extraction adapter 17 onto the outlet piece 14. En-
sure that the latching levers of the extraction adapter engage.
The extraction adapter 17 accepts a vacuum hose with a di-
ameter of 19 mm.
For removal of the extraction adapter 17, press the latching
levers together at the rear and pull the extraction adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Internal Dust Extraction with Dust Bag (see figure E)
For small sanding jobs, a dust bag (accessory) 19 can be con-
nected.
Before mounting the dust bag 19, pull out the plastic slider
13. Slide the dust-bag sleeve firmly over the extraction outlet
14. Pay attention that the plastic slider 13 engages in the
holder intended for it on the dust bag 19.
To maintain optimum dust collection, empty the dust bag 19
in good time.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 1 enables convenient handling and opti-
mal distribution of power, especially at high removal rates.
Fasten the auxiliary handle 1 with screw 2 to the casing.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4 and keep it
pressed.
To lock the pressed On/Off switch 4, press the lock-on button 5.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4 or
when it is locked with the lock-on button 5, briefly press the
On/Off switch 4 and then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 3, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
The constant electronic control keeps the stroke rate almost
constant under no-load or load conditions and ensures a uni-
form working performance.
After longer periods of working at low stroke rate, allow the
machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at
maximum stroke rate with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the stroke rate
when running at no-load so that scoring is prevented when
placing the machine onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases over the
course of time, then the sanding plate is damaged and must
be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn sand-
ing plate brake must be replaced by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools.
Working Advice
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding
surface on the surface to be worked and move the machine
with moderate pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly de-
termined by the selection of the sanding sheet, the preselect-
ed orbital stroke rate (GEX 125 AC/GEX 150 AC) and the ap-
plied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs at a
higher stroke rate and high material removal is achieved.
12 Low stroke rate
34 Medium stroke rate
56 High stroke rate
OBJ_BUCH-424-004.book Page 16 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing the or-
bital stroke rate (GEX 125 AC/GEX 150 AC), the sanding
plate stroke rate can be reduced whereby the orbital action is
maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circular pat-
tern or alternately in lengthwise and crosswise directions
over the workpiece. Do not tilt the machine to avoid sanding
through the workpiece (e. g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch the power tool
off.
Polishing (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
For the polishing of weathered paint or buffing out scratches
(e.g., acrylic glass), the machine can be equipped with appro-
priate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, pol-
ishing felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 12) for polishing in order to
avoid excessive heating of the surface.
Apply the polish onto a somewhat smaller surface than you in-
tend to polish. Work the polishing agent in with a suitable pol-
ishing tool applying it crosswise or with circular motion and
moderate pressure.
Do not allow the polishing agent to dry out on the surface, oth-
erwise the surface can become damaged. Do not subject the
surface to be polished to direct sunlight.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good pol-
ishing results. Wash out polishing accessories with a mild de-
tergent and warm water; do not use paint thinner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-424-004.book Page 17 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
18 | English
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 18 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-424-004.book Page 19 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
20 | Français
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en
raison des projections d’étincelles. Enlever les maté-
riaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage
des métaux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des sur-
faces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic
ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électroni-
que sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante)*
2 Vis de la poignée supplémentaire*
3 Molette de réglage présélection de la vitesse
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
6 Bac de récupération des poussières, complet (Micro-
filter System)*
7 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
8 Plateau de ponçage
9 Poignée (surface de préhension isolante)
10 Feuille abrasive*
11 Vis du plateau de ponçage
12 Fixation pour bac de récupération des poussières*
13 Manette en matière plastique
14 Sortie d’aspiration
15 Levier de blocage pour le bac de récupération des
poussières*
16 Filtre (Microfilter System)*
17 Adaptateur d’aspiration*
18 Tuyau d’aspiration*
19 Sac à poussières*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 20 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 75 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à la norme
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=4,0m/s
2
, incertitude
K=1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Changement de la feuille abrasive (voir figure A)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et impuretés se trouvant sur le plateau de ponçage
8 à l’aide d’un pinceau p.ex.
La surface du plateau de ponçage 8 est équipée d’un revête-
ment auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et fa-
cilement les feuilles abrasives à système auto-aggripant.
Pressez la feuille abrasive 10 sur la surface inférieure du pla-
teau de ponçage 8.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage coïncident.
Ponceuse excentrique
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
N° d’article
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Bac de récupération de poussières
fourni avec l’appareil
z z
Présélection de la vitesse
zzzz
Puissance nominale absorbée
W340 340 340 340 340
Vitesse à vide
tr/min 12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Vitesse d’oscillation à vide
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diamètre du plateau de ponçage
mm 125 125 125 150 150
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Classe de protection
/II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 21 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
22 | Français
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter des plateaux de
ponçage de différentes duretés sur l’outil électroportatif :
Plateau de ponçage souple : Approprié pour le polissage et
le ponçage de précision, également sur les surfaces con-
vexes.
Plateau de ponçage de dureté moyenne : Approprié pour
tous les travaux de ponçage, à utilisation universelle.
Plateau de ponçage dur : Approprié pour une plus grande
puissance de ponçage sur surfaces planes.
Changement du plateau de ponçage
(voir figure B)
Note : Remplacez immédiatement un plateau de ponçage 8
endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Desserrez la
vis 11 complètement et enlevez le plateau de ponçage 8.
Montez le nouveau plateau de ponçage 8 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage, veiller à ce
que la denture du dispositif d’entraînement prenne dans les
encoches du plateau de ponçage.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Matériau Utilisation Grains
Peinture
–Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Pour retirer des couches de peinture grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enle-
ver les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
moyen 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la pein-
ture laquée
fin 180
240
320
400
Expert for Wood
Tous les bois (p.ex. bois dur,
bois tendre, panneaux agglo-
mérés, panneaux muraux)
Best for Wood
–Bois dur
Panneaux d’agglomérés
Panneaux muraux
Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et planches ru-
gueuses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites ru-
gosités
moyen 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
fin 180
240
320
400
Laque automobile
Pierre
–Marbre
–Granit
–Céramique
Verre
Plexiglas
Matières plastiques renforcées
en fibre de verre
Pour le dégrossissage grossier 80
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage moyen 100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnage fin 180
240
320
400
Polissage et arrondissage très fin 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 22 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Aspiration interne avec bac de récupération des pous-
sières (voir figure C1C4)
Avant de monter le bac de récupération des poussières 6,
retirer la manette en matière plastique 13. Monter le bac de
récupération des poussières 6 sur la sortie d’aspiration 14
jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Veiller à ce que la manette en
matière plastique 13 prenne dans la fixation 12.
Pour vider le bac de récupération des poussières 6 appuyer
sur les leviers de blocage 15 se trouvant sur le côté du bac de
récupération des poussières (n). Retirer le bac de récupéra-
tion des poussières vers le bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 6 il est
recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant
le bac sur un support stable.
Prenez le bac de récupération des poussières 6 par les poi-
gnées, ouvrez le filtre 16 vers le haut et videz le bac. Nettoyez
les lamelles du filtre 16 à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure D)
Monter l’adaptateur d’aspiration 17 sur la sortie d’aspiration
14. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’as-
piration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 17 il est
possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de
19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 17 presser le levier
de blocage et retirer l’adaptateur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Aspiration interne avec sac à poussières (voir figure E)
Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à pous-
sières (accessoire) 19.
Avant de monter le sac à poussières 19, retirez la manette en
matière plastique 13. Introduisez la tubulure du sac à pous-
sière fermement dans la sortie d’aspiration 14. Veillez à ce
que la manette en matière plastique 13 prenne dans la fixa-
tion 19 prévue sur le sac à poussières.
Vider à temps le sac à poussières 19 afin de toujours disposer
d’une puissance optimale d’aspiration.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 1 permet une maniabilité aisée et
un guidage optimal de l’appareil.
Serrer la poignée supplémentaire 1 à l’aide de la vis 2 sur le
boîtier.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 4,
appuyez sur le bouton de blocage 5.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 5,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis
relâchez-le.
Présélection de la vitesse (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
La molette de réglage présélection de la vitesse 3 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Le constant-électronic permet de maintenir presque constan-
te la vitesse en marche à vide et en charge, et assure ainsi une
performance régulière.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période
relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vi-
de à la vitesse maximale pendant une durée de 3 minutes en-
viron afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse en
marche à vide afin d’éviter que la pièce à travailler ne soit
rayée lors du positionnement de l’outil électroportatif.
Une vitesse à vide qui augmente continuellement dans le
temps indique que le plateau de ponçage est endommagé et
doit être remplacé ou que le frein du plateau de ponçage est
usé. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé
par une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de sorte que
toute la surface abrasive repose sur le matériau à travailler et
l’avancer sur la pièce à travailler en exerçant une pression mo-
dérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse (GEX 125 AC/GEX 150 AC) présélec-
tionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
12 vitesse basse
34 vitesse moyenne
56 vitesse élevée
OBJ_BUCH-424-004.book Page 23 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
24 | Français
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ponçage grossier
Montez une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin de le faire tourner à une vitesse plus élevée et d’obtenir un
meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en modifiant la
vitesse (GEX 125 AC/GEX 150 AC), il est possible de réduire
la vitesse du plateau de ponçage tout en maintenant le mouve-
ment excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guidez l’appareil
sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circu-
laires ou en alternant les passes longitudinales et transversa-
les. Ne coincez pas l’outil électroportatif afin d’éviter d’en-
dommager la pièce à travailler p.ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électro-
portatif.
Le polissage (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet
des intempéries ou pour faire disparaître des rayures (p. ex.
verre acrylique), il est possible d’équiper l’outil électroporta-
tif d’outils de ponçage appropriés tels que disque en peau de
mouton, feutre ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse (niveau 12)
pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que
celle que vous voulez polir. Etalez le produit lustrant à l’aide
d’un outil de polissage approprié par des mouvements croisés
ou circulaires et en appliquant une pression modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci
risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à
polir directement au soleil.
Nettoyez régulièrement les outils de polissage pour garantir de
bons résultats de polissage. Lavez les outils de polissage avec
un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de diluants.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 24 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-424-004.book Page 25 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
26 | Español
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no pue-
dan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales
combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales
se proyectan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en
seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o
pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador elec-
trónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)*
2 Tornillo para empuñadura adicional*
3 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
6 Caja colectora de polvo completa (Microfilter System)*
7 Llave macho hexagonal
8 Plato lijador
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
10 Hoja lijadora*
11 Tornillo del plato lijador
12 Soporte de caja colectora de polvo*
13 Corredera de plástico
14 Boquilla de expulsión
15 Palanca de retención de la caja colectora de polvo*
16 Elemento filtrante (Microfilter System)*
17 Adaptador para aspiración de polvo*
18 Manguera de aspiración*
19 Saco colector de polvo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 26 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 75 dB(A). Tolerancia K=3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=4,0m/s
2
, tolerancia
K=1,5m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio de la hoja lijadora (ver figura A)
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la suciedad y
el polvo depositado sobre el plato lijador 8, p.ej., con un pincel.
La placa lijadora 8 va recubierta con un tejido de cardillo (Vel-
cro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas li-
jadoras con cierre de cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 10 contra la base del
plato lijador 8.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros del plato lijador.
Lijadora excéntrica
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Nº de artículo
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Caja colectora de polvo, incluida en
el suministro
z z
Preselección del nº de oscilaciones
zzzz
Potencia absorbida nominal
W340 340 340 340 340
Revoluciones en vacío
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Nº de oscilaciones en vacío
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Diámetro del círculo de oscilación
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diámetro del plato lijador
mm 125 125 125 150 150
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Clase de protección
/II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden
variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 27 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
28 | Español
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la herramienta eléc-
trica platos lijadores de diferentes durezas:
Plato lijador blando: Adecuado para pulir, o para lijar pie-
zas delicadas, incluso en superficies abombadas.
Plato lijador normal: Apto para todo tipo de trabajos de
lijado; de uso general.
Plato lijador duro: Para un gran arranque de material en
superficies planas.
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato lijador 8 de-
teriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir. Desenros-
que completamente el tornillo 11 y retire el plato lijador 8. Co-
loque el plato lijador nuevo 8 y sujételo con el tornillo.
Observación: Al montar el plato lijador observe que el denta-
do del arrastrador encastre en las muescas del plato lijador.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Material Aplicación Grano
Pintura
–Barniz
Sellador
Emplastecido
Para decapar pintura Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar
pinceladas, gotas e irregularidades)
Medio 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar Fino 180
240
320
400
Expert for Wood
Todo tipo de maderas (p.ej.
madera dura, madera blanda,
tableros de aglomerado, table-
ros de construcción)
Best for Wood
Madera dura
Tableros de aglomerado de
madera
Paneles de construcción
Materiales metálicos
Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas en bruto, sin
cepillar
Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades Medio 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400
Pintura en carrocerías
Piedra
–Mármol
–Granito
–Cerámica
Vidrio
Plexiglás
Plásticos reforzados con fibra
de vidrio
Para el lijado previo Basto 80
Para lijar formas y matar aristas Medio 100
120
Para el lijado fino al conformar Fino 180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas Muy fino 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 28 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1C4)
Antes de montar la caja colectora de polvo 6 saque primero la
corredera de plástico 13. Inserte la caja colectora de polvo 6
sobre la boquilla de expulsión 14 hasta enclavarla. Preste
atención a que la corredera de plástico 13 quede alojada en el
soporte 12.
Para desmontar la caja colectora de polvo 6 presione las palan-
cas de retención 15 en los laterales de la caja colectora de pol-
vo (n). Extraiga hacia abajo la caja colectora de polvo (o).
Antes de abrir la caja colectora de polvo 6 se aconseja golpearla
ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra
en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 6 por la cavidad, abra hacia
arriba el elemento filtrante 16 y vacíe la caja colectora de
polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento
filtrante 16.
Aspiración externa (ver figura D)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 17 en la boquilla
de expulsión 14. Cuide que enclaven las palancas de reten-
ción del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspira-
ción de polvo 17 puede conectarse una manguera de aspira-
ción de un diámetro de 19 mm.
Para desmontar el adaptador para aspiración 17 presione
atrás ambas palancas de retención y extraiga el adaptador
para aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Aspiración propia con saco colector de polvo
(ver figura E)
Al realizar pequeños trabajos puede emplearse un saco colec-
tor de polvo (accesorio especial) 19.
Antes de montar el saco colector de polvo 19 saque primero
la corredera de plástico 13. Inserte firmemente el racor del
saco colector de polvo en la boquilla de expulsión 14. Preste
atención a que la corredera de plástico 13 quede alojada en el
soporte previsto para tal fin en el saco colector de polvo 19.
Vacíe a tiempo el saco colector de polvo 19 para conseguir
que la aspiración de polvo sea óptima.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 1 permite un manejo cómodo y una
distribución uniforme de la fuerza, sobre todo, si el arranque
de material es elevado.
Fije la empuñadura adicional 1 con el tornillo 2 a la carcasa.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 4.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 4 una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 5.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado
con la tecla 5, presione brevemente y suelte a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 4.
Preselección del nº de oscilaciones
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Con la rueda de ajuste 3 puede preseleccionarse el nº de os-
cilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi-
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro-
bando.
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante
la frecuencia de oscilación, independientemente de la carga,
y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Después de haber trabajado prolongadamente con un nº de
oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo
durante aprox. 3 minutos.
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº de oscilacio-
nes en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplicar la
herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo.
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilaciones en vacío va
aumentando paulatinamente, ello es síntoma de que, o bien,
el plato lijador está deteriorado y debe sustituirse, o que está
desgastado el freno del mismo. Un freno del plato lijador des-
gastado deberá ser sustituido por un servicio técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la
superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herra-
mienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de
aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) preseleccionado, y por la presión
de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
12 Frecuencia de oscilación reducida
34 Frecuencia de oscilación normal
56 Frecuencia de oscilación elevada
OBJ_BUCH-424-004.book Page 29 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
30 | Español
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para
que gire con un nº de oscilaciones elevado, consiguiendo así
un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o modificando
la etapa del nº de oscilaciones (GEX 125 AC/GEX 150 AC),
puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin
afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando
toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento
rotativo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo an-
cho de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica
para no deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p.ej.,
traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p. ej. en
plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los
accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza
de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios
especiales).
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa
12) para evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
Aplique el pulimento sobre un área algo menor a la que desea
pulir. Distribuya el pulimento con un útil de pulir apropiado,
guiándolo con movimientos en cruz o circulares y aplicando
una presión moderada.
No deje que el pulimento se seque sobre la superficie ya que
ésta podría dañarse. No exponga directamente al sol la super-
ficie a pulir.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir con el fin de
mantener unos buenos resultados en el pulido. Lave los acce-
sorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no
emplee diluyentes.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-424-004.book Page 30 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferra-
mentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para fu-
tura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e apli-
cação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-424-004.book Page 31 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
32 | Português
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-
das antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido
a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das
proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
ríodo de trabalho prolongado.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco madeiras,
plásticos, metais, argamassa, assim como superfícies enver-
nizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electrónica também
são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Punho adicional (superfície isolada)*
2 Parafuso para o punho adicional*
3 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de
oscilações (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Interruptor de ligar-desligar
5 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
6 Caixa de pó completa (Microfilter System)*
7 Chave de sextavado interno
8 Prato abrasivo
9 Punho (superfície isolada)
10 Folha de lixar*
11 Parafuso do prato abrasivo
12 Fixação da caixa de pó*
13 Corrediça de plástico
14 Bocais de sopro
15 Alavanca de travamento para caixa de pó*
16 Elemento do filtro (Microfilter System)*
17 Adaptador de aspiração*
18 Mangueira de aspiração*
19 Saco de pó*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 32 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Português | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente 75 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direc-
ções) determinados conforme EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
=4,0m/s
2
, incerteza
K=1,5m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica de-
verá puxar a ficha de rede da tomada.
Substituir a folha de lixar (veja figura A)
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes de colocar uma
nova folha de lixar 8, p.ex. com um pincel.
A superfície do prato de lixar 8 consiste de um tecido de vel-
cro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma
rápida e simples.
Premir a folha de lixar 10 firmemente contra o lado inferior do
prato de lixar 8.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
Lixadeira excêntrica
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
N° do produto
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Caixa de pó no volume de forne-
cimento
z z
Pré-selecção do número de
oscilações
zzzz
Potência nominal consumida
W340 340 340 340 340
N° de rotações em ponto morto
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
N° de oscilações em vazio
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Diâmetro do circulo de oscilação
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diâmetro do prato abrasivo
mm 125 125 125 150 150
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Classe de protecção
/II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais
pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 33 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
34 | Português
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Selecção do prato de lixar
De acordo com a aplicação, a ferramenta eléctrica pode ser
equipada com pratos abrasivos de diversas durezas:
Prato abrasivo macio: apropriado para polir e lixar com cui-
dado, também em superfícies abobadadas.
Prato abrasivo médio: apropriado para todos os trabalhos
de lixar, aplicação universal.
Prato abrasivo duro: apropriado para lixar com alta potên-
cia em superfícies planas.
Substituir o prato de lixar (veja figura B)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 8 imediata-
mente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora. Desa-
parafusar completamente o parafuso 11 e retirar o prato de
lixar 8. Colocar o novo prato de lixar 8 e reapertar o parafuso.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar que os den-
tes do arrastador engatem nos entalhes do prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respirató-
rias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por
perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
siderados como sendo cancerígenos, especialmente quan-
do juntos com substâncias para o tratamento de madeiras
(cromato, preservadores de madeira). Material que contém
asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Material Aplicação Grão
–Cor
–Verniz
–Enchedor
Espátula
Para lixar tinta grosseiro 40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestígios de aplica-
ção com pincel, pingos de tintas e escorridos)
médio 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fino 180
240
320
400
Expert for Wood
Todos materiais de madeira
(p.ex. madeira de lei, madeira
macia, painéis de partículas,
placas de construção)
Best for Wood
Madeira de lei
Placas de aglomerado de
madeira
Placas de construção
Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p.ex. vigas e tábuas ásperas e
não aplainadas
grosseiro 40
60
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades médio 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino 180
240
320
400
Verniz de automóvel
Pedra
–Mármore
–Granito
–Cerâmica
Vidro
Plexiglas
Materiais de fibra de vidro
Para lixamento preliminar grosseiro 80
Para lixar em forma e para arredondar cantos médio 100
120
Para lixamento fino ao dar forma fino 180
240
320
400
Polir e arredondar cantos muito fino 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 34 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Português | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Aspiração própria com a caixa de pó (veja figura C1C4)
Antes de montar a caixa de pó 6 deverá puxar a corrediça de
plástico 13 para fora. Colocar a caixa de pó 6 sobre o bocal de
sopro 14 até engatar. Observe que a corrediça de plástico 13
engate na fixação 12.
Para esvaziar a caixa de pó 6 pressionar as teclas de trava-
mento 15 na lateral da caixa de pó (n). Retirar a caixa de pó
puxando para baixo (o).
Antes de abrir a caixa de pó 6 deveria dar umas batidelas com
a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura,
para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 6 pela cavidade do punho, abrir o ele-
mento do filtro 16 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar
as lamelas do elemento do filtro 16 com uma escova macia.
Aspiração externa (veja figura D)
Introduzir o adaptador de aspiração 17 sobre o bocal de so-
pro 14. Observar que as alavancas de travamento do adapta-
dor de aspiração engatem. Ao adaptador de aspiração 17 é
possível conectar uma mangueira de aspiração com um diâ-
metro de 19 mm.
Para desmontar o adaptador de aspiração 17 deverá pressio-
nar a respectiva alavanca de travamento do lado posterior e
puxar o adaptador de aspiração.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Aspiração própria com saco de pó (veja figura E)
Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de pó
(acessório) 19.
Antes de montar o saco de pó 19 deverá puxar a corrediça de
plástico 13 para fora. Encaixar o bocal do saco de pó firme-
mente no bocal de sopro 14. Observe que a corrediça de plás-
tico 13 engate na fixação do saco de pó 19 prevista para tal.
Esvaziar a tempo o saco de pó 19, para assegurar uma absor-
ção de pó optimizada.
Punho adicional
O punho adicional 1 possibilita um manuseio confortável e
uma distribuição de força optimizada, especialmente no caso
de uma forte remoção por rectificação.
Fixar o punho adicional 1 com o parafuso 2 à carcaça.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4 e manter
pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 4 deverá premir a te-
cla de fixação 5.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
tor de ligar-desligar 4 ou se estiver travado com a tecla de fi-
xação 5, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4
por instantes e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar o número de oscilações
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 3 é pos-
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du-
rante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con-
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios
práticos.
A Constant-Electronic mantém o número de oscilações du-
rante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e
assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Após prolongado trabalho com baixo n° de oscilações, deve-
ria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio du-
rante aprox. 3 minutos com máximo n° de oscilações, para
poder arrefecer.
Travão do prato de lixar
Um travão integrado para o prato de lixar reduz o número de
oscilações durante o funcionamento em vazio de modo que
ao encostar a ferramenta eléctrica na peça a ser trabalhada,
seja evitada a formação de estrias.
Se o número de oscilações em vazio aumentar constantemen-
te no decorrer do tempo, significa que o prato de lixar está da-
nificado e que deve ser substituído ou que o travão do prato
abrasivo está gasto. Um travão do prato de lixar gasto deve
ser substituído numa oficina de serviço pós-venda autorizada
para ferramentas eléctricas Bosch.
Indicações de trabalho
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a superfície
abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e movimentá-la com
pressão moderada sobre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principal-
mente determinados pela selecção da folha de lixa, do núme-
ro de oscilações (GEX 125 AC/GEX 150 AC) seleccionado e
da força de pressão.
12 reduzido número de oscilações
34 médio número de oscilações
56 alto número de oscilações
OBJ_BUCH-424-004.book Page 35 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
36 | Português
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de modo que
funcione com um número de oscilações mais alto e que seja
alcançada uma abrasão de material mais elevada.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Variar a força de pressão ou alterar o número de oscilações
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) para reduzir o número de oscila-
ções do prato de lixar, sendo que o movimento excêntrico
permanece.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão moderada
sobre a peça a ser trabalhada, com movimentos circulares ou
alternadamente no sentido longitudinal e transversal. Não
emperrar a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a ser
trabalhada seja cortada, p.ex. no caso de folheado de ma-
deira.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o processo de tra-
balho.
Polir (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões (p.ex. vi-
dro acrílico) é possível equipar a ferramenta eléctrica com as
respectivas ferramentas de polir, como por exemplo boina de
lã de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir (acessó-
rios).
Seleccionar um número de oscilações baixo para polir (nível
1 – 2), para evitar um sobreaquecimento da superfície.
Aplicar o produto de polir sobre uma superfície menor do que
a deseja polir. Trabalhar o produto de polir com uma ferra-
menta de polir apropriada, com movimentos cruzados ou cir-
culares e com pressão moderada.
Não deixar o produto de polir secar sobre a superfície, caso
contrário a superfície poderá ser danificada. Não expor a su-
perfície a ser polida à radiação solar directa.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar
bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir
com um detergente brando e com água morna, não utilizar
solventes.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica de-
verá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma
segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 36 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Italiano | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamen-
to di protezione personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applica-
zione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-424-004.book Page 37 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
38 | Italiano
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo
con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materia-
le infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il
metallo si produce una scia di scintille.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscalda-
mento del materiale in lavorazione e della levigatrice.
Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenito-
re per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto rac-
coglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere
in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspi-
rapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfavore-
voli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente pericolosa si viene
a creare quando la polvere di smerigliatura si mischia con re-
sti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di
una lavorazione di lunga durata.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurez-
za l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di legno,
plastica, metallo, stucco e superfici verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono adatti an-
che per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)*
2 Vite per impugnatura supplementare*
3 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
6 Contenitore raccoglipolvere completa (Microfilter
System)*
7 Chiave per vite a esagono cavo
8 Platorello
9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
10 Foglio abrasivo*
11 Vite per platorello
12 Supporto per cassetta raccoglipolvere*
13 Scorrevole in plastica
14 Bocchetta di scarico
15 Leva di bloccaggio per contenitore raccoglipolvere*
16 Elemento filtrante (Microfilter System)*
17 Adattatore per l’aspirazione*
18 Tubo di aspirazione*
19 Sacchetto per la polvere*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 38 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Italiano | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 75 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzio-
ni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
=4,0m/s
2
, Incertezza
della misura K = 1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Sostituzione degli utensili abrasivi (vedi figura A)
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo rimuovere
sporco e polvere dal platorello 8, p.es. con un pennello.
La superficie del platorello 8 è costituita da un tessuto a strap-
po affinché sia possibile fissare in modo veloce e facile, con
aderenza tramite velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 10 sul lato inferiore del
platorello 8.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, prestare
attenzione affinché le punzonature nel foglio abrasivo coinci-
dano con i fori sul platorello.
Levigatrice rotoorbitale
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Codice prodotto
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Cassetta raccoglipolvere nel
volume di fornitura
z z
Preselezione del numero di
oscillazioni
zzzz
Potenza nominale assorbita
W340 340 340 340 340
Numero di giri a vuoto
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Numero oscillazioni a vuoto
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Diametro del raggio di orbitazione
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diametro del platorello
mm 125 125 125 150 150
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 39 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
40 | Italiano
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a
disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Scelta del platorello
A seconda dell’impiego, l’elettroutensile può essere dotato di
platorelli di durezza differente:
Platorello morbido: Adatto per la lucidatura e la levigatura
accurata, anche su superfici convesse.
Platorello medio: Adatto per tutti i lavori di levigatura, im-
piegabile universalmente.
Platorello duro: Adatto per elevata prestazione abrasiva su
superfici piane.
Sostituzione del platorello (vedi figura B)
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello danneg-
giato 8.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio per la lucida-
tura. Svitare completamente la vite 11 e togliere il platorello
8. Applicare il nuovo platorello 8 e serrare saldamente di
nuovo la vite.
Nota bene: Applicando il platorello prestare attenzione affin-
ché le dentature del trascinatore ingranino nelle rientranze
del platorello.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri posso-
no causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira-
torie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nel-
le vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Materiale Applicazione Grana
–Colore
–Vernice
–Stucco
–Fondo
Per rimozione di vernice grossa 40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimozione
di righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice
seccate)
media 80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima della
verniciatura
fine 180
240
320
400
Expert for Wood
Tutti i materiali di legno (p.es.
legno duro, legno dolce, pan-
nelli di masonite, pannelli da
costruzione)
Best for Wood
–Legno duro
Pannelli di masonite
Pannelli da costruzione
Materiali metallici
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole ruvide e non
piallate
grossa 40
60
Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici
non perfettamente piane
media 80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno fine 180
240
320
400
Vernice per auto
Materiale pietroso
–Marmo
–Granito
–Ceramica
–Vetro
Plexiglas
Vetroresine
Per la prelevigatura grossa 80
Per levigatura sagomata e smussatura media 100
120
Per la microlevigatura durante la formatura fine 180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli spigoli molto fine 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 40 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Italiano | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere
(vedi figura C1C4)
Prima del montaggio della cassetta raccoglipolvere 6 estrarre
lo scorrevole in plastica 13. Applicare la cassetta raccoglipol-
vere 6 sulla bocchetta di scarico 14 fino a quando la stessa
scatta in posizione. Prestare attenzione affinché lo scorrevole
in plastica 13 innesti nel supporto 12.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 6 premere la leva
di bloccaggio 15 al lato della cassetta raccoglipolvere (n).
Estrarre il contenitore raccoglipolvere verso il basso (o).
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 6 come indicato
nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipol-
vere su un piano stabile per staccare la polvere dall’elemento
filtrante.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 6 al profilo di presa, ri-
baltare verso l’alto l’elemento filtrante 16 e svuotare la casset-
ta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 16
con una spazzola morbida.
Aspirazione esterna (vedi figura D)
Inserire il raccordo aspiratore 17 sulla bocchetta di scarico
14. Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo aspirato-
re facciano presa. Al raccordo aspiratore 17 può essere colle-
gato un tubo di aspirazione con un diametro di 19 mm.
Per smontare il raccordo aspiratore 17 premere la leva di
bloccaggio nella parte posteriore ed estrarre il raccordo aspi-
ratore.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavo-
rare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Autoaspirazione con sacchetto per la polvere
(vedi figura E)
Per piccoli lavori può essere collegato il sacchetto per la pol-
vere (accessorio) 19.
Prima del montaggio del sacchetto per la polvere 19 estrarre
lo scorrevole in plastica 13. Inserire saldamente la bocchetta
del sacchetto per la polvere sulla bocchetta di scarico 14
.
Prestare attenzione affinché lo scorrevole in plastica 13 inne-
sti nel supporto previsto allo scopo sul sacchetto per la pol-
vere 19.
Svuotare per tempo il sacchetto per la polvere 19 affinchè
l’aspirazione della polvere possa rimanere ottimale.
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 1 consente un uso comodo ed
una distribuzione ottimale della forza, in modo particolare in
caso di elevata asportazione di materiale.
Fissare l’impugnatura supplementare 1 alla carcassa con la
vite 2.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
vio/arresto 4 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
to 4 premere il tasto di bloccaggio 5.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 4 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
caggio 5, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
4 e rilasciarlo di nuovo.
Preselezione della frequenza di oscillazione
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla-
zioni 3 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione
richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen-
do delle prove pratiche.
In caso di funzionamento a vuoto e carico, la funzione Costant
Electronic mantiene il numero di oscillazioni costante e garan-
tisce una prestazione operativa uniforme.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un numero di
oscillazioni minimo, per il raffreddamento dell’elettroutensile
lo stesso dovrebbe essere lasciato ruotare in funzionamento a
vuoto al massimo numero di oscillazioni per ca. 3 minuti.
Freno del platorello
Un freno integrato del platorello riduce il numero di oscillazio-
ni in caso di funzionamento a vuoto in modo che, applicando
l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga impedita la
formazione di striature.
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni nel funziona-
mento a vuoto aumenta continuamente significa che il plato-
rello è danneggiato e deve essere quindi sostituito oppure che
il freno del platorello è consumato. Un freno del platorello
consumato deve essere sostituito da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Indicazioni operative
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
12 basso numero di oscillazioni
34 medio numero di oscillazioni
56 alto numero di oscillazioni
OBJ_BUCH-424-004.book Page 41 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
42 | Italiano
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie
di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero
pezzo in lavorazione esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determi-
nate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal livello
di numero di oscillazioni (GEX 125 AC/GEX 150 AC) presele-
zionato e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag-
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo
stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ot-
tenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto oppure
modificando il livello del numero di oscillazioni
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) è possibile ridurre il numero di
oscillazioni del platorello rimanendo tuttavia il moto eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
ne. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura
eccessiva del pezzo da lavorare, p.es. impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettrou-
tensile.
Lucidatura (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi utensili
per la lucidatura come cuffia in lana d’agnello, feltro per luci-
datura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucida-
tura di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici oppure
per la ripassatura di graffi (p.es. vetro acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni basso
(livello 12), per evitare un eccessivo riscaldamento della
superficie.
Applicare il lucido su una superficie un poco più piccola di
quanto si desidera lucidare. Lavorare il lucido con un utensile
adatto per la lucidatura con movimenti incrociati oppure mo-
vimenti rotatori ed una pressione moderata.
Non lasciare asciugare il lucido sulla superficie, in caso con-
trario la superficie potrebbe venire danneggiata. Non sotto-
porre la superficie da lucidare alla radiazione solare diretta.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per assicurare
buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili per lucidatura
con detersivo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun
diluente.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 42 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-
ken het risico van een elektrische schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen-
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-424-004.book Page 43 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
44 | Nederlands
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door wegvliegende von-
ken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare
materialen uit de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog schu-
ren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte opper-
vlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische regeling zijn
ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)*
2 Schroef voor extra handgreep*
3 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Aan/uit-schakelaar
5 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
6 Stofbox compleet (Microfilter System)*
7 Inbussleutel
8 Schuurplateau
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
10 Schuurblad*
11 Schroef voor schuurplateau
12 Houder voor stofbox*
13 Kunststof schuif
14 Uitblaasopening
15 Blokkeerhendel voor stofbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Afzuigadapter*
18 Afzuigslang*
19 Stofzak*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 44 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 75 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) be-
paald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=4,0m/s
2
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Schuurblad wisselen (zie afbeelding A)
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw schuurblad vuil
en stof van het schuurplateau 8, bijvoorbeeld met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 8 bestaat uit klitweefsel,
zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt
bevestigen.
Druk het schuurblad 10 stevig op de onderzijde van het
schuurplateau 8 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te
letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen
met de boorgaten in het schuurplateau.
Excenterschuurmachine
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Zaaknummer
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Stofbox meegeleverd
z z
Vooraf instelbaar aantal schuur-
bewegingen
zzzz
Opgenomen vermogen
W340 340 340 340 340
Onbelast toerental
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Draaicirkeldiameter
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diameter schuurplateau
mm 125 125 125 150 150
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen
afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 45 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
46 | Nederlands
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:
Keuze van het schuurplateau
Naar gelang de toepassing kan het elektrische gereedschap
worden uitgerust met schuurplateaus van verschillende hard-
heid:
Schuurplateau zacht: geschikt voor polijsten en schuren
met gevoel, ook op gebogen oppervlakken.
Schuurplateau middel: geschikt voor alle schuurwerk-
zaamheden, universeel toepasbaar.
Schuurplateau hard: geschikt voor grote schuurcapaciteit
op egale oppervlakken.
Schuurplateau vervangen (zie afbeelding B)
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurplateau 8 on-
middellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los. Draai de schroef
11 volledig uit en verwijder het schuurplateau 8. Breng het
nieuwe schuurplateau 8 aan en draai de schroef weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het schuurplateau
op dat de vertandingen van de meenemer in de uitsparingen
van het schuurplateau grijpen.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Materiaal Gebruik Korrel
–Verf
–Lak
Vulmiddel
–Plamuur
Voor het afschuren van verf Grof 40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen van
kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf)
Middel 80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180
240
320
400
Expert for Wood
Alle houtmaterialen (zoals
hardhout, zachthout, spaan-
plaat en bouwplaat)
Best for Wood
–Hardhout
Spaanplaat
Bouwplaten
–Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en
planken
Grof 40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden Middel 80
100
120
Hout fijn schuren Fijn 180
240
320
400
–Autolak
–Steen
Marmer
–Graniet
–Keramiek
–Glas
Plexiglas
Glasvezelkunststoffen
Voorschuren Grof 80
Vormschuren en kanten breken Middel 100
120
Fijn schuren bij vormgeving Fijn 180
240
320
400
Glanzend schuren en kanten afronden Zeer fijn 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 46 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeelding C1C4)
Trek voor de montage van de stofbox 6 de kunststof schuif 13
naar buiten. Plaats de stofbox 6 op de uitblaasopening 14 tot
deze vastklikt. Let erop dat de kunststof schuif 13 in de hou-
der 12 vastgrijpt.
Voor het leegmaken van de stofbox 6 drukt u op de blokkeer-
hendel 15 aan de zijkant van de stofbox (n). Trek de stofbox
naar onderen los (o).
Voor het openen van de stofbox 6 dient u met de stofbox,
zoals op de afbeelding getoond, op een vaste ondergrond te
kloppen, om het stof los te maken van het filterelement.
Pak de stofbox 6 vast aan bij de greepuitsparing, klap het fil-
terelement 16 naar boven weg en maak de stofbox leeg.
Reinig de lamellen van het filterelement 16 met een zachte
borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding D)
Steek de afzuigadapter 17 op de uitblaasopening 14. Let
erop dat de blokkeerhendels van de afzuigadapter vastklik-
ken. Aan de afzuigadapter 17 kan een afzuigslang met een
diameter van 19 mm worden aangesloten.
Voor de demontage van de afzuigadapter 17 drukt u de blok-
keerhendel daarvan achteraan samen en trekt u de afzui-
gadapter los.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Eigen afzuiging met stofzak (zie afbeelding E)
Bij kleine werkzaamheden kunt u een stofzak (toebehoren)
19 aansluiten.
Trek vóór de montage van de stofzak 19 de kunststof schuif
13 naar buiten. Steek de stofzakaansluiting op de uitblaas-
opening 14 vast. Let erop dat de kunststof schuif 13 in de
daarvoor voorziene houder op de stofzak 19 vastgrijpt.
Maak de stofzak 19 op tijd leeg, zodat de stofopname opti-
maal blijft.
Extra handgreep
Dankzij de extra handgreep 1 kunt u het gereedschap gemak-
kelijk vasthouden. Deze zorgt ook voor een optimale kracht-
verdeling, vooral bij een grote schuurafname.
Bevestig de extra handgreep 1 met de schroef 2 op het machi-
nehuis.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
de aan/uit-schakelaar 4 en houdt u deze ingedrukt.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 4 wilt vastzetten,
druk u op de vastzetknop 5.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 4 los, of als deze met de blokkeerknop 5
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat
u deze vervolgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal
schuurbewegingen 3 kunt u het benodigde aantal schuurbe-
wegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
worden vastgesteld.
De constant-electronic houdt het aantal schuurbewegingen
bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een
gelijkmatige arbeidscapaciteit.
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag aantal
schuurbewegingen het elektrische gereedschap afkoelen
door het ca. 3 minuten met maximaal aantal schuurbewegin-
gen onbelast te laten lopen.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt het aantal
schuurbewegingen bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij
het neerzetten van het elektrische gereedschap op het werk-
stuk wordt voorkomen.
Als het onbelaste aantal schuurbewegingen in de loop der tijd
voortdurend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en
moet dit worden vervangen, of de schuurplateaurem is versle-
ten. Een versleten schuurplateaurem moet worden vervangen
door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische ge-
reedschappen.
Tips voor de werkzaamheden
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het
hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en be-
weeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de vooraf in-
gestelde stand voor het aantal schuurbewegingen
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot
een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijta-
ge van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
12 laag aantal schuurbewegingen
34 gemiddeld aantal schuurbewegingen
56 hoog aantal schuurbewegingen
OBJ_BUCH-424-004.book Page 47 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
48 | Dansk
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan, zodat het
met een groter aantal schuurbewegingen draait en een grote-
re materiaalafname wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de stand voor het
aantal schuurbewegingen (GEX 125 AC/GEX 150 AC) te ver-
anderen, kunt u het aantal schuurbewegingen van het schuur-
plateau verminderen, waarbij de excenterbeweging bewaard
blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk vlak
cirkelend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting op het
werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet schuin, om
doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv. fineer, te
voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de
werkzaamheden uit.
Polijsten (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van
krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische gereedschap
worden uitgerust met geschikt polijstgereedschap, zoals
lamsvel, polijstvilt of polijstspons (toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbewegingen
(stand 1 – 2) om overmatige opwarming van het oppervlak te
voorkomen.
Breng het polijstmiddel aan op een iets kleiner oppervlak dan
u wilt polijsten. Werk het polijstmiddel uit met een geschikt
polijstgereedschap, maak kruis- of cirkelvormige bewegingen
en gebruik matige druk.
Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak opdrogen. An-
ders kan het oppervlak beschadigd raken. Stel het te polijsten
oppervlak niet bloot aan fel zonlicht.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede polijstre-
sultaten te bereiken. Was het polijstgereedschap met een
mild wasmiddel en warm water. Gebruik geen verdunnings-
middelen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger og in-
strukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
nere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-424-004.book Page 48 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Dansk | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for gnistregn.
Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der
opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
OBJ_BUCH-424-004.book Page 49 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
50 | Dansk
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ, plast, metal,
spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også egnet til at
polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)*
2 Skrue til ekstrahåndtag*
3 Hjul til indstilling af svingtal (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Start-stop-kontakt
5 Låsetast til start-stop-kontakt
6 Støvboks komplet (Microfilter System)*
7 Unbraconøglen
8 Slibeskive
9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
10 Slibeblad*
11 Skrue til slibeskive
12 Holder til støvboks*
13 Kunststofskyder
14 Udblæsningsstuds
15 Låsearm for støvboks*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Opsugningsadapter*
18 Opsugningsslange*
19 Støvpose*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-
des i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 75 dB(A). Usik-
kerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
=4,0m/s
2
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukti-
oner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Excentersliber
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Typenummer
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Støvboks følger med
z z
Indstilling af svingningsantal
zzzz
Nominel optagen effekt
W340 340 340 340 340
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Svingkredsdiameter
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Slibeskivediameter
mm 125 125 125 150 150
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 50 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Dansk | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Udskiftning af slibeblad (se Fig. A)
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt slibeblad sættes
8, f.eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 8 består af en velcroflade, så slibebla-
dene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 10 fast på undersiden fa slibeskiven 8.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man være opmærk-
som på, at udstansningerne i slibebladet stemmer overens
med boringerne i slibeskiven.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiale Anvendelse Korn
–Farve
–Lak
Fylder
–Spartel
Til afslibning af farve grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstreger og
farvedråber)
middel 80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering fin 180
240
320
400
Expert for Wood
Alle træsorter (f.eks. hårdt
træ, blødt træ, spånplader,
byggeplader)
Best for Wood
–Hårdt træ
–Spånplader
Byggeplader
Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40
60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder middel 80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 51 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
52 | Dansk
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Valg af slibeskive
Afhængigt af anvendelsen kan el-værktøjet udstyres med sli-
beskiver med forskellig hårdhed:
Blød slibeskive: Egnet til polering og fintfølende slibearbej-
de, også på buede flader.
Gennemsnitlig slibeskive: Egnet til alt slibearbejde, til uni-
versel brug.
Hård slibeskive: Egnet til høj slibeeffekt på lige flader.
Udskiftning af slibeskive (se Fig. B)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 8 med det samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej skruen 11 helt
ud og tag slibeskiven 8 af. Sæt den nye slibeskive 8 på og
spænd skruen igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man være opmærk-
som på, at medbringerens fortandinger griber fat i slibeski-
vens udsparinger.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egenopsugning med støvboks (se Fig. C1C4)
Træk kunststofskyderen 13 ud, før støvboksen monteres 6.
Anbring støvboksen 6 på udsblæsningsstudsen 14, til den fal-
der på plads. Sørg for, at kunststofskyderen 13 griber ind i
holderen 12.
Til tømning af støvboksen 6 trykkes på låsearmen 15 på siden
af støvboksen (n). Træk støvboksen af nedad (o).
Før åbning af støvboksen 6 bør støvboksen bankes mod et
fast underlag som vist på billedet, så støvet kan løsne sig fra
filterelementet.
Tag fat i støvboksen 6 i grebet, klap filterelementet 16 væk
opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterele-
mentet 16 med en blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. D)
Sæt opsugningsadapteren 17 på udblæsningsstudsen 14.
Sørg for at opsugningsadapterens låsearm falder rigtigt i hak.
Til opsugningsadapteren 17 kan der tilsluttes en opsugnings-
slange med en diameter på 19 mm.
Opsugningsadapteren 17 demonteres ved at trykke den ba-
geste del af dennes låsearm sammen og fjerne opsugningsa-
dapteren.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Egenopsugning med støvpose (se Fig. E)
Til mindre arbejde kan man tilslutte en støvpose (tilbehør) 19.
Træk kunststofskyderen 13 ud, før støvposen monteres 19.
Anbring støvposens studs fast på udblæsningsstudsen 14.
Kontrollér, at kunststofskyderen 13 griber ind i den dertil ind-
rettede holder på støvposen 19.
Tøm støvposen 19 rettidigt, da sugeeffekten ellers forringes.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 1 sikrer en behagelig håndtering og optimal
kraftfordeling, især ved stor afslibning.
Fastgør ekstrahåndtaget 1 på huset med skruen 2.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty-
peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
4 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 4 tryk-
kes på låsetasten 5.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 4 er
den låst med låsetasten 5 trykkes kort på start-stop-kontak-
ten 4 hvorefter den slippes.
–Autolak
–Sten
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
Plexiglas
Glasfiberkunststof
Til forslibning grov 80
Til formslibning og kantbrydning middel 100
120
Til finslibning ved formgivning fin 180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding meget fin 600
1200
Materiale Anvendelse Korn
OBJ_BUCH-424-004.book Page 52 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Dansk | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Indstilling af svingtal (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Med stillehjulet indstilling af svingtal 3 kan du indstille det
nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-
bejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske for-
søg.
Konstantelektronik holder svingtallet næsten konstant ved
tomgang og belastning og sikrer en jævn arbejdsydelse.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør el-værktøjet
køre med max. svingtal i tomgang i ca. 3 minutter, så det kan
afkøle.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker svingtallet i tomgang,
så fordybninger ikke dannes, når el-værktøjet sættes ned på
emnet.
Stiger det ubelastede svingtal med tiden, er slibeskiven be-
skadiget og skal skiftes eller slibeskivebremsen er slidt. En
slidt slibeskivebremse skal udskiftes på et autoriseret ser-
viceværksted for Bosch-el-værktøj.
Arbejdsvejledning
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el-værktøjet.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille.
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen på den flade,
der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet med jævnt
tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det
benyttede slibeblad, det valgte svingtaltrin
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe-
bladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men
derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med højere svingtal,
hvorved der opnås en større materialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre svingtaltrin-
net (GEX 125 AC/GEX 150 AC) kan man reducere slibeski-
vens svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelformede bevæ-
gelser eller skiftevis på langs og tværs på emnet. Sørg for, at
el-værktøjet ikke sætter sig fast for at undgå en gennemslib-
ning af det emne, der bearbejdes (f.eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Polering (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering af ridser
(f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med tilsvarende
poleringsværktøj som f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt
eller -svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 12) for at undgå en
overmæssig opvarmning af overfladen.
Kom polermiddel på en overflade, der er noget mindre end
den, der skal poleres. Arbejd polermidlet ind i overfladen med
et egnet polerværktøj med kryds- eller cirkelformede bevæ-
gelser og jævnt tryk.
Lad ikke polermidlet indtørre på overfladen, da overfladen el-
lers kan blive beskadiget. Udsæt ikke overfladen, der skal po-
leres, for direkte solstråler.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum for at
sikre gode polerresultater. Vask polerværktøjet rent med
mildt vaskemiddel og varmt vand, anvend ikke fortyndings-
middel.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også
under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
12 lavt svingtal
34 gennemsnitligt svingtal
56 højt svingtal
OBJ_BUCH-424-004.book Page 53 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
54 | Svenska
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-
gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av dam-
mutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
VARNING
OBJ_BUCH-424-004.book Page 54 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Svenska | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till följd av gnis-
tor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen.
Vid slipning av metall uppstår gnistor.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av t.ex. gnistor
som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, metall,
spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även lämpliga för pole-
ring.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Stödhandtag (isolerad greppyta)*
2 Skruv för stödhandtag*
3 Ställratt slagtalsförval (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Strömställare Till/Från
5 Spärrknapp för strömställaren
6 Filterbox komplett (Microfilter System)*
7 Sexkantnyckel
8 Sliprondell
9 Handgrepp (isolerad greppyta)
10 Slippapper*
11 Skruv för sliprondell
12 Fäste för dammbox*
13 Plastslid
14 Utblåsningsstuts
15 Låsarm för filterbox*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Utsugningsadapter*
18 Utsugningsslang*
19 Dammpåse*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Excenterslip
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Produktnummer
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Dammbox ingår i leveransen
z z
Förval av svängningstal
zzzz
Upptagen märkeffekt
W340 340 340 340 340
Tomgångsvarvtal
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Svängningstal obelastad
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Sliprörelsens diameter
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Sliprondellens diameter
mm 125 125 125 150 150
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Skyddsklass
/II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 55 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
56 | Svenska
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
75 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
=4,0m/s
2
, onoggrannhet
K=1,5m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Byte av slippapper (se bild A)
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm från slipron-
dellen 8 innan ett nytt slippapper läggs upp.
Ytan på sliprondellen 8 är försedd med kardborrväv på vilken
slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och
enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 10 på sliprondellen 8.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Användning Kornstorlek
–Färg
–Lack
Fyllnadsmedel
–Spackel
För nedslipning av färg grov 40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag,
färgdroppar och löpande färg)
medelgrov 80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering fin 180
240
320
400
Expert for Wood
Allt trävirke (t.ex. hårt trä,
mjukt trä, spånskivor, byggski-
vor)
Best for Wood
–Hårt trä
Spånskivor
Byggnadsskivor
Metallmaterial
För förslipning t.ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov 40
60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov 80
100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 56 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Svenska | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Val av sliprondell
Alltefter användning kan elverktyget förses med sliprondeller
i olika hårdhetsgrad:
Mjuk sliprondell: Lämplig för polering och finslipning, även
på kupiga ytor.
Medelhård sliprondell: Lämplig för all slipning, universellt
användbar.
Hård sliprondell: lämplig för hög slipeffekt på plana ytor.
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 8.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva bort skruven
11 och ta bort sliprondellen 8. Lägg upp den nya sliprondellen
8 och dra fast skruven.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs upp att med-
bringarens kuggar griper in i sliprondellens urtag.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Självutsugning med filterbox (se bild C1C4)
Dra före montering av dammboxen 6 ut plastsliden 13. Skjut
upp dammboxen 6 på utblåsningsstutsen 14 tills den snäpper
fast. Se till att plastsliden 13 griper in i fästet 12.
För tömning av filterboxen 6 tryck ned låsarmen 15 på sidan
om filterboxen (n). Dra bort filterboxen nedåt (o).
Innan filterboxen 6 öppnas knacka boxen mot ett fast under-
lag som bilden visar för att lösa dammet ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 6 i greppfördjupningen, fäll filter-
elementet 16 uppåt och töm filterboxen. Rena filter-
elementets lameller 16 med en mjuk borste.
Extern utsugning (se bild D)
Skjut upp utsugningsadaptern 17 på utblåsningsstutsen 14.
Kontrollera att utsugningsadapterns låsarmar snäpper fast.
Till utsugningsadaptern 17 kan en utsugningsslang med en
diameter på 19 mm anslutas.
För borttagning av utsugningsadaptern 17 tryck baktill ihop
låsarmarna och dra av utsugningsadaptern.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Självsugning med dammpåse (se bild E)
För mindre arbeten kan en dammpåse (tillbehör) 19 anslutas.
Dra före montering av dammpåsen 19 ut plastsliden 13. Stick
stadigt in dammpåsens stuts i utblåsningsstutsen 14. Se till
att plastsliden 13 griper in i fästet på dammpåsen 19.
Optimal dammutsugning kan garanteras om dammpåsen 19
töms i god tid.
Stödhandtag
Stödhandtaget 1 medger en bekväm hantering och en optimal
kraftfördelning speciellt vid djup nedslipning.
Skruva fast stödhandtaget 1 på motorhuset med skruven 2.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 4
och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 4 tryck
ned spärrknappen 5.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
4 eller om den är låst med spärrknappen 5 tryck helt kort på
strömställaren Till/Från 4 och släpp den igen.
–Billack
–Sten
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
Plexiglas
Glasfiberplast
För förslipning grov 80
För formslipning och kantbrytning medelgrov 100
120
För finslipning vid formgivning fin 180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning mycket fin 600
1200
Material Användning Kornstorlek
OBJ_BUCH-424-004.book Page 57 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
58 | Svenska
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Förval av svängningstal (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Med ställratten för förval av svängningstal 3 kan önskat sväng-
ningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och
arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
praktiska försök.
Den inbyggda konstantelektroniken håller oscillationen i det
närmaste konstant även på tomgång och under belastning
samt garanterar en jämn arbetseffekt.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverktyget för avkyl-
ning köras ca 3 minuter med högsta oscillation.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker oscillationen på tom-
gång och undviker sålunda att fåror bildas när elverktyget
läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsoscillationen efter en tid är sliprondellen ska-
dad och måste bytas ut eller så är sliprondellbromsen nedsli-
ten. En nedsliten sliprondellbroms måste bytas ut hos en auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Arbetsanvisningar
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den
yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck
över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen bero-
ende av valt slippapper, förvalt oscillationssteg
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket så att det går
med högre oscillation; detta medför att en högre nedslip-
ningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller ändra oscilla-
tionssteget (GEX 125 AC/GEX 150 AC) kan sliprondellens
oscillation reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alter-
nerande i längs- och tvärriktning över arbetsstyckets yta.
Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av
arbetsstycket som t.ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor
(t.ex. akrylglas) kan elverktyget förses med polerverktyg
såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 – 2) för att undvika
en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedel på en mindre del av ytan som ska pole-
ras. Bearbeta polermedlet med ett lämpligt polerverktyg och
mata verktyget med måttligt tryck kors och tvärs eller cirku-
lärt.
Låt inte polermedlet torka på ytan; risk finns för att ytan ska-
das. Utsätt inte ytan som poleras för direkt solsken.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra
polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel
och varmt vatten; använd inte förtunningsmedel.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
12 låg oscillation
34 medelhög oscillation
56 hög oscillation
OBJ_BUCH-424-004.book Page 58 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Norsk | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på mil-
jövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede
eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-424-004.book Page 59 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
60 | Norsk
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare på grunn av
gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved
sliping av metall oppstår det gnistsprut.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før ar-
beidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papir-
posen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping
av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet
med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av tre, kunststoff,
metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også egnet til
polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)*
2 Skrue for ekstrahåndtak*
3 Stillhjul svingtallforvalg (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 På-/av-bryter
5 Låsetast for på-/av-bryter
6 Komplett støvboks (Microfilter System)*
7 Umbrakonøkkel
8 Slipetallerken
9 Håndtak (isolert grepflate)
10 Slipeskive*
11 Skrue for slipetallerken
12 Holder for støvboks*
13 Kunststoffskyvebryter
14 Utblåsingsstuss
15 Låsespak for støvboks*
16 Filterelement (Microfilter System)*
17 Avsugadapter*
18 Avsugslange*
19 Støvpose*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 60 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Norsk | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
75 dB(A). Usikkerhet K=3dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) bereg-
net jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
=4,0m/s
2
, usikkerhet
K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du setter på en ny
slipeskive 8, f.eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 8 består av borremateriale, slik
at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 10 fast mot undersiden av slipetallerkenen
8.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
peplaten.
Eksentersliper
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Produktnummer
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Støvboks inngår i leveransen
z z
Svingtallforvalg
zzzz
Opptatt effekt
W340 340 340 340 340
Tomgangsturtall
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Tomgangssvingtall
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Svingkretsdiameter
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Slipetallerkendiameter
mm 125 125 125 150 150
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 61 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
62 | Norsk
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Valg av slipetallerken
Avhengig av type bruk kan elektroverktøyet utstyres med
slipetallerkener med forskjellig hardhet:
Myk slipetallerken: Egnet til polering og følsom sliping,
også på buede flater.
Middels slipetallerken: Egnet for alle slipearbeider, kan
brukes universelt.
Hard slipetallerken: egnet for sterk sliping på plane flater.
Utskifting av slipetallerken (se bilde B)
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 8.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av. Skru skruen 11
helt ut og ta av slipetallerkenen 8. Sett den nye slipetallerke-
nen 8 på og trekk skruen fast igjen.
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du passe på at
fortanningen til medgjengeren griper inn i utsparingene i sli-
petallerkenen.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Materiale Anvendelse Korning
–Maling
–Lakk
Fyller
Sparkel
Til avsliping av maling grov 40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pensel-
strøk, malingsdrypp og nedrennende maling)
middels 80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering fin 180
240
320
400
Expert for Wood
Samtlige trematerialer (f.eks.
hardt tre, mykt tre, sponplater,
bygningsplater)
Best for Wood
–Hardt tre
Sponplater
Bygningsplater
Metallmaterialer
Til forsliping av f.eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov 40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels 80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400
–Billakk
–Stein
–Marmor
–Granitt
–Keramikk
–Glass
Pleksiglass
Glassfiberkunststoff
Til forsliping grov 80
Til formsliping og kantbryting middels 100
120
Til finsliping ved formgivning fin 180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding svært fin 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 62 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Norsk | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Egenavsuging med støvboks (se bilde C1C4)
Før monteringen av støvboksen 6 utføres trekker du kunst-
stoffskyvebryteren 13 ut. Sett støvboksen 6 på utblåsnings-
stussen 14 til den smekker i lås. Pass på at kunststoffskyve-
bryteren 13 griper inn i holderen 12.
Til tømming av støvboksen 6 trykker du låsespaken 15 på si-
den av støvboksen (n). Trekk støvboksen av nedover (o).
Før du åpner støvboksen 6 bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på bildet, slik at støvet løsner fra filter-
elementet.
Ta støvboksen 6 i fordypningen på grepet, slå filterelementet
16 opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filter-
elementet 16 med en myk børste.
Ekstern avsuging (se bilde D)
Sett avsugadapteren 17 inn på utblåsningsstussen 14. Pass
på at låsespaken til avsugadapteren går i lås. På avsugadapte-
ren 17 kan det kobles til en avsugslange med en diameter på
19 mm.
Til demontering av avsugadapteren 17 trykker du låsespake-
ne sammen bak og trekker avsugadapteren av.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Internt avsug med støvpose (se bilde E)
Ved mindre arbeider kan du bruke en støvpose (tilbehør) 19.
Før monteringen av støvposen 19 utføres trekker du kunst-
stoffskyvebryteren 13 ut. Sett støvposestussen godt på ut-
blåsningsstussen 14. Pass på at kunststoffskyvebryteren 13
griper inn i holderen på støvposen 19.
Tøm støvposen 19 i tide, slik at støvet alltid suges optimalt
opp.
Ekstrahåndtak
Med ekstrahåndtaket 1 er verktøyet enkelt å håndtere og kraf-
ten fordeles optimalt, spesielt ved høy slipeytelse.
Fest ekstrahåndtaket 1 med skruen 2 på huset.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
4 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 trykker du på låse-
tasten 5.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 4
hhv. – hvis den er låst med låsetast 5 – trykker du på-/av-bry-
teren 4 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Med stillhjulet for svingtallforvalg 3 kan du forhåndsinnstille
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar-
beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Konstantelektronikken holder svingtallet nesten konstant i
tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
Etter lengre tids arbeid med lite svingtall skal el-verktøyet gå i
tomgang ved maksimalt svingtall til avkjøling i ca. 3 minutter.
Slipetallerkenbrems
En integrert slipetallerkenbrems reduserer svingtallet i tom-
gang slik at det ikke oppstår riper når elektroverktøyet settes
på arbeidsstykket.
Hvis tomgangssvingtallet stadig stiger, er slipetallerkenen
skadet og må byttes ut eller slipetallerkenbremsen er slitt. En
slitt slipetallerkenbremse må skiftes ut av en autorisert kun-
deservice for Bosch-elektroverktøy.
Arbeidshenvisninger
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten på un-
derlaget som skal bearbeides og beveg det med jevnt trykk
over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget
av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef-
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe-
skiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det går med høye-
re svingtall og det slik oppnås en større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av sving-
talltrinnet (GEX 125 AC/GEX 150 AC) kan slipetallerken-
svingtallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprett-
holdes.
12 Lavt svingtall
34 Middels svingtall
56 Høyt svingtall
OBJ_BUCH-424-004.book Page 63 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
64 | Suomi
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over flaten
eller skiftevis på langs og tvers av arbeidsstykket. Ikke kil elek-
troverktøyet fast, slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f.eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Polering (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering av riper (f. eks.
akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med tilsvarende po-
leringsverktøy, for eksempel lammeullshette, polerfilt- eller
svamp (tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn 12) for å unn-
gå en for sterk oppvarming av overflaten.
Smør politur på en litt mindre flate enn den du vil polere. For-
del så polermiddelet utover på kryss og tvers eller med sirkel-
bevegelser og middels trykk med et egnet polerverktøy.
La ikke polermiddelet tørke på overflaten, ellers kan den ska-
des. Ikke utsett flaten som skal poleres for direkte sol.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å sikre gode
poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt
vaskemiddel og varmt vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
VAROITUS
OBJ_BUCH-424-004.book Page 64 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Suomi | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilan-
teissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henki-
löitä. Poista palava materiaali lähistöltä. Metallin hion-
nassa syntyy kipinää.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
peaman jälkeen.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 65 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
66 | Suomi
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen
sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö soveltuvat myös
kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Lisäkahva (eristetty kädensija)*
2 Lisäkahvan ruuvi*
3 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Käynnistyskytkin
5 Käynnistyskytkimen lukituspainike
6 Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)*
7 Kuusiokoloavain
8 Hiomalautanen
9 Kahva (eristetty kädensija)
10 Hiomapaperi*
11 Hiomalautasen ruuvi
12 Pölysäiliön pidike*
13 Muoviliuku
14 Poistoilma-adapteri
15 Pölysäiliön lukkovipu*
16 Suodatin (Microfilter System)*
17 Imuadapteri*
18 Imuletku*
19 Pölypussi*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
75 dB(A). Epävarmuus K=3dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=4,0 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Epäkeskohiomakone
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Tuotenumero
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Pölysäiliö kuuluu toimitukseen
z z
Värähtelytaajuuden asetus
zzzz
Ottoteho
W340 340 340 340 340
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000 4500–12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min
-1
24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000 9000–24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Hiomalautasen halkaisija
mm 125 125 125 150 150
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Suojausluokka
/II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 66 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Suomi | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin vaihto (katso kuva A)
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 8 esim. siveltimellä, ennen
uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Hiomalautasen 8 pinnassa on tarrakudos, jotta tarrakiinnittei-
set hiomapyöröt voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertai-
sesti.
Paina hiomapyörö 10 tiukasti kiinni hiomalautasen 8 alapin-
taan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiaali Käyttö Karkeus
–maalit
lakka
–filleri
spakkeli
Värin poistohiontaan karkea 40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maalipisaroi-
den ja valumien poistoon)
keskikar-
kea
80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta hieno 180
240
320
400
Expert for Wood
kaikki puuaines (esim. kova
puu, pehmeäpuu, lastulevyt,
rakennuslevyt)
Best for Wood
–kova puu
lastulevyt
rakennuslevyt
metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihion-
taan
karkea 40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoitukseen keskikar-
kea
80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan hieno 180
240
320
400
automaali
–kivi
–marmori
–graniitti
keramiikka
lasi
–pleksilasi
lasikuitumuovit
Esihiontaan karkea 80
Muotohiontaan ja reunanviistoon keskikar-
kea
100
120
Hienohiontaan muotoilussa hieno 180
240
320
400
Kiillotus ja reunan pyöristys erittäin
hieno
600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 67 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
68 | Suomi
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Hiomalautasen valinta
Käytöstä riippuen voidaan sähkötyökalu varustaa eri kovuutta
olevilla hiomalautasilla:
Pehmeä hiomalautanen: Soveltuu kiillotukseen ja herkkä-
tunteiseen hiontaan, myös kuperissa pinnoissa.
Keskikova hiomalautanen: Soveltuu kaikkiin hiontatöihin,
yleiskäyttöön.
Kova hiomalautanen: Soveltuu suureen hiontatehoon ta-
saisissa pinnoissa.
Hiomalautasen vaihto (katso kuva B)
Ohje: Vaihda välittömästi vahingoittunut hiomalautanen 8
uuteen.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä ruuvi 11 koko-
naan irti ja poista hiomalautanen 8. Aseta uusi hiomalautanen
8 paikoilleen ja kiristä ruuvi uudelleen.
Ohje: Varmista, uutta hiomalautasta asennettaessa, että
vääntiön hammastus asettuu hiomalautasen aukkoihin.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön (katso kuva C1C4)
Vedä ulos muoviliuku 13 ennen pölysäiliön 6 asennusta. Ase-
ta pölysäiliö 6 poistoilmanysään 14 lukittumiseen asti. Var-
mista, että muoviliuku 13 tarttuu pidikkeeseen 12.
Tyhjennä pölysäiliö 6 painamalla painiketta pölysäiliön 15 kyl-
jessä (n). Vedä pölysäiliö irti alaspäin (o).
Ennen pölysäiliön 6 avaamista tulisi sinun kuvan osoittamalla
tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää alustaa vasten, jotta pöly
irtoaisi suodatinpanoksesta.
Tartu pölysäiliötä 6 tartuntasyvennyksestä, käännä suodatin-
panos 16 pois ylöspäin, ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suo-
datinpanoksen lamellit 16 pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva D)
Työnnä imuadapteri 17 poistoilmanysään 14. Tarkista, että
imuadapterin lukkovipu lukkiutuu. Imuadapteriin 17 voidaan
liitää imuletku, jonka halkaisija on 19 mm.
Irrota imuadapteri 17 painamalla sen takana olevia lukkovipu-
ja yhteen ja vetämällä imuadapteri irti.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Sisäinen pölynimu pölypussiin (katso kuva E)
Pienissä töissä voit käyttää pölypussia (lisätarvike) 19.
Vedä ulos muoviliuku 13 ennen pölypussin 19 asennusta.
Työnnä pölypussin nysä tiukasti poistoilmanysään 14. Var-
mista, että muoviliuku 13 tarttuu sitä varten olevaan pölypus-
sin 19 pidikkeeseen.
Tyhjennä Pölypussi 19 ajoissa, jotta pölyn vastaanotto pysyy
mahdollisimman hyvänä.
Lisäkahva
Lisäkahva 1 mahdollistaa mukavan käsittelyn ja optimaalisen
voimanjaon, etenkin suurella hiontateholla.
Kiinnitä lisäkahva 1 koteloon ruuvilla 2.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
4 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 painamalla lukituspaini-
ketta 5.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 4 va-
paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 5, paina ensin
käynnistyskytkintä 4 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
Värähtelytaajuuden asetus (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 3 voit asettaa
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Vakioelektroniikka pitää värähtelytaajuuden kuormittamatto-
mana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen
työn edistymisen.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä värähtelytaajuudel-
la, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täy-
dellä värähtelytaajuudella n. 3 minuuttia.
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pienentää värähtely-
taajuuden tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun sähkö-
työkalu asetetaan työkappaletta vasten.
Jos värähtelytaajuus ajan mittaan kasvaa tasaisesti, hioma-
lautanen on vaurioitunut ja se tulee vaihtaa tai hiomalautasen
jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut hiomalautasen jar-
ru on vaihdettava Bosch-sopimushuollossa.
12 pieni värähtelytaajuus
34 keskisuuri värähtelytaajuus
56 suuri värähtelytaajuus
OBJ_BUCH-424-004.book Page 68 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Suomi | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Työskentelyohjeita
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnallaan työs-
tettävää pintaa vasten ja liikuta sitä kohtuullisella paineella
työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta
hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapape-
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy suuremmalla
värähtelytaajuudella ja aikaansaa suuremman aineen poiston.
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla värähtely-
vaihetta (GEX 125 AC/GEX 150 AC), voidaan hiomalautasen
värähtelytaajuutta pienentää, jolloin epäkeskoliike säilyy.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai vuoro-
tellen työkappaleen pitkittäis- ja poikittaissuunnassa. Älä kal-
lista sähkötyökalua, jotta välttäisit työstettävän työkappa-
leen, esim. viilun pinnan puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Kiillotus (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim. pleksilasi) uu-
delleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa
vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiil-
lotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen värähtelytaajuus (nopeus
1 – 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Kaada kiillote vähän kiillotettavaa pintaa pienemmälle alueel-
le. Työstä kiillotetta sopivalla kiillotustyökalulla risti- tai pyöri-
vin liikkein, kevyesti painaen.
Älä anna kiillotteen kuivua pinnassa, pinta saattaa vahingoit-
tua. Älä aseta kiillotettavaa pintaa alttiiksi suoralle auringon-
valolle.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän kiillotustulok-
sen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuai-
neella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuottimia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 69 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
70 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß
íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI).
Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 70 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
EëëçíéêÜ | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç
ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí
ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò
êáôáóôÜóåéò.
Service
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåéáíôÞñåò
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï ãéá îçñÞ
ëåßáíóç. Ç äéåßóäõóç íåñïý óå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ
áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Íá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí êéíäõíÝøïõí ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá ðñüóùðá áðü ôï óðéíèçñéóìü. Íá
áðïìáêñýíåôå üëá ôá êïíôéíÜ åýöëåêôá õëéêÜ. ÊáôÜ ôç
ëåßáíóç äçìéïõñãåßôáé óðéíèçñéóìüò.
f Ðñïóï÷Þ, êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá áðïöåýãåôå ôçí
õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç ôïõ õðü ëåßáíóç õëéêïý êáé ôïõ
ëåéáíôÞñá. Íá áäåéÜæåôå ðÜíôïôå ôï äï÷åßï óêüíçò üôáí
êÜíåôå äéÜëåéììá áðü ôçí åñãáóßá óáò. Óêüíç ëåßáíóçò óôï
óÜêï óêüíçò, óôï Microfilter, Þ óôï ÷Üñôéíï óÜêï óêüíçò
óôï óÜêï ößëôñïõ Þ óôï ößëôñï ôïõ áðïññïöçôÞñá óêüíçò)
ìðïñåß, õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò, ð.÷. åîáéôßáò ôïõ
óðéíèçñéóìïý êáôÜ ôç ëåßáíóç ìåôÜëëùí, íá áõôáíáöëå÷èåß.
Áõôüò ï êßíäõíïò áõîÜíåôáé éäéáéôÝñùò üôáí ç óêüíç ëåßáíóçò
áíáìåéãíýåôáé ìå êáôÜëïéðá âåñíéêéþí Þ/êáé ðïëõïõñåèÜíçò,
Þ ìå Üëëá ÷çìéêÜ õëéêÜ, êáé ôáõôü÷ñïíá, ìåôÜ áðü óõíå÷Þ
åñãáóßá, ôï õðü ëåßáíóç õëéêü Ý÷åé èåñìáíèåß õðåñâïëéêÜ.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ
êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ
èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ïäçãåßôáé
áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá.
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí îçñÞ ëåßáíóç îýëùí,
ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí, õëéêþí óôïêáñßóìáôïò, êáèþò
êáé âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí.
ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç åßíáé åðßóçò
êáôÜëëçëá êáé ãéá óôßëâùóç.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ãñáöéêþí.
1 Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)*
2 Âßäá ãéá ðñüóèåôç ëáâÞ*
3 Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Äéáêüðôçò ON/OFF
5 ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF
6 Êïõôß óêüíçò êïìðëÝ (Microfilter System)*
7 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí
8 Äßóêïò ëåßáíóçò
9 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
10 Öýëëï ëåßáíóçò*
11 Âßäá ãéá äßóêï ëåßáíóçò
12 ÓõãêñáôÞñáò ãéá êïõôß óêüíçò*
13 Ðëáóôéêüò óýñôçò
14 ÓôÞñéãìá åîüäïõ áÝñá
15 Ìï÷ëüò ìáíäÜëùóçò ãéá êïõôß óêüíçò*
16 Óôïé÷åßï ößëôñïõ (Microfilter System)*
17 ÐñïóÜñôçìá áíáññüöçóçò*
18 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò*
19 ÓÜêïò óêüíçò*
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 71 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
72 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ EN 60745.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå
75 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.
¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá
80 dB(A).
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ïé ïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï
EN 60745:
ÔéìÞ åêðïìðÞò êñáäáóìþí a
h
=4,0m/s
2
, áíáóöÜëåéá
K=1,5m/s
2
.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Óõíáñìïëüãçóç
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÁëëáãÞ öýëëïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá A)
Ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç åíüò íÝïõ öýëëïõ ëåßáíóçò íá áöáéñåßôå
ôéò âñùìéÝò êáé ôéò óêüíåò áðü ôï äßóêï ëåßáíóçò 8 ð.÷. ìå Ýíá
ðéíÝëï.
Ï äßóêïò ëåßáíóçò 8 äéáèÝôåé ìéá õöáíôÞ åðéöÜíåéá ìå
áõôïðñüóöõóç ãéá ôç ãñÞãïñç êáé áðëÞ óôåñÝùóç ôùí öýëëùí
ëåßáíóçò ìå áõôïðñüóöõóç.
ÐáôÞóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò 10 äõíáôÜ åðÜíù óôçí êÜôù
ðëåõñÜ ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò 8.
Ãéá íá åîáóöáëéóôåß ç Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò ðñÝðåé ôá
áíïßãìáôá óôï öýëëï ëåßáíóçò íá ôáõôßæïíôáé ìå ôéò ôñýðåò óôï
äßóêï ëåßáíóçò.
¸êêåíôñï ôñéâåßï
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Êïõôß óêüíçò óôç óõóêåõáóßá
z z
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
zzzz
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
W340 340 340 340 340
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Áñéèìüò ôáëáíôþóåùí ÷ùñßò öïñôßï
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
ÄéÜìåôñïò êýêëïõ ôáëÜíôùóçò
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
ÄéÜìåôñïò äßóêïõ ëåßáíóçò
mm 125 125 125 150 150
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/II /II /II /II /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 72 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
EëëçíéêÜ | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ÅðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò
ÐñïóöÝñïíôáé äéÜöïñá öýëëá ëåßáíóçò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôçí åðéèõìçôÞ áöáßñåóç õëéêïý áðü ôçí
åðéöÜíåéÜ ôïõ:
ÅðéëïãÞ äßóêïõ ëåßáíóçò
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá åîïðëéóôåß ìå äßóêïõò
ëåßáíóçò äéáöïñåôéêÞò óêëçñüôçôáò:
Äßóêïò ëåßáíóçò, ìáëáêüò: ÊáôÜëëçëïò ãéá óôßëâùóç êáé
åõáßóèçôç ëåßáíóç êáèþò êáé ãéá èïëùôÝò åðéöÜíåéåò.
Äßóêïò ëåßáíóçò, ìÝôñéá óêëçñüò: ÊáôÜëëçëïò ãéá åñãáóßåò
ëåßáíóçò êáèþò êáé ãéá ãåíéêÝò ÷ñÞóåéò.
Äßóêïò ëåßáíóçò, óêëçñüò: ÊáôÜëëçëïò ãéá éó÷õñÞ ëåßáíóç
óå åðßðåäåò åðéöÜíåéåò.
ÁëëáãÞ äßóêïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá B)
Õðüäåéîç: ÁëëÜîôå áìÝóùò Ýíá ÷áëáóìÝíï äßóêï ëåßáíóçò 8.
ÁöáéñÝóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò Þ, áíÜëïãá, ôï åñãáëåßï
óôßëâùóçò. Îåâéäþóôå ôÝñìá ôç âßäá 11 êáé áöáéñÝóôå ôï äßóêï
ëåßáíóçò 8. ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí íÝï äßóêï ëåßáíóçò 8 êáé óößîôå
ðÜëé êáëÜ ôç âßäá.
Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò äþóôå
ðñïóï÷Þ, ôá äüíôéá ôïõ óõã÷ñïíéóôÞ íá «ðéÜóïõí» óôéò ôñýðåò
ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò.
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü
ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ,
îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí
åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
Õëéêü ×ñÞóç Êüêêùóç
×ñþìá
Âåñíßêé
Õëéêü ðëÞñùóçò
Óôüêïò
Ãéá ôçí áöáßñåóç ÷ñùìÜôùí ÷ïíôñÞ 40
60
Ãéá ôç ëåßáíóç áóôáñùìÜôùí (ð.÷. áöáßñåóç é÷íþí áðü
ðéíÝëá, óôáëáãìáôéÝò êáé «ôñåîßìáôá» ÷ñùìÜôùí)
ìÝôñéá 80
100
120
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç áóôáñùìÜôùí ðñéí ôï âÜøéìï ëåðôÞ 180
240
320
400
Expert for Wood
Ãéá üëá ôá õëéêÜ áðü îýëï (ð.÷.
óêëçñü îýëï, ìáëáêü îýëï,
ìïñéïóáíßäåò, îõëåßá äïìéêþí
êáôáóêåõþí)
Best for Wood
Óêëçñü îýëï
Ìïñéïóáíßäåò
ÐëÜêåò äïìéêþí êáôáóêåõþí
Ãéá õëéêÜ áðü ìÝôáëëï
Ãéá ðñïëåßáíóç ð.÷. áêáôÝñãáóôùí êáäñïíéþí êáé óáíßäùí ÷ïíôñÞ 40
60
Ãéá åðßðåäç ëåßáíóç êáé ôç áöáßñåóç ìéêñþí áíùìáëéþí ìÝôñéá 80
100
120
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç êáé ôï öéíßñéóìá îýëïõ ëåðôÞ 180
240
320
400
Âåñíßêé áõôïêéíÞôùí
ÐÝôñùìá
ÌÜñìáñï
Ãñáíßôçò
ÊåñáìéêÜ
Ãõáëß
Plexiglas
ÐëáóôéêÜ õëéêÜ ìå ßíåò õÜëïõ
Ãéá ðñïëåßáíóç ÷ïíôñÞ 80
Ãéá ëåßáíóç äéáìüñöùóçò êáé óôñïããýëåõìá áêìþí ìÝôñéá 100
120
Ãéá öéíßñéóìá êáôÜ ôç äéáìüñöùóç ëåðôÞ 180
240
320
400
Ãéá óôßëâùóç êáé óôñïããýëåõìá áêìþí ðïëý ëåðôÞ 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 73 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
74 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
ÅíóùìáôùìÝíç áíáññüöçóç ìå êïõôß óêüíçò
(âëÝðå åéêüíåò C1C4)
Ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ôï êïõôß óêüíçò 6 ôñáâÞîôå Ýîù ôïí
ðëáóôéêü óýñôç 13 ÔïðïèåôÞóôå ôï êïõôß óêüíçò 6 óôï
óôÞñéãìá åîüäïõ áÝñá 14 ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. Öñïíôßóôå, ï
ðëáóôéêüò óýñôçò 13 íá «ðéÜóåé» êáëÜ óôï óõãêñáôÞñá 12.
Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï êïõôß óêüíçò 6 ðáôÞóôå ôï ìï÷ëü
ìáíäÜëùóçò 15 óôçí ðëåõñÜ ôïõ êïõôéïý óêüíçò (n).
ÔñáâÞîôå ôï êïõôß óêüíçò ðñïò ôá êÜôù (o).
Ðñéí áíïßîåôå ôï êïõôß óêüíçò 6 èá ðñÝðåé íá ôï ÷ôõðÞóåôå
åðÜíù óå ìéá óôåñåÞ åðéöÜíåéá üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá, ãéá
íá ôéíÜîåôå ôç óêüíç áðü ôï óôïé÷åßï ößëôñïõ.
ÐéÜóôå ôï êïõôß óêüíçò 6 áðü ôçí áõëÜêùóç, áíáóçêþóôå ôï
óôïé÷åßï ößëôñïõ 16 ðñïò ôá åðÜíù êáé áäåéÜóôå ôï. Êáèáñßóôå
ôá åëÜóìáôá ôïõ óôïé÷åßïõ ößëôñïõ 16 ìå ìéá ìáëáêÞ âïýñôóá.
ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç (âëÝðå åéêüíá D)
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïóáñìïóôéêü áíáññüöçóçò 17 óôï
óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 14. ÐñïóÝîôå, íá áóöáëßóïõí ïé
ìï÷ëïß ìáíäÜëùóçò ôïõ ðñïóáñìïóôéêïý áíáññüöçóçò. Óôï
ðñïóáñìïóôéêü áíáññüöçóçò 17 ìðïñåß íá óõíäåèåß Ýíáò
óùëÞíáò áíáññüöçóçò ìå äéÜìåôñï 19 mm.
Ãéá íá áðïóõíáñìïëïãÞóåôå ôï ðñïóáñìïóôéêü áíáññüöçóçò
17 óõìðéÝóôå ôïõò ìï÷ëïýò ìáíäÜëùóçò êáé áöáéñÝóôå ôï
ðñïóáñìïóôéêü áíáññüöçóçò.
Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ
îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò
áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
ÅóùôåñéêÞ áíáññüöçóç ìå óÜêï óêüíçò (âëÝðå åéêüíá E)
Ãéá ìéêñïåñãáóßåò ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Ýíá óÜêï óêüíçò
(åéäéêü åîÜñôçìá) 19.
Ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ôï óÜêï óêüíçò 19 áöáéñÝóôå ôïí
ðëáóôéêü óýñôç 13. ÔïðïèåôÞóôå ãåñÜ ôï óôÞñéãìá ôïõ óÜêïõ
óêüíçò åðÜíù óôï óôÞñéãìá åîüäïõ áÝñá 14. Öñïíôßóôå, ï
ðëáóôéêüò óýñôçò 13 íá áóöáëßóåé óôïí ðñïâëåðüìåíï
óõãêñáôÞñá óôï óÜêï óêüíçò 19.
Íá áäåéÜæåôå ôï óÜêï óêüíçò 19 Ýãêáéñá, ãéá íá äéáôçñåßôáé ç
Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò.
Ðñüóèåôç ëáâÞ
Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 1 êáèéóôÜ äõíáôü ôïí Üíåôï ÷åéñéóìü êáé ôçí
Üñéóôç êáôáíïìÞ ôçò äýíáìçò ôïõ ÷åéñéóôÞ, éäéáßôåñá êáôÜ ôç
ëåßáíóç ìå õøçëÞ áöáßñåóç õëéêïý.
Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 1 óôåñåþíåôáé óôï ðåñßâëçìá ìå ôç âßäá 2.
Ëåéôïõñãßá
Åêêßíçóç
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáê-
ôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï
äéáêüðôç ÏÍ/OFF 4 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.
Ãéá íá áêéíçôïðïéÞóåôå ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 4
ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 5.
ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 4 åëåýèåñï ãéá íá èÝóåôå åêôüò
ëåéôïõñãßáò ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï
ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 5, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç
ON/OFF 4 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ìå ôïí ôñï÷ßóêï ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý ôáëáíôþóåùí 3
ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôïí áðáéôïýìåíï áñéèìü
ôáëáíôþóåùí áêüìç êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Ï áðáéôïýìåíïò áñéèìüò ôáëáíôþóåùí åîáñôÜôáé áðü ôï õðü
êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ìðïñåßôå íá ôï
åîáêñéâþóåôå ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.
Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóçò äéáôçñåß ôïí áñéèìü
ôáëáíôþóåùí óôç ëåéôïõñãßá êáé ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå öïñôßï
ó÷åäüí óôáèåñü åîáóöáëßæïíôáò Ýôóé ìéá ïìïéüìïñöç
áðüäïóç åñãáóßáò.
ÌåôÜ áðü ìéá ó÷åôéêÜ ìåãÜëçò äéÜñêåéáò åñãáóßá èá ðñÝðåé íá
áöÞíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãáóôåß ÷ùñßò öïñôßï êáé
õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü ôáëáíôþóåùí ãéá 3 ëåðôÜ ðåñßðïõ ãéá íá
êñõþóåé.
ÖñÝíï äßóêïõ ëåßáíóçò
¸íá åíóùìáôùìÝíï öñÝíï äßóêïõ ëåßáíóçò ìåéþíåé ôïí áñéèìü
óôñïöþí óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï, þóôå Ýôóé íá
áðïöåýãåôáé ï ó÷çìáôéóìüò áõëáêþóåùí óôçí åðéöÜíåéá ôïõ
õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ üôáí áêïõìðÜôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï åðÜíù ó’ áõôü.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ìå ôçí ðÜñïäï ôïõ ÷ñüíïõ ï áñéèìüò
ôáëáíôþóåùí óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï áõîÜíåé óõíå÷þò,
ôüôå ï äßóêïò ëåßáíóçò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç êáé ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß Þ, áíÜëïãá, Ý÷åé öèáñåß ôï öñÝíï äßóêïõ ëåßáí-
óçò. ¸íá ôõ÷üí öèáñìÝíï öñÝíï äßóêïõ ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service
ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé.
Ëåßáíóç åðéöáíåéþí
ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá, áêïõìðÞóôå ôï ìå
üëç ôçí åðéöÜíåéá ëåßáíóçò åðÜíù óôçí õðü êáôåñãáóßá
åðéöÜíåéá êáé ìåôáêéíåßôå ôï åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç.
Ç áöáßñåóç õëéêïý êáé ç ëåéáíôéêÞ åéêüíá êáèïñßæïíôáé êõñßùò
áðü ôçí åðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò, ôçí ðñïåðéëåãìÝíç
12 ÷áìçëüò áñéèìüò ôáëáíôþóåùí
34 ìÝôñéïò áñéèìüò ôáëáíôþóåùí
56 õøçëüò áñéèìüò ôáëáíôþóåùí
OBJ_BUCH-424-004.book Page 74 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
EëëçíéêÜ | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
âáèìßäá ôáëáíôþóåùí (GEX 125 AC/GEX 150 AC) êáé ôçí
áóêïýìåíç ðßåóç.
Ìüíï Üøïãá öýëëá ëåßáíóçò Ý÷ïõí êáëÞ ëåéáíôéêÞ áðüäïóç
êáé ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ç äéÜñêåéá æùÞò ôùí öýëëùí ëåßáíóçò áõîÜíåôáé üôáí
åñãÜæåóèå áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç.
Ç õðåñâïëéêÞ áýîçóç ôçò ðßåóçò äåí ïäçãåß óå áýîçóç ôçò
áöáßñåóçò õëéêïý áëëÜ óå éó÷õñüôåñç öèïñÜ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ êáé ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá öýëëï ëåßáíóçò ìå ôï ïðïßï åß÷áôå
êáôåñãáóôåß ìÝôáëëá ãéá ôçí êáôåñãáóßá Üëëùí õëéêþí.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá ãíÞóéá åîáñôÞìáôá ëåßáíóçò áðü ôçí
Bosch.
Îå÷üíôñéóìá
ÐåñÜóôå Ýíá öýëëï ëåßáíóçò ìå ÷ïíôñÞ êüêêùóç.
ÐéÝóôå åëáöñÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãéá íá åñãáóôåß ìå
õøçëüôåñï áñéèìü ôáëáíôþóåùí êáé ãéá íá åðéôåõ÷èåß Ýôóé
ìåãáëýôåñç áöáßñåóç õëéêïý.
Ëåðôïëåßáíóç
ÐåñÜóôå Ýíá öýëëï ëåßáíóçò ìå ëåðôÞ êüêêùóç.
ÌÝóù åëáöñéÜò ìåôáôñïðÞò ôçò ðßåóçò Þ, áíôßóôïé÷á, ìå áëëáãÞ
ôçò âáèìßäáò ôáëáíôþóåùí (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
ìðïñåßôå íá ìåéþóåôå ôïí áñéèìü ôáëáíôþóåùí ôïõ äßóêïõ
ëåßáíóçò, ÷ùñßò íá ìåôáôñáðåß ç Ýêêåíôñç êßíçóç.
Íá ìåôáêéíåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç, åêôåëþíôáò
êõêëéêÝò Þ êÜèåôá äéáóôáõñïýìåíåò åðßðåäåò êéíÞóåéò. Ìçí
ëïîåýåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãéá íá ìçí êüøåôå ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï, ð.÷. êáðëáìÜäåò.
Ìüëéò ôåëåéþóåôå ôç ëåßáíóç èÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò
ëåéôïõñãßáò.
Óôßëâùóç (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ãéá íá óôéëâþóåôå âåñíßêéá îåèùñéáóìÝíá áðü ôïí êáéñü Þ ãéá
êáëýøåôå ãñáôæïõíéÝò (ð.÷. óå áêñõëéêü ãõáëß) ìðïñåßôå íá
åîïðëßóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå áíÜëïãá êáôÜëëçëá
åñãáëåßá óôßëâùóçò, ð.÷. ìÜëëéíï óêïýöï, êåôóÝ Þ óðüããï
ëåßáíóçò (åéäéêÜ åîáñôÞìáôá).
ÊáôÜ ôç óôßëâùóç íá åðéëÝãåôå Ýíá ÷áìçëü áñéèìü
ôáëáíôþóåùí (âáèìßäá 12), ãéá íá åìðïäßæåôå ôçí
õðåñèÝñìáíóç ôçò åðéöÜíåéáò.
Áëåßøôå ôï ìÝóï óôßëâùóçò êáëýðôïíôáò ìéá åðéöÜíåéá ëßãï
ìéêñüôåñç áðü åêåßíç ðïõ èÝëåôå íá óôéëâþóåôå. Óôéëâþóôå ìå
Ýíá êáôÜëëçëï åîÜñôçìá óôßëâùóçò äéåîÜãïíôáò óôáõñùôÝò ¹
êõêëéêÝò êéíÞóåéò, áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç.
Íá ìçí áöÞóåôå ôï õëéêü óôßëâùóçò íá îåñáèåß åðÜíù óôçí
åðéöÜíåéá åðåéäÞ áõôÞ ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ. Ìçí åêèÝóåôå
ôçí õðü óôßëâùóç åðéöÜíåéá óå Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôá åñãáëåßá óôßëâùóçò ãéá íá
åîáóöáëßæåôå Üñéóôá ëåéáíôéêÜ áðïôåëÝóìáôá. Íá îåðëÝíåôå ôá
åñãáëåßá óôßëâùóçò ìå Þðéá áðïññõðáíôéêÜ êáé æåóôü íåñü.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äéáëýôåò.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 75 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
76 | Türkçe
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
f
Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
UYARI
OBJ_BUCH-424-004.book Page 76 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Türkçe | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama
işleri için kullann. Elektrikli el aletinin içine szabilecek
su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturmamasna
dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanc
malzemeleri uzaklaştrn. Metaller taşlanrken kvlcm
çkar.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan malzemenin ve
zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat
edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz
haznesini boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin
filtresindeki) zmpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin
metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin-
den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan veya diğer
kimyasal maddelerle karşrsa ve zmparalanan malzeme
uzun süre çalşmadan dolay snrsa tehlike daha da artar.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun ve lakl
yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama işleri için
geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)*
2 Ek tutamak vidas*
3 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Açma/kapama şalteri
5 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
6 Komple toz kutusu (Microfilter System)*
7 İç altgen anahtar
8 Zmpara tablas
9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
10 Zmpara kağd*
11 Zmpara tablas vidas
12 Toz kutusu mesnedi*
13 Plastik sürgü
14 Üfleme rakoru
15 Toz kutusu kilitleme kolu*
16 Filtre eleman (Microfilter System)*
17 Emme adaptörü*
18 Emme hortumu*
19 Toz torbas*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Eksantrik zmpara
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Ürün kodu
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Toz kutusu teslimat kapsamnda
z z
Titreşim says ön seçimi
zzzz
Giriş gücü
W340 340 340 340 340
Boştaki devir says
dev/dak 12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Boştaki titreşim says
dev/dak 24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 77 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
78 | Türkçe
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
75 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) EN 60745’e
göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
=4,0m/s
2
, tolerans K = 1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre nor-
mlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli
el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil A)
Yeni bir zmpara kağt takmadan önce zmpara tablasndaki 8
kirleri, örneğin bir frça ile temizleyin.
Zmpara tablasnn 8 yüzeyi ptrak tutturmaldr, bu sayede
ptrak tutturmal zmpara kağtlarn hzla ve basit biçimde
tespit edebilirsiniz.
Zmpara kağdn 10 zmpara tablasnn 8 alt tarafna skca
bastrn.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi için zmpara
kağdndaki deliklerin zmpara tablasndaki deliklere denk
gelmesine dikkat edin.
Titreşim dairesi çap
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Zmpara tablas çap
mm 125 125 125 150 150
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Koruma snf
/II /II /II /II /II
Eksantrik zmpara
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 78 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Türkçe | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma performansna göre çok farkl zmpara kağtlar vardr:
Zmpara tablas seçimi
Yaplan işe göre elektrikli el aleti farkl sertlikteki zmpara
tablas ile donatlabilir:
Yumuşak zmpara tablas: İç ve dş bükey yüzeyler de dahil
olmak üzere polisaj ve hassas zmpara işlerine uygun.
Orta sertlikteki zmpara tablas: Her türlü zmpara işinde
çok yönlü olarak kullanlmaya uygun.
Sert zmpara tablas: Düz yüzeylerdeki yüksek kazma
performans gerektiren işlere uygun.
Zmpara tablasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil B)
Açklama: Hasar gören zmpara tablasn 8 hemen değiştirin.
Zmpara kağdn veya polisaj ucunu çkarn. Viday 11 tam
olarak sökün ve zmpara tablasn 8 çkarn. Yeni zmpara
tablasn 8 yerine yerleştirin ve viday tekrar skn.
Açklama: Zmpara tablasn takarken sürücünün dişlerinin
zmpara tablasnn oluklarn kavramasna dikkat edin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
Malzeme Kullanm Kum kalnlğ
Boya
Lak
Dolgu maddesi
Macun
Boyalarn kaznmas için Kaba 40
60
Astar boyalarn zmparas için (örneğin frça izlerinin, boya
damlalarnn ve akntlarn giderilmesi için)
Orta 80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdah için İnce 180
240
320
400
Expert for Wood
Her türlü ahşap malzeme
(örneğin sert ahşap, yumuşak
ahşap, yonga levha ve yap
levhalar)
Best for Wood
Sert ahşap
Yonga levhalar
Yap levhalar
Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve tahtalarn ön
zmparas için
Kaba 40
60
Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80
100
120
Ahşabn son ve ince zmparas için İnce 180
240
320
400
Otomobil boyas
Taş
Marmer
Granit
Seramik
Cam
Pleksiglas
Cam elyafl plastik
Ön zmpara için Kaba 80
Kenar krklarnn zmparalanmas için Orta 100
120
Biçimlendirmede ince zmapar için İnce 180
240
320
400
Parlatc zmpara ve kenar yuvarlama Çok ince
ve hassas
600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 79 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
80 | Türkçe
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Toz kutusu ile alete entegre emme (Baknz: Şekil C1 C4)
Toz kutusunu 6 takmadan önce plastik sürgüyü 13 dşar
çekin. Toz kutusunu 6 kilitleme yapncaya kadar üfleme
rakoruna 14 takn. Bu esnada plastik sürgünün 13 mesnedi
12 kavramasna dikkat edin.
Toz kutusunu 6 boşaltmak için toz kutusu 15 yanndaki
kilitleme koluna basn (n). Toz kutusunu aşağdan çekerek
çkarn (o).
Toz kutusunu 6 açmadan önce filtre elemannn içindeki tozun
temizlenebilmesi için kutuyu resimde gösterildiği gibi sert bir
zemine vurun.
Toz kutusunu 6 tutumak girintisinden tutun, filtre elemann
16 yukar katlayn ve toz kutusunu boşaltn. Filtre elemannn
lamellerini 16 yumuşak bir frça ile temizleyin.
Harici toz emme (Baknz: Şekil D)
Emme adaptörünü 17 üfleme rakoruna 14 takn. Bu srada
emme adaptörünün kilitleme kolunun kilileme yapmasna
dikkat edin. Emme adaptörüne 17 19 mm’lik bir emme
hortumu bağlanabilir.
Emme adaptörünü 17 sökmek için kilitleme kolunu arkaya itin
ve emme adaptörünü aln.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullann.
Toz torbas ile alete entegre toz emme (Baknz: Şekil E)
Küçük çapl işlerde bir toz tobas (aksesuar) 19
bağlayabilirsiniz.
Toz torbasn 19 takmadan önce plastik sürgüyü 13 dşar
çekin. Toz torbas rakorunu üfleme rakoru 14 üzerine skca
takn. Su esnada plastik sürgünün 13 toz torbasnda 19
kendisi için öngörülen mesnedi kavramasna dikkat edin.
Toz alma kapasitesinin her zaman optimum düzeyde kalmas
için toz torbasn 19 zamannda boşaltn.
Ek tutamak
Ek tutamak 1 özellikle yüksek kazma işleminin gerekli olduğu
çalşmalarda aletin rahat kullanmna ve optimum güç
dağlmna olanak sağlar.
Ek tutamağ 1 vida 2 ile gövdeye tespit edin.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 4 basn ve
şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 4 tespit etmek için
açma/kapama şalteri tespit tuşuna 5 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4
brakn veya tespit tuşu 5 ile sabitlenmişse açma/kapama
şalterine 4 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.
Titreşim says ön seçimi (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli olan titreşim
saysn 3 alet çalşrken de önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen malzemeye ve
çalşma koşullarna bağl olup, en iyi biçimde deneyerek tespit
edilebilir.
Sabit elektronik sistemi titreşim saysn boşta ve yük altnda
hemen hemen sabit olarak tutar ve daima ayn performansla
çalşmaya olanak sağlar.
Düşük titreşim says ile uzun süre çalştktan sonra elektrikli el
aletini soğutmak üzere yaklaşk 3 dakika süreyle boşta ve
maksimum titreşim saysnda çalştrmalsnz.
Zmpara tablas freni
Alete entegre zmpara tablas freni boşta çalşrken titreşim
saysn düşürür. Bu sayede elektrikli el aleti iş parças üzerine
yerleştirilirken çizikler oluşmas önlenir.
Boşta çalşrken titreşim says sürekli olarak yükselirse
zmpara tablas veya zmpara tablas freni ypranmş
demektir. Bu gibi durumlarda zmpara tablas
değiştirilmelidir. Ypranan zmpara tablas freni Bosch
elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin.
Yüzey zmparalama
Elektrikli el aletini açn, bütün zmpara yüzeyini işlenen yüzeye
yerleştirin ve iş parças üzerinde makul bir bastrma kuvveti ile
hareket ettirin.
Kazma performans ve zmpara kalitesi esas olarak seçilen
titreşim kademesine (GEX 125 AC/GEX 150 AC) ve bastrma
kuvvetine bağldr.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak için eşit ve
makul bastrma kuvveti ile çalşmaya dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zmpara
performans sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve
zmpara kağdnn önemli ölçüde ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağtlarn başka
malzemeler için kullanmayn.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann.
Kaba zmpara
Büyük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Yüksek titreşim says ile çalşabilmek ve yüksek kazma
performans sağlayabilmek için elektrikli el aletine hafifçe
bastrn.
12 Düşük titreşim says
34Orta titreşim says
56 Yüksek titreşim says
OBJ_BUCH-424-004.book Page 80 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Polski | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Hassas ve ince zmpara
Küçük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Bastrma kuvvetini biraz değiştirerek veya titreşim
kademesini (GEX 125 AC/GEX 150 AC) değiştirerek zmpara
tablas titreşim saysn azaltabilirsiniz ve bu esnada eksantrik
hareket değişmeden kalr.
Elektrikli el aletini iş parças üzerinde hafif bastrma kuvveti ile
dairesel olarak veya uzunlamasna/enine hareket ettirin.
Örneğin kaplamal malzemeyi işlerken delme yapmamanz
için elektrikli el aletini açlandrmayn.
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatn.
Polisaj (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Bozulmuş lakl yüzeyleri parlatmak veya çizikleri gidermek için
(örneğin akrilglasta) elektrikli el aletine polisaj yünü, polisaj
keçesi veya polisaj süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.
Polisaj yaparken üst yüzeyin aşr ölçüde snmamas için
düşük bir titreşim kademesi seçin (Kademe 12).
Polisaj maddesini polisaj yapmak istediğiniz yüzeyden daha
küçük bir yüzeye sürün. Polisaj maddesini uygun bir polijak
ucu kullanarak, çapraz veya dairesel hareketlerle ve makul bir
bastrma kuvveti ile işleyin.
Polisaj maddesinin yüzeyde kurumasna izin vermeyin, aksi
takdirde yüzey hasar görebilir. Polisaj yaplacak yüzeyi
doğrudan güneş şnna maruz brakmayn.
İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj uçlarn düzenli
olarak temizleyin. Polisaj uçlarn scak su ve yumuşak temizlik
maddesi ile ykayn, çözücü madde kullanmayn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy
i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry,
które mogą spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 81 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
82 | Polski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem
iwilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie
i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy
użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwa-
mi przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków
ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 82 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Polski | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z szlifierkami
f Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
na sucho. Przeniknięcie wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Należy zadbać o to, aby powstające przy pracy iskry nie
stanowiły dla nikogo zagrożenia. Wszystkie znajdujące
się w pobliżu łatwopalne materiały należy usunąć. Przy
szlifowaniu metali powstają iskry.
f Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki.
Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić
pojemnik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania
metali, może dojść do samozapalenia się pyłu
szlifierskiego w workach, mikrofiltrach, papierowych
pojemnikach na pył, a także w pojemnikach i adapterach
systemu odpylającego. Zwiększone niebezpieczeństwo
istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami lakieru,
poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami,
a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
iprzepisy. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia
i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania na sucho
drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej
oraz lakierowanych powierzchni.
Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją mogą być również
stosowane do polerowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)*
2 Śruba do uchwytu dodatkowego*
3 Gałka nastawcza ilości drgań
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Włącznik/wyłącznik
5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
6 Pojemnik na pyły kompletny (Microfilter System)*
7 Klucz sześciokątny
8 Talerz szlifierski
9 Rękojeść (pokrycie gumowe)
10 Papier ścierny*
11 Śruba do mocowania talerza szlifierskiego
12 Uchwyt pojemnika na pyły*
13 Zasuwka plastikowa
14 Króciec wydmuchowy
15 Dźwignia unieruchomienia pojemnika na pyły*
16 Element filtrowy (Microfilter System)*
17 Przystawka do odsysania pyłu*
18 Wąż odsysający*
19 Worek na pył*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka mimośrodowa
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Numer katalogowy
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Pojemnik na pył w wyposażeniu
standardowym
z z
Wstępny wybór ilości drgań
zzzz
Moc znamionowa
W340 340 340 340 340
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Ilość drgań bez obciążenia
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi
mogą się różnić.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 83 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
84 | Polski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
75 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech
składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
h
=4,0m/s
2
, błąd pomiaru
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub
z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wymiana papieru ściernego (zob. rys. A)
Przed założeniem nowego papieru ściernego, należy oczyścić
talerz szlifierski 8 z zanieczyszczeń i kurzu, używając do tego
np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego 8 wykonana jest z tkaniny
do mocowania na rzepy, aby możliwe było szybkie i łatwe
przymocowanie arkuszy papieru ściernego na rzepy.
Nałożyć papier ścierny 10 na spód talerza szlifierskiego 8
imocno go docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu, należy
zwrócić uwagę na to, aby otwory w papierze ściernym
pokrywały się z otworami w talerzu szlifierskim.
Przekrój obwodu drgania
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Średnica talerza szlifierskiego
mm 125 125 125 150 150
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Klasa ochrony
/II /II /II /II /II
Szlifierka mimośrodowa
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi
mogą się różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 84 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Polski | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji stoją różne rodzaje
papieru ściernego:
Wybór talerza szlifierskiego
W zależności od zastosowania elektronarzędzie można
wyposażyć w talerze szlifierskie o różnej twardości.
Talerz szlifierski miękki: Dostosowany do polerowania
i delikatnego szlifowania również powierzchni wypukłych.
Talerz szlifierski o średniej twardości: O uniwersalnym
zastosowaniu dostosowany do wszystkich prac
szlifierskich.
Talerz szlifierski twardy: Zapewniający wysoką wydajność
szlifowania równych powierzchni.
Wymiana talerza szlifierskiego (zob. rys. B)
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski 8 należy
natychmiast wymienić.
Zdjąć papier ścierny lub narzędzie polerskie. Wykręcić
całkowicie śrubę 11 i zdjąć talerz szlifierski 8. Nałożyć nowy
talerz 8 i mocno dokręcić śrubę.
Wskazówka: Podczas zakładania nowego talerza
szlifierskiego zwrócić uwagę na to, aby uzębienie zabieraka
chwytało w otwory w talerzu szlifierskim.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddecho-
wego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna).
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochła-
niaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się
z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Materiał Zastosowanie Uziarnienie
farba
lakier
masa wypełniająca
masa szpachlowa
Do usuwania farby grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów
pędzla, zacieków i smug)
średnioziar-
niste
80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą zawartością
pigmentu przed lakierowaniem
drobnoziarni-
ste
180
240
320
400
Expert for Wood
wszystkie tworzywa
drewniane (np. drewno
twarde i miękkie, płyty wió-
rowe i budowlane)
Best for Wood
drewno twarde
płyta wiórowa
płyty konstrukcyjne
tworzywa metalowe
Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych,
nieostruganych belek i desek
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania mniejszych
nierówności
średnioziar-
niste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobnoziarni-
ste
180
240
320
400
lakier samochodowy
kamień
marmur
granit
ceramika
szkło
pleksiglas
tworzywa sztuczne
wzmocnione włóknem
szklanym
Do szlifowania zgrubnego grubo-
ziarniste
80
Do szlifowania kształtowego i ścierania krawędzi średnioziar-
niste
100
120
Do szlifowania wykończeniowego przy kształtowaniu drobnoziarni-
ste
180
240
320
400
Do szlifowania nabłyszczającego i zaokrąglania krawędzi bardzo drob-
noziarniste
600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 85 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
86 | Polski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Samoodsysanie z pojemnikiem na pyły
(patrz szkic C1C4)
Przed montażem pojemnika na pył 6 należy wyciągnąć
zasuwkę plastikową 13. Nałożyć pojemnik na pył 6 na króciec
wydmuchowy 14 aż zaskoczy blokada. Należy zwrócić uwagę
na to, by zasuwka plastikowa 13 zazębiła się w uchwycie 12.
W celu opróżnienia pojemnika na pyły 6 nacisnąć dźwignię
unieruchomienia 15 po stronie pojemnika na pyły (n).
Pojemnik na pyły wyciągnąć do dołu (o).
Przed otwarciem pojemnika na pyły 6, należy postukać nim
o twarde podłoże (tak jak przedstawiono na rysunku), aby
spowodować oddzielenie się pyłu od ścianek filtra.
Uchwycić pojemnik na pyły 6 za wgłębienie uchwytu, otworzyć
element filtrowy 16 do góry i opróżnić pojemnik na pyły. Blasz-
ki elementu filtrowego 16 należy oczyścić miękką szczotką.
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. D)
Adapter odsysania 17 nałożyć na króciec wydmuchowy 14.
Należy przy tym uważać, by dźwignia unieruchamiająca
adapteru odsysania zaskoczyła. Do adapteru odsysania 17
można podłączyć wąż odsysania o średnicy 19 mm.
W celu demontażu adapteru odsysania 17 należy ścisnąć
dźwignię unieruchamiającą z tylnej strony i odciągnąć adapter
odsysający.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Zintegrowane odsysanie pyłu do worka na pył
(zob.rys.E)
Drobniejsze prace można przeprowadzać z podłączonym
workiem na pył (osprzęt) 19.
Przed montażem worka na pył 19 należy wyjąć plastikową
zasuwkę 13. Mocno nałożyć króciec odsysający na króciec
wydmuchowy 14. Należy wrócić uwagę na to, aby zasuwka
plastikowa 13 zaskoczyła do przewidzianego do tego celu
uchwytu, znajdującego się przy worku na pył 19.
W celu zapewnienia optymalnej wydajności odsysania, worek
19 należy regularnie opróżniać.
Uchwyt dodatkowy
Uchwyt dodatkowy 1 umożliwia wygodne użytkowanie narzę-
dzia oraz optymalne rozłożenie sił, szczególnie w przypadku
intensywnego usuwania materiału.
Zamocować uchwyt dodatkowy 1 za pomocą śruby 2 na
obudowie.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/
wyłącznik 4 i przytrzymać w tej pozycji.
W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika
4 należy nacisnąć przycisk blokady 5.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 4, lub gdy jest on unieruchomiony
przyciskiem blokady 5, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik
4, a następnie zwolnić.
Wstępny wybór ilości drgań (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 3 można nastawić
wstępnie potrzebną ilość drgań, również podczas pracy.
Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału i warunków
pracy i można ją wykryć w praktycznej próbie.
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość
oscylacyjną zarówno na biegu jałowym jak i przy obciążeniu
i zapewnia stałą wydajność pracy.
W przypadku dłużej trwającej obróbki z niską prędkością
oscylacyjną, należy w celu ochłodzenia elektronarzędzia
uruchomić je na biegu jałowym na ok. 3 min., z maksymalną
prędkością oscylacyjną
Hamulec talerza szlifierskiego
Wbudowany hamulec talerza szlifierskiego obniża liczbę
oscylacji podczas biegu jałowego, co zapobiega powstawaniu
rowków w obrabianej powierzchni podczas szlifowania.
Jeżeli z upływem czasu prędkość oscylacyjna na biegu
jałowym rośnie, oznacza to, że talerz szlifierski jest
uszkodzony i musi zostać wymieniony na nowy, lub że
hamulec talerza uległ zużyciu. Wymianę zużytego hamulca
talerza szlifierskiego należy zlecić w autoryzowanym punkcie
serwisowym firmy Bosch.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą powierzchnią
szlifującą do powierzchni obrabianej oraz przesuwać je przy
średnim nacisku po części obrabianej.
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd
oszlifowanej powierzchni uzależnione są w głównej mierze od
rodzaju użytego papieru ściernego, wstępnie ustawionej
prędkości oscylacyjnej narzędzia (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
i siły nacisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie
zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza
elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby przedłużyć
żywotność papieru ściernego.
12 niska prędkość oscylacyjna
34 średnia prędkość oscylacyjna
56 wysoka prędkość oscylacyjna
OBJ_BUCH-424-004.book Page 86 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Polski | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia
i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano
metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania
firmy Bosch.
Szlifowanie zgrubne
Założyć papier ścierny z grubym uziarnieniem.
Naciskać lekko elektronarzędzie przy obróbce, aby osiągnąć
wyższą prędkość oscylacyjną oraz usunąć więcej warstw
materiału.
Szlifowanie wykończeniowe
Założyć papier ścierny z drobnym uziarnieniem.
Modyfikując lekko nacisk na obrabiany materiał lub zmienia-
jąc stopień prędkości obrotowej (GEX 125 AC/GEX 150 AC),
można zredukować liczbę oscylacji talerza szlifierskiego,
zachowując jednocześnie jego ruch mimośrodowy.
Przesuwać elektronarzędzie przy średnim nacisku ruchem
okrężnym po całej powierzchni lub naprzemiennie wzdłuż
i wszerz części obrabianej. Nie przechylać elektronarzędzia,
aby nie przetrzeć części obrabianej, np. fornirów.
Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzędzie.
Polerowanie (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub usunąć
zadrapania (np. ze szkła akrylowego) urządzenie można
wyposażyć w odpowiednie narzędzia polerskie, takie jak
pokrywa z wełny jagnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską
(osprzęt).
Do polerowania należy wybrać niską prędkość oscylacyjną
(stopień 12), aby zapobiec nadmiernemu nagrzaniu się
powierzchni.
Politurę należy nałożyć na nieco mniejszą powierzchnię niż
planowana. Środek polerski należy wcierać za pomocą
odpowiedniego narzędzia polerskiego wykonując ruchy
obrotowe lub krzyżowe i stosując umiarkowany docisk.
Nie należy dopuścić do tego, aby środek polerski wysechł na
obrabianej powierzchni, gdyż może to spowodować
uszkodzenie powierzchni. Powierzchni przeznaczonej do
obróbki nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Należy regularnie czyścić narzędzie polerskie, aby
zagwarantować dobre wyniki polerowania. Prać narzędzia
polerskie łagodnym środkiem piorącym i ciepłą wodą. Nie
stosować rozpuszczalników.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użyt-
kowania zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 87 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
88 | Česky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-424-004.book Page 88 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Česky | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifi-
kovaným odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro brusky
f Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
f Dbejte na to, aby nebyly žádné osoby ohroženy
odletem jisker. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály.
Při broušení kovů vzniká odlet jisker.
f Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před pracovními
přestávkami vždy vyprázdněte nádobu s prachem.
Brusný prach v prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se
může za nepříznivých podmínek jako je odlet jisker při
broušení kovů, samovznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li
brusný prach smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými
chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhé práci
horký.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a po-
kyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje
a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze
otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno pro suché broušení dřeva, umělé
hmoty, kovu, tmelu a též lakovaných povrchů.
Elektronářadí s elektronickou regulací je vhodné i k leštění.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)*
2 Šroub přídavné rukojeti*
3 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Spínač
5 Aretační tlačítko spínače
6 Prachový box kompletní (Microfilter System)*
7 Klíč na vnitřní šestihrany
8 Brusný talíř
9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
10 Brusný list*
11 Šroub brusného talíře
12 Uchycení prachového boxu*
13 Plastové šoupátko
14 Výfukové hrdlo
15 Aretační páčka pro prachový box*
16 Filtrační prvek (Microfilter System)*
17 Odsávací adaptér*
18 Odsávací hadice*
19 Prachový sáček*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Excentrická bruska
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Objednací číslo
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Prachový box v obsahu dodávky
z z
Předvolba počtu kmitů
zzzz
Jmenovitý příkon
W340 340 340 340 340
Otáčky naprázdno
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Počet kmitů při volnoběhu
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 89 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
90 | Česky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
75 dB(A). Nepřesnost K=3dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna
podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
h
=4,0m/s
2
, nepřesnost
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci Tech-
nická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Výměna brusného listu (viz obr. A)
Před nasazením nového brusného listu odstraňte nečistotu
a prach z brusného talíře 8, např. pomocí štětce.
Povrch brusného talíře 8 sestává z tkaniny suchého zipu;
přilnutím suchého zipu můžete brusný list rychle a jednoduše
upevnit.
Brusný list 10 pevně přitlačte na spodní stranu brusného
talíře 8.
Pro zaručení optimálního odsávání prachu dbejte na to, aby
výseky v brusném listu souhlasily s otvory na brusném talíři.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Průměr oscilační kružnice
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Průměr brusného talíře
mm 125 125 125 150 150
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Třída ochrany
/II /II /II /II /II
Excentrická bruska
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiál Použití Zrnitost
Barva
Lak
Plnivo
Tmel
K odbroušení barvy hrubý 40
60
K broušení přednatíraných barev (např. odstranění tahů
stětcem, kapek barvy a stékané barvy)
střední 80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 90 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Česky | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Volba brusného talíře
Podle použití lze elektronářadí vybavit brusnými talíři různé
tvrdosti:
Brusný talíř měkký: vhodný pro leštění a citlivé broušení
i na klenutých površích.
Brusný talíř střední: vhodný pro všechny brousící práce,
univerzálně použitelný.
Brusný talíř tvrdý: vhodný pro vysoký brusný výkon na
rovinných površích.
Výměna brusného talíře (viz obr. B)
Upozornění: Poškozený brusný talíř 8 ihned vyměňte.
Stáhněte brusný list příp. leštící nástroj. Šroub 11
vyšroubujte zcela ven a brusný talíř 8 odejměte. Nasaďte nový
brusný talíř 8 a šroub opět pevně utáhněte.
Upozornění: Při nasazování brusného talíře dbejte na to, aby
ozubení unašeče zabíralo do vybrání brusného talíře.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
pouze specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Vlastní odsávání pomocí prachového boxu
(viz obr. C1C4)
Před montáží prachového boxu 6 vytáhněte ven plastové
šoupátko 13. Prachový box 6 nasaďte na výfukové hrdlo 14
až zaskočí. Dbejte na to, aby plastové šoupátko 13 zabíralo do
uchycení 12.
K vyprázdnění prachového boxu 6 stlačte aretační páčku 15
na straně prachového boxu (n). Prachový box vytáhněte
dolů (o).
Před otevřením prachového boxu 6 by jste jej měli, jak je
ukázáno na obrázku, oklepat na pevnou podložku kvůli
uvolnění prachu na filtračním prvku.
Uchopte prachový box 6 na uchopovacích prohlubních,
vyklopte filtrační prvek 16 nahoru a prachový box vyprázněte.
Lamely filtračního prvku 16 čistěte pomocí měkkého kartáče.
Externí odsávání (viz obr. D)
Nastrčte odsávací adaptér 17 na výfukové hrdlo 14. Dbejte
na to, aby aretační páčky odsávacího adaptéru zaskočily. Na
odsávací adaptér 17 může být připojena odsávací hadice s
průměrem 19 mm.
Pro demontáž odsávacího adaptéru 17 stlačte aretační páčky
vzadu k sobě a odsávací adaptér stáhněte.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Expert for Wood
Veškeré dřevěné materiály
(např. tvrdé dřevo, měkké
dřevo, dřevotřískové desky,
stavební desky)
Best for Wood
Tvrdé dřevo
Dřevotřískové desky
Stavební desky
Kovové materiály
K předbroušení např. drsných, nehoblovaných trámů
aprken
hrubý 40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých nerovností střední 80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva jemný 180
240
320
400
Autolak
Kámen
Mramor
Žula
Keramika
Sklo
Plexisklo
Umělé hmoty se skelnými
vlákny
Pro předbroušení hrubý 80
Pro vybroušení tvaru a sražení hran střední 100
120
Pro jemné vybroušení při tvarování jemný 180
240
320
400
Pro lesklé vybroušení a zaoblení hran velmi
jemný
600
1200
Materiál Použití Zrnitost
OBJ_BUCH-424-004.book Page 91 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
92 | Česky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Vlastní odsávání pomocí prachového sáčku (viz obr. E)
U menších prací můžete připojit prachový sáček
(příslušenství) 19.
Před montáží prachového sáčku 19 vytáhněte ven plastové
šoupátko 13. Nastrčte hrdlo prachového sáčku pevně na
výfukové hrdlo 14. Dbejte na to, aby plastové šoupátko 13
zabíralo do k tomu určeného uchycení na prachovém sáčku
19.
Prachový sáček 19 včas vyprazdňujte, tím zůstane zachováno
optimální pohlcování prachu.
Přídavná rukojeť
Přídavná rukojeť 1 umožňuje pohodlnou manipulaci a
optimální rozdělení síly především u vysokého úběru
broušení.
Přídavnou rukojeť 1 upevněte pomocí šroubu 2 na těleso.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 4 a
podržte jej stlačený.
K aretaci stlačeného spínače 4 stlačte aretační tlačítko 5.
K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte popř. je-li
aretačním tlačítkem 5 zaaretován, spínač 4 krátce stlačte a
potom jej uvolněte.
Předvolba počtu kmitů (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu kmitů 3
můžete předvolit požadovaný počet kmitů i během provozu.
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Konstantní elektronika udržuje počet kmitů při běhu
naprázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje
rovnoměrný pracovní výkon.
Po delší práci s malým počtem kmitů byste měli elektronářadí
kvůli ochlazení nechat ca. 3 minuty běžet naprázdno s
maximálním počtem kmitů.
Brzda brusného talíře
Integrovaná brzda brusného talíře snižuje počet kmitů při
běhu naprázdno tak, aby se při nasazení elektronářadí na
obrobek zabránilo tvorbě rýh.
Zvyšuje-li se v průběhu času neustále počet kmitů při běhu
naprázdno, je brusný talíř poškozený a musí se vyměnit nebo
je opotřebovaná brzda brusného talíře. Opotřebovaná brzda
brusného talíře musí být vyměněna v autorizovaném
servisním středisku pro elektronářadí Bosch.
Pracovní pokyny
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Broušení ploch
Elektronářadí zapněte, posaďte celou brousící plochou na
opracovávaný podklad a pohybujte jím s mírným tlakem po
obrobku.
Výkon úběru a brusný obraz jsou určeny v podstatě volbou
brusného listu, předvoleným stupněm počtu kmitů
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon a šetří
elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost
brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusného výkonu,
ale k silnějšímu opotřebení elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné
materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Hrubé broušení
Natáhněte brusný list hrubé zrnitosti.
Elektronářadí přitlačte jen lehce tak, aby běželo s vyšším
počtem kmitů a dosáhlo se vyššího úběru materiálu.
Jemné broušení
Natáhněte brusný list jemnější zrnitosti.
Lehkou obměnou přítlaku popř. změnou stupně počtu kmitů
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) můžete redukovat počet kmitů
brusného talíře, přičemž excentrický pohyb zůstane
zachován.
Pohybujte elektronářadím s mírným tlakem plošně krouživě
nebo střídavě v podélném a příčném směru po obrobku.
Elektronářadím nehraňte, aby se zabránilo probroušení
opracovávaného obrobku, např. dýhy.
Po ukončení pracovního pochodu elektronářadí vypněte.
Leštění (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Pro přeleštění omšelých laků nebo zaleštění škrábanců (např.
akrylátového skla) lze elektronářadí vybavit příslušnými
leštícími nástroji jako leštícím návlekem z beránčí vlny, leštící
plstí nebo leštící houbou (příslušenství).
Při leštění zvolte nízký počet kmitů (stupeň 12), aby se
zamezilo nadměrnému zahřátí povrchu.
Leštěnku naneste na o něco menší plochu, než chcete leštit.
Lešticí prostředek zapracovávejte pomocí vhodného lešticího
nástroje křížovými nebo kruhovými pohyby a s mírným
tlakem.
Lešticí prostředek nenechávejte na povrchu vyschnout,
povrch se jinak může poškodit. Leštěnou plochu nevystavujte
přímému slunečnímu záření.
Leštící nástroje pravidelně čistěte, aby se zajistily dobré
výsledky leštění. Leštící nástroje vyperte jemným pracím
prostředkem a v teplé vodě, nepoužívejte žádná ředidla.
12 nízký počet kmitů
34střední počet kmitů
56 vysoký počet kmitů
OBJ_BUCH-424-004.book Page 92 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensky | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být už neupotřebitelná
elektronářadí rozebraná shromážděna a
dodána k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
POZOR
OBJ_BUCH-424-004.book Page 93 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
94 | Slovensky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
f Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie
nasucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Dajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi iskrami
ohrozené žiadne osoby. Z blízkosti miesta práce
odstráňte všetky horľavé materiály. Pri brúsení kovov
odletuje prúd iskier.
f Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa
prehrievaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník na
prach vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny
OBJ_BUCH-424-004.book Page 94 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensky | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
prach v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v papierovom
vrecu (prípadne vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa
môže za nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní
iskier kovov, sám od seba zapáliť. Osobitné nebezpečenstvo
hrozí najmä vtedy, ak je zmiešaný so zvyškami laku,
polyuretánu alebo s inými chemickými látkami a brúsený
materiál je po dlhej práci horúci.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie nasucho,
a to na brúsenie dreva, plastov, kovov a stierkovacej hmoty
ako aj lakovaných povrchov.
Tie typy ručného elektrického náradia, ktoré sú vybavené
elektronickou reguláciou, sú vhodné aj na leštenie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)*
2 Skrutka pre prídavnú rukoväť*
3 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Vypínač
5 Aretačné tlačidlo vypínača
6 Kompletný zásobník na prach (Microfilter System)*
7 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
8 Brúsny tanier
9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
10 Brúsny list*
11 Skrutka pre brúsny tanier
12 Držiak zásobníka na prach*
13 Plastový posúvač
14 Odsávací nátrubok
15 Aretačná páčka zásobníka na prach*
16 Filtračná vložka (Microfilter System)*
17 Odsávací adaptér*
18 Odsávacia hadica*
19 Vrecko na prach*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Excentrická brúska
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Vecné číslo
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Zásobník na prach je súčasťou
základnej výbavy
z z
Predvoľba frekvencie kmitov
zzzz
Menovitý príkon
W340 340 340 340 340
Počet voľnobežných obrátok
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Počet voľnobežných kmitov
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Priemer kmitov
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Priemer brúsneho taniera
mm 125 125 125 150 150
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Trieda ochrany
/II /II /II /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 95 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
96 | Slovensky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je
typicky 75 dB(A). Nepresnosť merania K=3dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
h
=4,0m/s
2
, nepresnosť merania
K=1,5m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania
tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch,
keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od
týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Výmena brúsneho listu (pozri obrázok A)
Pred nasadením nového brúsneho listu odstráňte z brúsneho
taniera 8 nečistotu a prach, napr. pomocou nejakého štetca.
Povrchová plocha brúsneho taniera 8 je vyrobená z
velkronovej tkaniny, aby sa dali brúsne listy upínať rýchlo a
jednoducho.
Brúsny list 10 pritlačte pevne na dolnú stranu brúsneho
taniera 8.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania prachu dajte pozor
na to, aby sa výrezy na brúsnom liste prekrývali s otvormi na
brúsnom tanieri.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiál Použitie Zrnitosť
Farba
Lak
Výplňová hmota
Stierka
Na obrúsenie farby hrubý 40
60
Na obrusovanie pôvodných farebných náterov (napr. na
odstraňovanie náterov štetcom, kvapôčok farby a stečenín
farby)
stredný 80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 96 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensky | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Voľba brúsneho taniera
Podľa spôsobu použitia sa dá ručné elektrické náradie vybaviť
brúsnymi taniermi rozdielneho stupňa tvrdosti:
Mäkký brúsny tanier: Vhodný na leštenie a na citlivé
brúsenie, a to aj na oblých plochách.
Stredne tvrdý brúsny tanier: Vhodný na všetky druhy
brúsnych prác, univerzálne použiteľný tanier.
Tvrdý brúsny tanier: Vhodný na brúsenie s veľkým
výkonom na rovných plochách.
Výmena brúsneho taniera (pozri obrázok B)
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier 8 okamžite vymeňte.
Stiahnite (demontujte) z taniera brúsny list, resp. leštiaci
nástroj. Úplne vyskrutkujte skrutku 11 a brúsny tanier 8
demontujte. Nasaďte nový brúsny tanier 8 a skrutku opäť
utiahnite.
Upozornenie: Pri nasadzovaní brúsneho taniera dávajte
pozor na to, aby ozubenia unášača zapadli do výrezov
brúsneho taniera.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva,
minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s
takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích
ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení
pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach
(pozri obrázok C1C4)
Pred montážou zásobníka na prach 6 vytiahnite plastový
posúvač 13. Zásobník na prach 6 nasaďte na odsávací
nátrubok 14 tak, aby zaskočil. Dávajte pritom pozor na to, aby
plastový posúvač 13 siahal až dovnútra držiaka 12.
Na vyprázdnenie zásobníka na prach 6 stlačte aretačnú páčku
15 na bočnej strane zásobníka na prach (n). Potiahnite
zásobník na prach smerom dole (o).
Pred otvorením zásobníka na prach 6 by ste mali zásobník na
prach vyklepať o pevnú podložku podľa obrázka, aby ste
uvoľnili prach z filtračnej vložky.
Uchopte zásobník na prach 6 za uchopovaciu priehlbinu,
vyklopte filtračnú vložku 16 smerom hore a vyprázdnite
zásobník na prach. Lamely filtračnej vložky vyčistite 16
pomocou jemnej kefky.
Expert for Wood
Všetky drevené materiály
(napr. tvrdé drevo, mäkké
drevo, drevotrieskové dosky,
stavebné platne)
Best for Wood
Tvrdé drevo
Drievotrieskové dosky
Panely (stavebné dosky)
Kovové materiálny
Na predbrúsenie napr. drsných nehobľovaných hranolov a
dosák
hrubý 40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných
nerovností
stredný 80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemný 180
240
320
400
Automobilový lak
Kameň
Mramor
Granit
Keramika
Sklo
Plexisklo
Plasty zosilnené skleným
vláknom
Na predbrúsenie hrubý 80
Na tvarovacie brúsenie a obrusovanie hrán stredný 100
120
Na jemné brúsenie pri tvarovaní jemný 180
240
320
400
Veľmi jemné leštiace brúsenie a zaokrúhľovanie hrán veľmi
jemný
600
1200
Materiál Použitie Zrnitosť
OBJ_BUCH-424-004.book Page 97 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
98 | Slovensky
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Externé odsávanie (pozri obrázok D)
Nasuňte odsávací adaptér 17 na odsávací nátrubok 14.
Dávajte pozor na to, aby aretačná páka odsávacieho adaptéra
vždy zaskočila. Na odsávací adaptér 17 sa dá namontovať
odsávacia hadica s priemerom 19 mm.
Pri demontáži odsávacieho adaptéra 17 stlačte vzadu
aretačnú páku adaptéra a adaptér demontujte.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte
špeciálny vysávač.
Vlastné odsávanie s vreckom na prach (pozri obrázok E)
Keď vykonávate práce menšieho rozsahu, môžete pripojiť
vrecko na prach (príslušenstvo) 19.
Pred montážou vrecka na prach 19 vytiahnite plastový
posúvač 13. Nasuňte hrdlo vrecka na prach na odsávací
nátrubok na otvor na vyhadzovanie triesok 14. Dávajte
pritom pozor na to, aby plastový posúvač 13 siahal až do
určeného držiaka na vrecku na prach 19.
Vrecko na prach 19 zavčasu vyprázdňujte, aby bolo
odsávanie prachu zachované na optimálnej úrovni.
Prídavná rukoväť
Prídavná rukoväť 1 umožňuje pohodlnú pracovnú
manipuláciu a optimálne rozdeľovanie sily predovšetkým pri
veľkom úbere.
Prídavnú rukoväť 1 upevnite pomocou skrutky 2 na teleso
náradia.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 4 a
držte ho stlačený.
Na aretáciu stlačeného vypínača 4 stlačte aretačné tlačidlo
5.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 4
a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5,
stlačte vypínač 4 na okamih a potom ho znova uvoľnite.
Predvoľba frekvencie vibrácií (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby frekvencie
vibrácií 3 môžete nastaviť požadovanú frekvenciu vibrácií aj
počas prevádzky ručného elektrického náradia.
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu a
pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou.
Konštantná elektronika udržiava frekvenciu kmitov pri
voľnobehu a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým
zabezpečuje rovnomerný pracovný výkon náradia.
Po dlhšie trvajúcej práci s malou frekvenciou vibrácií nechajte
ručné elektrické náradie približne 3 minúty bežať na voľnobeh
s maximálnou frekvenciou kmitov.
Brzda brúsneho taniera
Integrovaná brzda brúsneho taniera znižuje počet obrátok pri
voľnobehu náradia takým spôsobom, že po priložení náradia
na obrobok sa zabraňuje tvoreniu rýh.
Ak počas chodu náradia pri voľnobehu počet obrátok vždy
narastá, je brúsny tanier poškodený a treba ho vymeniť za
nový, alebo brzda brúsneho taniera je už opotrebovaná.
Opotrebovanú brzdu brúsneho taniera musíte dať vymeniť v
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch.
Pokyny na používanie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Brúsenie plôch
Zapnite ručné elektrické náradie, položte ho celou brúsnou
plochou na obrábaný podklad a miernym prítlakom ním
pohybujte po obrobku.
Úber a kvalita brúsenej plochy závisia v zásadnej miere od
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od predvoleného stupňa
frekvencie kmitov (GEX 125 AC/GEX 150 AC) a od prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť
brúsnych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie
brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu
ručného elektrického náradia a brúsneho listu.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Hrubé brúsenie
Založte brúsny list s hrubou zrnitosťou.
Ručné elektrické náradie pritláčajte iba veľmi jemne, aby
bežalo na vyššiu frekvenciu kmitov a aby ste dosiahli väčší
úber materiálu.
Jemné brúsenie
Založte brúsny list s jemnejšou zrnitosťou.
Miernou zmenou prítlaku resp. zmenou stupňa frekvencie
kmitov (GEX 125 AC/GEX 150 AC) sa dá vhodným spôsobom
redukovať frekvencia kmitov brúsneho taniera, pričom jeho
excentrický pohyb zostáva zachovaný.
Pohybujte ručným elektrickým náradím plošne po obrobku
miernym prítlakom a krúživými pohybmi alebo striedavo v
pozdĺžnom a v priečnom smere. Dajte pozor na to, aby ste
ručné elektrické náradie nezahranili, aby ste sa vyhli
12 nízka frekvencia kmitov
34 stredná frekvencia kmitov
56 vysoká frekvencia kmitov
OBJ_BUCH-424-004.book Page 98 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Magyar | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
prebrúseniu obrábaného obrobku, napr. pri brúsení
dyhovaných povrchov.
Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite.
Leštenie (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ak potrebujete leštiť zvetrané lakované povrchy alebo
preleštiť povrchy s ryhami (napr. akrylové sklo), môžete
náradie vybaviť potrebnými leštiacimi nástrojmi, ako je
napríklad hubica z jahňacej vlny, leštiaca plsť alebo leštiaca
huba (príslušenstvo).
Pri leštení nastavujte nízku frekvenciu kmitov (stupeň 12),
aby ste zabránili nadmiernemu zahrievaniu povrchovej
plochy materiálu.
Naneste politúru na plochu o niečo menšiu, ako plocha, ktorú
budete chcieť leštiť. Zapracujte leštiaci prostriedok pomocou
vhodného leštiaceho nástroja krížovými alebo kruhovými
pohybmi a miernym prítlakom.
Nenechajte leštiaci prostriedok na povrchovej plochy
vyschnúť, pretože by to mohlo povrchovú plochu poškodiť.
Plochu, ktorú budete leštiť, nevystavujte účinkom priameho
slnečného žiarenia.
Leštiace nástroje pravidelne čistite, aby ste si dlhodobo
zabezpečili dobré leštiace výsledky. Leštiace nástroje vyperte
pomocou jemného pracieho prostriedku a v teplej vode,
nepoužívajte v žiadnom prípade riedidlá.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
náradia zbierať separovane a treba ich
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-424-004.book Page 99 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
100 | Magyar
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja
a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint por-
védő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegé-
nek megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-
csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy
ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer-
számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beál-
lítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer-
számot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 100 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Magyar | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Biztonsági előírások a csiszológépekhez
f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ügyeljen arra, hogy a szikraszórás ne
veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa el a
munkaterület közeléből az éghető anyagokat. A fémek
csiszolásakor szikraszórás lép fel.
f Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő
munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A
munkaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő
tartályt. A porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban
(vagy a szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por hátrányos
körülmények között (például szétrepülő szikrák) magától
meggyulladhat. Ez a veszély még tovább növekszik, ha a
csiszolás során keletkező porban lakk, poliuretán, vagy
más vegyszer is található és a megmunkálásra kerülő
munkadarab egy hosszabb időtartamú csiszolás során
felforrósodott.
f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos
kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém, spatulyázó
massza és lakkozott felületek száraz felületi csiszolására
szolgál.
Az elektronikus szabályozással felszerelt elektromos
kéziszerszámok polírozásra is alkalmazhatók.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-
oldalon található képére vonatkozik.
1 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)*
2 Csavar a pótfogantyú számára*
3 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Be-/kikapcsoló
5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
6 Porgyűjtő doboz, komplett (Microfilter System)*
7 Imbuszkulcs
8 Csiszolótányér
9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
10 Csiszolólap*
11 Csavar a csiszolótányérokhoz
12 Porgyűjtő doboz tartó*
13 Műanyag tolóka
14 Kifúvó csőcsonk
15 Porgyűjtő doboz reteszelőkar*
16 Szűrőbetét (Microfilter System)*
17 Elszívó-adapter*
18 Elszívó tömlő*
19 Porzsák*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Excenteres csiszológép
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Cikkszám
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
A porgyűjtő doboz a szállítmány
része
z z
Rezgésszám előválasztás
zzzz
Névleges felvett teljesítmény
W340 340 340 340 340
Üresjárati fordulatszám
perc
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Üresjárati rezgésszám
perc
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 101 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
102 | Magyar
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 75 dB(A).
Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés
vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően
került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
=4,0m/s
2
, szórás, K = 1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A csiszolólap kicserélése (lásd az „A” ábrát)
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el minden
szennyeződést és port a 8 csiszolótányérről, erre például egy
ecsetet lehet használni.
A 8 csiszolótányér felülete tépőzáras szövetből áll, hogy arra
gyorsan és egyszerűen fel lehessen erősíteni a tépőzáras
csiszolólapokat.
Nyomja rá erőteljesen a 8 csiszolótányér alsó oldalára a 10
csiszolólapot.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap
felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótányér és a
csiszolólap nyílásai egybeessenek.
Rezgési kör átmérője
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Csiszoló tányér átmérő
mm 125 125 125 150 150
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Érintésvédelmi osztály
/II /II /II /II /II
Excenteres csiszológép
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 102 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Magyar | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolólapok állnak
rendelkezésre:
A csiszolótányér kiválasztása
Az elektromos kéziszerszámot az alkalmazási esettől függően
különböző keménységű csiszolótányérokkal lehet felszerelni:
Puha csiszoló tányér: Polírozáshoz, érzéssel végrehajtott
csiszolási munkákhoz, homorú vagy domború felületeken
is használható.
Közepes csiszoló tányér: Minden csiszolási munkához
használható, univerzálisan alkalmazható.
Kemény csiszolótányér: Sík felületeken, magas csiszolási
teljesítmények eléréséhez használható.
A csiszolótányér kicserélése (lásd a „B” ábrát)
Megjegyzés: A megrongálódott 8 csiszolótányért azonnal ki
kell cserélni.
Húzza le a csiszolólapot, illetve a polírozó szerszámot. Ehhez
csavarja ki teljesen a 11 csavart és vegye le a 8
csiszolótányért. Tegye fel az új 8 csiszolótányért és ismét
húzza meg szorosra a csavart.
Megjegyzés: A csiszolótányér felhelyezésekor ügyeljen arra,
hogy a menesztőtárcsa fogai beilleszkedjenek a csiszolótalp
bemélyedéseibe.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által
történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-
hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga
után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő
hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is
vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A
készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
Szín
Lakk
Töltőanyag
Spakli
Festékrétegek lecsiszolásához durva 40
60
Az alapozó festékréteg csiszolásához (például
ecsetvonások, festékcseppek és megszáradt lecsorduló
festék eltávolítására)
közepes 80
100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a lakkozás előtt finom 180
240
320
400
Expert for Wood
Bármilyen faanyag (például
keményfa, puhafa, faforgács-
lemez, építési lemezek)
Best for Wood
Keményfa
Faforgácslemezek
Építési lemezek
Fémanyagok
Durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes
csiszolásához
durva 40
60
Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez
közepes 80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és finomcsiszolásához finom 180
240
320
400
Autólakk
Márvány
Gránit
Kerámia
Üveg
Plexiüveg
Üvegszállal megerősített
műanyagok
Előcsiszoláshoz durva 80
Alakra való csiszoláshoz és leélezéshez közepes 100
120
Az alakra való csiszolásnál alkalmazott finomcsiszoláshoz finom 180
240
320
400
Fényesre csiszoláshoz és élek lekerekítéséhez igen finom 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 103 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
104 | Magyar
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal
(lásd a „C1”„C4” ábrát)
A 6 porgyűjtő doboz beszerelése előtt húzza ki a 13 műanyag
tolókát. Dugja fel a 6 porgyűjtő dobozt a 14 kifúvó csonkra,
amíg az be nem pattan a helyére. Ügyeljen arra, hogy a 13
műanyag tolóka bekapcsolódjon a 12 tartóba.
A 6 porgyűjtő doboz kiürítéséhez nyomja meg a
15 reteszelőkart a porgyűjtő doboz oldalán (n). Húzza le
lefelé a porgyűjtő dobozt (o).
A 6 porgyűjtő doboz kinyítása előtt az ábrán látható módon
ütögesse ki a porgyűjtő dobozt egy szilárd alapon, hogy a por
leváljon a szűrőbetétről.
Fogja meg a 6 porgyűjtő dobozt a bemélyedésnél fogva,
hajtsa fel a 16 szűrőbetétet és ürítse ki a porgyűjtő dobozt.
Tisztítsa meg a 16 szűrőbetét lamelláit egy puha kefével.
Külső porelszívás (lásd a „D” ábrát)
Dugja rá a 17 elszívó adaptert a 14 kifúvó csőcsonkra.
Ügyeljen arra, hogy az elszívó adapter reteszelőkarjai
bepattanjanak a rögzített helyzetbe. A 17 elszívó adapterhez
egy 19 mm átmérőjű elszívó tömlőt lehet csatlakoztatni.
A 17 elszívó adapter leszereléséshez nyomja össze hátul
annak reteszelőkarjait és húzza le az elszívó adaptert.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra
kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy
száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Saját porelszívás porzsákkal (lásd az Eábrát)
Kisebb munkákhoz elegendő egy 19 porgyűjtő zacskó (külön
tartozék) csatlakoztatása.
A 19 porgyűjtő zacskó beszerelése előtt húzza ki a 13
műanyag tolókát. A porelszíváshoz dugja fel szorosan a
porgyűjtő zsák csőcsonkját a 14 kifúvó csőcsonkra. Ügyeljen
arra, hogy a 13 műanyag tolóka bekapcsolódjon a
19
porgyűjtő zacskón található, erre a célra szolgáló tartóba.
Az optimális porelszívás biztosítására rendszeresen ürítse ki
időben a 19 porzsákot.
Pótfogantyú
Az 1 pótfogantyú kényelmes kezelést, optimális erőelosztást
és mindenek előtt magas lemunkálási teljesítményt tesz
lehetővé.
Csavarozza rá az 1 pótfogantyút a 2 csavarral a házra.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a 4 be-/kikapcsolót.
A benyomott 4 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja be az
5 rögzítőgombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 4
be-/kikapcsolót, illetve, ha az az 5 reteszelőgombbal
reteszelve van, nyomja be rövid időre a 4 be-/kikapcsolót,
majd engedje el azt.
A rezgésszám előválasztása (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
A 3 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel üzemelő
készüléken is be lehet állítani a rezgésszámot.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és
a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával
meghatározható.
A konstantelektronika a rezgésszámot az üresjárattól a teljes
terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
Ha hosszabb ideig alacsony rezgésszámmal dolgozott, akkor
az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális rezgésszámmal üresjáratban járassa.
Csiszolótányér fék
A készülékbe beépített csiszolóttányérfék a rezgésszámot
üresjáratban lecsökkenti, így az elektromos kéziszerszámnak
a megmunkálásra kerülő munkadarabra való felhelyezésekor
nem keletkeznek barázdák.
Ha az üresjárati rezgésszám idővel egyre inkább
megnövekszik, ez arra utal, hogy a csiszolótányér
megrongálódott és ki kell cserélni, vagy a csiszolótányérfék
elhasználódott. Ha egy csiszolótányér-fék elhasználódott,
annak kicserélésével csak egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Munkavégzési tanácsok
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Lapos felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot, tegye fel a teljes
csiszolófelülettel a megmunkálásra kerülő alapra és
mérsékelt nyomással mozgassa a munkadarabon.
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) rezgésszám fokozat és az elektro-
mos kéziszerszámra gyakorolt nyomás határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot
kímélő használat mellett csak kifogástalan csiszolólapok
alkalmazásával lehet elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással
vezesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
12alacsony rezgésszám
34 közepes rezgésszám
56 magas rezgésszám
OBJ_BUCH-424-004.book Page 104 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Magyar | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény növekszik,
hanem csak a csiszolólap és az elektromos kéziszerszám
használódik el gyorsabban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat
használjon.
Durvacsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy durvább szemcséjű
csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámot csak mértékkel nyomja rá a
munkadarabra, így az nagyobb rezgésszámmal működik és
nagyobb lemunkálási teljesítményt nyújt.
Finomcsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy finomabb szemcséjű
csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás enyhe
variálásával illetve a (GEX 125 AC/GEX 150 AC) rezgésszám-
fokozat átkapcsolásával a csiszolótányér rezgésszámát le
lehet csökkenteni, ekkor az excenteres mozgás változatlanul
megmarad.
Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt nyomással egy
síkban körözve, vagy váltakozva hossz- és keresztirányba
mozgatva vezesse a munkadarabon. Ne ékelje be az
elektromos kéziszerszámot, nehogy az áthatoljon a meg-
munkálásra kerülő munkadarab (például egy furnérlemez)
egy rétegén.
A munkalépés befejezése után kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot.
Polírozás (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Az időjárás behatásai alatt megkopott fényezés
újrapolírozásához, vagy karcolások utánpolírozásához (pl.
akrilüvegen) az elektromos kéziszerszámot megfelelő
polírozó szerszámokkal, mint báránygyapjúból, polírozó
nemezből vagy szivacsból készült szerszámokkal (külön tar-
tozék) is fel lehet szerelni.
A polírozáshoz állítson be egy alacsony rezgésszámot (12.
fokozat), nehogy a felület túlságosan felmelegedjen.
A politúrt kissé kisebb felületre vigye fel, mint amit polírozni
szeretne. Egy erre alkalmas polírozó szerszámmal körkörös,
illetve egymást keresztező egyenes mozgással és nem túl
nagy nyomással dolgozza bele a politúrt a felületbe.
Ne várja meg, amíg a politúr a felületen kiszárad, mert ez a
felület megrongálásához vezethet. Ne tegye ki a polírozásra
kerülő felületet közvetlenül a napfény hatásának.
A polírozó szerszámokat a jó polírozási eredmények
eléréséhez rendszeresen tisztítsa meg. Enyhe mosószerrel és
meleg vízzel mossa ki a polírozó szerszámokat (hígítószert
erre a célra ne használjon).
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való átültetésének
megfelelően a már nem használható
elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 105 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
106 | Ðóññêèé
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ýëåê-
òðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) è íà
àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðîèí-
ñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ
çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì.
f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-424-004.book Page 106 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Ðóññêèé | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì
f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò
ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
øëèôìàøèí
f Èñïîëüçóéòå íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî
äëÿ ñóõîãî øëèôîâàíèÿ. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðîòîêîì.
f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñíîï èñêð íå ïîäâåðãàë
îïàñíîñòè ëþäåé. Óáåðèòå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû èç
ðàáî÷åé çîíû. Ïðè øëèôîâàíèè ìåòàëëîâ âîçíèêàåò
ñíîï èñêð.
f Îñòîðîæíî, îïàñíîñòü ïîæàðà! Ïðåäîòâðàùàéòå
ïåðåãðåâ øëèôóåìîãî ìàòåðèàëà è øëèôîâàëüíîé
ìàøèíû. Ïåðåä ïåðåðûâîì â ðàáîòå âñåãäà
îïîðîæíÿéòå ïûëåñáîðíèê. Øëèôîâàëüíàÿ ïûëü
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ â ñáîðíîì ìåøêå, ìèêðî-
ôèëüòðå, áóìàæíîì ìåøêå (â ôèëüòðóþùåì ìåøêå èëè
â ôèëüòðå ïûëåñîñà) ïðè íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ,
íàïðèìåð, ïðè âîçíèêíîâåíèè ñíîïà èñêð ïðè
øëèôîâàíèè ìåòàëëîâ. Îñîáàÿ îïàñíîñòü âîçíèêàåò
ïðè ïåðåìåøèâàíèè ãîðÿ÷åé îò ïðîäîëæèòåëüíîé
ðàáîòû ïûëè îò øëèôîâàíèÿ ñ îñòàòêàìè ëàêà,
ïîëèóðåòàíà èëè äðóãèõ õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ.
f Âñåãäà äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âî âðåìÿ ðàáîòû
îáåèìè ðóêàìè, çàíÿâ ïðåäâàðèòåëüíî óñòîé÷èâîå
ïîëîæåíèå. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ðàáîòàåòå áîëåå íàäåæíî
ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â
îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è
òÿæåëûõ òðàâì.
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå
îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñóõîãî
øëèôîâàíèÿ ïîâåðõíîñòåé èç äðåâåñèíû, ïëàñòèêà,
ìåòàëëà, øïàòëåâêè è ñ ëàêîêðàñî÷íûìè ïîêðûòèÿìè.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû ñ ýëåêòðîííûì óïðàâëåíèåì
ïðèãîäíû òàêæå è äëÿ ïîëèðîâàíèÿ.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî
èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1 Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ)*
2 Âèíò äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêè*
3 Êîëåñèêî óñòàíîâêè ÷èñëà êîëåáàíèé
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Âûêëþ÷àòåëü
5 Êíîïêà ôèêñèðîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
6 Êîíòåéíåð äëÿ ïûëè â ñáîðå (Microfilter System)*
7 Øåñòèãðàííûé øòèôòîâûé êëþ÷
8 Îïîðíàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà
9 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)
10 Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà*
11 Âèíò äëÿ øëèôîâàëüíîé ïëèòû
12 Êðåïëåíèÿ áîêñà äëÿ ïûëè*
OBJ_BUCH-424-004.book Page 107 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
108 | Ðóññêèé
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
13 Ïëàñòìàññîâàÿ çàäâèæêà
14 Âûäóâíîé øòóöåð
15 Ðû÷àã ôèêñèðîâàíèÿ êîíòåéíåðà äëÿ ïûëè*
16 Ôèëüòðîýëåìåíò (Microfilter System)*
17 Àäàïòåð îòñàñûâàíèÿ*
18 Øëàíã îòñàñûâàíèÿ*
19 Ïûëåâîé ìåøîê*
*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
íîðìîé EN 60745.
Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 75 äÁ(À).
Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.
Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü
80 äÁ(À).
Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
Îáùèå çíà÷åíèÿ êîëåáàíèÿ (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ
íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû ñîãëàñíî EN 60745:
âèáðàöèÿ a
h
= 4,0 ì/ñ
2
, ïîãðåøíîñòü K = 1,5 ì/ñ
2
.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Ýêñöåíòðèêîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Òîâàðíûé ¹
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Áîêñ äëÿ ïûëè â êîìïëåêòå
ïîñòàâêè
z z
Íàñòðîéêà ÷àñòîòû êîëåáàíèé
zzzz
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
Âò 340 340 340 340 340
×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà
ìèí
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
×èñëî êîëåáàíèé íà õîëîñòîì
õîäó
ìèí
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Ðàçìàõ êîëåáàíèé
ìì 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Äèàìåòð îïîðíîé øëèôîâàëüíîé
òàðåëêè ìì 125 125 125 150 150
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
êã 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Êëàññ çàùèòû
/II /II /II /II /II
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 108 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Ðóññêèé | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Ñáîðêà
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñò-
ðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
Çàìåíà øëèôîâàëüíîé øêóðêè (ñì. ðèñ. À)
Ïåðåä óñòàíîâêîé íîâîé øëèôîâàëüíîé øêóðêè óäàëèòå
çàãðÿçíåíèÿ è ïûëü ñ îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè 8,
íàïð., êèñòî÷êîé.
Ïîâåðõíîñòü îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè 8 âûïîëíåíà
èç ëèïó÷åé òêàíè, ÷òîáû ìîæíî áûëî áûñòðî è óäîáíî
çàìåíÿòü øëèôîâàëüíûå øêóðêè, îñíàùåííûå ëèïó÷êîé.
Ïðèæìèòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó 10 ïëîòíî ê íèæíåé
ñòîðîíå îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè 8.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî îòñîñà ïûëè îòâåðñòèÿ â
øëèôîâàëüíîé øêóðêå äîëæíû ñîâïàäàòü ñ îòâåðñòèÿìè â
îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêå.
Âûáîð øëèôîâàëüíîé øêóðêè
 çàâèñèìîñòè îò îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà è íóæíîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè øëèôîâàíèÿ â ðàñïîðÿæåíèè èìåþòñÿ
ðàçëè÷íûå øëèôîâàëüíûå øêóðêè:
Âûáîð îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè
 çàâèñèìîñòè îò ïðèìåíåíèÿ íà ýëåêòðîèíñòðóìåíò
ìîæíî ñòàâèòü îïîðíûå øëèôîâàëüíûå òàðåëè ðàçëè÷íîé
òâåðäîñòè.
Ìÿãêàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà: ïðèãîäíà äëÿ
ïîëèðîâàíèÿ è îñòîðîæíîãî øëèôîâàíèÿ, âêëþ÷àÿ è
âûïóêëûõ ïîâåðõíîñòåé.
Øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà ñðåäíåé òâåðäîñòè: ïðèãîäíà
äëÿ ëþáûõ øëèôîâàëüíûõ ðàáîò, äëÿ óíèâåðñàëüíîãî
ïðèìåíåíèÿ.
Òâåðäàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà: îáåñïå÷èâàåò âûñîêóþ
ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðàáîòû ïðè îáðàáîòêå ïëîñêèõ
ïîâåðõíîñòåé.
Ìàòåðèàë Ïðèìåíåíèå Çåðíèñòîñòü
Êðàñêà
Ëàê
Íàïîëíèòåëü
Øïàêëåâêà
Äëÿ ñîøëèôîâûâàíèÿ êðàñêè ãðóáàÿ 40
60
Äëÿ øëèôîâàíèÿ ãðóíòîâî÷íîé êðàñêè (íàïðèìåð,
óäàëåíèå ñëåäîâ îò êèñòè, êàïëåé êðàñêè è ïîäòåêîâ)
ñðåäíÿÿ 80
100
120
Äëÿ îêîí÷àòåëüíîé øëèôîâêè ãðóíòîâêè ïåðåä
ëàêèðîâàíèåì
ìåëêàÿ 180
240
320
400
Expert for Wood
Âñå äðåâåñíûå ìàòåðèàëû
(íàïðèìåð, òâåðäûå è ìÿãêèå
äðåâåñíûå ïîðîäû, ñòðóæå÷-
íûå ïëèòû, ñòðîèòåëüíûå
ïëèòû)
Best for Wood
Òâåðäàÿ äðåâåñèíà
Äðåâåñíî-ñòðóæå÷íàÿ ïëèòà
Ñòðîèòåëüíûå ïëèòû
Ìåòàëëè÷åñêèå ìàòåðèàëû
Äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî øëèôîâàíèÿ, íàïðèìåð,
íåñòðîãàííûõ áàëîê è äîñîê
ãðóáàÿ 40
60
Äëÿ ïëîñêîãî øëèôîâàíèÿ è äëÿ âûðàâíèâàíèÿ
íåáîëüøèõ íåðîâíîñòåé
ñðåäíÿÿ 80
100
120
Äëÿ îêîí÷àòåëüíîãî è òîíêîãî øëèôîâàíèÿ äðåâåñèíû ìåëêàÿ 180
240
320
400
Àâòîìîáèëüíûé ëàê
Êàìåíü
Ìðàìîð
Ãðàíèò
Êåðàìèêà
Ñòåêëî
Ïëåêñèãëàñ
Ñòåêëîïëàñòèêè
Äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî øëèôîâàíèÿ ãðóáàÿ 80
Äëÿ ïðîôèëüíîãî øëèôîâàíèÿ è ñêðóãëåíèÿ êðîìîê ñðåäíÿÿ 100
120
Äëÿ òîíêîãî øëèôîâàíèÿ ïðîôèëåé ìåëêàÿ 180
240
320
400
Øëèôîâàíèå äî áëåñêà è îêðóãëåíèå êðîìîê î÷åíü
ìåëêàÿ
600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 109 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
110 | Ðóññêèé
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Çàìåíà îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè
(ñì. ðèñ. Â)
Óêàçàíèå: Íåìåäëåííî ìåíÿéòå ïîâðåæäåííóþ îïîðíóþ
øëèôîâàëüíóþ òàðåëêó 8.
Ñíèìèòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó èëè èíñòðóìåíò äëÿ
ïîëèðîâàíèÿ. Âûâèíòèòå âèíò 11 è ñíèìèòå îïîðíóþ
øëèôîâàëüíóþ òàðåëêó 8. Óñòàíîâèòå íîâóþ îïîðíóþ
øëèôîâàëüíóþ òàðåëêó 8 è çàòÿíèòå âèíò.
Óêàçàíèå: Ïðè óñòàíîâêå îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè
çóáüÿ íà ïîâîäêå äîëæíû ñåñòü â ïàçû íà îïîðíîé
øëèôîâàëüíîé òàðåëêå.
Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè
f Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-
æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû,
ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ
çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â
äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå
ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé
îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.
Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ
êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè
äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû
äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà
ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé ìàñêîé
ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
Âíóòðåííÿÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà ñ êîíòåéíåðîì äëÿ
ïûëè (ñì. ðèñ. Ñ1C4)
Äî óñòàíîâêè áîêñà äëÿ ïûëè 6 âûòÿíèòå íàðóæó
ïëàñòìàññîâóþ çàäâèæêó 13. Íàñàäèòå áîêñ äëÿ ïûëè 6 íà
âûäóâíîé ïàòðóáîê 14 äî ôèêñèðîâàíèÿ. Ïëàñòìàññîâàÿ
çàäâèæêà 13 äîëæíà âîéòè â êðåïëåíèå 12.
Äëÿ îïîðîæíåíèÿ áîêñà äëÿ ïûëè 6 íàæàòü íà ðû÷àãè ôèê-
ñèðîâàíèÿ 15 ñ áîêîâîé ñòîðîíû (n). Ñíÿòü áîêñ âíèç (o).
Ïåðåä òåì, êàê îòêðûâàòü êîíòåéíåð ïûëè 6, åãî ñëåäóåò
îáñòó÷àòü, êàê ýòî ïîêàçàíî íà ðèñóíêå, ÷òîáû ñáèòü ïûëü ñ
ôèëüòðîýëåìåíòà.
Äåðæèòå êîíòåéíåð äëÿ ïûëè 6 çà óãëóáëåíèÿ äëÿ ðóê,
îòêðîéòå ôèëüòðîýëåìåíò 16 íàâåðõ è îïîðîæíèòå
êîíòåéíåð. Î÷èñòèòå ìÿãêîé ùåòêîé ïëàñòèíû
ôèëüòðîýëåìåíòà 16.
Âíåøíÿÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà (ñì. ðèñ. D)
Íàñàäèòü àäàïòåð îòñàñûâàíèÿ 17 íà âûäóâíîé øòóöåð 14.
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ðû÷àãè ôèêñèðîâàíèÿ àäàïòåðà
îòñàñûâàíèÿ áûëè çàôèêñèðîâàíû. Ê àäàïòåðó îòñàñûâà-
íèÿ 17 ìîæåò áûòü ïðèñîåäèíåí øëàíã ñ äèàìåòðîì 19 ìì.
Äëÿ ñíÿòèÿ àäàïòåðà îòñàñûâàíèÿ 17 ñâåñòè ñçàäè åãî
ðû÷àãè ôèêñèðîâàíèÿ âìåñòå è ñíÿòü àäàïòåð.
Ïûëåñîñ äîëæåí áûòü ïðèãîäåí äëÿ îáðàáàòûâàåìîãî
ìàòåðèàëà.
Ïðèìåíÿéòå ñïåöèàëüíûé ïûëåñîñ äëÿ îòñàñûâàíèÿ îñîáî
âðåäíûõ äëÿ çäîðîâüÿ âèäîâ ïûëè âîçáóäèòåëåé ðàêà èëè
ñóõîé ïûëè.
Ñîáñòâåííîå ïûëåóäàëåíèå ñ ïûëåñáîðíûì ìåøêîì
(ñì. ðèñ. Å)
Äëÿ íåáîëüøèõ ðàáîò Âû ìîæåòå ïîäêëþ÷èòü ïûëåñáîðíûé
ìåøîê (ïðèíàäëåæíîñòü) 19.
Äî óñòàíîâêè ïûëåñáîðíîãî ìåøêà 19 âûòÿíèòå íàðóæó
ïëàñòìàññîâóþ çàäâèæêó 13. Êðåïêî âñòàâèòü ïàòðóáîê
ïûëåñáîðíîãî ìåøêà â âûáðîñ ñòðóæêè 14. Ïëàñòìàññîâàÿ
çàäâèæêà 13 äîëæíà âîéòè â ïðåäóñìîòðåííîå êðåïëåíèå
19 íà ïûëåñáîðíîì ìåøêå.
Ñâîåâðåìåííî îïîðîæíÿéòå ïûëåñáîðíûé ìåøîê 19,
÷òîáû ñîõðàíÿëñÿ îïòèìàëüíûé ñáîð ñòðóæêè.
Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà
Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà 1 ïðèäàåò óäîáñòâî â ðàáîòå è
îïòèìàëüíîå ðàñïðåäåëåíèå óñèëèÿ, îñîáåííî ïðè
áîëüøîì ñúåìå ìàòåðèàëà.
Çàêðåïèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó 1 âèíòîì 2 íà êîðïóñå.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà
âûêëþ÷àòåëü 4 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.
Äëÿ ôèêñèðîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëÿ 4 âî âêëþ÷åííîì
ïîëîæåíèè íàæìèòå êíîïêó ôèêñèðîâàíèÿ 5.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå
âûêëþ÷àòåëü 4 èëè, åñëè îí áûë çàôèêñèðîâàí êíîïêîé
ôèêñèðîâàíèÿ 5, íàæìèòå è îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 4.
Íàñòðîéêà ÷àñòîòû êîëåáàíèé (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ñ ïîìîùüþ óñòàíîâî÷íîãî êîëåñèêà 3 Âû ìîæåòå
ðåãóëèðîâàòü ÷àñòîòó êîëåáàíèé òàêæå è âî âðåìÿ ðàáîòû.
Íåîáõîäèìàÿ ÷àñòîòà êîëåáàíèé çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è
óñëîâèé ðàáîòû è ìîæåò áûòü îïðåäåëåíà ïðàêòè÷åñêèì
ñïîñîáîì.
Ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà ñòàáèëèçàöèè âûäåðæèâàåò ÷èñëî
êîëåáàíèé íà õîëîñòîì õîäó è ïîä íàãðóçêîé ïî÷òè ïîñòî-
ÿííûì è îáåñïå÷èâàåò ðàâíîìåðíóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü.
Ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû ñ íèçêèì ÷èñëîì
êîëåáàíèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñëåäóåò âêëþ÷èòü ïðèáë. íà
3 ìèí íà ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî êîëåáàíèé íà õîëîñòîì õîäó
äëÿ îõëàæäåíèÿ.
12 íèçêîå ÷èñëî êîëåáàíèé
34 ñðåäíåå ÷èñëî êîëåáàíèé
56 âûñîêîå ÷èñëî êîëåáàíèé
OBJ_BUCH-424-004.book Page 110 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Ðóññêèé | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Òîðìîç îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè
Âñòðîåííûé òîðìîç îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè
ñíèæàåò ÷èñëî êîëåáàíèé íà õîëîñòîì õîäó, ÷òî
ïðåïÿòñòâóåò îáðàçîâàíèþ ðèñîê ïðè óñòàíîâêå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íà çàãîòîâêó.
Ïîâûøåíèå ÷èñëà îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà ñ òå÷åíèåì
âðåìåíè ñâèäåòåëüñòâóåò î èçíîñå òîðìîçà îïîðíîé
øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, íåîáõîäèìîñòè åãî çàìåíû èëè î
ïîâðåæäåíèè òàðåëêè. Èçíîøåííûé òîðìîç îïîðíîé øëè-
ôîâàëüíîé òàðåëêè íóæíî çàìåíèòü â àâòîðèçèðîâàííîé
ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
f Äàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòó ïîëíîñòüþ îñòàíîâèòüñÿ
è òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñòèòå åãî èç ðóê.
Øëèôîâàíèå ïîâåðõíîñòåé
Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèñòàâüòå åãî âñåé
àáðàçèâíîé ïîâåðõíîñòüþ ê îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêå è
ïåðåìåùàéòå ñ óìåðåííûì ïðèæàòèåì ïî çàãîòîâêå.
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïî ñúåìó è êàðòèíà øëèôîâî÷íûõ
øòðèõîâ çàâèñÿò ãëàâíûì îáðàçîì îò âûáðàííîé
øëèôîâàëüíîé øêóðêè, ïðåäóñòàíîâëåííîé ÷àñòîòû
êîëåáàíèé (GEX 125 AC/GEX 150 AC) è óñèëèÿ ïðèæàòèÿ.
Òîëüêî áåçóïðå÷íûå øëèôîâàëüíûå øêóðêè îáåñïå÷èâàþò
õîðîøóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü è ùàäÿò ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Ñëåäèòå çà ðàâíîìåðíûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ, ÷òîáû
ïîâûñèòü ñðîê ñëóæáû øëèôîâàëüíûõ øêóðîê.
×ðåçìåðíîå ïîâûøåíèå óñèëèÿ ïðèæàòèÿ íå âåäåò ê
ïîâûøåíèþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòè, à ê áîëåå ñèëüíîìó
èçíîñó ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è øëèôîâàëüíîé øêóðêè.
Íå èñïîëüçóéòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó, êîòîðîé Âû
îáðàáàòûâàëè ìåòàëë, äëÿ îáðàáîòêè äðóãèõ ìàòåðèàëîâ.
Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Bosch.
Ãðóáîå øëèôîâàíèå
Íàëîæèòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ñ áîëåå êðóïíîé
çåðíèñòîñòüþ.
Ëåãêî ïðèæèìàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷òîáû îí ðàáîòàë ñ
âûñîêèì ÷èñëîì êîëåáàíèé è äîñòèãàë âûñîêîãî ñúåìà
ìàòåðèàëà.
Òîíêîå øëèôîâàíèå
Íàëîæèòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ñ ìåëêîé çåðíèñòîñòüþ.
Íåáîëüøèì âàðüèðîâàíèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ èëè ïåðåêëþ-
÷åíèåì ÷àñòîòû êîëåáàíèé (GEX 125 AC/GEX 150 AC) Âû
ìîæåòå ñíèçèòü ÷àñòîòó êîëåáàíèé îïîðíîé øëèôîâàëüíîé
òàðåëêè ñ ñîõðàíåíèåì ýêñöåíòðè÷íîãî äâèæåíèÿ.
Ïåðåìåùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ óìåðåííûì óñèëèåì
ïðèæàòèÿ âñåé ïîâåðõíîñòüþ êðóãîâûìè äâèæåíèÿìè èëè
ïîïåðåìåííî â ïðîäîëüíîì è ïîïåðå÷íîì íàïðàâëåíèÿõ
ïî äåòàëè. Íå ïåðåêàøèâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, èíà÷å
ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïðîðåçàíèþ îáðàáàòûâàåìîé
çàãîòîâêè, íàïðèìåð, ôàíåðû.
Ïî îêîí÷àíèè ðàáî÷åé îïåðàöèè âûêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Ïîëèðîâàíèå (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Äëÿ îáíîâëåíèÿ îáâåòðèâøèõñÿ ëàêîâ è äëÿ ïîëèðîâàíèÿ ñ
öåëüþ óäàëåíèÿ öàðàïèí (íàïðèìåð, àêðèëîâîå ñòåêëî)
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü îñíàùåí ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïîëèðîâàëüíûìè èíñòðóìåíòàìè, êàê òî, ïîëèðîâàëüíûì
êðóãîì èç îâ÷èííîé øåðñòè, ôåòðîâûì è ãóá÷àòûì
ïîëèðîâàëüíûì êðóãîì.
Ïðè ïîëèðîâàíèè óñòàíàâëèâàéòå íèçêîå ÷èñëî êîëåáàíèé
(ñòóïåíü 12) äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ÷ðåçâû÷àéíîãî
íàãðåâà ïîâåðõíîñòè.
Íàíåñèòå ïîëèðîâàëüíîå ñðåäñòâî íà íåñêîëüêî ìåíüøóþ
ïëîùàäü ÷åì òà, êîòîðóþ Âû õîòèòå ïîëèðîâàòü. Âîòðèòå
ïîëèðîâàëüíîå ñðåäñòâî ñ ïîìîùüþ ïðèãîäíîãî
ïîëèðîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà, âîäÿ èì êðåñò-íàêðåñò èëè
ïî êðóãó è óìåðåííî íàæèìàÿ íà íåãî.
Íå äàâàéòå ïîëèðîâàëüíîìó ñðåäñòâó çàñîõíóòü íà
ïîâåðõíîñòè, èíà÷å âîçìîæíî ïîâðåæäåíèå ïîâåðõíîñòè.
Íå ïîäâåðãàéòå ïîëèðóåìóþ ïîâåðõíîñòü âîçäåéñòâèþ
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ïîëèðîâàëüíûé èíñòðóìåíò äëÿ
îáåñïå÷åíèÿ õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ ïîëèðîâàíèÿ.
Ïðîìûâàéòå ïîëèðîâàëüíûé èíñòðóìåíò íåàãðåññèâíûì
ìîþùèì ñðåäñòâîì è òåïëîé âîäîé, íå ïðèìåíÿéòå ðàñò-
âîðèòåëè.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðîèí-
ñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå.
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ
ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ
èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø».
OBJ_BUCH-424-004.book Page 111 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
112 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Ñåéôóëëèíà 51
050037 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá
îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü
îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåí-
íÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ
çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
âêàç³âêè.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³
(ç åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ ãîðþ-
÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü ïî-
ðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
â³äâåðíóòà.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 112 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Óêðà¿íñüêà | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
ïðèçâåñòè äî òðàâì.
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
òðàâì.
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäàìè
f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
â³äðåìîíòóâàòè.
f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
åëåêòðîïðèëàäàìè.
f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
åêñïëóàòàö³¿.
f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ øë³ôìàøèí
f Çàñòîñîâóéòå åëåêòðîïðèëàä ëèøå äëÿ øë³ôóâàííÿ
áåç îõîëîäæåííÿ. Ïîòðàïëÿííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä
çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³ñêðè íå ñòâîðþâàëè
íåáåçïåêó äëÿ ³íøèõ ëþäåé. Ïðèáåð³òü ãîðþ÷³
ìàòåð³àëè, ùî çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó. ϳä ÷àñ
øë³ôóâàííÿ ìåòàë³â ëåòÿòü ³ñêðè.
f Óâàãà: Íåáåçïåêà ïîæåæ³! Çàïîá³ãàéòå ïåðåãð³âàííþ
øë³ôîâàíî¿ ïîâåðõí³ ³ øë³ôóâàëüíî¿ ìàøèíè. Ïåðåä
ïåðåðâîþ â ðîáîò³ çàâæäè ñïîðîæíþéòå
ïèëîçá³ðíèé êîíòåéíåð. Ïèë â³ä øë³ôóâàííÿ, ùî
ç³áðàâñÿ â ïèëîçá³ðíîìó ì³øå÷êó, ì³êðîô³ëüòð³, ïàïåðî-
âîìó ì³øå÷êó (àáî ó ô³ëüòðóâàëüíîìó ì³øå÷êó/ô³ëüòð³
ïèëîñîñà) ìîæå çà íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ, ÿê íàïð., â³ä
³ñêðè ïðè øë³ôóâàëüíí³ ìåòàëó, ñàìîçàéìàòèñÿ. Îñî-
áëèâî òàêà íåáåçïåêà ³ñíóº ïðè çì³øóâàíí³ ïèëó â³ä
øë³ôóâàíí³ ç çàëèøêàìè ëàêîôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ,
ïîë³óðåòàíó àáî ³íøèõ õ³ì³÷íèõ ðå÷îâèí, êîëè
øë³ôîâàíà ïîâåðõíÿ íàãð³ëàñÿ âíàñë³äîê òðèâàëî¿
ðîáîòè.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 113 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
114 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè
³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. Äâîìà ðóêàìè Âè
çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä.
f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³
òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè
³íñòðóêö³þ.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ñóõîãî øë³ôóâàííÿ
äåðåâèíè, ïëàñòìàñè, ìåòàë³â, øïàêë³âêè òà ïîâåðõîíü ç
ëàêîôàðáîâèì ïîêðèòòÿì.
Ïðèëàäè ç åëåêòðîííîþ ñèñòåìîþ ðåãóëþâàííÿ ïðèäàòí³
òàêîæ ³ äëÿ ïîë³ðóâàííÿ.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
1 Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)*
2 Ãâèíò äî äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè*
3 Êîë³ùàòêî äëÿ âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè êîëèâàíü
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Âèìèêà÷
5 Êíîïêà ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à
6 Êîíòåéíåð äëÿ ïèëó â êîìïë. (Microfilter System)*
7 Êëþ÷-øåñòèãðàííèê
8 Îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà
9 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
10 Øë³ôóâàëüíà øêóðêà*
11 Ãâèíò äî îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè
12 Êð³ïëåííÿ êîíòåéíåðà äëÿ ïèëó*
13 Ïëàñòìàñîâà çàñóâêà
14 Âèïóñêíèé ïàòðóáîê
15 Ô³êñàòîðíèé âàæ³ëü êîíòåéíåðà äëÿ ïèëó*
16 Ô³ëüòð (Microfilter System)*
17 ³äñìîêòóâàëüíèé àäàïòåð*
18 ³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã*
19 ̳øîê äëÿ ïèëó*
*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
Òåõí³÷í³ äàí³
Åêñöåíòðèêîâà øë³ôìàøèíà
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Òîâàðíèé íîìåð
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Êîíòåéíåð äëÿ ïèëó â êîìïëåêò³
ïîñòàâêè
z z
Âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè êîëèâàíü
zzzz
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
Âò 340 340 340 340 340
ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó
õîäó
õâèë.
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
×àñòîòà â³áðàö³¿ íà õîëîñòîìó
õîäó
õâèë.
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
ijàìåòð êîëà â³áðàö³¿
ìì 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
ijàìåòð îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿
òàð³ëêè
ìì 125 125 125 150 150
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
êã 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Êëàñ çàõèñòó
/II /II /II /II /II
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³
³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå
ðîçð³çíÿòèñÿ.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 114 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Óêðà¿íñüêà | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
íîðìè EN 60745.
Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó
ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 75 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Çàãàëüíà â³áðàö³ÿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â),
âèçíà÷åíà â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
â³áðàö³ÿ a
h
= 4,0 ì/ñ
2
, ïîõèáêà K = 1,5 ì/ñ
2
.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Òåõí³÷í³ äîêóìåíòè â:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Ìîíòàæ
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Çàì³íà øë³ôóâàëüíî¿ øêóðêè (äèâ. ìàë. A)
Ïåðåä çàêð³ïëåííÿì íîâî¿ øë³ôóâàëüíî¿ øêóðêè ïðî÷èñò³òü
îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó 8 â³ä çàáðóäíåíü ³ ïèëó, íàïð.,
çà äîïîìîãîþ ù³òî÷êè.
Ïîâåðõíÿ îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè 8 ïîêðèòà
ëèïó÷êîþ, ùî äîçâîëÿº øâèäêî òà áåç óñêëàäíåíü
çàêð³ïëþâàòè àáðàçèâíó øêóðêó.
Ïðèòèñí³òü àáðàçèâíó øêóðêó 10 ì³öíî äî íèæíüîãî áîêó
îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè 8.
Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî â³äñìîêòóâàííÿ ñë³äêóéòå
çà òèì, ùîá îòâîðè â àáðàçèâí³é øêóðö³ çá³ãàëèñÿ ç
îòâîðàìè íà øë³ôóâàëüíîìó êðóç³.
Âèá³ð àáðàçèâíî¿ øêóðêè
 çàëåæíîñò³ â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó ³ ³íòåíñèâíîñò³ çí³ìàííÿ ìàòåð³àëó ç ïîâåðõí³ ³ñíóþòü ð³çí³ øë³ôóâàëüí³ øêóðêè:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ìàòåð³àë Âèêîðèñòàííÿ Çåðíèñò³òü
Ôàðáà
Ëàê
Íàïîâíþâà÷
Øïàòåëü
Äëÿ çí³ìàííÿ ôàðáè ãðóáà 40
60
Äëÿ çà÷èùåííÿ ´ðóíòîâêè (íàïð., äëÿ çãëàäæóâàííÿ
ìàçê³â, êðàïåëü ôàðáè ³ ïàòüîê³â ôàðáè)
ñåðåäíÿ 80
100
120
Äëÿ ê³íöåâîãî çà÷èùåííÿ ´ðóíòîâêè ïåðåä
ôàðáóâàííÿì
äð³áíà 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 115 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
116 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Âèá³ð îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè
 çàëåæíîñò³ â³ä çàñòîñóâàííÿ åëåêòðîïðèëàä ìîæå
ïðàöþâàòè ç îïîðíèìè øë³ôóâàëüíèìè òàð³ëêàìè ð³çíî¿
òâåðäîñò³:
Ì’ÿêà îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà: ïðèäàòíèé äëÿ
ïîë³ðóâàííÿ òà îáåðåæíîãî øë³ôóâàííÿ, â òîìó ÷èñë³
îïóêëèõ ïîâåðõîíü.
Îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà ñåðåäíüî¿ òâåðäîñò³:
âèêîðèñòîâóºòüñÿ óí³âåðñàëüíî äëÿ âñ³ëÿêèõ
øë³ôóâàëüíèõ ðîá³ò.
Òâåðäà îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà: âèñîêà ïîòóæí³ñòü,
äëÿ îáðîáêè ð³âíèõ ïîâåðõîíü.
Çàì³íà îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè
(äèâàë.B)
Âêàç³âêà: Íåãàéíî ì³íÿéòå ïîøêîäæåíó îïîðíó
øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó 8.
Çí³ì³òü àáðàçèâíó øêóðêó/ïîë³ðóâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
Ïîâí³ñòþ âèêðóò³òü ãâèíò 11 ³ çí³ì³òü îïîðíó øë³ôóâàëüíó
òàð³ëêó 8. Ïîñòàâòå íîâó îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó 8 ³
äîáðå çàòÿãí³òü ãâèíò.
Âêàç³âêà: Êîëè áóäåòå íàä³âàòè îïîðíó øë³ôóâàëüíó
òàð³ëêó, ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá çóá÷èêè ïîâ³äêà çàéøëè â
ïàçè îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè.
³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè
f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü,
ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³
ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ
àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî
çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî
çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.
Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë,
ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç
äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ
çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.
Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
f Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
²íòåãðîâàíà ñèñòåìà â³äñìîêòóâàííÿ ç êîíòåéíåðîì
äëÿ ïèëó (äèâ. ìàë. C1C4)
Ïåðåä ìîíòàæåì êîíòåéíåðà äëÿ ïèëó 6 âèòÿãí³òü
ïëàñòìàñîâó çàñóâêó 13. Âñòàíîâ³òü êîíòåéíåð äëÿ ïèëó 6
íà âèïóñêíèé ïàòðóáîê 14, ùîá â³í çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïëàñòìàñîâà çàñóâêà 13 çàéøëà ó
çà÷åïëåííÿ â êð³ïëåíí³ 12.
Ùîá âèïîðîæíèòè êîíòåéíåð äëÿ ïèëó 6, íàòèñí³òü íà
ô³êñàòîðíèé âàæ³ëü 15, ùî çíàõîäèòüñÿ çáîêó êîíòåéíåðà
äëÿ ïèëó (n). Çí³ì³òü êîíòåéíåð äëÿ ïèëó, ïîòÿãíóâøè éîãî
äîíèçó (o).
Ïåðåä òèì, ÿê â³äêðèâàòè êîíòåéíåð äëÿ ïèëó 6, ïîñòóêàéòå
íèì îá òâåðäó ïîâåðõíþ, ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëþíêó, ùîá
ñòðóñèòè ïèë ç ô³ëüòðà.
³çüì³òüñÿ çà ïîãëèáëåííÿ íà êîíòåéíåð³ äëÿ ïèëó 6,
ï³äí³ì³òü ô³ëüòð 16 óãîðó ³ âèïîðîæí³òü êîíòåéíåð.
Ïðî÷èñò³òü ïëàñòèíè ô³ëüòðà 16 ì’ÿêîþ ù³òî÷êîþ.
Expert for Wood
Âñ³ ìàòåð³àëè ç äåðåâèíè
(íàïð., òâåðä³ ïîðîäè
äåðåâèíè, ì’ÿê³ ïîðîäè äåðå-
âèíè, äåðåâîñòðóæêîâ³ ïëèòè,
áóä³âåëüí³ ïëèòè)
Best for Wood
Òâåðä³ ïîðîäè äåðåâèíè
Äåðåâîñòðóæêîâ³ ïëèòè
Áóä³âåëüí³ ïëèòè
Ìåòàëåâ³ ìàòåð³àëè
Äëÿ ÷îðíîâîãî øë³ôóâàííÿ, íàïð., øåðøàâèõ,
íåîáñòðóãàíèõ áàëîê ³ äîùîê
ãðóáà 40
60
Äëÿ ïëîñêîãî øë³ôóâàííÿ ³ âèð³âíþâàííÿ íåâåëèêèõ
íåð³âíîñòåé
ñåðåäíÿ 80
100
120
Äëÿ ÷èñòîâîãî ³ òîíêîãî øë³ôóâàííÿ äåðåâèíè äð³áíà 180
240
320
400
Àâòîìîá³ëüíèé ëàê
Êàì³íü
Ìàðìóð
Ãðàí³ò
Êåðàì³êà
Ñêëî
Áàãàòîøàðîâå ñêëî
Ñêëîïëàñòèê
Äëÿ ïîïåðåäíüîãî øë³ôóâàííÿ ãðóáà 80
Äëÿ ïðîô³ëüíîãî øë³ôóâàííÿ ³ çíÿòòÿ ôàñîê ñåðåäíÿ 100
120
Äëÿ òîíêîãî øë³ôóâàííÿ ïðè ôîðìóâàíí³ äð³áíà 180
240
320
400
Äëÿ ïîë³ðóâàííÿ ³ çàêðóãëåííÿ êðà¿â äóæå
äð³áíà
600
1200
Ìàòåð³àë Âèêîðèñòàííÿ Çåðíèñò³òü
OBJ_BUCH-424-004.book Page 116 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Óêðà¿íñüêà | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Çîâí³øíº â³äñìîêòóâàííÿ (äèâ. ìàë. D)
Âñòðîì³òü ï³ä’ºäíóâà÷ øëàíãà 17 íà âèïóñêíèé ïàòðóáîê
14. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ô³êñàòîðí³ âàæåë³ ï³ä’ºäíóâà÷à
øëàíãà óâ³éøëè â çà÷åïëåííÿ. Íà ï³ä’ºäíóâà÷ øëàíãà 17
ìîæíà âäÿãàòè âèòÿæíèé øëàíã ç ä³àìåòðîì 19 ìì.
Ùîá çíÿòè ï³ä’ºäíóâà÷ øëàíãà 17, ñòèñí³òü ççàäó éîãî
âàæåë³ ³ ïîòÿãí³òü éîãî.
Ïèëîâ³äñìîêòóâà÷ ïîâèíåí áóòè ïðèäàòíèì äëÿ ðîáîòè ç
îáðîáëþâàíèì ìàòåð³àëîì.
Äëÿ â³äñìîêòóâàííÿ îñîáëèâî øê³äëèâîãî äëÿ çäîðîâ’ÿ,
êàíöåðîãåííîãî àáî ñóõîãî ïèëó ïîòð³áíèé ñïåö³àëüíèé
ïèëîâ³äñìîêòóâà÷.
Âëàñíà ñèñòåìà â³äñìîêòóâàííÿ ç ïèëîçá³ðíèì
ì³øå÷êîì (äèâ. ìàë. E)
Ïðè íåâåëèêèõ ðîáîòàõ ìîæíà ï³ä'ºäíàòè ì³øîê äëÿ ïèëó
(ïðèëàääÿ) 19.
Ïåðåä ìîíòàæåì ì³øêà äëÿ ïèëó 19 âèòÿãí³òü ïëàñòìàñîâó
çàñóâêó 13. ̳öíî íàä³íüòå øòóöåð ì³øêà äëÿ ïèëó íà
âèïóñêíèé ïàòðóáîê 14. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïëàñòìàñîâà
çàñóâêà 13 çàéøëà ó çà÷åïëåííÿ â êð³ïëåíí³, ùî
ïåðåäáà÷åíå äëÿ öüîãî íà ì³øêó äëÿ ïèëó 19.
Ñâîº÷àñíî ñïîðîæíþéòå ïèëîçá³ðíèé ì³øå÷îê 19 äëÿ
çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà
Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà 1 çàáåçïå÷óº çðó÷íó ðîáîòó òà
îïòèìàëüíèé ðîçïîä³ë çóñèëëÿ, íàñàìïåðåä ïðè âåëèê³é
òîâùèí³ çí³ìàííÿ ìàòåð³àëó.
Çàêð³ï³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó 1 íà êîðïóñ³ çà äîïîìîãîþ
ãâèíòà 2.
Ðîáîòà
Ïî÷àòîê ðîáîòè
f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 4 ³
òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.
Ùîá çàô³êñóâàòè íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 4, íàòèñí³òü íà
êíîïêó ô³êñàö³¿ 5.
Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 4 àáî,
ÿêùî â³í çàô³êñîâàíèé êíîïêîþ ô³êñàö³¿ 5, êîðîòêî
íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 4 òà çíîâó â³äïóñò³òü éîãî.
Âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè êîëèâàíü
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Çà äîïîìîãîþ êîë³ùàòêà äëÿ âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè
êîëèâàíü 3 ìîæíà âñòàíîâëþâàòè ÷àñòîòó êîëèâàíü òàêîæ ³
ï³ä ÷àñ ðîáîòè.
Íåîáõ³äíà ÷àñòîòà êîëèâàíü çàëåæèòü â³ä ìàòåð³àëó ³ óìîâ
ðîáîòè, ¿¿ ìîæíà âèçíà÷èòè ïðàêòè÷íèì ñïîñîáîì.
Ïîñò³éíà åëåêòðîí³êà çàáåçïå÷óº ìàéæå îäíàêîâó ÷àñòîòó
êîëèâàíü ïðè ðîáîò³ íà õîëîñòîìó õîäó ³ ï³ä
íàâàíòàæåííÿì; öå çàáåçïå÷óº ð³âíîì³ðíó ïðîäóêòèâí³ñòü.
ϳñëÿ òðèâàëî¿ ðîáîòè íà íèçüê³é ÷àñòîò³ êîëèâàíü äàéòå
åëåêòðîïðèëàäó ïîïðàöþâàòè äëÿ îõîëîäæåííÿ ïðèáë.
3 õâèë. ç ìàêñèìàëüíîþ ÷àñòîòîþ êîëèâàíü íà õîëîñòîìó
õîäó.
Ãàëüìî îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè
²íòåãðîâàíå ãàëüìî îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè çìåíøóº
÷àñòîòó êîëèâàíü íà õîëîñòîìó õîäó ³ ïðè ïðèñòàâëÿíí³
åëåêòðîïðèëàäó äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ çàïîá³ãຠòàêèì
÷èíîì âèíèêíåí-íþ ñë³ä³â îáðîáêè.
ßêùî ç ÷àñîì ÷àñòîòà êîëèâàíü õîëîñòîãî õîäó áóäå
ïîñò³éíî çá³ëüøóâàòèñÿ, ïîøêîäæåíà îïîðíà øë³ôóâàëüíà
òàð³ëêà ³ ¿¿ òðåáà ïîì³íÿòè, àáî çíîñèëîñÿ ãàëüìî îïîðíî¿
øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè. Ãàëüìî îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òà-
ð³ëêè òðåáà ì³íÿòè â àâòîðèçîâàí³é ìàéñòåðí³
åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
f Ïåðø, í³ø ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè
â³í íå çóïèíèòüñÿ.
Øë³ôóâàííÿ ïîâåðõîíü
Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä, ïðèñòàâòå éîãî âñ³ºþ
øë³ôóâàëüíîþ ïîâåðõíåþ äî îáðîáëþâàíî¿ îñíîâè òà
âîä³òü íèì ç ïîì³ðíèì íàòèñêóâàííÿì ïî îáðîáëþâàí³é
çàãîòîâö³.
Ïðîäóêòèâí³ñòü ðîáîòè ³ õàðàêòåð øë³ôîâàíî¿ ïîâåðõí³
³ñòîòíî çàëåæàòü â³ä îáðàíî¿ àáðàçèâíî¿ øêóðêè,
âñòàíîâëåíî¿ ÷àñòîòè êîëèâàíü (GEX 125 AC/GEX 150 AC) ³
ñèëè ïðèòèñêóâàííÿ.
Ëèøå áåçäîãàíí³ øë³ôóâàëüí³ øêóðêè çàáåçïå÷óþòü âèñîêó
ïðîäóêòèâí³ñòü øë³ôóâàííÿ ³ áåðåæóòü åëåêòðîïðèëàä.
Ùîá øë³ôóâàëüíî¿ øêóðêè âèñòà÷èëî íà äîâøå, ñë³äêóéòå
çà ð³âíîì³ðíèì íàòèñêóâàííÿì.
Çàíàäòî ñèëüíå íàòèñêóâàííÿ íå ï³äâèùóº ïðîäóêòèâí³ñòü
øë³ôóâàííÿ, à ëèøå ïðèçâîäèòü äî ñêîð³øîãî çíîøåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó ³ øë³ôóâàëüíî¿ øêóðêè.
Íå âèêîðèñòîâóéòå øë³ôóâàëüíó øêóðêó, ÿêîþ îáðîáëÿâñÿ
ìåòàë, äëÿ ³íøèõ ìàòåð³àë³â.
Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüíå øë³ôóâàëüíå ïðèëàääÿ
Bosch.
×îðíîâå øë³ôóâàííÿ
Íàä³íüòå àáðàçèâíó øêóðêó ãðóáî¿ çåðíèñòîñò³.
Ëèøå çëåãêà íàòèñêóéòå íà åëåêòðîïðèëàä, ùîá â³í
ïðàöþâàâ íà âèñîê³é ÷àñòîò³ êîëèâàíü òà çí³ìàâ áàãàòî
ìàòåð³àëó.
12 íèçüêà ÷àñòîòà êîëèâàíü
34 ñåðåäíÿ ÷àñòîòà êîëèâàíü
56 âèñîêà ÷àñòîòà êîëèâàíü
OBJ_BUCH-424-004.book Page 117 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
118 | Română
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Òîíêå øë³ôóâàííÿ
Íàä³íüòå àáðàçèâíó øêóðêó òîíêî¿ çåðíèñòîñò³.
Íåâåëèêèì âàð³þâàííÿì ñèëè ïðèòèñêóâàííÿ àáî ïåðå-
ìèêàííÿì ÷àñòîòè êîëèâàíü (GEX 125 AC/GEX 150 AC) Âè
ìîæåòå çìåíøèòè ê³ëüê³ñòü êîëèâàíü îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿
òàð³ëêè ïðè çáåðåæåíí³ åêñöåíòðèêîâîãî ðóõó.
Âîä³òü åëåêòðîïðèëàäîì ïëîñêèìè êðóãàìè àáî
íàâïåðåì³ííî óçäîâæ ³ ïîïåðåê ïî âñ³é îáðîáëþâàí³é
ïîâåðõí³, ïîì³ðíî íàòèñêóþ÷è íà íüîãî. Íå ïåðåêîøóéòå
åëåêòðîïðèëàä, ùîá íå ïðîð³çàòè íàñêð³çü îáðîáëþâàíó
çàãîòîâêó, íàïð., øïîí.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
Ïîë³ðóâàííÿ (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Äëÿ ïîë³ðóâàííÿ âèâ³òðåíèõ ëàêîâàíèõ ïîâåðõîíü àáî
ïîäðÿïèí (íàïð., íà àêðèëîâîìó ñêë³) åëåêòðîïðèëàä ìîæå
ïðàöþâàòè ç â³äïîâ³äíèì ïîë³ðóâàëüíèì çíàðÿääÿì, ÿê
íàïð., îâ÷èííèì êîâïàêîì, ïîë³ðóâàëüíèì ïîâñòÿíèì
êðóãîì àáî ïîë³ðóâàëüíîþ ãóáêîþ (ïðèëàääÿ).
Âñòàíîâ³òü äëÿ ïîë³ðóâàííÿ ìàëó ê³ëüê³ñòü êîëèâàíü (ñòó-
ï³íü 12), ùîá çàïîá³ãòè íàäì³ðíîìó íàãð³âàííþ ïîâåðõí³.
Íàíåñ³òü ïîë³òóðó íà äåùî ìåíøó ïîâåðõíþ, í³æ òà, ÿêó Âè
çáèðàºòåñÿ ïîë³ðóâàòè. Ðîçïîä³ë³òü ïîë³ðóâàëüíèé çàñ³á çà
äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî ïîë³ðóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà,
ðóõàþ÷èñü íàâõðåñò àáî êðóãàìè ç ïîì³ðíèì
íàòèñêóâàííÿì.
Íå äàâàéòå ïîë³ðóâàëüíîìó çàñîáó âèñîõíóòè íà ïîâåðõí³,
îñê³ëüêè ïîâåðõíÿ ìîæå ïîøêîäèòèñÿ. Íå ï³ääàâàéòå
ïîâåðõíþ, ÿêó Âè ïîë³ðóºòå, âïëèâó ïðÿìîãî ñîíÿ÷íîãî
ïðîì³ííÿ.
Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ âèñîêî¿ ÿêîñò³ ïîë³ðóâàííÿ ðåãóëÿðíî
ïðî÷èùàéòå ïîë³ðóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè. Ïðîìèâàéòå
ïîë³ðóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ì’ÿêèì ìèþ÷èì çàñîáîì ³ òåïëîþ
âîäîþ, íå âèêîðèñòîâóéòå ðîçð³äæóâà÷³.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³
ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò
äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/EÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-424-004.book Page 118 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Română | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Siguranţa la locul de muncă
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de
electrocutare.
Siguranţa persoanelor
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
f
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întreru-
pătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi
pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 119 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
120 | Română
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Service
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
cu şlefuitoare
f Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de
electrocutare.
f Aveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane din cauza
scânteilor care se degajă. Îndepărtaţi materialele
inflamabile aflate în apropiere. La şlefuirea metalelor se
degajă scântei.
f Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă
a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea
pauzelor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de
colectare a prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din
sacul colector de praf respectiv filtrul aspiratorului de
praf) se poate autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca
degajarea de scântei în timpul şlefuirii metalelor. Un
pericol deosebit apare atunci când praful rezultat în urma
şlefuirii este amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv este
înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu
ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii uscate a lemnului,
materialului plastic, materialului de şpăcluit cât şi a
suprafeţelor lăcuite.
Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de lucru sunt
adecvate şi pentru lustruire.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)*
2 Şurub pentru mânerul suplimentar*
3 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de
vibraţii (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Întrerupător pornit/oprit
5 Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit
6 Cutie de microfiltrare completă (Microfilter System)*
7 Cheie imbus
8 Disc abraziv
9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
10 Foaie abrazivă*
11 Şurub pentru discul abraziv
12 Suport de fixare pentru cutia de microfiltrare*
13 Închizător din material plastic
14 Ştuţ de evacuare
15 Pârghie de blocare pentru cutia de microfiltrare*
16 Element de filtrare (Microfilter System)*
17 Adaptor de aspirare*
18 Furtun de aspirare*
19 Sac colector de praf*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
Date tehnice
Şlefuitor cu excentric
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Număr de identificare
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Cutia de microfiltrare inclusă în
setul de livrare
z z
Preselecţia numărului de vibraţii
zzzz
Putere nominală
W340 340 340 340 340
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor
electrice pot varia.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 120 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Română | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 75 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) au
fost determinate conform EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise a
h
=4,0m/s
2
, incertitudine
K=1,5m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Schimbarea foii abrazive (vezi figura A)
Înainte de a monta o foaie abrazivă nouă îndepărtaţi murdăria
şi praful de pe discul abraziv 8, de exemplu cu o pensulă.
Suprafaţa discului abraziv 8 este alcătuită dintr-o ţesătură cu
arici, pentru ca dumneavoastră să puteţi fixa repede şi simplu
pe aceasta foile abrazive cu prindere tip arici.
Fixaţi prin apăsare foaia abrazivă 10 pe partea inferioară a
discului abraziv 8.
Pentru a asigura o aspirare optimă a prafului, aveţi grijă ca
perforaţiile de pe foaia abrazivă să se suprapună pe găurile de
pe discul abraziv.
Turaţie la mersul în gol
rot./min 12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Număr vibraţii la mersul în gol
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Amplitudine vibraţii
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Diametru disc abraziv
mm 125 125 125 150 150
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Clasa de protecţie
/II /II /II /II /II
Şlefuitor cu excentric
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor
electrice pot varia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 121 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
122 | Română
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se doreşte a fi îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt
disponibile diferite foi abrazive:
Alegerea discului abraziv
În funcţie de utilizare, scula electrică poate fi echipată cu
discuri abrazive de diferite durităţi:
Disc abraziv moale: adecvat pentru lustruirea şi şlefuirea
sensibilă, chiar a suprafeţelor curbate.
Disc abraziv de duritate medie: adecvat pentru toate
lucrările de şlefuire, utilizabil universal.
Dis abraziv tare: adecvat pentru randament ridicat la
şlefuirea suprafeţelor plane.
Schimbarea discului abraziv (vezi figura B)
Indicaţie: Schimbaţi imediat un disc abraziv 8 deteriorat.
Scoateţi foaia abrazivă resp. dispozitivul de lustruit.
Deşurubaţi complet şurubul 11 şi demontaţi discul abraziv 8.
Puneţi discul abraziv 8 şi strângeţi din nou bine şurubul.
Indicaţie: La montarea discului abraziv aveţi grijă ca dinţii
antrenorului să intre în găurile discului abraziv.
Aspirarea prafului/aşchiilor
fPulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a
le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro-
mat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Material Utilizare Granulaţie
vopsea
lac
filer
material de şpăcluit
Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea mare 40
60
Pentru şlefuirea vopselei de grund (de exemplu pentru
îndepărtarea dârelor lăsate de pensulă, a picăturilor de
vopsea şi a vopselei aplicate în exces)
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire fină 180
240
320
400
Expert for Wood
toate materialele lemnoase (de
exemplu lemn de exenţă tare şi
moale, plăci aglomerate, plăci
pentru construcţii)
Best for Wood
lemn de esenţă tare
PAL
plăci de construcţiie
materiale metalice
Pentru şlefuirea preliminară de ex. a grinzilor şi scândurilor
cu asperităţi, nerindeluite
mare 40
60
Pentru şlefuirea plană şi nivelarea micilor denivelări medie 80
100
120
Pentru şlefuirea de finisare şi şlefuirea fină a lemnului fină 180
240
320
400
lac auto
piatră
marmură
granit
ceramică
sticlă
plexiglas
materiale plastice armate cu
fibre de sticlă
Pentru şlefuire brută mare 80
Pentru profilare şi rotunjire de muchii medie 100
120
Pentru şlefuire fină şi modelare fină 180
240
320
400
Pentru lustruire prin şlefuire şi rotunjirea muchiilor foarte fină 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 122 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Română | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Aspirare internă cu cutie de microfiltrare
(vezi figura C1C4)
Înainte de montarea cutiei de microfiltrare 6 scoateţi afară
închizătorul din material plastic 13. Aşezaţi cutia de
microfiltrare 6 pe racordul de evacuare 14 astfel încât să se
înclicheteze. Aveţi grijă ca închizătorul din material plastic 13
să se angreneze în suportul de fixare 12.
Pentru golirea cutiei de microfiltrare 6 apăsaţi pârghia de
blocare 15 în partea dinspre cutia de microfiltrare (n).
Extrageţi cutia de microfiltrare trăgând-o în jos (o).
Înainte de a deschide cutia de microfiltrare 6 ar trebui să o
bateţi, cum este ilustrat în figură, lovind-o de un postament
solid, pentru a desprinde praful de pe elementul de filtrare.
Apucaţi cutia de microfiltrare 6 de mâner, demontaţi
elementul de filtrare 16 trăgând în sus şi goliţi cutia de
microfiltrare. Curăţaţi lamelele elementului de filtrare 16 cu o
perie moale.
Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figura D)
Montaţi adaptorul de aspirare 17 pe racordul de evacuare 14.
Aveţi grijă ca pârghia de blocare a adaptorului de aspirare să
se înclicheteze. La adaptorul de aspirare 17 se poate racorda
un furtun aspirator cu un diametru de 19 mm.
Pentru demontarea adaptorului de aspirare 17 împingeţi spre
spate pârghia de blocare a acestuia şi extrageţi adaptorul de
aspirare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Aspirare internă cu sac colector de praf (vezi figura E)
În cazul unor lucrări de mai mică anvergură puteţi racorda un
sac colector de praf (accesoriu) 19.
Înainte de a monta sacul colector de praf 19 trageţi afară
închizătorul din material plastic 13. Fixaţi strâns racordul
sacului colector de praf pe ştuţul de evacuare 14. Aveţi grijă
ca închizătorul din material plastic 13 să se angreneze în
suportul de fixare prevăzut în acest scop pe sacul colector de
praf 19
.
Goliţi din timp sacul 19 de praf, pentru a menţine optimă
capacitatea de aspirare a prafului.
Mâner suplimentar
Mânerul suplimentar 1 face posibilă manevrarea comodă şi
repartizarea optimă a forţei, mai ales în cazul îndepărtării unei
cantităţi mari de material în timpul şlefuirii.
Fixaţi mânerul suplimentar 1 pe carcasă cu şurubul 2.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
întrerupătorul pornit/oprit 4 şi ţineţi-l apăsat.
Pentru fixarea în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/
oprit 4, apăsaţi tasta de fixare 5.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
oprit 4 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu tasta de fixare
5, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit 4 şi apoi eliberaţi-l
din nou.
Preselecţia numărului de vibraţii
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numărului de vibraţii
3 puteţi preselecta numărul de vibraţii necesar, chiar în
timpul funcţionării maşinii.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Modulul Constant Electronic menţine aproape constant
numărul de vibraţii la mersul în gol şi în sarcină asigurând
astfel un randament uniform de lucru.
După un timp de lucru mai îndelungat cu un număr redus de
vibraţii, ar trebui să lăsaţi scula electrică să meargă în gol cu
numărul maxim de vibraţii aprox. 3 minute, pentru a se răci.
Frâna discului abraziv
Frâna integrată a discului abraziv reduce numărul de vibraţii la
mersul în gol, astfel încât să se împiedice formarea de
crestături în momentul în care se pune jos scula electrică.
Dacă numărul de vibraţii la mersul în gol creşte continuu în
timp, înseamnă că discul abraziv este deteriorat şi trebuie
înlocuit sau frâna discului abraziv este uzată. O frână de disc
abraziv uzată trebuie schimbată la un centru autorizat de
asistenţă tehnică şi service post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Instrucţiuni de lucru
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
f Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
Şlefuirea suprafeţelor
Porniţi scula electrică, aşezaţi-o cu toată suprafaţa de şlefuire
pe materialul de prelucrat şi deplasaţi-o apăsând-o moderat
deasupra piesei de lucru.
Performanţele de îndepărtare a materialului prin şlefuire şi
aspectul suprafeţei şlefuite sunt determinate în principal de
alegerea foii abrazive, de treapta preselectată a numărului de
vibraţii (GEX 125 AC/GEX 150 AC) şi de presiunea de
apăsare exercitată de utilizator.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la
şlefuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă,
pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
12 număr redus de vibraţiii
34 număr mediu de vibraţii
56 număr ridicat de vibraţii
OBJ_BUCH-424-004.book Page 123 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
124 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la creşterea
randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a sculei
electrice şi de foii abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
Şlefuire brută
Montaţi o foaie abrazivă cu granulaţie grosieră.
Apăsaţi numai în mică măsură scula electrică, astfel încât
aceasta să lucreze cu număr ridicat de vibraţii atingând un
nivel mai mare de îndepărtare a materialului prin şlefuire.
Şlefuire fină
Montaţi o foaie abrazivă de granulaţie mai fină.
Variind uşor presiunea de apăsare respectiv modificând
treapta numărului de vibraţii (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
puteţi reduce număul de vibraţii al discului abraziv,
menţinând neschimbată mişcarea excentrică a acestuia.
Deplasaţi scula electrică apăsând-o moderat şi executând cu
aceasta mişcări circulare sau alternativ, transversale şi longitu-
dinale pe piesa de lucru. Pentru a evita crestarea piesei de
lucru, de exemplu a furnirului, nu înclinaţi greşit scula electrică.
Opriţi scula electrică după terminarea procesului de lucru.
Lustruire (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
În vederea lustruirii lacurilor degradate sau pentru
îndepărtarea prin lustruire a zgârieturilor (de exemplu de pe
sticlă acrilică) scula electrică poate fi echipată cu dispozitive
de lustruit corespunzătoare cum sunt discul din lână de miel,
pâsla sau buretele de lustruit (accesoriu).
Selectaţi pentru lustruire un număr mai scăzut de vibraţii
(treapta 12), pentru a evita încălzirea excesivă a suprafeţei
prelucrate.
Aplicaţi pasta de lustruit pe o suprafaţă puţin mai mică decât
acea pe care doriţi să o lustruiţi. Aplicaţi pasta de lustruit cu
un dispozitiv de lustruit adecvat, executând mişcări
încrucişate sau circulare şi apăsând moderat.
Nu lăsaţi pasta de lustruit să se usuce pe suprafaţa de
prelucrat, în caz contrar aceasta s-ar putea deteriora. Nu
expuneţi suprafaţa de lustruit radiaţiilor solare directe.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lustruit, pentru a asigura
rezultate bune la lustruire. Spălaţi dispozitivele de lustruit cu
detergenţi slabi şi apă caldă, nu întrebuinţaţi diluanţi.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să
indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre,
conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direc-
ţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
OBJ_BUCH-424-004.book Page 124 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Áúëãàðñêè | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
çëîïîëóêà.
f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ïðè÷èíè òðàâìè.
f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èçïîëçâàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî òÿõíîòî
ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî,
êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò â
çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è äîïúëíè-
òåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî è êîãàòî ïðîäúëæèòåë-
íî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè
èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà
ïðåìàõâà îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòà ïî íåâíèìàíèå.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 125 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
126 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í.,
ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà
ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è
îïåðàöèè, êîèòî òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
Ïîääúðæàíå
f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà øëèôîâàùè
ìàøèíè
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî çà ñóõî
øëèôîâàíå. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòà óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
f Âíèìàâàéòå äà íå çàñòðàøèòå äðóãè ëèöà ñ èñêðèòå,
êîèòî ñå îáðàçóâàò ïðè ðàáîòà. Àêî â áëèçîñò ñå
íàìèðàò ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè, ïðåäâàðèòåëíî
ãè îòñòðàíÿâàéòå. Ïðè øëèôîâàíå íà ìåòàëè ñå
îáðàçóâà ñòðóÿ îò èñêðè.
f Âíèìàíèå, îïàñíîñò îò ïîæàð! Èçáÿãâàéòå ïðåãðÿâàíå
íà øëèôîâàíèÿ äåòàéë è íà øëèôîâàùàòà ìàøèíà.
Ïðè ïðåêúñâàíå íà ðàáîòà âèíàãè èçïðàçâàéòå ïðàõî-
óëîâèòåëíàòà êóòèÿ. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ, íàïð.
îáðàçóâàíå íà ñòðóÿ èñêðè ïðè øëèôîâàíå íà ìåòàëè,
ñúáðàëèÿò ñå â ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ (èëè ôèëòúðíàòà
òîðáà, ðåñï. ôèëòúðà íà ïðàõîñìóêà÷êàòà) ïðàõ ìîæå äà
ñå ñàìîâúçïëàìåíè. Îïàñíîñòòà îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå
ñå óâåëè÷àâà èçêëþ÷èòåëíî ïðè ñìåñâàíå íà ïðàõ îò
øëèôîâàíåòî ñ îñòàòúöè îò ëàêîâè ïîêðèòèÿ, ïîëèóðåòàí
èëè äðóãè îðãàíè÷íè âåùåñòâà è êîãàòî â ðåçóëòàò íà
ïðîäúëæèòåëíàòà îáðàáîòêà øëèôîâàíèÿò ìàòåðèàë ñå å
íàãðÿë.
f Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
çäðàâî ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå
íà òÿëîòî. Ñ äâåòå ðúöå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè
ïî-ñèãóðíî.
f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïîçäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð,
ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è,
äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå
îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ñóõî øëèôîâàíå
íà äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ïëàñòìàñè, ìåòàëè, çàìàçêè, êàêòî
è ëàêèðàíè ïîâúðõíîñòè.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòè ñ åëåêòðîííî óïðàâëåíèå ñà
ïîäõîäÿùè ñúùî òàêà è çà ïîëèðàíå.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå
îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.
1 Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà
çàõâàùàíå)*
2 Âèíò çà ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà*
3 Ïîòåíöèîìåòúð çà ðåãóëèðàíå íà ÷åñòî-òàòà íà
âèáðàöèèòå (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
5 Çàñòîïîðÿâàù áóòîí çà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
6 Êîìïëåêò ïðàõîóëîâèòåëíà êóòèÿ (Microfilter System)*
7 Øåñòîñòåíåí êëþ÷
8 Øëèôîâàù äèñê
9 Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
10 Øêóðêà*
11 Âèíò çà øëèôîâàùèÿ äèñê
12 Çàñòîïîðÿâàù åëåìåíò çà ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ*
13 Ïëàñòìàñîâî åçè÷å
14 Ùóöåð íà îòâîðà çà èçõîäÿùàòà âúçäóøíà ñòðóÿ
15 Ëîñò çà çàñòîïîðÿâàíå íà ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ*
16 Ôèëòúðåí åëåìåíò (Microfilter System)*
17 Àäàïòåð çà ïðàõîóëàâÿíå*
18 Ìàðêó÷ íà àñïèðàöèîííàòà óðåäáà*
19 Ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà*
*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 126 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Áúëãàðñêè | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Òåõíè÷åñêè äàííè
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè
Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å
75 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà
íàäõâúðëè 80 dB(A).
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå (âåêòîðíàòà ñóìà ïî òðèòå
íàïðàâëåíèÿ) å îïðåäåëåíà ñúãëàñíî EN 60745:
Ñòîéíîñò íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè a
h
=4,0m/s
2
,
íåîïðåäåëåíîñò K = 1,5 m/s
2
.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.
Ïîäðîáíè òåõíè÷åñêè îïèñàíèÿ ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Åêñöåíòðèêîâà øëèôîâàùà ìàøèíà
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Êàòàëîæåí íîìåð
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Ïðàõóëîâèòåëíà êóòèÿ â
îêîìïëåêòîâêàòà
z z
Ðåãóëèðàíå íà ÷åñòîòàòà íà
âèáðàöèèòå
zzzz
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
W340 340 340 340 340
Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
×åñòîòà íà âèáðàöèèòå íà ïðàçåí õîä
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Äèàìåòúð íà åêñöåíòðèêà
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Äèàìåòúð íà øëèôîâàùèÿ äèñê
mm 125 125 125 150 150
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Êëàñ íà çàùèòà
/II /II /II /II /II
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè
äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 127 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
128 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Ìîíòèðàíå
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ñìÿíà íà øêóðêàòà (âèæòå ôèã. À)
Ïðåäè äà ïîñòàâèòå íîâ ëèñò øêóðêà ïî÷èñòåòå øëèôî-
âàùèÿ äèñê 8, îò ïðàõ è çàìúðñÿâàíèÿ, íàïð. ñ ÷åòêà.
îò ïðàõ è çàìúðñÿâàíèÿ, íàïð. ñ ÷åòêà 8 å ñ ïîâúðõíîñò
«Âåëêðî», çà äà ìîæåòå áúðçî è ëåñíî äà çàõâàùàòå øêóðêà
ñ «Âåëêðî».
Ïðèòèñíåòå ëèñòà øêóðêà 10 çäðàâî êúì äîëíàòà ñòðàíà íà
øëèôîâàùèÿ äèñê 8.
Çà îñèãóðÿâàíå íà îïòèìàëíà ñòåïåí íà ïðàõîóëàâÿíå
âíèìàâàéòå ùàíöîâàíèòå îòâîðè íà ëèñòà øêóðêà äà
ñúâïàäàò ñ îòâîðèòå íà äèñêà çà øëèôîâàíå.
Èçáîð íà øêóðêà
 çàâèñèìîñò îò îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë è æåëàíàòà èíòåíçèâíîñò íà îòíåìàíå ðàçïîëàãàòå ñ ðàçëè÷íè òèïîâå øêóðêà:
Èçáîð íà øëèôîâàùèÿ äèñê
 çàâèñèìîñò îò êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà äåéíîñò íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà áúäàò ìîíòèðàíè øëèôîâàùè
äèñêîâå ñ ðàçëè÷íà òâúðäîñò:
Øëèôîâàù äèñê, ìåê: ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå è
âíèìàòåëíî øëèôîâàíå, ñúùî è íà íåðàâíèííè
ïîâúðõíîñòè.
Øëèôîâàù äèñê, ñðåäíî òâúðä: ïîäõîäÿù çà øëèôîâàíå
íà ðàçëè÷íè ïîâúðõíîñòè, óíèâåðñàëíî ïðèëîæèì.
Øëèôîâàù äèñê, òâúðä: ïîäõîäÿù çà
âèñîêîïðîèçâîäèòåëíî øëèôîâàíå íà ðàâíèííè
ïîâúðõíîñòè.
Ñìÿíà íà øëèôîâàùèÿ äèñê (âèæòå ôèã. Â)
Óïúòâàíå: Íåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåí øëèôîâàù äèñê
8.
Èçäúðïàéòå ëèñòà øêóðêà, ðåñï. ïëàòíîòî çà ïîëèðàíå.
Ðàçâèéòå íàïúëíî âèíòà 11 è èçâàäåòå øëèôîâàùèÿ äèñê 8.
Ïîñòàâåòå íîâèÿ øëèôîâàù äèñê 8 è îòíîâî íàâèéòå âèíòà.
Óïúòâàíå: Ïðè ïîñòàâÿíå íà øëèôîâàùèÿ äèñê
âíèìàâàéòå çúáèòå íà âîäà÷à äà ïîïàäíàò â êàíàëèòå íà
äèñêà.
Ìàòåðèàë Ïðèëîæåíèå Çúðíåñòîñò
Áîÿ
Ëàê
Ïúëíèòåë
Êèò
Çà ïðåìàõâàíå íà áîè ãðóáà 40
60
Çà øëèôîâàíå íà ãðóíä (íàïð. ïðåìàõâàíå íà èâèöè îò
÷åòêà, êàïêè áîÿ è ïðîòè÷àíèÿ)
ñðåäíà 80
100
120
Çà îêîí÷àòåëíî øëèôîâàíå íà ãðóíä ïðåäè áîÿäèñâàíå ôèíà 180
240
320
400
Expert for Wood
Âñè÷êè äúðâåñíè ìàòåðèàëè
(íàïð. òâúðä äúðâåñåí ìàòå-
ðèàë, ìåê äúðâåñåí ìàòåðèàë,
ÏÄ×-ïëîñêîñòè, ñòðîèòåëíè
ïëîñêîñòè)
Best for Wood
Òâúðäà äúðâåñèíà
Øïåðïëàò
Ïàíåëè
Ìåòàëíè ìàòåðèàëè
Çà ãðóáî øëèôîâàíå, íàïð. íà ãðàïàâè, íåðåíäîñàíè
ãðåäè è äúñêè
ãðóáà 40
60
Çà ðàâíèííî øëèôîâàíå è èçðàâíÿâàíå íà ìàëêè
íåðàâíîñòè
ñðåäíà 80
100
120
Çà îêîí÷àòåëíî è ôèíî øëèôîâàíå íà äúðâåñíè
ìàòåðèàëè
ôèíà 180
240
320
400
Àâòîìîáèëíà áîÿ
Êàìåííè ìàòåðèàëè
Ìðàìîð
Ãðàíèò
Êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè
Ñòúêëî
Ïëåêñèãëàñ
Ñòúêëîïëàñòè
Çà ãðóáî øëèôîâàíå ãðóáà 80
Çà ïðåäâàðèòåëíî øëèôîâàíå è îòêúðòâàíå íà ðúá÷åòà ñðåäíà 100
120
Çà ôèíî øëèôîâàíå ïðè ôîðìîâàíå ôèíà 180
240
320
400
Øëèôîâàíå äî ãëàíö è çàîáëÿíå íà ðúáîâå ìíîãî
ôèíà
600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 128 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Áúëãàðñêè | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå
f Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè
êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà,
ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî.
Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå
ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè
çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.
Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè
îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè,
îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà
äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå
îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò
ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.
Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìàòåðèàëè.
f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
Âãðàäåíà ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå ñ ïðàõîóëîâèòåëíà
êóòèÿ (âèæòå ôèã. C1C4)
Ïðåäè ìîíòèðàíåòî íà ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ 6
èçäúðïàéòå íàâúí ïëàñòìàñîâîòî åçè÷å 13. Ïîñòàâåòå
ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ 6 íà îòâîðà çà èçõîäÿùàòà
âúçäóøíà ñòðóÿ 14, äîêàòî óñåòèòå ïðåùðàêâàíå.
Âíèìàâàéòå ïëàñòìàñîâîòî åçè÷å 13 äà âëåçíå è çàõâàíå
çàñòîïîðÿâàùèÿ åëåìåíò 12.
Çà èçïðàçâàíå íà ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ 6 ïúðâî
íàòèñíåòå ëîñòà 15 îòñòðàíè íà êóòèÿòà (n). Èçäúðïàéòå
êóòèÿòà íàäîëó (o).
Ïðåäè îòâàðÿíå íà ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ 6 òðÿáâà äà
ñòðúñêàòå ïðàõòà â íåÿ, êàòî ïî÷óêàòå ñ êóòèÿòà âúðõó
òâúðäà ïîâúðõíîñò, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðàòà.
Çàõâàíåòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ 6 íà ïðåäâèäåíèòå çà
öåëòà ìåñòà â äîëíàòà ÷àñò îò äâåòå ñòðàíè, îòâîðåòå
ôèëòúðíèÿ åëåìåíò 16 íàãîðå è èçïðàçíåòå
ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ. Ñ ìåêà ÷åòêà ïî÷èñòåòå ëàìåëèòå
íà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò 16.
Âúíøíà ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå (âèæòå ôèã. D)
Ïîñòàâåòå àäàïòåðà íà ñèñòåìàòà çà ïðàõîóëàâÿíå 17 íà
ùóöåðà 14. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå àäàïòåðúò äà áúäå çàõâà-
íàò îò ëîñòà. Êúì àäàïòåðà 17 ìîæå äà áúäå çàõâàíàò íåïî-
ñðåäñòâåíî ìàðêó÷ íà ïðàõîñìóêà÷êà ñ äèàìåòúð 19 mm.
Çà äåìîíòèðàíå íà àäàïòåðà çà ïðàõîóëàâÿíå 17 íàòèñíåòå
çàñòîïîðÿâàùèÿ ìó ëîñò â çàäíèÿ êðàé è èçäúðïàéòå
àäàïòåðà.
Èçïîëçâàíàòà ïðàõîñìóêà÷êà òðÿáâà äà å ïðèãîäíà çà
ðàáîòà ñ îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë.
Àêî ïðè ðàáîòà ñå îòäåëÿ îñîáåíî âðåäåí çà çäðàâåòî ïðàõ
èëè êàíöåðîãåíåí ïðàõ, èçïîëçâàéòå ñïåöèàëèçèðàíà
ïðàõîñìóêà÷êà.
Âãðàäåíî ïðàõîóëàâÿíå ñ ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà
(âèæòå ôèã. Å)
Ïðè êðàòêîòðàéíè äåéíîñòè ìîæåòå äà èçïîëçâàòå è
ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà 19 (íå å âêëþ÷åíà â
îêîìïëåêòîâêàòà).
Ïðåäè ìîíòèðàíå íà ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà 19 èçâàäåòå
ïëàñòìàñîâîòî åçè÷å 13. Âêàðàéòå äîáðå ãúðëîòî íà
ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà âúðõó ùóöåðà çà èçõîäÿùàòà
âúçäóøíà ñòðóÿ 14. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå ïëàñòìàñîâîòî
13 åçè÷å äà çàõâàíå ïðåäâèäåíàòà çà öåëòà õàëêà íà
ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà 19.
Çà äà çàïàçâàòå ñòåïåíòà íà ïðàõîóëàâÿíå îïòèìàëíà,
ñâîåâðåìåííî èçïðàçâàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà 19.
Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà
Ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 1 óâåëè÷àâà óäîáñòâîòî ïðè
ðàáîòà è ïîçâîëÿâà îïòèìàëíîòî ðàçïðåäåëåíèå íà ñèëàòà
íà ïðèòèñêàíå, ãëàâíî ïðè èíòåíçèâíî øëèôîâàíå.
Çàõâàíåòå ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 1 êúì êîðïóñà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ âèíòà 2.
Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
f Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà
äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà òàáåëêàòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, îáîçíà÷åíè ñ 230 V,
ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ íàïðåæåíèå 220 V.
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòèñíåòå è
çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4.
Çà çàñòîïîðÿâàíå íà íàòèñíàòèÿ ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 4
íàòèñíåòå áóòîíà 5.
Çà èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4, ñúîòâåòíî àêî å çàñòîïîðåí ñ áóòîíà
5, ïúðâî íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî è ñëåä òîâà îòïóñíåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4.
Ðåãóëèðàíå íà ÷åñòîòàòà íà âèáðàöèèòå
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ñ ïîìîùòà íà ïîòåíöèîìåòúðà 3 ìîæåòå äà èçìåíÿòå
÷åñòîòàòà íà âèáðàöèèòå ñúùî è ïî âðåìå íà ðàáîòà.
Îïòèìàëíàòà ÷åñòîòà íà âèáðàöèèòå çàâèñè îò
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë è ðàáîòíèòå óñëîâèÿ è ñå îïðåäåëÿ
íàé-òî÷íî ÷ðåç èçïðîáâàíå.
Ìîäóëúò çà åëåêòðîííî óïðàâëåíèå ïîääúðæà ÷åñòîòàòà íà
âèáðàöèè íà ïðàçåí õîä è ïîä íàòîâàðâàíå ïðàêòè÷åñêè
ïîñòîÿííà, ñ êîåòî çàïàçâà ïðîèçâîäèòåëíîñòòà ïîñòîÿííà.
Ñëåä ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà ñ íèñêà ÷åñòîòà íà âèáðàöèèòå
òðÿáâà äà îõëàäèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàòî ãî îñòàâèòå
äà ðàáîòè íà ïðàçåí õîä ïðèáë. 3 ìèíóòè ñ ìàêñèìàëíà
÷åñòîòà íà âèáðàöèèòå.
12 íèñêà ÷åñòîòà íà âèáðàöèè
34 ñðåäíà ÷åñòîòà íà âèáðàöèè
56 âèñîêà ÷åñòîòà íà âèáðàöèè
OBJ_BUCH-424-004.book Page 129 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
130 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Ñïèðà÷êà íà øëèôîâàùèÿ äèñê
Âãðàäåíà ñïèðà÷êà îãðàíè÷àâà ÷åñòîòàòà íà âèáðàöèèòå íà
ïðàçåí õîä, òàêà ÷å äà ñå ïðåäîòâðàòÿâà íàäðàñêâàíå íà
ïîâúðõíîñòèòå ïðè ïúðâîíà÷àëíîòî äîïèðàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.
Àêî ñêîðîñòòà íà ïðàçåí õîä ñå óâåëè÷àâà ïëàâíî,
øëèôîâàùèÿò äèñê å ïîâðåäåí è òðÿáâà äà áúäå çàìåíåí
èëè ñïèðà÷êàòà å èçíîñåíà. Èçíîñåíà ñïèðà÷êà òðÿáâà äà
áúäå çàìåíåíà îò îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêàéòå
äâèæåíèåòî ìó äà ñïðå íàïúëíî.
Øëèôîâàíå íà ðàâíèííè ïîâúðõíîñòè
Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïîñòàâåòå ãî ñ öÿëàòà
øëèôîâàùà ïîâúðõíîñò âúðõó îáðàáîòâàíàòà îñíîâà è ãî
ïðèäâèæâàéòå ñ óìåðåí íàòèñê ïî îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.
Èíòåíçèâíîñòòà íà îòíåìàíå íà ìàòåðèàë è êà÷åñòâîòî íà
ïîâúðõíîñòòà ñå îïðåäåëÿò îò èçáîðà íà øêóðêà, èçáðàíàòà
ñòåïåí íà ÷åñòîòàòà íà âèáðàöèè (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
è ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå.
Ñàìî øêóðêè â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå îñèãóðÿâàò äîáðà
ïðîèçâîäèòåëíîñò è ïðåäïàçâàò åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò
ïðåæäåâðåìåííî èçíîñâàíå.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà ïðèòèñêàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ðàâíîìåðíî, çà äà óâåëè÷èòå äúëãîòðàéíîñòòà íà øêóðêàòà.
Ïðåêîìåðíîòî óâåëè÷àâàíå íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå íå âîäè
äî óâåëè÷àâàíå è íà èíòåíçèâíîñòòà íà îòíåìàíå, à äî ïî-
áúðçîòî èçíîñâàíå íà øêóðêàòà è íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Íå èçïîëçâàéòå øêóðêà, ñ êîÿòî ñòå îáðàáîòâàëè ìåòàë, çà
øëèôîâàíå íà äðóãè âèäîâå ìàòåðèàë.
Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè øêóðêè, ïðîèçâîäñòâî íà
Áîø.
Ãðóáî øëèôîâàíå
Ïîñòàâåòå ëèñò øêóðêà ñ ïî-åäðà çúðíåñòîñò.
Ïðèòèñêàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñúâñåì ëåêî, òàêà ÷å äà
ðàáîòè ñ ïî-âèñîêà ÷åñòîòà íà âèáðàöèèòå, êîåòî îñèãóðÿâà
ïî-èíòåíçèâíî îòíåìàíå íà ìàòåðèàë.
Ôèíî øëèôîâàíå
Ïîñòàâåòå ëèñò øêóðêà ñ ïî-ìàëêà çúðíåñòîñò.
Ñ ëåêà ïðîìÿíà íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå, ðåñï. ÷ðåç
ïðîìÿíà íà èçáðàíàòà ñòåïåí íà âèáðàöèèòå
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) ìîæåòå äà îãðàíè÷èòå ÷åñòîòàòà
íà âèáðàöèèòå, ïðè êîåòî îáà÷å àìïëèòóäàòà îñòàâà
ïîñòîÿííà.
Âîäåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà ñ
îãðàíè÷åí íàòèñê ñ âúðòåíå ïî îêðúæíîñòè èëè ñ ðåäóâàíå
íàäëúæíî è íàïðå÷íî. Âíèìàâàéòå äà íå ãî çàêëèíâàòå, çà
äà íå ïðîòðèåòå îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò, íàïð. ôóðíèð.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòà èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòà.
Ïîëèðàíå (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ïðè ïîëèðàíå íà èçâåòðåíè ëàêîâè ïîêðèòèÿ èëè ïîëèðàíå
íà äðàñêîòèíè (íàïð. àêðèëíî ñòúêëî), íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà áúäå ïîñòàâåíî ñðåäñòâî çà
ïîëèðàíå, êàòî ïëàòíî îò ëàìñêà âúëíà, ôèëö çà ïîëèðàíå
èëè ïîëèðàù ïåíîïëàñò (íå å âêëþ÷åí â îêîìïëåêòîâêàòà).
Ïðè ïîëèðàíå èçáåðåòå íèñêà ÷åñòîòà íà âèáðàöèèòå
(ñòåïåí 12), çà äà èçáåãíåòå ïðåêîìåðíî íàãðÿâàíå íà
ïîâúðõíîñòòà.
Íàíåñåòå ïîëèðàùàòà ïàñòà íà ïî-ìàëêà ïîâúðõíîñò îò
òàçè, êîÿòî æåëàåòå äà ïîëèðàòå. Ðàçíåñåòå ïîëèðàùàòà
ïàñòà, êàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùî ïëàòíî çà ïîëèðàíå ñ
êðúñòîñàíè íàäëúæíè è íàïðå÷íè äâèæåíèÿ èëè ñ
êðúãîîáðàçíè äâèæåíèÿ è óìåðåíî ïðèòèñêàíå.
Íå äîïóñêàéòå çàñúõâàíåòî íà ïîëèðàùàòà ïàñòà íà
îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà ÿ
ïîâðåäèòå. Íå èçëàãàéòå ïîëèðàùàòà ïîâúðõíîñò íà ïðÿêà
ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.
Çà äà îñèãóðÿâàòå äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ïîëèðàíå,
ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî ïîëèðàùèòå ñðåäñòâà. Èçïèðàéòå
ïîëèðàùèòå ñðåäñòâà ñ ìåê ïåðèëåí ïðåïàðàò è òîïëà âîäà,
íå èçïîëçâàéòå ðàçðåäèòåëè.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, ïîääúðæàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà
äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
yë. Ñðåáúðíà ¹ 39
1907 Ñîôèÿ
OBJ_BUCH-424-004.book Page 130 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Srpski | 131
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Òåë.: +359 (02) 962 5302
Òåë.: +359 (02) 962 5427
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Ôàêñ: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà,
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å,
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà
ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni alat odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-424-004.book Page 131 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
132 | Srpski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za brusilicu
f Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje.
Prodor vode u električni aparat povećava rizik od
električnog udara.
f Pazite na to, da nijedna osoba ne bude ugrožena
varnicama. Uklonite zapaljive materijale iz okoline. Pri
brušenju metala nastaju varnice.
f Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre
pauza u kutiji za prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra
odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji,
ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka-
poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za suvo brušenje drveta, plastike,
metala, štahtel masa kao i lakiranih površina.
Električni alati sa elektronskom regulacijom su takodje
pogodni za poliranje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)*
2 Zavrtanj za dodatnu dršku*
3 Točkić za biranje broja vibracija
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Prekidač za uključivanje-isključivanje
5 Taster za fiksiranje prekidača za
uključivanje-isključivanje
6 Kutija za prašinu kompletna (Microfilter System)*
7 Imbus ključ
8 Disk za brušenje
9 Drška (izolovana površina za prihvat)
10 Brusni list*
11 Zavrtanj za disk za brušenje
12 Držač kutije za prašinu*
13 Plastični jezičak
14 Izduvni priključak
15 Poluga za blokadu za kesu za prašinu*
16 Filterski element (Microfilter System)*
17 Adapter za usisavanje*
18 Crevo za usisavanje*
19 Kesa za prašinu*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 132 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Srpski | 133
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
75 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca) su
dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija a
h
=4,0m/s
2
, Nesigurnost
K=1,5m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole Tehnički
podaci opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Promena brusnog lista (pogledajte sliku A)
Uklonite pre postavljanja lista za brušenje prljavštinu sa diska
za brušenje 8 na primer sa četkicom.
Površina diska za brušenje 8 se sastoji od jedne čičak tkanine,
da bi mogli sa čičak spojem brzo i jednostavno da pričvrstite.
Pritisnite brusni list 10 črsto na donju stranu diska za
brušenje 8.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na
to, da isečci u brusnom listu budu usaglašeni sa otvorima na
disku za brušenje.
Ekscentrična brusilica
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Broj predmeta
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Kutija za prašinu u obimu isporuke
z z
Biranje broja vibracija
zzzz
Nominalna primljena snaga
W340 340 340 340 340
Broj obrtaja na prazno
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Broj vibracija u praznom hodu
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Presek vibracionog kola
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Presek diska za brušenje
mm 125 125 125 150 150
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Klasa zaštite
/II /II /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 133 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
134 | Srpski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Izbor brusnog diska
Zavisno od primene može se električni alat opremiti sa
brusnim diskovima različite tvrdoće.
Brusni diskovi meki: Pogodni za poliranje i brušenje sa
puno osećaja, čak i na zasvodjenim površinama.
Brusni diskovi srednji: Pogodni za sve radove brušenja,
univerzalno se mogu upotrebiti.
Brusni doskovi tvrdi: Pogodni za visoki učinak u brušenju
na ravnim površinama.
Promena diska za brušenje (pogledajte sliku B)
Pažnja: Promenite odmah oštećeni disk za brušenje 8.
Svucite brusni list odnosno alat za poliranje. Okrenite zavrtanj
11 potpuno napolje i skinite brusni disk 8. Stavite novi brusni
disk 8 i ponovo stegnite čvrsto zavrtanj.
Pažnja: Pazite pri postavljanju diska za brušenje na to, da zubi
zahvatača hvataju žljebove diska za brušenje.
Usisavanje prašine/piljevine
f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Materijal Primena Veličina zrna
Boja
Lak
Punilac
Špahtel masa
Za brušenje boje grubo 40
60
Za brušenje prethodno premazane boje (na primer
uklanjanje ostataka od četkice, kapljica boje i isprljanih
mesta)
srednje 80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja fino 180
240
320
400
Expert for Wood
Svi drveni materijali (na primer
tvrdo drvo, meko drvo, iverica,
gradjevinske ploče)
Best for Wood
Tvrdo drvo
Iverica
Gradjevinske ploče
Metalni materijali
Za prethodno brušenje, na primer hrapavih, neobradjenih
greda i dasaka
grubo 40
60
Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina srednje 80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta fino 180
240
320
400
Autolak
Kamen
Mermer
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Plastika sa staklenim vlaknima
Za prethodno brušenje grubo 80
Za fazonsko brušenje i obaranje ivica srednje 100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fino 180
240
320
400
Sjajno brušenje i zaobljavanje ivica vrlo fino 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 134 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Srpski | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Sopstveno usisavanje sa kutijom zaprašinu
(pogledajte sliku C1C4)
Pre montaže 6 kutije za prašinu izvucite plastični jezičak 13.
Postavite kutiju za prašinu 6 na izduvni priključak 14 tako da
dosedne. Pazite da plastični jezičak 13 zahvata u držač 12.
Za pražnjenje kese za prašinu 6 pritisnite polugu za blokadu
15 na strani kese za prašinu (n). Izvucite kesu za prašinu na
dole (o).
Pre otvaranja kutije za prašinu 6 trebali bi sa kutijom kao što
pokazuje slika da udarate na čvrstu podlogu, da bi odvojili
prašinu od filterskog elementa.
Kutiju za za prašinu 6 za udubljenje za hvatanje, podignite
filterski element 16 na gore i izvadite napolje i ispraznite kesu
za prašinu. Očistite lamele filterskog elementa 16 sa mekom
četkicom.
Usisavanje sa strane (pogledajte sliku D)
Nataknite adapter za usisavanje 17 na usisni priključak 14.
Pazite na to, da poluga za blokadu adaptera za usisavanje
uskoči na svoje mesto. Na adapter za usisavanje 17 može da
se priključi neko crevo za usisavanje sa presekom od 19 mm.
Za demontažu adaptera za usisavanje 17 pritisnite njegovu
polugu za blokadu pozadi i izvucite adapter za usisavanje.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
specijalan usisivač.
Samousisavanje sa kesom za prašinu (pogledajte sliku E)
Kod manjih radova možete priključiti neku kesu za prašinu
(pribor) 19.
Izvucite pre montaže kese za prašinu napolj 19 klizač od
plastike 13. Utaknite štucnu džaka za prašinu na štucnu za
izduvavanje 14. Pazite na to, da klizač od plastike 13 zahvati
držače na kesi za prašinu predvidjene za to 19.
Praznite kesu za prašinu 19 na vreme, da bi prihvat prašine
ostao optimalno sačuvan.
Dodatna drška
Dodatna drška 1 omogućava komotno rukovanje i optimalnu
raspodelu sile pre svega u slučajevima obimnog skidanja
materijala pri brušenju.
Pričvrstite dodatnu dršku 1 zavrtnjem 2 na kućište.
Rad
Puštanje u rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 i držite ga pritisnut.
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 4 pritisnite taster za fiksiranje 5.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 odnosno ako je blokiran sa
tasterom za fiksiranje 5, pritisnite prekidač za uključivanje-
isključivanje 4 na kratko i potom ga pustite.
Biranje broja vibracija (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 3 možete unapred
izabrati potreban broj vibracija i za vreme rada.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom.
Konstantna elektronika drži broj vibracija u praznom hodu i
opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomerni
učinak u radu.
Posle dužeg rada sa malim brojem vibracija trebali bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hladjenja cca.
3 minuta pri maksimalnom broju vibracija.
Kočnica diska za brušenje
Jedna integrisana kočnica brusnog diska smanjuje broj
vibracija u praznom hodu, tako da se pri postavljanju
električnog alata na radni komad sprečava pojava brazdi.
Ako broj vibracija u praznom hodu u toku vremena stalno
raste, brusni disk je oštećen i mora se zameniti ili je kočnica
brusnog diska istrošena. Kočnicu brusnog diska mora
zameniti neki stručni servis za Bosch-električne alate.
Uputstva za rad
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Brušenje površina
Uključite električni alat, postavite ga sa celom površinom
brušenja na podlogu koju treba obradjivati i pokrećite ga sa
umerenim pritiskom preko radnog komada.
Učinak skidanja i slika brušenja se u bitnom odredjuju izborog
brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja vibracija
i pritiskivanjem (GEX 125 AC/GEX 150 AC).
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za
druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Grubo brušenje
Navucite brusni list grubog zrna.
Pritisnite električni alat samo lagano, tako da radi sa većim
brojem vibracija i postiže se veće skidanje materijala.
12 niski broj vibracija
34 srednji broj vibracija
56 visoki broj vibracija
OBJ_BUCH-424-004.book Page 135 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
136 | Slovensko
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Fino brušenje
Navucite brusni list finijeg zrna.
Lakim variranjem pritiskivanja odnosno promenom stepena
broja vibracija (GEX 125 AC/GEX 150 AC) možete smanjiti
broj vibracija brusnog diska, pričem ostaje ekscentrično
kretanje.
Pokrećite električni alat kružno po površini sa umerenim priti-
skom i neizmence u dužnom i poprečnom pravcu na radnom
komadu. Ne iskrećite električni alat, da bi izbegli oštećivanje
radnog komada koji se obradjuje, na primer furnira.
Po završetku rada isključite električni alat.
Poliranje (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili naknadno poliranje
ogrebotina (na primer akril staklo) može se električni alat
opremiti sa odgovarajućim alatima za poliranje, kao kalotom od
jagnjećeg krzna, filc ili sundjerom za poliranje (pribor).
Birajte pri poliranju niži broj vibracija (stepen 12), da bi
izbegli prekomerno zagrevanje površine.
Nanosite polituru na nešto manju površinu, nego što želite da
polirate. Radite sa sredstvom za poliranje sa nekim pogodnim
alatom za poliranje sa umerenim pritiskom i pokretanjem
unakrst i u krug.
Ne dozvoljavajte da se sredstvo za poliranje osuši na površini,
jer se površina inače može oštetiti. Ne izlažite površinu koju
treba polirati direktnim sunčevim zracima.
Čistite alate za poliranje redovno, da bi obezbedili dobre
rezultate. Perite alate za poliranje sa bladim sredstvom za
pranje i toplom vodom, ne koristite razredjivače.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
električnim i elektronskim starim uredja-
jima i njihovim pretvaranjem u nacionalno
dobro ne moraju više neupotrebljivi
električni alati da se odvojeno sakupljaju i
odvoze nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-424-004.book Page 136 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensko | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podalke, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli na-
prave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
f Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so dru-
gačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za brusilnike
f Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
f Pazite, da iskre, ki letijo naokrog, ne bodo ogrožale
oseb. Odstranite vse gorljive materiale, ki so v bližini.
Pri brušenju kovine obstaja nevarnost iskrenja.
f Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju
obdelovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori
vedno izpraznite zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki
za prah, mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki
oziroma filtru sesalnika za prah) se lahko v neugodnih
pogojih, na primer pri iskrenju med brušenjem kovin,
samodejno vname. Posebno nevarno je takrat, ko je
brusilni prah pomešan z ostanki laka, poliuretana ali drugih
kemičnih snovi, brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 137 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
138 | Slovensko
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za suho brušenje lesa, umetne
mase, kovine, mase za lopatico ter lakiranih površin.
Električna orodja z elektronsko regulacijo so primerna tudi za
poliranje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)*
2 Vijak za dodatni ročaj*
3 Gumb za nastavitev števila nihajev
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Vklopno/izklopno stikalo
5 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
6 Komplet zbiralnika za prah (Microfilter System)*
7 Inbus ključ
8 Brusilni krožnik
9 Ročaj (izolirana površina ročaja)
10 Brusilni list*
11 Vijak za brusilni krožnik
12 Držalo zbiralnika za prah*
13 Plastično pomikalo
14 Izpihovalni nastavek
15 Ročica za aretiranje zbiralnika za prah*
16 Filtrirni element (Microfilter System)*
17 Odsesovalni adapter*
18 Odsesovalna cev*
19 Vrečka za prah*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
75 dB(A). Netočnost K=3dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska vsota treh
smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja a
h
=4,0m/s
2
, Nezanesljivost meritve
K=1,5m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred
vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih
orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Ekscentrični brusilnik
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Številka artikla
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Zbiralnik za prah v dobavnem
obsegu
z z
Predizbira števila nihajev
zzzz
Nazivna odjemna moč
W340 340 340 340 340
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Število nihanj v prostem teku
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Premer nihajnega kroga
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Premer brusilnega krožnika
mm 125 125 125 150 150
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Zaščitni razred
/II /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 138 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensko | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Zamenjava brusilnega lista (glejte sliko A)
Pred nameščanjem novega brusilnega lista odstranite
umazanijo in prah z brusilnega krožnika 8, npr. s čopičem.
Površina brusilnega krožnika 8 sestoji iz sprijemalne tkanine.
Tako lahko brusilne liste hitro in enostavno pritrdite.
Brusilni list 10 trdno pritrdite na spodnjo stran brusilnega
krožnika 8.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesovanje prahu, pazite na
to, da se izsekane luknje na brusilnem listu skladajo z
izvrtinami na brusilnem krožniku.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo različni brusilni listi:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Uporaba Granulacija
Barva
Lak
Polnilnik
Lopatica
Za brušenje barve groba 40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. odstranitev
črt čopiča, kapelj in iztekajoče barve)
srednja 80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred lakiranjem fino 180
240
320
400
Expert for Wood
Vsi lesni materiali (npr. trdi les,
mehki les, iverice, gradbene
plošče)
Best for Wood
Trd les
Iverne plošče
Gradbene plošče
Kovinski materiali
Za predbrušenje, na primer grobih, nepooblanih tramov in
desk
groba 40
60
Za plano brušenje in poravnavanje manjših neravnih
površin
srednja 80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa fino 180
240
320
400
Avtomobilski lak
Kamen
Marmor
Granit
Keramika
Steklo
Pleksi steklo
Umetne mase iz steklenih
vlaken
Za predbrušenje groba 80
Za brušenje oblike in lom robov srednja 100
120
Za fino brušenje pri oblikovanju fino 180
240
320
400
Brušenje na sijaj in zaobljenje robov zelo fino 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 139 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
140 | Slovensko
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Izbira brusilnega krožnika
Glede na uporabo se lahko električno orodje opremi z
brusilnimi krožniki različne trdote:
Brusilni krožnik mehki: primeren za poliranje in
občutljivo brušenje, tudi obočenih površin.
Brusilni krožnik srednji: primeren za vsa dela brušenja,
univerzalno uporaben.
Brusilni krožnik trdi: primeren za visoko zmogljivo
brušenje na ravnih površinah.
Menjava brusilnega krožnika (glejte sliko B)
Opozorilo: Takoj zamenjajte poškodovan brusilni krožnik 8.
Snemite brusilni list oz. polirno orodje. V celoti izvijte vijak 11
in snemite brusilni krožnik 8. Nataknite nov brusilni krožnik 8
in ponovno privijte vijake.
Opozorilo: Pri nameščanju brusilnega krožnika pazite na to,
da zareze sojemalnika zagrabijo v odprtine brusilnega
krožnika.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči
alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb,
ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah
(glejte sliko C1C4)
Pred montažo zbiralnika za prah 6 potegnite ven plastično
pomikalo 13. Nataknite zbiralnik za prah 6 na izpihovalni
nastavek 14, dokler ne zaskoči. Pazite na to, da plastično
pomikalo 13 prime v držalo 12.
Za praznjenje zbiralnika za prah 6 pritisnite aretirno ročico 15
ob strani zbiralnika (n). V smeri navzdol odstranite zbiralnik
za prah (o).
Pred odpiranjem zbiralnika za prah 6 potrkajte z njim ob
stabilno podlago, kot je prikazano na sliki. Tako se bo prah, ki
se je nabral v filtrirnem elementu, sprostil.
Zgrabite zbiralnik za prah 6 za prijemno vdolbino, v smeri
navzgor odstranite filtrirni element 16 in izpraznite zbiralnik
za prah. Lamele filtrirnega elementa 16 očistite z mehko
ščetko.
Odsesavanje s tujim sesalnikom (glejte sliko D)
Odsesovalni adapter 17 namestite na izpihovalni nastavek
14. Pazite, da bosta aretirni ročici odsesovalnega adapterja
pravilno zaskočili. Na odsesovalni adapter 17 lahko priključite
odsesovalno cev s premerom 19 mm.
Za demontažo odsesovalnega adapterja 17 stisnite njegovo
zadnjo aretirno ročico skupaj in snemite adapter.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
Lastno odsesavanje z vrečko za prah (glejte sliko E)
Pri manjših delih lahko priključite vrečko za prah (pribor)
19.
Pred montažo vrečke za prah 19 potegnite ven plastično
pomikalo 13. Nataknite nastavek vreče za prah trdno v
izpihovalni nastavek 14. Pazite na to, da plastično pomikalo
13 prime v predvideno držalo na plastični vreči za prah 19.
Pravočasno praznite vrečko za prah 19, kar bo zagotovilo
stalno optimalnost odsesavanja prahu.
Dodatni ročaj
Dodatni ročaj 1 omogoči udobno rokovanje in optimalno
porazdelitev moči, še posebej pri velikih globinah brušenja.
Pritrdite dodatni ročaj 1 z vijakom 2 na ohišju.
Delovanje
Zagon
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno
stikalo 4 in ga držite pritisnjenega.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 4
pritisnite tipko za fiksiranje 5.
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo
4 spustite, če pa je stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 5,
vklopno/izklopno stikalo 4 najprej kratko pritisnite in ga nato
spustite.
Predizbira števila nihajev (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 3 lahko potrebno
število nihajev nastavite tudi med delovanjem naprave.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in od delov-
nih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
Konstantna elektronika drži število nihajev pri prostem teku in
obremenitvi skoraj konstantno in zagotavlja enakomerno
delovno moč.
Po daljšem delu z majhnim številom nihajev pustite, da se
električno orodje ohladi tako, da ga pustite 3 minute
obratovati pri maksimalnem številu vrtljajev v prostem teku.
12 nizko število nihajev
34 srednje število nihajev
56 visoko število nihajev
OBJ_BUCH-424-004.book Page 140 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Slovensko | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Zavora brusilnega krožnika
Integrirana zavora brusilnega krožnika zniža število nihajev pri
prostem teku, tako da se pri namestitvi električnega orodja na
obdelovanec prepreči brazdanje.
Če se število nihajev pri prostem teku sčasoma stalno
povečuje, je brusilni krožnik poškodovan in se ga mora
zamenjati ali pa je obrabljena zavora brusilnega krožnika.
Obrabljeno zavoro brusilnega krožnika mora zamenjati
avtoriziran servis za električna orodja Bosch.
Navodila za delo
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Brušenje površin
Vklopite električno orodje, postavite ga s celotno brusilno
površino na podlogo, ki jo je potrebno obdelati in ga z
zmernim pritiskom pomikajte preko obdelovanca.
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo šte-
vila vibriranja (GEX 125 AC/GEX 150 AC) in pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno močjo, kar
bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo zagotovilo
večje brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo
obrabo električnega orodja in brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Grobo brušenje
Namestite brusilni list z grobo granulacijo.
Električno orodje le narahlo pritisnite, tako da deluje z višjim
številom nihajev in se lahko doseže večja odstranitev materiala.
Fino brušenje
Namestite brusilni list s fino granulacijo.
Z rahlim variiranjem pritisnega tlaka oz. spremembo stopnje
števila nihajev (GEX 125 AC/GEX 150 AC) lahko reducirajte
število nihajev brusilnega krožnika, pri čemer se ohrani
ekscentrično premikanje.
Električno orodje na obdelovancu premikajte z zmernim
pritiskanjem krožeče po površini ali pa menjaje vzdolž in
počez. Električno orodje se ne sme zatakniti, s tem se izognite
pretrganju obdelovanca, npr. furnirjev.
Po zaključenem delu električno orodje izklopite.
Poliranje (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Za spoliranje preperelih lakov ali naknadno poliranje prask
(npr. pri akrilnem steklu), lahko električno orodje opremite z
ustreznimi polirnimi orodji kot nastavkom z ovčjo volno,
polirno klobučevino ali gobo (pribor).
Pri poliranju izberite nizko število nihajev (stopnja 12), da
bi tako preprečili prekomerno segretje površine.
Nanesite polituro na nekoliko manjšo površino, kot jo želite
polirati. Polirno sredstvo vdelajte s primernim polirnim
orodjem s križnim oz. krožnim premikanjem in zmernim
pritiskanjem.
Polirno sredstvo na površini ne sme izsušiti, saj bi se sicer
površina lahko poškodovala. Polirne površine ne smete
izpostavljati direktnemu sončnemu obsevanju.
Redno čistite polirna orodja, da bi tako dosegli dobre polirne
rezultate. Polirna orodja sperite z blagim pralnim sredstvom
in toplo vodo, ne uporabljaje razredčil.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 141 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
142 | Hrvatski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni alat odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-424-004.book Page 142 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Hrvatski | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilice
f Električni alat koristite samo za suho brušenje.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od
električnog udara.
f Pazite da se niti jedna osoba ne ugrozi od iskrenja.
Uklonite sve zapaljive materijale koji se nalaze blizu
mjesta brušenja. Kod brušenja metala dolazi do iskrenja.
f Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek
ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja
se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj
vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača
prašine), može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima
kao što je iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost
postoji ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima
boje, poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se
brušeni izradak nakon duljeg vremena zagrijao.
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat
će se sigurno voditi s dvije ruke.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i
držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za suho brušenje drva, plastike,
metala, kita, kao i lakiranih površina.
Električni alati sa elektroničkom regulacijom su prikladni i za
poliranje.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
1 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)*
2 Vijak za dodatnu ručku*
3 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje
6 Kutija za prašinu, komplet (Microfilter System)*
7 Inbus ključ
8 Brusni tanjur
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
10 Brusni list*
11 Vijak za brusni tanjur
12 Držač za kutiju za prašinu*
13 Plastični klizač
14 Nastavak za ispuhivanje
15 Poluga za aretiranje kutije za prašinu*
16 Uložak filtera (Microfilter System)*
17 Usisni adapter*
18 Usisno crijevo*
19 Vrećica za prašinu*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Ekscentarska brusilica
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Kataloški br.
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Kutija za prašinu sadržana u opsegu
isporuke
z z
Prethodno biranje broja oscilacija
zzzz
Nazivna primljena snaga
W340 340 340 340 340
Broj okretaja pri praznom hodu
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Broj oscilacija pri praznom hodu
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 143 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
144 | Hrvatski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
75 dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera)
određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija a
h
=4,0m/s
2
, nesigurnost
K=1,5m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
Tehnički podaci usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Zamjena lista pile (vidjeti sliku A)
Prije stavljanja novog brusnog lista očistite prljavštinu i
prašinu sa brusnog tanjura 8, npr. kistom.
Površina brusnog tanjura 8 sastoji se od čičak pričvršćenja,
kako bi se brusni listovi mogli brzo i jednostavno pričvrstiti.
Čvrsto pritisnite brusni list 10 na donju stranu brusnog
tanjura 8.
Treba osigurati optimalno usisavanje prašine i kod toga paziti
da se otvori u brusnom listu poklope sa otvorima na brusnom
tanjuru.
Promjer kruga osciliranja
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Promjer brusnog tanjura
mm 125 125 125 150 150
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Klasa zaštite
/II /II /II /II /II
Ekscentarska brusilica
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 144 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Hrvatski | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Biranje brusnog tanjura
Ovisno od primjene, električni alat može biti opremljen
brusnim tanjurima različite tvrdoće:
Meki brusni tanjur: prikladan je za poliranje i osjetljivo
brušenje, i na zaobljenim površinama.
Srednji brusni tanjur: prikladan je za sve radove brušenja,
univerzalno primjenjiv.
Tvrdi brusni tanjur: prikladan je za visoke učinke brušenja
na ravnim površinama.
Zamjena brusnog tanjura (vidjeti sliku B)
Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni tanjur 8.
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Do kraja odvijte
vijak 11 i skinite brusni tanjur 8. Stavite novi brusni tanjur 8 i
ponovno stegnite vijak.
Napomena: Kod stavljanja brusnog tanjura pazite da
nazubljenje prihvata zahvati u udubljenja brusnog tanjura.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala,
može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje
prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se
nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest
smiju obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Materijal Primjena Zrnatost
Boja
Lak
Punilo
Kit
Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40
60
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica
boje)
srednja 80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja
fina 180
240
320
400
Expert for Wood
Svi drveni materijali (npr. tvrdo
drvo, meko drvo, ploče iverice,
građevne ploče)
Best for Wood
Tvrdo drvo
Iverice
Građevne ploče
Metalni materijali
Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda i
dasaka
gruba 40
60
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih neravnina srednja 80
100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400
Autolak
Kamen
Mramor
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Plastika armirana staklenim
vlaknima
Za prethodno brušenje gruba 80
Za profilno brušenje i skidanje rubova srednja 100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fina 180
240
320
400
Brušenje uz sjaj i zaobljenje rubova vrlo fina 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 145 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
146 | Hrvatski
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu
(vidjeti sliku C1C4)
Prije ugradnje kutije za prašinu 6 izvucite plastični klizač 13.
Stavite kutiju za prašinu 6 na ispušni nastavak 14, sve dok ne
uskoči. Provjerite da li je plastični klizač 13 uskočio u držač 12.
Za pražnjenje kutije za prašinu 6 pritisnite polugu za aretiranje
15 na strani kutije za prašinu (n). Povucite kutiju za prašinu
prema dolje (o).
Prije otvaranja kutije za prašinu 6 trebate s kutijom za prašinu
lupkati po čvrstoj podlozi, kako je prikazano na slici, kako bi se
prašina oslobodila sa uloška filtera.
Uhvatite kutiju za prašinu 6 na udubljenju ručke, otklopite
uložak filtera 16 prema gore i ispraznite kutiju za prašinu.
Lamele uloška filtera 16 očistite mekom četkom.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku D)
Nataknite adapter usisavanja 17 na ispušni nastavak 14. Kod
toga pazite da poluga za aretiranje zahvati u adapter
usisavanja. Na adapter usisavanja 17 može se priključiti
usisno crijevo promjera 19 mm.
Za demontažu adaptera usisavanja 17 pritisnite njegovu
polugu za aretiranje straga i skinite adapter usisavanja.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
Vlastito usisavanje sa vrećicom za prašinu (vidjeti sliku E)
Kod manjih radova možete priključiti vrećicu za prašinu
(pribor) 19.
Prije ugradnje vrećice za prašinu 19 izvucite plastični klizač
13. Čvrsto nataknite nastavak vrećice za prašinu na ispušni
nastavak 14. Kod toga pazite da plastični klizač 13 zahvati u
za to predviđeni držač na vrećici za prašinu 19.
Pravovremeno ispraznite vrećicu za prašinu 19, kako bi se
optimalno održalo hvatanje prašine.
Dodatna ručka
Dodatna ručka 1 omogućava jednostavno rukovanje i optimal-
nu raspodjelu sila, prije svega kod velikog skidanja strugotine.
Dodatnu ručku 1 pričvrstite sa vijkom 2 na kućište.
Rad
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4 i držite ga pritisnutim.
Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje 4 pritisnite zapornu tipku 5.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4, odnosno ako je utvrđen sa
zapornom tipkom 5, kratko pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4 i nakon toga otpustite.
Prethodno biranje broja oscilacija
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Sa kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija 3 možete i
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i radnih uvjeta
i može se odrediti praktičnim pokusom.
Konstantelektronik održava broj oscilacija kod praznog hoda i
opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni
učinak.
Nakon duljeg rada sa manjim brojem oscilacija, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute kod
max. broja oscilacija pri praznom hodu.
Kočnica brusnog tanjura
Ugrađena kočnica brusnog tanjura smanjuje broj oscilacija pri
praznom hodu, tako da će se kod stavljanja električnog alata
na izradak spriječiti stvaranje brazda.
Ako bi se tijekom određenog vremena stalno povećavao broj
oscilacija pri praznom hodu, znači da je brusni tanjur oštećen
i mora se zamijeniti ili je istrošena kočnica brusnog tanjura.
Istrošena kočnica brusnog tanjura mora se zamijeniti u
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Upute za rad
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Brušenje površina
Uključite električni alat, stavite ga sa čitavom brusnom
površinom na obrađivanu podlogu i uz umjereni pritisak
pomičite ga po izratku.
Učinak skidanja materijala i slika brušenja uglavnom su
određeni izborom brusnog lista, prethodno odabranim
stupnjem oscilacija (GEX 125 AC/GEX 150 AC) i pritiskom.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio vijek trajanja
brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja električnog alata i
brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za obradu
drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Grubo brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list grublje zrnatosti.
Električni alat pritišćite samo lagano, tako da radi sa većim
brojem oscilacija i postiže veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list sitnije zrnatosti.
Manjim promjenama pritiska, odnosno promjenama stupnja
oscilacija (GEX 125 AC/GEX 150 AC) možete smanjiti broj
12 manji broj oscilacija
34 srednji broj oscilacija
56 veliki broj oscilacija
OBJ_BUCH-424-004.book Page 146 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Eesti | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
oscilacija brusnog tanjura, kod čega ostaje zadržano
ekscentarsko gibanje.
Pomičite električni alat po izratku sa umjerenim pritiskom,
plošno kružno ili naizmjenično u uzdužnom i poprečnom
smjeru. Električni alat ne naginjite, kako bi se izbjeglo
zarezivanje obrađivanog izratka, npr. furnira.
Nakon završene radne operacije isključite električni alat.
Poliranje (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknadno poliranje
ogrebotina (npr. akrilnog stakla), električni alat se može
opremiti odgovarajućim alatima za poliranje, kao npr. hauba
od janjeće vune, filc za poliranje ili spužva za poliranje
(pribor).
Kod poliranja odaberite manji broj oscilacija (stupanj 1 2),
kako bi se izbjeglo prekomjerno zagrijavanje.
Nanesite sredstvo za poliranje na nešto manju površinu od
one koju želite polirati. Sa prikladnim alatom za poliranje
utrljajte sredstvo za poliranje u obrađivanu površinu, križnim
ili kružnim gibanjima i uz umjeren pritisak.
Ne ostavljajte sredstvo za poliranje da se osuši na poliranoj
površini, jer bi se inače ova površina mogla oštetiti. Poliranu
površinu ne izlažite izravnom djelovanju Sunčevih zraka.
Redovito čistite alat za poliranje kako bi se osigurali dobri
rezultati poliranja. Operite alat za poliranje sa blagim
sredstvom za pranje i toplom vodom i kod toga ne koristite
nikakve razrjeđivače.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke
stare uređaje, neuporabivi električni alati
moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-424-004.book Page 147 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
148 | Eesti
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded lihvmasinate kasutamisel
f Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.
f Veenduge, et sädemed ei ohusta teisi inimesi.
Eemaldage seadme lähedusest süttivad materjalid.
Metallide lihvimisel lendub sädemeid.
f Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist
tühjendage alati tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev
lihvimistolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks
sädemete tekkimisel metalli lihvimisest iseeneslikult
süttida. Eriti ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb
laki-, värvi-, polüuretaanijääkide või teiste keemiliste
ainetega ja lihvitav materjal on pikast töötlemisest
tingituna kuum.
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 148 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Eesti | 149
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjali, metalli,
pahtlisegu ja lakitud pindade kuivlihvimiseks.
Elektrooniliselt reguleeritavad seadmed sobivad ka
poleerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)*
2 Lisakäepideme kruvi*
3 Võngete arvu regulaator (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Lüliti (sisse/välja)
5 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
6 Tolmukott komplektina (Microfilter System)*
7 Sisekuuskantvõti
8 Lihvtald
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
10 Lihvpaber*
11 Lihvtalla kruvi
12 Tolmumahuti kinnitus*
13 Plastist kiil
14 Tolmueemaldusliitmik
15 Tolmukoti lukustushoob*
16 Filtrielement (Microfilter System)*
17 Tolmueemaldusadapter*
18 Äratõmbevoolik*
19 Tolmukott*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on
üldjuhul 75 dB(A). Mõõtemääramatus K=3dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a
h
=4,0m/s
2
, mõõtemääramatus K = 1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Ekstsentriklihvmasin
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Tootenumber
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Tolmumahuti sisaldub
tarnekomplektis
z z
Võngete arvu reguleerimine
zzzz
Nimivõimsus
W340 340 340 340 340
Tühikäigupöörded
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Võngete arv tühikäigul
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Võnke läbimõõt
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Lihvtalla läbimõõt
mm 125 125 125 150 150
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Kaitseaste
/II /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 149 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
150 | Eesti
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montaaž
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Lihvpaberi vahetus (vt joonist A)
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage lihvtallalt 8
mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Lihvtalla pind 8 on valmistatud takjakangast, mis võimaldab
takjakinnitusega lihvpaberit kiiresti ja lihtsalt paigaldada.
Suruge lihvpaber 10 tugevasti vastu lihvtalla 8 alumist külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et
lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materjal Kasutusala Teralisus
Värv
Lakk
Täitematerjal
Pahtel
Värvi mahalihvimiseks jäme 40
60
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede, värvipritsmete
jmt eemaldamiseks)
keskmine 80
100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist peen 180
240
320
400
Expert for Wood
Kõik puitmaterjalid (nt kõva
puit, pehme puit, laastplaadid,
ehitusplaadid)
Best for Wood
Kõva puit
Laastplaadid
Ehitusplaadid
Metallmaterjalid
Karedate, hööveldamata prusside ja laudade
eellihvimiseks
jäme 40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste kõrvaldamiseks keskmine 80
100
120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400
Autolakk
Kivi
Marmor
Graniit
Keraamika
Klaas
Pleksiklaas
Klaaskiuga plastmaterjalid
Vahelihvimiseks jäme 80
Vormi andmiseks ja servade lihvimiseks keskmine 100
120
Peenlihvimiseks vormi andmisel peen 180
240
320
400
Poleerlihvimiseks ja servade ümardamiseks väga peen 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 150 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Eesti | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Lihvtalla valik
Sõltuvalt konkreetsest tööst saab seadme varustada erineva
kõvadusega lihvtaldadega.
Pehme lihvtald: sobib poleerimiseks ja peeneks
lihvimiseks, ka kumerate pindade lihvimiseks.
Keskmise kõvadusega lihvtald: sobib igasugusteks
lihvimistöödeks, universaalselt kasutatav.
Kõva lihvtald: sobib siledate pindade jämedaks
lihvimiseks.
Lihvtalla vahetus (vt joonist B)
Märkus: Vigastatud lihvtald 8 vahetage kohe välja.
Tõmmake lihvpaber või poleerimistarvik maha. Keerake kruvi
11 täielikult välja ja võtke lihvtald 8 maha. Paigaldage uus
lihvtald 8 ja keerake kruvi uuesti kinni.
Märkus: Lihvtalla paigaldamisel veenduge, et aluse hambad
haakuvad lihvtalla avadesse.
Tolmu/saepuru äratõmme
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis
puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali
tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil
(vtjoonistC1C4)
Enne tolmumahuti 6 paigaldamist tõmmake välja plastist kiil
13. Asetage tolmumahuti 6 tolmueemaldusliitmikule 14 ja
laske kohale fikseeruda. Veenduge, et plastist kiil 13 haakub
kinnitusse 12.
Tolmukoti 6 tühjendamiseks vajutage lukustushoovale 15,
mis paikneb tolmukoti küljel (n). Tõmmake tolmukott
suunaga alla maha (o).
Enne tolmukoti 6 avamist kloppige tolmukotti vastavalt
joonisele vastu stabiilset alust, et eemaldada filtrielemendi
küljest tolm.
Haarake tolmukott 6 süvenditest, tõmmake filtrielement 16
suunaga üles maha ja tühjendage tolmukott. Puhastage
filtrielemendi lamellid 16 pehme harjaga.
Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt joonist D)
Asetage äratõmbeadapter 17 äratõmbeava 14 külge ja lükake
seda kergelt. Jälgige, et äratõmbeadapteri lukustushoovad
fikseeruvad oma kohale. Äratõmbeadapteri 17 külge saab
ühendada imivooliku läbimõõduga 19 mm.
Äratõmbeadapteri 17 mahavõtmiseks vajutage selle lukus-
tushoovad tagant kokku ja tõmmake äratõmbeadapter maha.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Integreeritud tolmueemaldus tolmukotti (vt joonist E)
Väiksemate tööde korral võite külge ühendada tolmukoti
(lisatarvik) 19.
Enne tolmukoti 19 paigaldamist tõmmake välja plastist kiil
13. Ühendage tolmukoti ühendusdetail
tolmueemaldusliitmikuga 14. Veenduge, et plastist kiil 13
haakub tolmukoti 19 kinnitusse.
Tühjendage tolmukotti 19 õigeaegselt, et tol-
muimemisvõimsus säiliks.
Lisakäepide
Lisakäepide 1 võimaldab mugava käsitsuse ja parima
jõuülekande, seda eelkõige jämedal lihvimisel.
Kinnitage lisakäepide 1 kruviga 2 korpuse külge.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 4 alla
ja hoidke seda all.
Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/välja) 4,
vajutage lukustusnupule 5.
Selleks, et seadet välja lülitada, vabastage lüliti (sisse/välja)
4 või juhul, kui see on lukustusnupuga 5 lukustatud, vajutage
korraks lülitile (sisse/välja) 4 ja vabastage see siis.
Võngete arvu reguleerimine (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Võngete arvu regulaatorist 3 saate võngete arvu reguleerida
ka siis, kui seade töötab.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja töötingimustest ning
see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Konstantelektroonika hoiab võngete arvu tühikäigul ja
koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel võngetel tuleks seadmel
jahtumiseks lasta töötada umbes 3 minutit maksimaalsetel
tühikäiguvõngetel.
12 madalad võnked
34 keskmise sagedusega võnked
56 kõrge sagedusega võnked
OBJ_BUCH-424-004.book Page 151 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
152 | Eesti
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Lihvtalla pidur
Integreeritud lihvtallapidur alandab tühikäigul võnkeid nii
palju, et seadme asetamisel toorikule ei teki hõõrdumisjälgi.
Kui võngete arv aja jooksul pidevalt tõuseb, on lihvtald
kahjustatud ja tuleb välja vahetada või on lihvtalla pidur
kulunud. Kulunud lihvtalla pidur tuleb lasta välja vahetada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
Tööjuhised
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Pinna lihvimine
Lülitage seade sisse, asetage see kogu lihvimispinnaga
töödeldavale pinnale ja juhtige seda mõõduka survega üle
tooriku.
Lihvimisjõudlus ja tulemus sõltuvad põhiliselt valitud
lihvpaberist, võngete arvust (GEX 125 AC/GEX 150 AC) ja
rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad hea
lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase
survega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust, vaid kulutab
kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud metalli, teiste
materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Jämelihvimine
Paigaldage jämeda teralisusega lihvpaber.
Rakendage seadmele üksnes kerget survet, nii et see töötab
kõrgematel võngetel ja saavutab suurema tasandusvõime.
Peenlihv
Paigaldage peeneteraline lihvpaber.
Rakendatava surve või võngete arvu vahemiku
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) muutmisega võite lihvtalla võnge-
te arvu vähendada, kusjuures ekstsentriline liikumine jääb
alles.
Juhtige seadet toorikul mõõduka survega ringikujuliselt või
vaheldumisi piki- ja ristisuunas. Ärge kallutage seadet, et
vältida töödeldava tooriku, nt spooni läbilihvimist.
Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja.
Poleerimine (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Kulunud lakikihtide või kriimustuste (nt akrüülklaasil)
ülepoleerimiseks võib seadmele paigaldada sobiva
poleerimistarviku, näiteks lambavillast ketta, poleervildi või -
käsna (lisatarvikud).
Poleerimisel valige madala sagedusega võnked (aste 12), et
vältida pinna liigset kuumenemist.
Kandke poleerimisvahendit pisut väiksemale pinnale kui see,
mida soovite poleerida. Hõõruge poleerimisvahendit sobiva
poleerimistarvikuga risti-/põiki- või ringikujuliste liigutustega
ja mõõduka survega pinna sisse.
Ärge laske poleerimisvahendil pinnal kuivada, vastasel korral
võib pind kahjustuda. Poleeritav pind ei tohi jääda otsese
päikesekiirguse kätte.
Heade tulemuste saavutamiseks puhastage
poleerimistarvikuid regulaarselt. Peske poleerimistarvikuid
pehmetoimelise pesuvahendi ja sooja veega, ärge kasutage
lahusteid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 152 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Latviešu | 153
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroin-
struments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar
elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem
(bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
Personiskā drošība
f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektro-
instrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par
cēloni nopietnam savainojumam.
f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēg-
šanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes,
rotaslietas un gari mati.
f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
strādājošās personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-424-004.book Page 153 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
154 | Latviešu
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnie-
dzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē
un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai
bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz
ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, pa-
pildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
Apkalpošana
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
f Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai
slīpēšanai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug
elektriskā trieciena saņemšanas risks.
f Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdraudētu
tuvumā esošos cilvēkus. Novāciet ugunsnedrošus
materiālus, kas atrodas darba vietas tuvumā.
Dzirksteles, kas veidojas metāla slīpēšanas laikā, var
izsaukt aizdegšanos.
f Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi
pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā,
mikrofiltru konteinerā vai papīra maisiņā (vai arī
vakuumsūcēja filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos
apstākļos var paši no sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā
īpaši bīstams ir slīpēšanas putekļu maisījums ar lakas,
poliuretāna un citu līdzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi
tad, ja putekļi ir sakarsuši ilgstoša darba laikā.
f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
rokām.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas
pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un
pildmateriālu, kā arī lakotu virsmu sausai slīpēšanai.
Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas regulatoru ir derīgi
arī pulēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)*
2 Skrūve papildroktura stiprināšanai*
3 Regulators svārstību biežuma iestādīšanai
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Ieslēdzējs
5 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
6 Putekļu konteiners salikumā (Microfilter System)*
7 Sešstūra stieņatslēga
8 Slīpēšanas pamatne
9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
10 Slīploksne*
11 Slīpēšanas pamatnes skrūve
12 Putekļu konteinera turētājs*
13 Plastmasas bīdnis
14 Putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurule
15 Putekļu konteinera fiksators*
16 Filtrējošais elements (Microfilter System)*
17 Uzsūkšanas adapters*
18 Uzsūkšanas šļūtene*
19 Putekļu maisiņš*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 154 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Latviešu | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 75 dB(A).
Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
=4,0m/s
2
, izkliede
K=1,5m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī
vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās
vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto
papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstrum-
ents ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pa-
redzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrā-
cijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montāža
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Slīploksnes nomaiņa (attēls A)
Pirms jaunas slīploksnes iestiprināšanas notīriet gružus un
putekļus no slīpēšanas pamatnes 8, piemēram, ar otu.
Slīpēšanas pamatnes 8 virsma sastāv no auduma ar mikroāķu
pārklājumu, kas ļauj ātri un vienkārši nostiprināt uz pamatnes
slīploksnes, kas apgādātas ar mikroāķu stiprinājuma slāni.
Stingri piespiediet slīploksni 10 pie slīpēšanas pamatnes 8
apakšējās virsmas.
Lai panāktu efektīvu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai atvērumi
slīploksnē sakristu ar atvērumiem slīpēšanas pamatnē.
Ekscentra slīpmašīna
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Izstrādājuma numurs
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Putekļu konteiners piegādes
komplektā
z z
Svārstību biežuma iestādīšana
zzzz
Nominālā patērējamā jauda
W340 340 340 340 340
Griešanās ātrums brīvgaitā
min.
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Svārstību biežums brīvgaitā
min.
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Svārstību diametrs
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Slīpēšanas pamatnes diametrs
mm 125 125 125 150 150
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Elektroaizsardzības klase
/II /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-424-004.book Page 155 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
156 | Latviešu
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīploksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla un vēlamā virsmas apstrādes
ātruma.
Slīpēšanas pamatnes izvēle
Atkarībā no veicamā darba rakstura, elektroinstrumentā var
iestiprināt dažādas cietības slīpēšanas pamatni.
Mīksta slīpēšanas pamatne: piemērota virsmu pulēšanai,
kā arī neizturīgu materiālu un izliektu virsmu slīpēšanai.
Vidēji cieta slīpēšanas pamatne: paredzēta universālai
lietošanai, piemērota visiem slīpēšanas darbiem.
Cieta slīpēšanas pamatne: spēj nodrošināt lielu materiāla
noslīpēšanas ātrumu, apstrādājot plakanas virsmas.
Slīpēšanas pamatnes nomaiņa (attēls B)
Piezīme. Nekavējoties nomainiet bojātu slīpēšanas pamatni
8.
Atraujiet no slīpēšanas pamatnes slīpēšanas loksni vai
pulēšanas darbinstrumentu. Pilnīgi izskrūvējiet skrūvi 11 un
noņemiet slīpēšanas pamatni 8. Ievietojiet jaunu slīpēšanas
pamatni 8 un to nostipriniet, stingri pieskrūvējot skrūvi.
Piezīme. Nostiprinot slīpēšanas pamatni, sekojiet, lai
pamatnes turētāja piedziņas zobi ievietotos pamatnes
ierobēs.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to
ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas
ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba
vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Materiāls Pielietojums Graudainība
Krāsa
Laka
Pildviela
Špakteļmasa
Krāsas noslīpēšanai rupja 40
60
Krāsas pamatslāņa noslīpēšanai (piemēram, otas vilcienu
pēdu un krāsas pilienu nolīdzināšanai)
vidēja 80
100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas smalka 180
240
320
400
Expert for Wood
Dažādi kokmateriāli (piemē-
ram, ciets koks, mīksts koks,
skaidu plāksnes un celtniecī-
bas plāksnes)
Best for Wood
Ciets koks
Skaidu plāksnes
Būvplāksnes
Metāls
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētu siju un dēļu
apstrādei
rupja 40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu nelīdzenumu
nogludināšanai
vidēja 80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai smalka 180
240
320
400
Autolaka
Akmens
Marmors
Granīts
Keramika
Stikls
Pleksistikls
Plastmasa ar stiklšķiedras
stiegrojumu
Priekšslīpēšanai rupja 80
Formu slīpēšanai un malu apdarei vidēja 100
120
Smalkajai slīpēšanai, formu veidošanai smalka 180
240
320
400
Slīpēšanai līdz spīdumam un stūru noapaļošanai ļoti smalka 600
1200
OBJ_BUCH-424-004.book Page 156 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Latviešu | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Putekļu uzsūkšana, uzkrājot tos konteinerā
(skatīt attēlus C1C4)
Pirms putekļu konteinera 6 pievienošanas izvelciet
plastmasas bīdni 13. Uzbīdiet putekļu konteineru 6 uz
putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurules 14, līdz tas fiksējas.
Sekojiet, lai plastmasas bīdnis 13 ievietotos turētājā 12.
Lai iztukšotu putekļu konteineru 6, nospiediet fiksatoru 15
konteinera virzienā (n). Pavelciet putekļu konteineru lejup,
līdz tas atdalās no īscaurules (o).
Pirms putekļu konteinera 6 atvēršanas ieteicams pāris reizes
uzsist ar to pa cietu virsmu, kā parādīts attēlā, šādi atbrīvojot
putekļus, kas pielipuši filtrējošajam elementam.
Turot putekļu konteineru 6 aiz fiksējošajiem atvērumiem,
paceliet filtrējošo elementu 16 augšup, izņemiet to un
iztukšojiet konteineru. Attīriet filtrējošā elementa 16 ieloces
no putekļiem, lietojot mīkstu suku.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palīdzību
(attēls D)
Uzbīdiet uzsūkšanas adapteru 17 uz putekļu uzsūkšanas
kanāla īscaurules 14. Sekojiet, lai adaptera fiksatori droši
noturētu to uz īscaurules. Uzsūkšanas adapteram 17 var
pievienot šļūteni ar diametru 19 mm.
Lai noņemtu uzsūkšanas adapteru 17, saspiediet kopā abus
tā fiksatorus un novelciet adapteru no putekļu uzsūkšanas
kanāla īscaurules.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla
putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu
uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
Putekļu uzsūkšana, uzkrājot tos putekļu maisiņā (attēls E)
Veicot neliela apjoma darbus, elektroinstrumentam var
pievienot īpašu putekļu maisiņu 19 (papildpiederums).
Pirms putekļu maisiņa 19 pievienošanas pilnīgi izvelciet
plastmasas bīdni 13. Stingri uzbīdiet putekļu maisiņa
īscauruli uz putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurules 14.
Sekojiet, lai plastmasas bīdnis 13 ievietotos šim nolūkam
paredzētajā putekļu maisiņa 19 turētājā.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu atsūkšanu, regulāri
iztukšojiet putekļu maisiņu 19.
Papildrokturis
Papildrokturis 1 ļauj ērti turēt instrumentu un nodrošina
optimālu svara sadalījumu, īpaši tad, ja jāpanāk augsta
slīpēšanas ražība.
Pieskrūvējiet papildrokturi 1 ar skrūvi 2 pie instrumenta
korpusa.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 4 un
turiet to nospiestu.
Lai nospiesto ieslēdzēju 4 nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī,
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 5.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 4 vai arī,
ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 5 palīdzību,
īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 4.
Svārstību biežuma iestādīšana
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Ar svārstību biežuma regulatoru 3 var iestādīt vēlamo darbin-
strumenta svārstību biežumu (tas iespējams arī elektroin-
strumenta darbības laikā).
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no apstrādājamā
materiāla un darba apstākļiem, un to ieteicams noteikt
praktisku mēģinājumu ceļā.
Elektroniskais gaitas stabilizators nodrošina praktiski
nemainīgu svārstību biežumu, slodzei mainoties no brīvgaitas
līdz maksimālai vērtībai, kas ļauj panākt pastāvīgu apstrādes
ātrumu.
Pēc ilgāka darba ar nelielu svārstību biežumu
elektroinstruments aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot to
brīvgaitā ar maksimālo svārstību biežumu.
Slīpēšanas pamatnes bremze
Elektroinstruments ir apgādāts ar slīpēšanas pamatnes
bremzi, kas samazina svārstību biežumu brīvgaitā un tādējādi
novērš nobrāzumu un švīku veidošanos uz apstrādājamās
virsmas brīdī, kad ar to tiek kontaktēta pamatne.
Ja, elektroinstrumentam darbojoties brīvgaitā, svārstību
biežums nesamazinās, tas nozīmē, ka ir bojāta slīpēšanas
pamatne un to nepieciešams nomainīt, vai arī ir nolietojusies
pamatnes bremze. Nolietotā pamatnes bremze jānomaina
Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Norādījumi darbam
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Plakanu virsmu slīpēšana
Ieslēdziet elektroinstrumentu, novietojiet to ar visu
slīpēšanas virsmas laukumu uz apstrādājamās virsmas un
vienmērīgi pārvietojiet pa virsmu, ieturot mērenu spiedienu.
Materiāla noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte
ir stipri atkarīga no izvēlētās slīploksnes, svārstību biežuma
regulatora iestādījuma (GEX 125 AC/GEX 150 AC) un
spiediena uz apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj
nodrošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot
elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas ilgumu, darba laikā ieturiet
mērenu, pastāvīgu spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
12 neliels svārstību biežums
34 vidēji liels svārstību biežums
56 liels svārstību biežums
OBJ_BUCH-424-004.book Page 157 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
158 | Lietuviškai
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu nenodrošina
augstu slīpēšanas ražību, bet gan izsauc elektroinstrumenta
un slīploksnes priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīploksni, kas lietota
metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti
firmā Bosch.
Rupjā slīpēšana
Iestipriniet instrumentā rupjgraudainu slīploksni.
Lai elektroinstruments darbotos ar lielu svārstību biežumu un
tiktu panākts augsts materiāla noslīpēšanas ātrums, izdariet
uz to tikai nelielu spiedienu.
Smalkā slīpēšana
Iestipriniet instrumentā smalkgraudainu slīploksni.
Nedaudz mainot spiedienu uz apstrādājamo virsmu vai
mainot svārstību biežuma regulatora stāvokli
(GEX 125 AC/GEX 150 AC), slīpēšanas pamatnes svārstību
biežumu var samazināt, pie kam ekscentra kustību biežums
saglabājas nemainīgs.
Slīpēšanas gaitā pārvietojiet instrumentu paralēli apstrādāja-
mai virsmai, izdarot ar to apļveida kustības vai arī taisnas
kustības pārmaiņus gareniskā un šķērsu virzienā. Izvairieties
noliekt elektroinstrumentu sānu virzienā, jo tad slīploksne var
pārgriezt apstrādājamo priekšmetu (piemēram, finieri).
Pēc slīpēšanas operācijas pabeigšanas izslēdziet
elektroinstrumentu.
Pulēšana (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzinātu
skrāpējumus materiāla (piemēram, akrilstikla) virsmā,
elektroinstrumentā jāiestiprina piemērots pulēšanas
darbinstruments, piemēram, aitādas uzliktnis, pulēšanas filcs
vai pulēšanas sūklis (papildpiederumi).
Lai pulēšanas laikā novērstu pārmērīgu virsmas sasilšanu,
izvēlieties nelielu svārstību biežumu (pakāpe 12).
Uzklājiet pulēšanas līdzekli uz kādas nelielas virsmas daļas ko
vēlaties nopulēt. Ar piemērotu pulēšanas darbinstrumentu
iestrādājiet pulēšanas līdzekli virsmā, izdarot krustiskas vai
apļveida kustības un ieturot mērenu spiedienu.
Neļaujiet pulēšanas līdzeklim izžūt uz virsmas, jo tā virsma var
tikt bojāta. Nenovietojiet nopulēto virsmu tiešos saules staros.
Lai nodrošinātu augstu pulējamo virsmu kvalitāti, pulēšanas
darbinstrumenti regulāri jātīra. Mazgājiet pulēšanas
darbinstrumentus ar mazaktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu
ūdeni, nelietojiet darbinstrumentu tīrīšanai šķīdinātājus.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maiti-
nimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
OBJ_BUCH-424-004.book Page 158 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Lietuviškai | 159
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Darbo vietos saugumas
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu
negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių
su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui,
sumažina elektros smūgio pavojų.
f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai
jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.
neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko
darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės
saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
Žmonių sauga
f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte
atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie
elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio
arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra
įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus.
Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį
netikėtose situacijose.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
besisukančios dalys.
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip
galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 159 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
160 | Lietuviškai
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Saugos nuorodos dirbantiems su šlifuokliais
f Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju
būdu. Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
f Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų
asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias
medžiagas. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas.
f Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžia-
gos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami pertrauką,
ištuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. Šlifavimo
dulkės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro
sistemoje, popieriniame maišelyje (arba filtro maišelyje,
pvz., dulkių siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms,
pavyzdžiui, metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali
savaime užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo
atveju, kai dulkės yra susimaišiusios su lako, poliuretano
dalelėmis arba kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat, kuomet nušlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau
pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas medienai, plastikui, metalui,
glaistui bei lakuotiems paviršiams šlifuoti sausuoju būdu.
Elektriniai prietaisai su elektroniniu reguliatoriumi taip pat
skirti poliruoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)*
2 Papildomos rankenos varžtas*
3 Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
4 Įjungimo-išjungimo jungiklis
5 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
6 Dulkių surinkimo dėžutė (Microfilter System)*
7 Šešiabriaunis raktas
8 Šlifavimo diskas
9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
10 Šlifavimo popieriaus lapelis*
11 Šlifavimo disko varžtas
12 Dulkių surinkimo dėžutės laikiklis*
13 Plastikinis skląstis
14 Dulkių išmetimo atvamzdis
15 Dulkių surinkimo dėžutės fiksavimo svirtelė*
16 Filtruojamasis elementas (Microfilter System)*
17 Nusiurbimo adapteris*
18 Nusiurbimo žarna*
19 Dulkių surinkimo maišelis*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Ekscentrinis šlifuoklis
GEX ... Professional
125 A 125 AC 125 AC 150 AC 150 AC
Gaminio numeris
0 601 ... 372 0.. 372 4.. 372 5.. 372 6.. 372 7..
Dulkių surinkimo dėžutė
tiekiamame komplekte
z z
Šlifavimo judesių skaičiaus
nustatymas
zzzz
Nominali naudojamoji galia
W340 340 340 340 340
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
min
-1
12000 450012000 450012000 450012000 450012000
Tuščiosios eigos švytavimo judesių
skaičius
min
-1
24000 900024000 900024000 900024000 900024000
Švytavimo trajektorijos spindulys
mm 5,0 5,0 5,0 4,0 4,0
Šlifavimo disko skersmuo
mm 125 125 125 150 150
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg 1,9 2,0 2,0 2,1 2,1
Apsaugos klasė
/II /II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 160 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Lietuviškai | 161
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 75 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis
vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė a
h
=4,0m/s
2
, paklaida
K=1,5m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
Montavimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Šlifavimo popieriaus keitimas (žiūr. pav. A)
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį nuo šlifavimo
disko nuvalykite nešvarumus ir dulkes 8, pvz., teptuku.
Šlifavimo disko 8 paviršių sudaro kibusis audinys, kad
šlifavimo popieriaus lapelį su kibiuoju laikikliu galėtumėte
greitai ir lengvai pritvirtinti.
Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį 10 prie
šlifavimo disko 8 apatinės pusės.
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite,
kad šlifavimo popieriaus lapelyje esančios kiaurymės sutaptų
šlifavimo diske esančiomis kiaurymėmis.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų šlifavimo popierių:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas
Dažai
Lakas
Užpildas
Glaistas
Dažams pašalinti grubus 40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko dryžiams,
dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis 80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui smulkus 180
240
320
400
OBJ_BUCH-424-004.book Page 161 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
162 | Lietuviškai
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Šlifavimo disko parinkimas
Priklausomai nuo paskirties, elektrinis įrankis gali būti
naudojamas su skirtingo kietumo šlifavimo disku.
Minkštas šlifavimo diskas: skirtas poliruoti ir švelniai
šlifuoti; tinkamas net ir išgaubtiems paviršiams.
Vidutinio kietumo šlifavimo diskas: skirtas visiems
šlifavimo darbams, universalios paskirties.
Kietas šlifavimo diskas: skirtas lygiems paviršiams dideliu
našumu šlifuoti.
Šlifavimo disko keitimas (žiūr. pav. B)
Nuoroda: pažeistą šlifavimo diską 8 nedelsdami pakeiskite.
Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį arba poliravimo įrankį.
Visiškai išsukite varžtą 11 ir nuimkite šlifavimo diską 8.
Uždėkite naują šlifavimo diską 8 ir vėl tvirtai užveržkite varžtą.
Nuoroda: uždėdami šlifavimo diską stebėkite, kad laikiklio
dantukai patektų į šlifavimo disko kiaurymes.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos
apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dulkės lengvai užsidega.
Vietinis nusiurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žiūr. pav. C1C4)
Prieš pradėdami montuoti dulkių surinkimo dėžutę 6,
ištraukite plastikinį skląstį 13. Stumkite dulkių surinkimo
dėžutę 6 ant dulkių išmetimo atvamzdžio 14, kol ji
užsifiksuos. Stebėkite, kad plastikinis skląstis 13 įsistatytų
laikiklyje 12.
Norėdami ištuštinti dulkių surinkimo dėžutę 6, paspauskite
ant jos esančią fiksavimo svirtelę 15 (n). Patraukę žemyn,
nuimkite dulkių surinkimo dėžutę (o).
Prieš atidarant dulkių surinkimo dėžutę 6 rekomenduojama
nupurtyti dulkes nuo filtruojančio elemento, stuktelint dėžute
į kokį nors kietą pagrindą.
Suėmę dėžutę 6 už briaunų, nuimkite dangtelį su filtru 16
patraukdami jį įstrižai į viršų, ir ištuštinkite dėžutę.
Filtruojamojo elemento 16 klostes nuvalykite minkštu
šepetėliu.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. D)
Nusiurbimo adapterį 17 užmaukite ant išmetimo atvamzdžio
14. Žiūrėkite, kad nusiurbimo adapterio fiksavimo svirtelės
užsifiksuotų. Prie nusiurbimo adapterio 17 galima prijungti
nusiurbimo žarną, kurios skersmuo yra 19 mm.
Norint nuimti nusiurbimo adapterį 17, reikia suėmus už galų
suspausti abi fiksavimo svirteles ir adapterį nutraukti.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio
pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Expert for Wood
Visi medienos ruošiniai (pvz.,
kietoji ir minkštoji mediena,
drožlių plokštės, statybinės
plokštės)
Best for Wood
Kietoji mediena
Drožlių plokštės
Statybinės plokštės
Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei
lentų
grubus 40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygumams
išlyginti
vidutinis 80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui smulkus 180
240
320
400
Automobilių dažai
Akmuo
Marmuras
Granitas
Keramika
Stiklas
Organinis stiklas
Stiklo pluoštu sutvirtintas
plastikas
Pirminiam šlifavimui grubus 80
Profiliniam šlifavimui ir briaunų nuėmimui vidutinis 100
120
Glotniajam šlifavimui išgaunant formą smulkus 180
240
320
400
Poliravimui ir briaunų užapvalinimui labai
smulkus
600
1200
Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas
OBJ_BUCH-424-004.book Page 162 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Lietuviškai | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
Integruotas nusiurbimo įtaisas su dulkių surinkimo
maišeliu (žiūr. pav. E)
Atlikdami mažesnės apimties darbus galite naudoti dulkių
surinkimo maišelį (papildoma įranga) 19.
Prieš pradėdami montuoti dulkių surinkimo maišelį 19,
ištraukite plastikinį skląstį 13. Maišelio antgalį tvirtai
įstatykite į dulkių išmetimo angą 14. Stebėkite, kad plastikinis
skląstis 13 įsistatytų specialiame dulkių surinkimo maišelio
19 laikiklyje.
Kad dulkės būtų optimaliai nusiurbiamos, dulkių surinkimo
maišelį 19 laiku išvalykite.
Papildoma rankena
Papildoma rankena 1 užtikrina patogų valdymą ir optimalų
jėgos paskirstymą, ypač esant dideliam šlifavimo našumui.
Pritvirtinkite papildomą rankeną 1 varžtu 2 prie korpuso.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-
išjungimo jungiklį 4 ir laikykite jį nuspaustą.
Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
4, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 5.
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
jungiklį 4, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 5, trumpam
nuspauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 4.
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
(GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Reguliatoriaus ratuku 3 galima pasirinkti norimą švytavimo
judesių skaičių (taip pat ir prietaisui veikiant).
Reikiamas švytavimo judesių skaičius priklauso
nuo apdirbamos medžiagos ir gali būti parinktas praktinių
bandymų būdu.
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik
pastovų nustatytą šlifavimo judesių skaičių tiek veikiant
prietaisui tuščiąja eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų
darbo našumą.
Po ilgesnio naudojimo mažu šlifavimo judesių skaičiumi, kad
elektrinis įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti
tuščiąja eiga didžiausiu šlifavimo judesių skaičiumi.
Šlifavimo disko stabdys
Integruotas šlifavimo disko stabdys sumažina šlifavimo
judesių skaičių įrankiui veikiant tuščiąja eiga, kad pridedant
elektrinį įrankį prie ruošinio nesusidarytų rievės.
Jei įrankio tuščiosios eigos šlifavimo judesių skaičius nuolat
didėja, vadinasi šlifavimo diskas yra pažeistas ir jį reikia
pakeisti arba susidėvėjo šlifavimo disko stabdys.
Susidėvėjusį šlifavimo diską reikia keisti įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Darbo patarimai
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Paviršiaus šlifavimas
Įjunkite elektrinį prietaisą, visu šlifuojamuoju paviršiumi
uždėkite ant apdorojamo pagrindo ir šiek tiek spausdami
stumkite per ruošinį.
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo,
nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos
(GEX 125 AC/GEX 150 AC) ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet
šlifavimo popieriu naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą,
nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Grubusis šlifavimas
Pritvirtinkite grubaus grūdėtumo šlifavimo popieriaus lapelį.
Elektrinį įrankį spauskite nestipriai, kad jis veiktų didesniu
šlifavimo judesių skaičiumi ir būtų didesnis šlifavimo
našumas.
Glotnusis šlifavimas
Pritvirtinkite smulkaus grūdėtumo šlifavimo popieriaus lapelį.
Šiek tiek keisdami prispaudimo jėgą arba šlifavimo judesių
skaičiaus pakopą (GEX 125 AC/GEX 150 AC), išlaikydami
ekscentrinį judėjimą galite mažinti šlifavimo disko sūkių
skaičių.
Prietaisą šiek tiek spausdami veskite ruošinio paviršiumi
apskritiminiais judesiais arba pakaitomis išilgine ir skersine
kryptimi. Elektrinio prietaiso neperkreipkite, kad
neprašlifuotumėte apdorojamo ruošinio, pvz., faneros.
Baigę darbinę operaciją, elektrinį prietaisą išjunkite.
12 mažas šlifavimo judesių skaičius
34 vidutinis šlifavimo judesių skaičius
56 didelis šlifavimo judesių skaičius
OBJ_BUCH-424-004.book Page 163 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
164 | Lietuviškai
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
Poliravimas (GEX 125 AC/GEX 150 AC)
Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti įbrėžimus (pvz.,
akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą galima naudoti su specia-
liais poliravimo įrankiais, pvz., lamos vilnos gaubtu, polira-
vimo veltiniu arba poliravimo kempine (papildoma įranga).
Kad poliruojant paviršius per daug neįkaistų, pasirinkite
mažesnį šlifavimo judesių skaičių (12 pakopą).
Užtepkite poliravimo priemonės ant šiek tiek mažesnio
paviršiaus nei norite poliruoti. Poliravimo priemonę
kryžminiais ir sukamaisiais judesiais bei šiek tiek spausdami
įtrinkite specialiu poliravimo įrankiu.
Saugokite, kad poliravimo priemonė ant paviršiaus
neišdžiūtų, priešingu atveju paviršius gali būti pažeistas.
Todėl poliruojamą paviršių saugokite nuo tiesioginių saulės
spindulių.
Kad užtikrintumėte gerus poliravimo rezultatus, poliravimo
įrankius reguliariai valykite. Plaukite poliravimo įrankius
švelniais plovikliais ir šiltu vandeniu, nenaudokite jokių
skiediklių.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-424-004.book Page 164 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ﻲﺑﺮﻋ
| 165
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥأ ﯽﻟإ ﺮﻈﺘﻧا
e
حﻮﻄﺴﻟا ﺦﻴﻠﲡ
بﻮﻏﺮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺢﻄﺳ ﻞﻣﺎﻜﺑ ﺎﻫﺰﻛرﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﱪﻋ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﺎﻬﻛﺮﺣﻭ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕرﻭ رﺎﻴﺘﺧا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﲑﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﳉا ﺔﺌﻴﻫﻭ ﺔﺣازﻹا ةرﺪﻗ دﺪ
ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا (
GEX 150 AC / GEX 125 AC) ﺢﺟرﺄﺘﻟا دﺪﻋ ﺔﺟردﻭ
.زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣﻭ ﺎﻘﺒﺴﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﯽﻟإﻭ ﺪﻴﺟ ﺦﻴﻠﲡ ءادأ ﯽﻟإ ﻱدﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻫ ﺔﳌﺎﺴﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕارﻭأ ﻂﻘﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕرﻭ ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﱰﻓ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺲﻣﻼﺗ ﻂﻐﺿ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا عار
ﻙﻼﻬﺘﺳا ﯽﻟإ ﻞﺑ ﯽﻠﻋأ ﺦﻴﻠﲡ ءادأ ﯽﻟإ زﺎﻬﳉا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳز ﻱدﺆﻳ
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕرﻮﻟﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻠﻟ ﺪﺷأ
داﻮﳌا ﺔﳉﺎﻌﳌ ﻥدﺎﻌﳌا ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳا ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ةﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗرﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﻷا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ ﺦﻴﻠﲡ ﻊﺑاﻮﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳا
ﻦﺸﳋا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﺔﻨﺸﺧ تﺎﺒﻴﺒﺤﺑ ةﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗرﻭ ﺐﻛر
ﯽﻠﻋأ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﻔﺨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ةدﲈﻠﻟ ﱪﻛأ ﺔﺣازإ ةرﺪﻗ ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻟا ﻢﺘﻳﻭ
ﻢﻋﺎﻨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﺒﻴﺒﺤﺑ ةﺮﻔﻨﺻ
ﺔﻗرﻭ ﺐﻛر
ﻼﻴﻠﻗ زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﲑﻴﻐﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻋ ﺾﻴﻔﲣ ﻦﻜﻤﻳ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧأ ﲈﻠﻋ ،(
GEX 150 AC/GEX 125 AC) ﺢﺟرﺄﺘﻟا دﺪﻋ ﺔﺟرد ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻭأ
.ﺔﻳﺰﻛﺮﲤﻼﻟا ﺔﻛﺮﳊا ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا
ﺔﻳﺮﺋاد ﺔﻛﺮﺤﺑﻭ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﱪﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻙﺮﺣ
ﻲﻛ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﲤ .
ﺎﺿﺮﻋﻭ
ﻻﻮﻃ ﺔﺑﻭﺎﻨﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﻭأ ﺔﻌﺳاﻭ
.(
ﻼﺜﻣ ﺔﻴﺒﺸﺧ ةﴩﻗ) ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﻕاﱰﺧا ﺐﻨﺠﺘﺗ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﳖا ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃا
(
GEX 150 AC / GEX 125 AC) ﻞﻘﺼﻟا
ﻞﻤﳊا ﻑﻮﺻ ءﺎﻄﻐﻛ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ﻞﻘﺼﻟا دﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺶﻴﻧرﻮﻟا ءﻼﻃ ﻞﻴﻘﺼﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ،
ﻼﺜﻣ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﻞﻘﺼﻟا دﺎﺒﻟ/ﺞﻨﻔﺳا ﻭأ
.(ﻚﻴﻠﻳﺮﻛﻻا جﺎﺟز :
ﻼﺜﻣ) شﻭﺪﳋا ﻞﻘﺼﻟ ﻭأ ﻦﻣﺰﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻣ ﻱﺬﻟا
ﺐﻨﲡ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻘﺼﻟا ﺪﻨﻋ (
2 – 1 ﺔﺟرﺪﻟا) ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻋ ﱰﺧا
.ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺴﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا
.ﺎﻬﻌﻴﻤﻠﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﺪﻳﺮﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻣ ﺮﻐﺻأ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا ةدﺎﻣ ﯽﻠﻄﺗ
ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻊﻴﻤﻠﺗ ةﺪﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا ةدﲈﺑ ﻥﺎﻜﳌا ﺞﻟﺎﻋ
.ﺔﻳﺮﺋاد ﻭأ ﺔﺒﻟﺎﺼﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑﻭ
ضﺮﻌﺗ .ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإﻭ ،ﺢﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ ﻒﲡ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻙﱰﺗ
.
ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﯽﻟإ ﻪﻌﻴﻤﻠﺗ بﻮﻏﺮﳌا ﺢﻄﺴﻟا
دﺪﻋ ﻞﺴﻏا .ةﺪﻴﳉا ﻞﻘﺼﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ ﲔﻣﺄﺘﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻘﺼﻟا دﺪﻋ ﻒﻈﻧ
.ﻖﻴﻗﱰﻟا ﻞﻣاﻮﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﳌاﻭ ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةدﲈﺑ ﻞﻘﺼﻟا
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ
ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
e
.ﻦﻣآﻭ ﺪﻴﺟ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺣﻼﺻإ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا تزﺎﺘﺟاﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا شﻮﺑ دﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ
ﺎﻀﻳأﻭ
ﺘﻨﳌا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠ
ﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا ،ءاﴍ دﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ
ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭرﻭﻷا دﺎﲢﻻا ﻝﻭﺪﻟ
دﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﰊﻭرﻭﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺤﻓ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
دﺪﻌﻟا ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌا ﻥﻮﻧﺎﻘﻟا ﻦﻤﺿ
ﺺﻠﺨﺘﻟاﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳا ةدﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 165gex125a_ar_2609932791_002.indd 165 15.03.2011 15:16:1515.03.2011 15:16:15
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
166 |
ﻲﺑﺮﻋ
ةرﺎﺸﻨﻟا/رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ
ﺾﻌﺑﻭ ،صﺎﺻﺮﻟا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﳌا ﺾﻌﺑ ةﱪﻏأ ﻥإ
e
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥإ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥدﺎﻌﳌاﻭ تاﺰﻠﻔﻟاﻭ ﺐﺸﳋا عاﻮﻧأ
ﯽﻟإ ﻭأ/ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊا ةﺪﺋاز ﻞﻌﻓ دﻭدر ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ةﱪﻏﻷا ﻕﺎﺸﻨﺘﺳا ﻭأ
ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﳌا صﺎﺨﺷﻷا یﺪﻟ ﻭأ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌا یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا ﻱرﺎﺠﳌا ضاﺮﻣأ
.ﻥﺎﻜﳌا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥاﺰﻟاﻭ طﻮﻠﺒﻟا ةﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌا ةﱪﻏﻷا ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ
ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋا ﺔﳉﺎﻌﳌ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا داﻮﳌا ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ
ﻲﺘﻟا داﻮﳌا ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥأ زﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊا داﻮﳌا ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟا
.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭد ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ
.ﻥﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ةدﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.P2 ﺢﺷﺮﳌا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﳌا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﻡﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﱪﻏﻷا ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥأ زﻮﳚ .ﻞﻤﻌﻟا ﻥﺎﻜﻤﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﲡ
e
(C4 – C1 رﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻊﻣ ﰐاﺬﻟا ﻂﻔﺸﻟا
13 ﻥﺪﻠﻟا جﻻﺰﳌا ﺐﺤﺴﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ 6 رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ
.ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ ﻥأ ﯽﻟإ
14 ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ 6 رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻛر .جرﺎﳋا ﯽﻟإ
.
12 ﻞﻣﺎﳊا ﻊﻣ 13 ﻥﺪﻠﻟا جﻻﺰﳌا ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا
ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺐﻧﺎﺟ ﯽﻠﻋ
15 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻋارذ ﺲﺒﻜﺗ 6 رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ
.(
o) ﻞﻔﺳﻷا ﯽﻟإ ﻪﺒﺤﺴﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻚﻓ .(n) رﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻕﺮﻄﺗ ﻥأ ﻞﻀﻔﻳ
6 رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺢﺘﻔﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ
.ﺢﻴﺷﱰﻟا ﴫﻨﻋ ﻦﻋ رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﺣ ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ةرﻮﺼﻟا ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ
ﻢﺗ ﲈﻛ ﺔﺒﻠﺻ
ﴫﻨﻋ ﺐﻠﻗاﻭ ،ﺾﺒﻘﳌا ﻒﻳﻮﲡ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
6 رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
ﺢﻴﺷﱰﻟا ﴫﻨﻋ ﺶﻳر ﻒﻈﻧ .رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ غﺮﻓاﻭ ﯽﻠﻋﻷا ﯽﻟإ
16 ﺢﻴﺷﱰﻟا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
16
(D ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﻲﺟرﺎﳋا ﻂﻔﺸﻟا
ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا .
14 ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ 17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻭ زﺮﻏا
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻂﺑﺮﻳ ﻥأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا عارذ
.ﻢﻣ
19 ﻎﻠﺒﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﻂﻔﺷ ﻡﻮﻃﺮﺧ 17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا
ﻒﻠﳋا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻲﻋارذ ﺲﺒﻜﻳ
17 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﻚﻓ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﻮﺤﻧ ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﺐﺤﺴﺗﻭ ﺾﻌﺒﻟا ﲈﻬﻀﻌﺑ ﻩﺎﲡﺎﺑ
.ﻒﻠﳋا
بﻮﻏﺮﳌا ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ﻊﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋاﻮﳋا رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ ﻥأ ﺐﳚ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
ﻭأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﴬﳌا ةﱪﻏﻷا ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳا
.ﻑﺎﻔﳉا ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﻭأ ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﳌا
(
E ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻊﻣ ﰐاﺬﻟا ﻂﻔﺸﻟا
.ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا ﻝﲈﻋﻷا زﺎﺠﻧإ ﺪﻨﻋ
19 (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) رﺎﺒﻏ ﺲﻴﻛ ﻞﺻﻭ ﻦﻜﻤﻳ
زﺮﻏا .جرﺎﺨﻠﻟ
13 ﻥﺪﻠﻟا جﻻﺰﳌا ﺐﺤﺴﻳ 19 رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا .
14 ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻﻭ ﯽﻠﻋ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻠﺻﻭ
.
19 رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﯽﻠﻋ ﻪﻟ ﺺﺼﺨﳌا ﻞﻣﺎﳊﺎﺑ 13 ﻥﺪﻠﻟا جﻻﺰﳌا
.ﱄﺎﺜﻣ ﻂﻔﺷ ءادأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﳌا ﺖﻗﻮﻟا
19 رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ غﺮﻓأ
ﰲﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا
ﻞﻜﺸﺑ ةﻮﻘﻟا ﻊﻳزﻮﺘﺑﻭ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ 1 ﰲﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ﺢﻤﺴﻳ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﺣازﻹا ﺪﻨﻋ ﲈﻴﺳ ،ﱄﺎﺜﻣ
.ﻞﻜﻴﳍﺎﺑ
2 ﺐﻟﻮﻠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ 1 ﰲﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ﺖﺒﺛ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻊﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
e
دﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﳉا زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا
.ﺎﻀﻳأ ﻂﻟﻮﻓ
220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ةدﺪﺤﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻐﺿا
.
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ
رز ﻂﻐﻀﻳ ،طﺎﻐﻀﻧﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻮﻫﻭ
4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
.
5 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻥﺎﻛ ﻥإ ﻭأ
4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ 5 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺗ ﺪﻗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ
(GEX 150 AC / GEX 125 AC)
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ رﺎﻴﺘﺧا
ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﻀﺗ ﻥأ
3
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳاﻮﻳ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻏﺮﳌا
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻋ
2–1
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻋ 4–3
ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻋ 6–5
ﻪﺟﺎﺘﻨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻤﻌﻟا ﻑﻭﺮﻈﺑﻭ ﻞﻐﺸﻟا ةدﲈﺑ بﻮﻠﻄﳌا ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﯽﻠﻋ ﻥارﻭﺪﻟﺎﺑ ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ تﺎﺒﺛ ﻪﺒﺷ ﯽﻠﻋ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻆﻓﺎﳛ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻤﻋ ءادأ ﻦﻤﻀﻳ ﺎﳑ ،ﻞﲪ ﯽﻠﻋ ﻥارﻭﺪﻟاﻭ ﴈﺎﻔﻟا
ﯽﺼﻗﻷا ﺢﺟرﺄﺘﻟا دﺪﻌﺑ ﻞﲪ ﻥﻭد ﻖﺋﺎﻗد
3 ةﺪﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ةرادإ ﻞﻀﻔﻳ
.ﲑﻐﺻ ﺢﺟرﺄﺗ دﺪﻌﺑ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻫﺪﻳﱪﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻞﻣاﺮﻓ
ﻥارﻭﺪﻟﺎﺑ ﺢﺟرﺄﺘﻟا دﺪﻋ ﺾﻔﳜ ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺐﻛﺮﳌا ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﻞﻣاﺮﻓ ﻥإ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺰﻳﺰﺤﺘﻟا ﻊﻨﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﲇﲪﻼﻟا
ﺐﺟﻮﺗﻭ ﻒﻟﺎﺗ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﻥﺈﻓ ،ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا رﻭﺮﻤﺑ ﺢﺟرﺄﺘﻟا دﺪﻋ داز ﻥإ
ﻝاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﻞﻣاﺮﻓ ﻥﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﻭأ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
شﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﻞﻣاﺮﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 166gex125a_ar_2609932791_002.indd 166 15.03.2011 15:16:1615.03.2011 15:16:16
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ﻲﺑﺮﻋ
| 167
ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ رﺎﻴﺘﺧا
ﻝﺎﳎ ﺐﺴﺣ ةﻭﺎﺴﻘﻟا ﺔﻔﻠﺘﳐ ﺦﻠﺟ ﻥﻮﺤﺼﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻜﻤﻳ
:ﻡاﺪﺨﺘﺳﻻا
حﻮﻄﺴﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﲈﺑ ،ئدﺎﳍا ﺦﻠﳉاﻭ ﻞﻘﺼﻠﻟ ﺢﻠﺼﻳ :
ﻱﺮﻃ ﺦﻠﺟ ﻦﺤﺻ
.ﺔﺑﺪﺤﳌا
ﻪﻟﲈﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﺦﻠﳉا ﻝﲈﻋأ ﻊﻴﻤﳉ ﺢﻠﺼﻳ :ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺦﻠﺟ ﻦﺤﺻ
.ﺔﻣﺎﻋ ﻝﲈﻋﻷ
حﻮﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ءادأ ةرﺪﻘﺑ ﺦﻠﺠﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣ :ﳼﺎﻘﻟا ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ
.ﺔﻳﻮﺘﺴﳌا
(B ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻝاﺪﺒﺘﺳا
.ﻒﻠﺗ ﻥإ
ارﻮﻓ 8 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻝﺪﺒﺘﺳا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
عﺰﻧاﻭ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
11 ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻚﻓ .ﻞﻘﺼﻟا ةﺪﻋ ﻭأ ﺦﻠﳉا ﺔﻗرﻭ عﺰﻧا
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻟﻮﻠﻟا ﺪﺷ ﺪﻋأﻭ ﺪﻳﺪﳉا
8 ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﺐﻛر .8 ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ
ﻊﻓﺪﻟا ﴫﻨﻋ ﻥﺎﻨﺳأ ﻖﺷﺎﻌﺗ ﯽﻟإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ تاﻮﺠﻔﺑ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرﻭ رﺎﻴﺘﺧا
:ةدﺎﳌا ﺢﻄﺳ ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا ﺔﺣازﻹا ةرﺪﻗ ﺐﺴﺣﻭ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ بﻮﻠﻄﳌا داﻮﳌا ﺐﺴﺣ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕارﻭأ
تﺎﺒﻴﺒﳊا ﻡاﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﳌا
40
60
ﺔﻨﺸﺧ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ءﻼﻄﻟا ﺔﻟازﻹ ءﻼﻄﻟا -
ﺶﻴﻧرﻮﻟا -
تاﻮﺸﳊا -
ﻥﻮﺠﻌﳌا -
80
100
120
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ءﻼﻄﻟا ﻭأ ءﻼﻄﻟا ﻊﻘﺑ ﻭأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا طﻮﻄﺧ ﺔﻟازﻹ) ﱄﻭﻷا ءﻼﻄﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
(
ﻼﺜﻣ ﺮﺜﺨﺘﳌا
180
240
320
400
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺶﻴﻧرﻮﻟا ﲇﻃ ﻞﺒﻗ ﱄﻭﻷا ءﻼﻄﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
40
60
ﺔﻨﺸﺧ
ﻼﺜﻣ ﺔﻨﺸﳋا ﺔﻴﺒﺸﳋا حاﻮﻟﻷاﻭ ضراﻮﻌﻟﺎﺑ ﱄﻭﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺐﺸﳋا ﲑﺒﺧ
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ عاﻮﻧأ ﻞﻤﳎ -
،ﺪﻠﺼﻟا ﺐﺸﳋا :
ﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺒﺸﳋا
ةﴩﻘﻟا ،ﻱﺮﻄﻟا ﺐﺸﳋا
(ءﺎﻨﺒﻟا ﺢﺋاﻮﻟ ،ﺔﻴﺒﺸﳋا
ﺐﺸﺨﻠﻟ ﻞﻀﻓﻷا
ﺪﻠﺻ ﺐﺸﺧ -
طﻮﻐﻀﳌا ﺐﺸﳋا حاﻮﻟأ -
ءﺎﻨﺒﻟا ﺢﺋﺎﻔﺻ -
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ -
80
100
120
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ةﲑﻐﺼﻟا تﺎﺟﺮﻌﺘﻟا ﺔﻳﻮﺴﺗﻭ ﻞﻘﺼﻟ
180
240
320
400
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻢﻋﺎﻧﻭ ﻲﺋﺎﳖ ﺦﻴﻠﲡ ﺐﺸﳋا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
80
ﺔﻨﺸﺧ ﱄﻭﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ تارﺎﻴﺴﻟا ءﻼﻃ -
ﺮﺠﳊا -
ﻡﺎﺧﺮﻟا -
ﺖﻴﻧاﺮﻐﻟا -
ﻑﺰﳋا -
جﺎﺟﺰﻟا -
ﴘﻜﻴﻠﺒﻟا جﺎﺟز -
جﺎﺟﺰﻟا ﻑﺎﻴﻟأ ﻦﺋاﺪﻟ -
100
120
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﻑاﻮﳊا ﻊﻄﻗﻭ ﲇﻴﻜﺸﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
180
240
320
400
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻢﻋﺎﻨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
600
1 200
اﺪﺟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻑاﻮﳊا ﺮﻳﻭﺪﺗﻭ ﻞﻴﻘﺼﺘﻟا ﺦﻴﻠﲡ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 167gex125a_ar_2609932791_002.indd 167 15.03.2011 15:16:1615.03.2011 15:16:16
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
168 |
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
150 AC 150 AC 125 AC 125 AC 125 A
ﺔﻳﺰﻛﺮﲤﻻ ﺔﺧﻼﺟ
GEX ... Professional
372 7.. 372 6.. 372 5.. 372 4.. 372 0.. 0 601 …
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر
z
z
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﺿ رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ
zzzz
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
340 340 340 340 340
طاﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌا ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا
4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 12 000
١-
ﺔﻘﻴﻗد ﲇﲪﻼﻟا ﻥارﻭﺪﻟا دﺪﻋ
9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 24 000
١-
ﺔﻘﻴﻗد ﲇﲪﻼﻟا ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ
4,0 4,0 5,0 5,0 5,0
ﻢﻣ ﺢﺟﱰﻟا راﺪﻣ ﺮﻄﻗ
150 150 125 125 125
ﻢﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺮﻄﻗ
2,1 2,1 2,0 2,0 1,9
ﻎﻛ
ﺐﺴﺣ ﻥزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01/2003
II /
II / II / II / II /
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥاﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ تازاﺮﻄﺑ ﻭأ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺪﻬﳉا ﻒﻠﺘﳜ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟا ﻩﺬﻫ تﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 راﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳا ﺪﻬﳉ ﻝﻮﻌﻔﳌا ﺔﻳرﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟا
.ةدﺮﻔﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻴﻤﺴﺘﻟا ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
تازاﺰﺘﻫﻻاﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ تﻮﺼﻟا تﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ
ﻎﻠﺒﻳ .(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 75 ةدﺎﻋ (A عﻮﻧ) زﺎﻬﳉا تﻮﺻ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد
3 = K سﺎﻴﻘﻟﺎﺑ تﻭﺎﻔﺘﻟا
.(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 80 ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﻴﺠﻀﻟا یﻮﺘﺴﻣ زﻭﺎﺠﺘﻳ ﺪﻗ
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاﻭ ﺪﺗرا
(تﺎﻫﺎﲡا ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﳌا عﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻا تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
:
EN 60745 ﺐﺴﺣ
.
٢
ﺎﺛ/ 1,5 = K سﺎﻴﻘﻟا تﻭﺎﻔﺗ ،
٢
ﺎﺛ/ 4,0 = a
h
تازاﺰﺘﻫﻻا ثﺎﻌﺘﺑا ﺔﻤﻴﻗ
بﻮﻠﺳا ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳﻭ
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ سﺎﻴﻗ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ
ةﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
دﺪﻌﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳا ﻢﺗ ﻥإ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺪﻗﻭ .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭأ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ
.ﺢﺿاﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﱰﻓ ﻝاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥأ ،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭد ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟا ﻭأ زﺎﻬﳉا ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗﻭﻷا
ﱪﻋ ﺢﺿاﻭ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ
:ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﻥﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟا
ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓاﻮﺘﻳﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻑﻮﺻﻮﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ حﴫﻧ ﺎﻨﻧإ
تادﺎﺷرإ ﻡﺎﻜﺣأ ﺐﺴﺣ
EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻴﻌﳌا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﻭأ ﲑﻳﺎﻌﳌا ﻊﻣ
.
2006/42/EG ،2004/108/EG
:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﻕارﻭﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certication
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
(A ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕرﻭ ﻝاﺪﺒﺘﺳا
ﻞﺒﻗ ،
ﻼﺜﻣ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ 8 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻦﻋ ةﱪﻏﻷاﻭ خﺎﺳﻭﻷا ﻝزأ
.ةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗرﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ ،ﻕزﻼﻟا ﺞﻴﺴﻨﻟا ﻦﻣ
8 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺢﻄﺳ ﻒﻟﺄﺘﻳ
.ﺔﻟﻮﻬﺳﻭ ﺔﻋﴪﺑ ﻕزﻼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕارﻭأ
.
8 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﻟ ﲇﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﳉا ﯽﻠﻋ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 10 ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرﻭ ﺲﺒﻛا
ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا تاﻮﺠﻔﻟا ﻊﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرﻭ ﯽﻠﻋ بﻮﻘﺜﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻥﲈﻀﻟ ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 168gex125a_ar_2609932791_002.indd 168 15.03.2011 15:16:1615.03.2011 15:16:16
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ﻲﺑﺮﻋ
| 169
ﻑاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ﻥإ .ةدﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
e
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﳊا ﻊﻄﻘﻟا
.ﴪﻳأ ﻞﻜﺸﺑ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإﻭ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡﺪﺨﺘﺳا
e
.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﳌا ﻞﻤﻌﻟاﻭ ﻞﻐﺸﻟا طﻭﴍ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌا ﻝﺎﻐﺷﻷا ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳا
.ةﲑﻄﳋا تﻻﺎﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺔﻣﺪﳋا
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
e
.زﺎﻬﳉا ﻥﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
تﺎﺧﻼﺠﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷا تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﯽﻟإ ءﺎﳌا بﴪﺗ ﻥإ .ﻂﻘﻓ ﻑﺎﳉا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡﺪﺨﺘﺳا
e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد
داﻮﳌا ﺪﻌﺑأ .رﴩﻟا ﺮﻳﺎﻄﺗ ﺮﻄﳋ ﺺﺨﺷ ﻱأ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻡﺪﻋ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا
e
.ﻥدﺎﻌﳌا ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ رﴩﻟا ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ .ﻕاﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟاﻭ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟا
.ﺔﺧﻼﳉاﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةدﺎﻣ ءﺎﲪإ طﺮﻓ ﺐﻨﲡ !ﻖﺋاﺮﳊا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﳋ ﻪﺒﺘﻧا
e
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا رﺎﺒﻏ ﻞﻌﺘﺸﻳ ﺪﻗ .ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺣاﱰﺳا ﻞﺒﻗ
ﲈﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ءﺎﻋﻭ غﺮﻓأ
ﻭأ) ﻲﻗرﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺢﺷﺮﳌاﻭ رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ
ﺮﻳﺎﻄﺘﻛ ،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﻑﻭﺮﻇ (ﺔﻴﺋاﻮﳋا ﺔﻄﻓﺎﺸﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﻭأ ﺢﺷﺮﳌا ﺲﻴﻛ
رﺎﺒﻏ جﺰﻣ
ﻢﺗ ﻥإ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻄﳋا ﺞﺘﻨﻳﻭ .ﻥدﺎﻌﳌا ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ رﴩﻟا
ﻥإﻭ ﺔﻳﻭﲈﻴﻜﻟا
داﻮﳌا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭأ ﻥﺎﺘﻳﲑﻟﻮﺒﻟا ﻭأ ءﻼﻄﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﻞﻐﺸﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﺣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺪﻴﻗ ةدﺎﳌا ﺖﻧﺎﻛ
ﻒﻗﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
e
.ﱪﻛأ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﻢﺘﻳ .تﺎﺒﺜﺑ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣأ
e
.ﻙﺪﻳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌا ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛأ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻭأ
ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﲡ
ءادﻷاﻭ
ﺘﻨﳌا ﻒﺻﻭ
بﺎﻜﺗرا ﻥإ .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻊﻴﲨ أﺮﻗا
تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا
ﻖﺋاﺮﳊا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﲑﻄﺧ حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻭأ/
ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا رﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬﻫ
ﺺﺼﺨﳌا ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا
ﻥدﺎﻌﳌاﻭ ﻦﺋاﺪﻠﻟاﻭ ﺐﺸﳋﺎﺑ ﻑﺎﳉا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺼﺼﳐ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ﺶﻴﻧرﻮﻟﺎﺑ ﺔﻴﻠﻄﳌا حﻮﻄﺴﻠﻟ
ﺎﻀﻳأﻭ تاﻮﺸﳊاﻭ
.ﻞﻘﺼﻠﻟ
ﺎﻀﻳأ ﺔﳊﺎﺻ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻا ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا
ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا
ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ
* (ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) ﰲﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ 1
*
ﰲﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﺐﻟﻮﻟ 2
(GEX 150 AC / GEX 125 AC)
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﱰﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ 3
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 4
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ رز 5
*(Microlter System)
ﻞﻣﺎﻜﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺻ 6
ﺎﻴﻠﺧاد ﻑاﻮﳊا ﳼاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
7
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ 8
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 9
*
ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﻕرﻭ 10
ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺼﻟ ﺐﻟﻮﻟ 11
*
رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﻞﻣﺎﺣ 12
ﻥﺪﻟ جﻻﺰﻣ 13
ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻﻭ 14
*
رﺎﺒﻐﻟا ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا عارذ 15
*(Microlter System)
ﺢﻴﺷﱰﻟا ﴫﻨﻋ 16
*
ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻﻭ 17
*
ﻂﻔﺸﻟا ﻡﻮﻃﺮﺧ 18
*
رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ 19
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌا ﻭأ ةرﻮﺼﳌا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻱدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 169gex125a_ar_2609932791_002.indd 169 15.03.2011 15:16:1615.03.2011 15:16:16
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
170 |
ﻲﺑﺮﻋ
ﻲﺑﺮﻋ
ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ تﺎﻈﺣﻼﻣ
بﺎﻜﺗرا ﻥإ .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻊﻴﲨ أﺮﻗا
ﺪﻗ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا
حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻭأ/ ﻖﺋاﺮﳊا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ
.ةﲑﻄﺧ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻡﺪﺨﺘﺴﳌاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭد) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدﻭﺰﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا
ﺎﻀﻳأﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷا
ﻥﺎﻜﻣ ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
e
.ثداﻮﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ ﻱدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟا
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟاﻭ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﳋ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
e
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﱪﻏﻷا ﻭأ تازﺎﻐﻟا ﻭأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ
.ةﺮﺨﺑﻷاﻭ ةﱪﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟا رﴩﻟا ﻞﻜﺸﺗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
e
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﳉا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻥﺎﻣﻷا
ﲑﻴﻐﺗ زﻮﳚ .ﺲﺒﻘﳌا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ
e
دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﻝاﻮﺣﻷا ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌا ﺲﺑﺎﻘﳌاﻭ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﳌا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
e
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﱪﻟا ﻭأ ﺊﻓاﺪﳌاﻭ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻭأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﳌا بﴪﺗ ﻥإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺤﺴﻟ ﻭأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳا ءﴘﺗ
e
ﺖﻳﺰﻟاﻭ ةراﺮﳊا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﻭأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﻭأ ةدﺎﳊا ﻑاﻮﳊاﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌا
ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﳋا ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳا
e
ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳا ﺾﻔﳜ .ءﻼﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﳋا ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻥإ
e
ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻥإ .ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ
صﺎﺨﺷﻷا ﻥﺎﻣأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاﻭ
ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
e
ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭأ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ
ةﺪﺣاﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭدﻷا ﻭأ ﻝﻮﺤﻜﻟا ﻭأ تارﺪﺨﳌا ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ
.ةﲑﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﳛ .ﺔﻴﻗاﻭ تارﺎﻈﻧ
ﲈﺋاد ﺪﺗراﻭ صﺎﳋا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
e
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻥﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأﻭ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﳋا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳاﻭ عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧذﻷا ﺔﻴﻗاﻭ ﻭأ ذﻮﳋاﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ
.حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﲡ
e
ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭأ/ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﲪ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﳌا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥإ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭأ
ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﺖﻠﺻﻭ ﻥإ ﻭأ
.ثداﻮﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﻱدﺆﻳ
ﻱدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻭأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ
عﺰﻧا
e
.حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﳉا ﻦﻣ راﻭد ءﺰﺟ ﺪﺟاﻮﺘﳌا حﺎﺘﻔﳌا ﻭأ ةﺪﻌﻟا
.
ﲈﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟا ﺪﺴﳉا عﺎﺿﻭأ ﺐﻨﲡ
e
ﻒﻗاﻮﳌا ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﳉا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟا
ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊا ﻭأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
e
ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ تازﺎﻔﻘﻟاﻭ بﺎﻴﺜﻟاﻭ ﺮﻌﺸﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاﻭ ﯽﻠﳊاﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ
ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ ﻥإ
e
ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﲡ ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ
.ةﱪﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﳌا ﻦﻣ ةﱪﻏﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳاﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
e
ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺎﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأﻭ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌا
.رﻮﻛﺬﳌا ءادﻷا ﻝﺎﳎ ﺔﻤﺋﻼﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
e
ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚﻭ ةﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻞﺒﻗﻭ زﺎﻬﳉا ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌا عﺰﻧا ﻭأ/ ﺲﺒﻘﳌا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
e
طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﲤ .
ﺎﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﳉا ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﻝاﺪﺒﺘﺳا
.دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ
.ﻝﺎﻔﻃﻷا ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ
اﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
e
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻦﳌ ﻭأ ﺎﲠ ﻪﻟ ةﱪﺧ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ
صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻢﺗ ﻥإ ةﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﱪﺧ ﻥﻭد
زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
e
ﻥإ ﻭأ ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا
ءادأ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟا .زﺎﻬﳉا
.ءﻱدر ﻞﻜﺸﺑ
gex125a_ar_2609932791_002.indd 170gex125a_ar_2609932791_002.indd 170 15.03.2011 15:16:1615.03.2011 15:16:16
ﺳرﺎﻓ
| 171
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ
www.bosch-pt.com
ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ
.ﺪﻫﺪﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﺎﺑ ،نآ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز
!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪدﺎﲢا ﻮﻀﻋ ﺎﻫرﻮﺸﻛ اﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﺋآ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد
2002/96/EG
،ﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﺪﺒﺗ و ﻜﻧوﺮﺘﻜﻟا و ﻜﺮﺘﻜﻟا
ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗﺮﻏ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا ﺪﺎﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎزﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ و دﺮﻛ روآ ﻊﻤﺟ
.دروآ ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gex125a_fa_2609932791_002.indd 171gex125a_fa_2609932791_002.indd 171 15.03.2011 15:21:2015.03.2011 15:21:20
172 |
ﺳرﺎﻓ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
(GEX 150 AC / GEX 125 AC) ﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
داﺪﻌﺗ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ
3 نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﻠ ﻪﻠﺳو ﻪﺑ
.ﺪﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا ﺰﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﻛ ﻦﺣ رد ﺘﺣ ار ﻧارود ﻪﺑﺮﺿ
ﻢ (نﺎﺳﻮﻧ) شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ
2 – 1
ﻂﺳﻮﺘﻣ (نﺎﺳﻮﻧ) شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ 4 – 3
ﻻﺎﺑ (نﺎﺳﻮﻧ) شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ 6 – 5
ﻂاﺮﺷ و رﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﻪﺑ ﮕﺘﺴﺑ زﺎﻧ درﻮﻣ نﺎﺳﻮﻧ داﺪﻌﺗ و ناﺰﻣ
.دروآ ﺖﺳﺪﺑ ﻠﻤﻋ رﺎﻛ و ﺶﺎﻣزآ ﻖﺮﻃ زا ناﻮﺘﻣ ار مزﻻ نﺎﺳﻮﻧ و دراد رﺎﻛ
ﻪﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ رﺎﺑ نوﺪﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ار شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ،ﻧوﺮﺘﻟا هﺪﻨﻨ ﺖﺑﺎﺛ
.ﺪﻨ ﻣ ﻦﻤﻀﺗ ار ﻟدﺎﻌﺘﻣ رﺎ ناﻮﺗ و دراد ﻣ
ﻢ (نﺎﺳﻮﻧ) شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ ﻧﻻﻮﻃ تﺪﻣ ﻪﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
نآ نﺪﺷ ﻨﺧ ﺖﻬﺟ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺘﺴﺎﺑ ،ﺪا هداد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ
نوﺪﺑ) دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜاﺪﺣ ﺎﺑ ﻪﻘﻗد
3
ً
ﺎﺒﺮﻘﺗ تﺪﻣ ﻪﺑ
.ﺪزاﺪﻧا رﺎﺑ (رﺎﺑ
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ هﺪﻨﻨ ﻒﻗﻮﺘﻣ
ناﺰﻣ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا رد هﺪﺷ ﻪﺒﻌﺗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ (ﺰﻣﺮﺗ) هﺪﻨﻨ ﻒﻗﻮﺘﻣ
و ﺪﻫﺪﻣ ﺶﻫﺎ (رﺎﺑ نوﺪﺑ) دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ
رد رﺎﺷ دﺎﺠا زا ،رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا نداد راﺮﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﺳﻮﻨﺪﺑ
.ﺪآ ﻣ ﻞﻤﻌﺑ
ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ
ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ،ﺪﻨ اﺪﭘ ﺶاﺰﻓا روﺮﻣ ﻪﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ناﺰﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
و ددﺮﮔ ﺾﻮﻌﺗ ﺪﺎﺑ و ﺖﺳا هﺪد ﺐﺳآ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎ ﻪ ﺖﺴﻧآ
ﻒﻗﻮﺘﻣ .ﺖﺳا هﺪﺷ هدﻮﺳﺮﻓ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ هﺪﻨﻨ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﻪﻨا ﺎ
هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﺘﺴﺎﺑ ،هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻠﻬﺘﺴﻣ (ﺰﻣﺮﺗ) هﺪﻨﻨ
.ددﺮﮔ ﺾﻮﻌﺗ شﻮﺑ ﻗﺮﺑ
تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ
ﻠﻤﻋ ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﻪﺧﺎﺷود ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ
e
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺗ ﺪﻨ ﺮﺒﺻ ﺪﺎﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﱳﺷاﺬﮔ رﺎﻨ زا ﻞﺒﻗ
e
.ﺪﺘﺴا زﺎﺑ رﺎ زا و هﺪﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ
حﻮﻄﺳ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ
ور ﺮﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺢﻄﺳ مﺎﲤ ﺎﺑ اﺮﻧآ و ﺪﻨ ﻦﺷور ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
و ﺖﺧاﻮﻨ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد و هداد راﺮﻗ دﻮﺷ هدﺎﻣآ ﺪﺎﺑ ﻪ ﺤﻄﺳ
.ﺪﻫد ﺖﺮﺣ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ لدﺎﻌﺘﻣ
ً
ﺎﺗﺪﻤﻋ ،رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺖﻔ
و رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ رد رادﺮﺑ ﻪﻻ ناﺰﻣ
شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ناﺰﻣ ﻪﺑ و نآ ﺎﻫ ﻪﻧاد ﺘﺷرد و هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ عﻮﻧ ﻪﺑ
ناﺰﻣ ﻪﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
(GEX 150 AC / GEX 125 AC) هﺪﺷ بﺎﺨﺘﻧا
.دراد ﮕﺘﺴﺑ ،رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ هدراو رﺎﺸﻓ
راﺰﺑا ﺮﻤﻋ لﻮﻃ و هدﺮﺑ ﻻﺎﺑ ار ﺶﺎﺳ ترﺪﻗ ﻢﻟﺎﺳ هدﺎﺒﻨﺳ ﺎﻫﺬﻏﺎ ﻂﻘﻓ
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻆﻔﺣ ار ﻗﺮﺑ
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ لدﺎﻌﺘﻣ و ﻢﻈﻨﻣ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻪﺸﻤﻫ ﻪ ﺪﻨ ﻌﺳ
.ﺪﻨﺑﺎ ﺶاﺰﻓا هدﺎﺒﻨﺳ ﺎﻫ ﺬﻏﺎ ماود ﺎﺗ ،ﺪﻨ
رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ
ناﻮﺗ ﺶاﺰﻓا ﺚﻋﺎﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ ﺪﺣ زا ﺶﺑ رﺎﺸﻓ
.دﻮﺷ ﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ و ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻼﻬﺘﺳا ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﻠﺑ ،ﺪﺷﺎﺒﳕ
هﺪﺷ هدﺎﻔﺘﺳا تاﺰﻠﻓ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ نآ زا ﻪ ا هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ
.ﺪﺮﺒﻧ رﺎﺑ ﺮﮕد تﺎﻌﻄﻗ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ اﺮﻧآ ،ﺖﺳا
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و رﺎ
هدﺎﺒﻨﺳ راﺰﺑا زا ﺎﻬﻨﺗ
(ﺖﺷرد) ﺖﺨﻣز رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ
.ﺪﻨ ﺐﺼﻧ ار ﺖﺷرد ﻪﻧاد هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ 
ﻪﻧﻮﮔ ﻪﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ ﻪﺘﺴﻫآ رﻮﻄﺑ و ﻢ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﻪﺘﺷاد دﺮﻠﻤﻋ ﻻﺎﺑ شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﺖﲢ هﺎﮕﺘﺳد ﻪ ﺪﻫﺪﺑ ﺖﺮﺣ ا
.ﺪآ ﺖﺳﺪﺑ رﺎﺴﺑ رادﺮﺑ ﻪﻻ ناﺰﻣ و ﺪﺷﺎﺑ
ﻒﺮﻇ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ
.ﺪﻨ ﺐﺼﻧ ار ﺰر ﻪﻧاد هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ 
شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﺟرد ﺮﻐﺗ ﺎﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و هدراو رﺎﺸﻓ ناﺰﻣ نداد ﺮﻐﺗ ﺎﺑ
(نﺎﺳﻮﻧ) شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ،
(GEX 150 AC / GEX 125 AC)
ﺰﺮﻣ زا ﺰﺮﮔ را
ّ
ود ﺖﺮﺣ ﻪﻟﺎﺣ رد ﺪﻫﺪﺑ ﻞﻠﻘﺗ ار هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﻧﺎﻣ ﻣ ﺎﺟﺮﺑﺎﭘ
ﻪﺑ ﺎ و ﺪﻨﻧﺎﻣ هﺮاد ترﻮﺼﺑ لدﺎﻌﺘﻣ و ﺖﺧاﻮﻨ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
راﺰﺑا .ﺪﻫﺪﺑ ﺖﺮﺣ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور ﺮﺑ ﺿﺮﻋ و ﻟﻮﻃ ﺖﻬﺟ رد بوﺎﻨﺗ
ﻪﻌﻄﻗ ﺶور ﻪﻠﻤﺟ زا ﱳﻓر ﻦﺑ زا
و رﺎﺷ دﺎﺠا زا ﺎﺗ ﺪﻨﻧ ﺞ ار ﻗﺮﺑ
.دﻮﺸﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ
.ﺪﻨ شﻮﻣﺎﺧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا رﺎ نﺎﺎﭘ زا ﺲﭘ
(GEX 150 AC / GEX 125 AC) رﺎ ﺶﻟﻮﭘ
ﺖﺧادﺮﭘ اﺮﺑ ﺎ و اﻮﻫ و بآ ﺮﺛا رد هدﻮﺳﺮﻓ حﻮﻄﺳ ندﺮ ﺶﻟﻮﭘ اﺮﺑ
ﻪﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ناﻮﺘﻣ ،ﻞﺮآ ﻪﺸﺷ ور ﺮﺑ ﻪﻠﻤﺟ زا ﺎﻫ ﮔﺪﺷاﺮﺧ
ﻪﺤﻔﺻ ،ﺠﻨﻔﺳا ﻪﺤﻔﺻ ﺎ و ﻤﺸﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﻨﻧﺎﻣ رﺎ ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا
.دﻮﳕ ﺰﻬﺠﻣ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﺪﳕ
ﺎﺗ ،ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (
1 – 2 ﻪﺟرد) ﻢ شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ زا رﺎ ﺶﻟﻮﭘ اﺮﺑ
.ﺪآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺪﺣ زا ﺶﺑ نﺪﺷ مﺮﮔ زا
راﺮﻗ ﺮﺘﭼﻮ ﻤ ﺢﻄﺳ ور رﺎ ﺶﻟﻮﭘ مﺎﮕﻨﻫ ار ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا
هﺮاد ﺖﺮﺣ اراد ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ رﺎ ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا ﺎﺑ ار ﺶﻟﻮﭘ داﻮﻣ .ﺪﻫد
.ﺪﺮﺑ رﺎﺑ لدﺎﻌﺘﻣ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ و رﺪﺑﺮﺿ
ﺎ ا
ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد ،ﺪﻧﻮﺷ ﺸﺧ ﺢﻄﺳ ور داﻮﻣ ﻦا ﺪراﺬﮕﻧ
ﻢﻘﺘﺴﻣ رﻮﻧ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار رﺎ ﺶﻟﻮﭘ درﻮﻣ ﺢﻄﺳ .ﺪﺳر ﻣ ﺐﺳآ
.ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ ﺪﺷرﻮﺧ
دﻮﺧ رﺎ زا بﻮﺧ ﻪﺠﺘﻧ ﺎﺗ ﺪﻨ ﺰﲤ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار رﺎ ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا
ﺎﺑ و ﻒﻌﺿ هﺪﻨﻨ ﺎﭘ داﻮﻣ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار
رﺎ ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا .ﺪروآ ﺖﺳﺪﺑ
(ﮓﻧر ﺮﻨﺗ ﻪﻠﻤﺟ زا) هﺪﻨﻨ ﻖﻗر داﻮﻣ زا و ﺪﺋﻮﺸﺑ مﺮﮔ بآ زا هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰﲤ و ﺮﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﻪﺧﺎﺷود ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ
e
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا
ﻨﻤا ﺎﺗ ،ﺪراد هﺎﮕﻧ ﺰﲤ اﺮﻧآ ﻪﻮﻬﺗ ﺎﻫرﺎﺷ و ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
e
.ددﺮﮔ ﻦﻤﻀﺗ رﺎ رد ﺎﻤﺷ
رد ﻪ رﺎﺴﺑ ﺖﻗد دﻮﺟو ﺎﺑ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ندﺎﺘﻓا رﺎ زا ترﻮﺻرد
ﻪﺑ نآ ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ ﺪﺎﺑ ،ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ ترﻮﺻ نآ ﺶﺎﻣزآ و ﺪﻟﻮﺗ ﻞﺣاﺮﻣ
شﻮﺑ ﻗﺮﺑ تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ ﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ زا 
.ﺪﻨ ﻪﻌﺟاﺮﻣ
هرﺎﻤﺷ
ً
ﺎﻤﺘﺣ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ
راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
.ﺪﻫد عﻼﻃا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ
gex125a_fa_2609932791_002.indd 172gex125a_fa_2609932791_002.indd 172 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
ﺳرﺎﻓ
| 173
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ناﻮﺘﻣ ،راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ
:دﻮﳕ ﺰﻬﺠﻣ توﺎﻔﺘﻣ ﺘﺨﺳ ناﺰﻣ ﺎﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ
رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ و رﺎ ﺶﻟﻮﭘ اﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ :مﺮﻧ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
.راﺪﺳﻮﻗ حﻮﻄﺳ ور ﻦﻨﭽﻤﻫ ،ﻒﺮﻇ
،رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ عﻮﻧ ﻪﻤﻫ اﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ :ﻂﺳﻮﺘﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
.ﻣﻮﻤﻋ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺶﺎﺳ ترﺪﻗ ﺎﺑ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ :ﺖﺨﺳ رﺎﺴﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺢﻄﺴﻣ حﻮﻄﺳ اﺮﺑ ﻻﺎﺑ
(B ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺾﻮﻌﺗ هﻮﺤﻧ
.ﺪﻨ ضﻮﻋ
ً
ارﻮﻓ ﮔﺪد ﺐﺳآ ترﻮﺻ رد ار 8 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ :ﻪﺟﻮﺗ
زﺎﺑ ﻼﻣﺎ ار
11 ﭻﭘ .ﺪﺸﺑ ار رﺎ ﺶﻟﻮﭘ راﺰﺑا ﺎ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
راﺮﻗ ار
8 ﺪﺪﺟ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪرادﺮﺑ ار 8 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ و ﺪﻨ
.ﺪﻨ ﺖﻔﺳ هرﺎﺑود ار ﭻﭘ و ﺪﻫد
ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ راﺬﮔﺎﺟ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻧﺮﮕﺑ ﺎﺟ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﻫرﺎﺷ رد ﻪﺮﺤﻣ ﻮﻀﻋ ﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد
ﻪﺷاﺮﺗ و هداﺮﺑ ،دﺮﮔ ﺶﻣ
،ﺎﻫ بﻮﭼ زا ﻀﻌﺑ ،بﺮﺳ اراد ﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ داﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
e
ﺖﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﺘﻣﻼﺳ اﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ تاﺰﻠﻓ و ﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ
ﺎ و ژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮ ﺲﻔﻨﺗ ﺎ و ندز
نآ رد ﻪ داﺮﻓا ﺎ و هﺪﻨﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﺨﺷ ﺴﻔﻨﺗ رﺎﺠﻣ رﺎﻤﺑ
.دﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﻣ دﺰﻧ
ﺖﺧرد ﺎ و طﻮﻠﺑ ﺖﺧرد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺻﻮﺼﺨﻣ
ﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﻪ داﻮﻣ ﺮﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧآ ﺐﺮﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ شار
رﺎﺑ (بﻮﭼ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ اﺮﺑ داﻮﻣ ،تﺎﻣوﺮ) بﻮﭼ ور ﺮﺑ رﺎ اﺮﺑ
اراد ﻪ داﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧزﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﻣ هدﺮﺑ
.ﺪﻨﻨ رﺎ ﺪﻨﺷﺎﺒﻣ ﺖﺴﺑزآ
هدﺎﻣ رﻮﺧرد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد  زا نﺎﻣﻻا ﺘﺣ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎ ﻪﻌﻄﻗ)
ﻓﺎ اﻮﻫ ﻪﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎ ﻞﺤﻣ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ
P2 ﺮﺘﻠﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﻨﻤا ﺴﻔﻨﺗ ﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﻣ ﻪﺻﻮﺗ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا
زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ
و دﺮﮔ .ﺪروآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻊﻤﲡ زا
e
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ رﺎﺒﻏ
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻂﺳﻮﺗ رﺎﺒﻏو دﺮﮔ ﺶﻜﻣ
(
C4 – C1 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ اﺮﺑ هﺪﻨﻫد ﻞﻫ ورﺎﭘ
6 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
و دﺮﮔ ﺟوﺮﺧ ﻪﻟﻮﻟ ور ار
6 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ .ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ار 13
داﻮﻣ اﺮﺑ هﺪﻨﻫد ﻞﻫ ورﺎﭘ ﻪ ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﺎﺗ ﺪﻫد راﺮﻗ 14 رﺎﺒﻏ
.دور وﺮﻓ
12 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ اﺮﺑ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ رد 13 ﻋﻮﻨﺼﻣ
ﺋﻮﻠﻬﭘ ﺖﻤﺴﻗ رد ﻪ ار نآ مﺮﻫا
6 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ ندﺮ ﻟﺎﺧ اﺮﺑ
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ اﺮﺑ ﻪﺒﻌﺟ (n) ﺪﻫد رﺎﺸﻓ ﺪﺷﺎﺒﻣ
15 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ
.(o) ﺪرادﺮﺑ و ﺪﺸﺑ ﻦﺋﺎﭘ فﺮﻄﺑ ار
زا رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮﻛ اﺪﺟ رﻮﻈﻨﲟ ،
6 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ندﺮﻛ زﺎﺑ زا ﺶﭘ
،دﻮﺸﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪﻛ رﻮﻄﻧﺎﻤﻫ ار ﻪﻈﻔﺤﻣ ،نآ ﻞﺧاد ﺮﺘﻠﻓ
.ﺪﻧﺎﻜﺘﺑ ،ﻢﻜﺤﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻚ ور ﺮﺑ
نآ ﻪﺘﺳد رد ﻊﻗاو ﮕﺘﻓروﺮﻓ ﺖﻤﺴﻗ زا ار
6 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ
ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ و ﺪﻨﻛ زﺎﺑ ﻻﺎﺑ فﺮﻄﺑ ار
16 ﺮﺘﻠﻓ و ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ
.ﺪﻨﻛ ﺰﲤ مﺮﻧ سﺮﺑ ﻚ ﺎﺑ ار
16 ﺮﺘﻠﻓ كزﺎﻧ ﺎﻫ هﺮﭘ .ﺪﻨﻛ ﻟﺎﺧ
(
D ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) اﺰﺠﻣ هﺪﻨﻜﻣ ﻂﺳﻮﺗ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻜﻣ
ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﻨ ﻞﺼﺘﻣ
14 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺟوﺮﺧ ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ار 17 ﺶﻣ رﻮﺘﭘادآ
ﺶﻣ رﻮﺘﭘادآ هﺪﻨﻨ ﻞﻔﻗ (ﺎﻫ ﻪﻧﺎﺑز) ﺎﻫ مﺮﻫا ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد
 ناﻮﺗ ﻣ
17 ﺶﻣ رﻮﺘﭘادآ ﻪﺑ .ﺪﻨﺘﻓﺎﺑ ﺎﺟ ﺑﻮﺨﺑ و راﺮﻗ ﺘﺳرﺪﺑ
.دﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﺘﻣ ﻠﻣ
19 mm ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺶﻣ ﮓﻨﻠﺷ
ﻪﺑ ﺐﻘﻋ ﺖﻤﺳ زا اﺮﻧآ رﺎﻬﻣ ﺎﻫ مﺮﻫا
17 ﺶﻣ رﻮﺘﭘادآ ندﺮ زﺎﺑ اﺮﺑ
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ار ﺶﻣ رﻮﺘﭘادآ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﺮﮕﺪ فﺮﻃ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ اﺮﺑ ﺪﺎﺑ هﺪﻨﻣ هﺎﮕﺘﺳد
ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ و ﺪﻧﺮﻀﻣ ﺘﻣﻼﺳ اﺮﺑ ﻪ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ اﺮﺑ
هﺪﻨﻣ هﺎﮕﺘﺳد  زا ﺪﺎﺑ ﺸﺧ ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ﺶﻣ اﺮﺑ ﺎ و
.
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا صﻮﺼﺨﻣ
(
E ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺴ ﺎﺑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ نﺪﻣ
ﻪﺴ  ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺪﻫد مﺎﳒا ﭼﻮ ﺎﻫرﺎ ﺪراد ﺪﺼﻗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
.ﺪﺎﳕ ﻞﺻو
19 (ﻓﺎﺿا ﻞﺋﺎﺳو) ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ اﺮﺑ
ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ هﺪﻨﻫد رﺎﺸﻓ
19 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ اﺮﺑ ﻪﺴ ژﺎﺘﻧﻮﻣ زا ﻞﺒﻗ
ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ور ﺮﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺴ ﺎﻫ ﻪﺎﭘ .ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ
13 ار
داﻮﻣ هﺪﻨﻫد رﺎﺸﻓ ﻪ ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﺮﺒﺑ وﺮﻓ ﻢﺤﻣ
14 ﺶاﻮﻫ
19 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ اﺮﺑ ﻪﺴ ور ﺮﺑ دﻮﺧ صﻮﺼﺨﻣ ﺎﺟ رد 13 ﻋﻮﻨﺼﻣ
.ﺪﺘﻓﺎﺑ ﺎﺟ بﻮﺧ
ﺑﻮﺨﺑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺎﺗ ،ﺪﻨ ﻟﺎﺧ ﻊﻗﻮﲟ 19 ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ اﺮﺑ ﻪﺴ
.دﻮﺷ ﻊﻤﺟ
ﻤ ﻪﺘﺳد
.دﻮﺸﻣ وﺮﻧ ﻢﺴﻘﺗ ﺚﻋﺎﺑ و هدﻮﳕ ﺮﺘﻧﺎﺳآ ار ﺎﻫرﺎ 1 ﻤ ﻪﺘﺳد
.ﺪﺎﳕ ﻞﺻو
2 شاﺮﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ﭻﭘ  ﺎﺑ 1 ار ﻤ ﻪﺘﺳد
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎ زﺮﻃ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ و زاﺪﻧا هار
ﺎﺑ ﺪﺎﺑ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﺒﺷ قﺮﺑ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ
e
ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮدﺎﻘﻣ
ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟو
230 V ژﺎﺘﻟو ﺎﺑ ﻪ ار ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا .ﺪﺷﺎﺑ
.دﺮﺑ رﺎﺑ ﺰﻧ ﺖﻟو
220 V ژﺎﺘﻟو ﺖﲢ ناﻮﺗ ﻣ ،ﺪﻧا هﺪﺷ
ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
اﺮﻧآ و هداد رﺎﺸﻓ ار
4 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور اﺮﺑ
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ هدﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣرد
هدﺮﺸﻓ ﻞﺧاد ﻪﺑ ﻪ ﻟﺎﺣ رد
4 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ ﺖﺒﺜﺗ و ﻞﻔﻗ اﺮﺑ
.ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار
5 ﺖﺒﺜﺗ ﻪﻤد ،ﺪﺷﺎﺑ
ﺮﮔا و ﺪﻨ ﺎﻫر ار
4 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ اﺮﺑ
ﺪﻠ ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﻧﺎﻣ ﺖﺑﺎﺛ
5 ﺖﺒﺜﺗ ﻪﻤد ﻪﻠﺳﻮﺑ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ
.ﺪﻨ ﺎﻫر هرﺎﺑود اﺮﻧآ و هداد رﺎﺸﻓ ﻤ ار
4 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ
gex125a_fa_2609932791_002.indd 173gex125a_fa_2609932791_002.indd 173 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
174 |
ﺳرﺎﻓ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
ﺐﺼﻧ
ﻪﺧﺎﺷود ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ
e
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا
(A ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ ﺾﻮﻌﺗ
زا ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ و ﮔدﻮﻟآ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺪﺪﺟ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ  نداد راﺮﻗ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﻨ ﺎﭘ مﺮﻧ سﺮﺑ  ﺎ و ﻮﻣ ﻢﻠﻗ  ﺎﺑ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ
8 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
وﺮﻟو عﻮﻧ زا هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا ﺖﻓﺎﺑ  زا
8 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺢﻄﺳ
ﺬﻏﺎ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﮔﺪﻨﺒﺴﭼ عﻮﻧ ﻦا ﻖﺮﻃ زا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻞﺸﺗ
.ﺪﻫد لﺎﺼﺗا هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ ﻊﺮﺳ و ﺖﺣار ار هدﺎﺒﻨﺳ
رﺎﺸﻓ 8 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻦﻳﺮﻳز ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ﻢﺤﻣ ار 10 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ
.ﺪﻫد
ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ناﻮﺗ ﺮﺜاﺪﺣ ﻪﺑ ﺑﺎﺘﺳد ﺖﻬﺟ
رد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻬﺧارﻮﺳ ﺎﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ رد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻬﺧارﻮﺳ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻖﺒﻄﻨﻣ ﺮﮕﺪ ﺎﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ بﺎﺨﺘﻧا
:دﻮﺸﻣ ﻪﺿﺮﻋ ﻔﻠﺘﺨﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﺎﻫ ﺬﻏﺎ ،دﻮﺷ هﺪﺷاﺮﺗ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ زا ﺪﺎﺑ ﻪ راﺪﻘﻣ و رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
ﺎﻫ ﻪﻧاد ﺘﺷرد دﺮﺑرﺎ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ
40
60
ﺖﺷرد/ﺮﺑز ﮓﻧر رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ ﮓﻧر
ﻞﻟا ﻻ - ﺶﻧراو
هﺪﻨﻨ ﺮﭘ داﻮﻣ
تﻼﻣ ،تﻼﻣ (ﻪﻧﻮﺘﺑ)
ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
80
100
120
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﮓﻧر در ندﺮﺑ ﻦﺑ زا لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ) ﮓﻧر ﻪﻟوا رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ
(هﺪﺷ هﺪﭼ ﮓﻧر در و ﮓﻧر تاﺮﻄﻗ ،ﻮﻣ ﻢﻠﻗ
180
240
320
400
ﻒﺮﻇ ﺋﺎﻬﻧ ندز ﮓﻧر زا ﻞﺒﻗ رﺎﺮز ﺋﺎﻬﻧ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ
40
60
ﺖﺷرد/ﺮﺑز و ﺑﻮﭼ ﺎﻫﺮﺗ ﻪﻠﻤﺟ زا ﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﻟوا رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ
فﺎﺻﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ
Expert for Wood
ﺑﻮﭼ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻠ
،ﺖﺨﺳ بﻮﭼ ﻪﻠﻤﺟ زا)
ﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ ،ﺮﺒﻓ ،مﺮﻧ بﻮﭼ
(ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
Best for Wood
ﺖﺨﺳ بﻮﭼ
نﺎﭘﻮﺌﻧ
ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ
ﺰﻠﻓ تﺎﻌﻄﻗ
80
100
120
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﭼﻮ ﺎﻫ راﻮﻤﻫﺎﻧ ندﺮ ﺢﻄﺴﻤﻫ و ندﺮ فﺎﺻ اﺮﺑ
180
240
320
400
ﻒﺮﻇ بﻮﭼ ﻒﺮﻇ و ﺋﺎﻬﻧ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ
80 ﺖﺷرد/ﺮﺑز ﻪﻟوا رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ ﻞﺑﻮﻣﻮﺗا ﮓﻧر
ﮓﻨﺳ
ﺮﻣﺮﻣ
ﺖﻧاﺮﮔ
ﻣاﺮﺳ
ﻪﺸﺷ
سﻼﮔ ﺴﻠﭘ
ﺮﺒﻓ اراد ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ
ا ﻪﺸﺷ
100
120
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ (ندﺮﺑ ﻦﺑ زا) رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ و نداد مﺮﻓ اﺮﺑ
180
240
320
400
ﻒﺮﻇ نداد مﺮﻓ و ﻒﺮﻇ ﺋﺎﻬﻧ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ
600
1 200
ﻒﺮﻇ رﺎﺴﺑ ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ندﺮ دﺮﮔ و رﺎ ﺶﻟﻮﭘ اﺮﺑ
gex125a_fa_2609932791_002.indd 174gex125a_fa_2609932791_002.indd 174 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
ﺳرﺎﻓ
| 175
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
150 AC 150 AC 125 AC 125 AC 125 A
نازﺮﻟ دﺮﮔ هدﺎﺒﻨﺳ
GEX ... Professional
372 7.. 372 6.. 372 5.. 372 4.. 372 0.. 0 601 … ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
z
z
تﺎﻮﺘﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ
ﻟﺎﺳرا
z z z z ﻧارود ﻪﺑﺮﺿداﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا
340 340
340 340 340 W
ﻣﺎﻧ دورو ترﺪﻗ
4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 4 500 – 12 000 12 000
min
–1
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳ
9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 9 000 – 24 000 24 000
min
–1
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ
4,0
4,0
5,0
5,0
5,0
mm
شزﺮﻟ و شﺎﻌﺗرا هﺮاد ﺮﻄﻗ
(هﺪﻧزﺮﻟ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ)
150 150 125 125 125 mm هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ
2,1
2,1
2,0
2,0
1,9
kg
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003
II /
II / II / II / II / ﻨﻤا سﻼ
.ﺪﻨﻨ ﺮﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺮﮕد ﺎﻫرﻮﺸ رد ﺎ و ژﺎﺘﻟو ﺮﻐﺗ ترﻮﺻ رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو اﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦا
.ﺪﻨﺷﺎﺑ توﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳا ﻦﳑ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا رﺎﲡ ﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ دﻮﺧ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻪﺑ
ً
ﺎﻔﻄﻟ
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،اﺪﺻ ناﺰﻣ اﺮﺑ هﺪﺷ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺮدﺎﻘﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
راﺰﺑا عﻮﻧ ﻦا صﻮﺼﺧ رد ،هﺎﮕﺘﺳد A هﺪﺷ ﺑﺎزرا ﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
.
K = 3 dB ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ ،ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ .75 dB(A) ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ ﻗﺮﺑ
.دور ﺮﺗاﺮﻓ
80 dB(A) زا ﺖﺳا ﻦﳑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ اﺪﺻ ﺢﻄﺳ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺷﻮﮔ زا
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ ﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞ ناﺰﻣ
:دﻮﺷ ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ ،a
h
= 4,0 m/s
2
شﺎﻌﺗرا رﺎﺸﺘﻧا ناﺰﻣ
.
K = 1,5 m/s
2
(ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ)
ﻖﺒﻃ ﺮﮔ هزاﺪﻧا شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا رد هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﻪﺴﺎﻘﻣ اﺮﺑ ناﻮﺘﻣ نآ زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا
ﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ اﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و دﻮﳕ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﺪ ﺎﺑ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻠﺻا دﺮﺑرﺎ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
نوﺪﺑ ﺎ و ﺮﮕد دﺮﺑرﺎ ﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ﺮﮕد دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﮔا
ﺮﻐﺗ نﺎﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ
رﺎﺑ ﻓﺎ ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺮﻣا ﻦا .دراد دﻮﺟو شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ
ﻪ ﻢﻫ ار ﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
نآ رد ﻦﻟو ﺖﺳا ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪﻨا ﺎ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد
ﺢﻄﺳ
ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦا .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﺑ نﺎﻣز
.ﺪﻨ ﻢ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ لﻮﻃ ﻞ رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ
ار ﺎﻬﻧآ راﺬﮔﺮﺛﺄﺗ زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﻨﻤا تﺎﻣاﺪﻗا
ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﺮﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﻣ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪ دﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ اﺮﺑ
و ﺎﻬﺘﺳد
ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا و ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲوﺮﺳ لﺎﺜﻣ
.رﺎ ﻞﺣاﺮﻣ ﻫد نﺎﻣزﺎﺳ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪرﺎﻬﻇا
لﻮﺼﺤﻣ ﻪ ،ﻢراﺪﻣ رﺎﻬﻇا رﺎﺼﺤﻧا ﺖﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﺳﻮﻨﺪﺑ
ﺎﻫ مرﻮﻧ ،ﺎﻫراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ «ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا» ﺖﲢ ﻪﺣوﺮﺸﻣ
تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،
EN 60745 :ﺪﻧراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮز ﻨﻓ راﺪﻣ و
.
2006/42/EG ،2004/108/EG ﺎﻬﻠﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
:ﻂﺳﻮﺗ ﻨﻓ راﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certication
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 15.12.2010
gex125a_fa_2609932791_002.indd 175gex125a_fa_2609932791_002.indd 175 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
176 |
ﺳرﺎﻓ
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
رﺎﻨ ﺎ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﻮﻌﺗ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻢﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
e
.ﺪﻨ جرﺎﺧ اﺮﻧآ ﺮﺗﺎﺑ ﺎ و هﺪﺸ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﱳﺷاﺬﮔ
راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﻨﻤا ﺮﮕﺸﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦا ﺖﺎﻋر
.ﺪﻨ ﻣ ﺮﮔﻮﻠﺟ ﺮﺘﻟا
نﺎدﻮ سﺮﺘﺳد زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻرد ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
e
ﻪ ﺻﺎﺨﺷا ﺎ و دراو ﺎﻧ داﺮﻓا ﻪ ﺪﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود
راﺮﻗ .ﺪﻨﻨ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا
.ﺖﺳا ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﱳﻓﺮﮔ
ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﻨ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا
e
.ﺪﻨﻧ ﺮﮔ و هدﺮ رﺎ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﺎ و ﻪﺘﺴﺷ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪ ﺪﻨ ﺖﻗد ﻦﻨﭽﻤﻫ
رﺎ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪد ﺐﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪد ﺐﺳآ
ﻞﻣﺎ ﺖﺒﻗاﺮﻣ مﺪﻋ ،رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ زا رﺎﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﻨ ﺮﻤﻌﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا زا
ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﻪ
ﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰﲤ و ﺰﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
e
و هدﺮ ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗرد ﺮﺘﻤ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ور ﻪ راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا
e
رﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار هوﺰﺟ ﻦا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪ ﺪﺮﮔ رﺎ ﻪﺑ
راﺰﺑا دﺮﺑرﺎ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ عﻮﻧ و رﺎ ﻂاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ
ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧرد نآ اﺮﺑ ﻪ رﺎ دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂاﺮﺷ
ﺲوﺮﺳ
عﻮﺟر ا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ
e
ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﺪ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮ
.ددﺮﮔ ﻦﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﻨﻤا ﻪ
ﺎﻫ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ ﻨﻤا تﺎﻧ و ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺸﺧ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا زا
e
ﺶاﺰﻓا ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻗﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد  ﻞﺧاد ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ
.ﺪﻫﺪﻣ
ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ ﺮﻄﺧ ضﺮﻌﻣ رد دﺮﻓ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
e
.ﺪﻨ رود هﺎﮕﺘﺳد دﺰﻧ زا ار لﺎﻌﺘﺷا ﻞﺑﺎﻗ داﻮﻣ .دﺮﮕﻧ راﺮﻗ
.دﻮﺷ ﻣ دﺎﺠا ﻪﻗﺮﺟ ،تاﺰﻠﻓ ﺖﺧادﺮﭘ و ندز هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﻌﻄﻗ ﺪﺣ زا ﺶﺑ نﺪﺷ غاد زا !ﻖﺮﺣ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ﺮﻄﺧ ،ﻪﺟﻮﺗ
e
زا ﺶﭘ .ﺪﻨ ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﻨﭽﻤﻫ و رﺎ
ار ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻪﺸﻤﻫ ،رﺎ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺘﺳا
ﺖﺳا ﻦﳑ ،رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﺷﺎﻧ تارذ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ .ﺪﻨ ﻟﺎﺧ
ﺎ و) ﺬﻏﺎ ﻪﺴ رد ، ﺮﺘﻠﻓ وﺮﺎﻣ رد ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺴ ﻞﺧاد رد
ﻂاﺮﺷ
ﺖﲢ (ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺘﻠﻓ رد ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﺮﺘﻠﻓ ﻪﻈﻔﺤﻣ رد
هﺪﺷ دﺎﺠا ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ و شﺮﭘ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﻠﻤﺟ زا ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ
ﻦا
ً
ﺎﺻﻮﺼﺨﻣ .دﺮﮕﺑ ﺶﺗآ دﻮﺨﺑ دﻮﺧ تاﺰﻠﻓ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ
ﻻ ﺎﺑ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﺷﺎﻧ تارذ ﻪ ﺖﺳا ﺮﺘﺸﺑ ﻣﺎﮕﻨﻫ ﺮﻄﺧ
و هﺪﺷ طﻮﻠﺨﻣ ﺋﺎﻤﺷ داﻮﻣ ﺮﺎﺳ ﺎ
و نﺎﺗروا ﻠﭘ ﺎﺎﻘﺑ ،ﮓﻧر
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ غاد ﻧﻻﻮﻃ رﺎ زا ﺪﻌﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
و ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﺤﻣ ﺖﺳد ود ﺮﻫ ﺎﺑ ،رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
e
ﺎﺑ ناﻮﺘﻣ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﻨ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ هﺎﮕﺎﺟ
.دﺮ ﺖاﺪﻫ اﺮﻧآ و ﺖﻓﺮﮔ رﺎﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳد ود
ﻪﻠﺳو ﻪﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪﻨ ﻢﺤﻣ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
e
ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻢﺤﻣ هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ ﺎ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ﺖﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ﻪﻨا ﺎﺗ ،دﻮﺸﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎ
.دﻮﺷ ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ
نآ دﺮﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﺮﺸﺗ
ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪﻠ
تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﻨ
ﺎ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ ﻨﻤا
.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻮﺼﺗ وﺎﺣ ﻪ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ
ً
ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا نﺪﻧاﻮﺧ
مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﻨ زﺎﺑ ،ﺖﺳا
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
ﺘﺳﻼﭘ داﻮﻣ ،بﻮﭼ ور ﺸﺧ رﺎ هدﺎﺒﻨﺳ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا
ﻻ و ﮓﻧر حﻮﻄﺳ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ تﻼﻣ ،ﺰﻠﻓ ،(ﻋﻮﻨﺼﻣ فﺎﻟا)
.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد هﺪﺷ رﺎ ﮓﻧر
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ رﺎ ﺶﻟﻮﭘ اﺮﺑ ﻧوﺮﺘﻟا ﻢﻈﻨﺗ ﺎﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻨﺘﺴﻫ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،دﻮﺸﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا ﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا رد نآ ﺮﻮﺼﺗ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا حﺮﺷ
* (راد ﻖﺎﻋ ﺶور ﺎﺑ) ﻤ ﻪﺘﺳد 1
*
ﻤ ﻪﺘﺳد اﺮﺑ ﭻﭘ 2
نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﻠ 3
(GEX 150 AC / GEX 125 AC)
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ 4
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ ﺖﺒﺜﺗ و ﻞﻔﻗ ﻪﻤد 5
* (Microlter System)
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻞﻣﺎﻛ ﻪﻈﻔﺤﻣ 6
شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ 7
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ 8
(راد ﻖﺎﻋ ﺶور ﺎﺑ) ﻪﺘﺳد 9
*
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎ 10
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﭻﭘ 11
*
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﺒﻌﺟ اﺮﺑ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ ﻪﻤد 12
ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ اﺮﺑ هﺪﻨﻫد ﻞﻫ ورﺎﭘ 13
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺟوﺮﺧ ﻪﻟﻮﻟ 14
*
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻣﺮﻫا ﺪﻠ 15
* (Microlter System)
ﺮﺘﻠﻓ 16
*
ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد (ﺋﻮﻧاز) رﻮﺘﭘادآ 17
*
ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 18
*
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ و ﻪﺷاﺮﺗ روآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ 19
هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻠ *
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎ ﺖﺴﻟ
ً
ﺎﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا
.ﺪﺋﺎﳕ سﺎﺒﺘﻗا
gex125a_fa_2609932791_002.indd 176gex125a_fa_2609932791_002.indd 176 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
ﺳرﺎﻓ
| 177
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
ﻰﺳرﺎﻓ
ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا اﺮﺑ ﻣﻮﻤﻋ ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
.ﺪﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا
ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ ﺎ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ
.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ
راﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ هﺪﻨآ اﺮﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا ﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﻨ
رﻮﻈﻨﻣ ،دﻮﺸﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﺮﺘﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦا
رد ﺎﺟﺮﻫ
نوﺪﺑ) راد ﺮﻃﺎﺑ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا ﺎ و (قﺮﺑ ﻢﺳﺎﺑ) ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ (قﺮﺑ ﻢﺳ
رﺎ ﻞﺤﻣ ﻨﻤا
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﻓﺎ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﲤ ار دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ
e
.دﻮﺷ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ رﻮﻧ ﻢ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎ ﻂﺤﻣ
دﻮﺟو رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآرد ﻪ ﺋﺎﻫ ﻂﺤﻣ رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
e
رﺎ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ ﺎﻫرﺎﺒﻏ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﺎﻣ وﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد
ﻣ ﻪ ﺪﻨﻨﻣ دﺎﺠا ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا .ﺪﻨﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫرد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ و دﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ
هﺎﮕﺘﺳد زا ار داﺮﻓا ﺮﺎﺳ و نﺎدﻮ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ
e
ﺖﺳا ﻦﳑ ،دﻮﺷ تﺮﭘ ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨ
ﺮﺘﻟا ﻨﻤا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
e
ﺪﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود لﺪﺒﻣ .ﺪﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﻫ
.دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ
ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻫﺰﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد ﺮﻐﺗ و ﻞﺻا ﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻢ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ و ﺮﺘﻟا ﻮﺷ
ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻢﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ سﺎﲤ زا
e
سﺎﲤ ترﻮﺻ رد .ﺪﻨ راد دﻮﺧ لﺎﭽﺨ و ﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ
سﺎﲤ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد تﺎﻌﻄﻗ و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ
.ﺪﺑﺎ ﻣ ﺶاﺰﻓا ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﻣز ﺎﺑ ﺎﻤﺷ
راﺰﺑا ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
e
.ﺪﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا
ناﺰوآ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﺋﺎﻫرﺎ اﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﺳ زا
e
ﻞﺑﺎ .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ جرﺎﺧ ﺎ و نآ ندﺮ
ﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد
هﺮﮔ ﺎ و هﺪد ﺐﺳآ ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺤﺘﻣ
.ﺪﻨﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ
ﺎﻬﻨﺗ ،ﺪﻨﻣ رﺎ زﺎﺑ ﻂﺤﻣ رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
ﺎﺑ ﻪﺗرﻮﺻرد
e
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ زﺎﺑ ﻂﺤﻣ اﺮﺑ ﻪ ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻄﺑار ﻞﺑﺎ زا
ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ ﻂﺤﻣ اﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻢ ار
ﺪﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ ﻦﺎﻣا و ﻂﺤﻣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
e
ﻊﻄﻗ ﺪﻠ) ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ  زا
ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨ
.ﺪﻫد ﻣ ﻞﻠﻘﺗ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ
صﺎﺨﺷا ﻨﻤا ﺖﺎﻋر
ﺮﻓ ﺎﺑ و ﺪﻨ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎ ﻪﺑ ،ﺪﻨ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
e
و ﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻرد .ﺪﻨ رﺎ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎ شﻮﻫ و
راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪا هدﺮ هدﺎﻔﺘﺳا وراد و ﻞﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﺗرﻮﺻ رد ﺎ
راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻬﺟﻮﺗ ﺑ ﻪﻈﳊ  .ﺪﻨﻧ رﺎ ﺮﺘﻟا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺮﺘﻟا
هدﺎﻔﺘﺳا هراﻮﻤﻫ ﻨﻤا ﻨﻋ زا و
ﺼﺨﺷ ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا
e
ﺎﻫ ﺶﻔ ،ﻨﻤا ﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻨ
رﺎ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻨﻤا ﺷﻮﮔ و ﻨﻤا هﻼ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﻨﻤا
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
.ﺪﺘﻔﻧ رﺎﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
e
ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﺮﭘ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ دراو زا ﻞﺒﻗ
راﺰﺑا ﻪ ﺪﻨ ﺖﻗد ﺪﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﺎ و نآ ﱳﺷادﺮﺑ ،ﺮﻃﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪﺷﺎﺑ شﻮﻣﺎﺧ ﺮﺘﻟا
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎ و ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤد ور ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا
.ﺪآ ﺶﭘ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا
ﻦﳑ ،ﺪﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻢﻈﻨﺗ ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﻤﻫ ﺪﺎﺑ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
e
ﻪ ﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪرادﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨ
دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد هﺪﻨﺧﺮﭼ ﺎﻫ ﺶﺨﺑ ور
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ
اﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ دﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﻌﺿو
e
ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و هدﺮ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ ﺎﺟ رﺎ
رد ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺐﺗﺮﺗ ﻦا ﻪﺑ .ﺪﻨ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﻏ ﺎﻫ ﺖﻌﺿو
ﻞﻤﺣ و دﺎﺸﮔ ﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﺷﻮﭘ زا .ﺪﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
e
زا ار ﺎﻫ ﺶﺘﺳد و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﻨ راد دﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨز
ﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣرد ﺎﻫ ﺶﺨﺑ
لﺎﺣرد ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﳑ تﻻآ ﺖﻨز و ﺪﻨﻠﺑ ﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ
.ﺪﻨﻨ ﺮﮔ هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ
ﻊﻤﺟ ﻪﻠﺳو ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﺗرﻮﺻرد
e
ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﺎﺑ ،ﺪﻨ ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨ
زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﺳرد و ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳو ﻦا ﻪ
ﺮﺗ دﺎز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ ﺖﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ﻞﺋﺎﺳو
.ﺪﻨﻣ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا ﺢﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺮﻫ اﺮﺑ .ﺪﻨ
راد دﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ور دﺎز رﺎﺸﻓ ندﺮ دراو زا
e
ﱳﻓﺮﮔ رﺎﺑ .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا ،رﺎ
هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ دﻮﺸﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﺑ نﺎﻨﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ
هﺎﮕﺘﺳد زا ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ رد داﺮا ترﻮﺻ رد
e
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ ناﻮﺗ ﳕ ﻪ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﻤﻌﺗ ﺪﺎﺑ و هدﻮﺑ ﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮ
gex125a_fa_2609932791_002.indd 177gex125a_fa_2609932791_002.indd 177 15.03.2011 15:21:2115.03.2011 15:21:21
1 609 929 Y19 | (15.3.11) Bosch Power Tools
178 |
2 605 411 067 (3
x)
2 605 411 068 (10
x)
2 605 411 096
2 605 411 147
2 605 190 266
2 602 026 070
2 605 438 129
GEX 125 A/
GEX 125 AC
2 608 601 117
2 608 601 118
2 608 601 119
2 608 601 114
2 608 601 115
2 608 601 116
GEX 150 AC
OBJ_BUCH-424-004.book Page 178 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
| 179
Bosch Power Tools 1 609 929 Y19 | (15.3.11)
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
1 609 200 933Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
2 600 306 007
2 600 306 007
OBJ_BUCH-424-004.book Page 179 Tuesday, March 15, 2011 3:24 PM
178

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch gex 125 a bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch gex 125 a in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 9,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info