BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The FT 13 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 13 should assure that it is used in such an environment.
RF emissions CISPR 11Group 1The FT 13 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11Class BThe FT 13 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup
-
plies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2Not applicable
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3Not applicable
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The FT 13 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 13 should assure that it is used in such an environment.
Immunity testIEC 60601 test levelCompliance levelElectromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the FT 13, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrm s
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/m
Recommended separation distance
d = 1,2
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range
b
.
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromag
-
netic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FT 13 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FT 13 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT 13.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizi-
nischer Sicht nicht empfohlen werden.
MessmethodeEmpfohlene
Messdauer
Mittlere Abwei-
chung zur rektalen
Methode
im Afterbis zum Signalton–
in der Mundhöhlebis zum Signalton-0,4 °C bis -1,5 °C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
in der Achsel
-
höhle
min. 10 Min.-0,7 °C bis -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/
AUS Taste. Ein kurzer Signalton bestätigt
das Einschalten. Zunächst führt das Ther
-
mometer für ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle
Segmente der Anzeige sichtbar **. Danach erscheint der Refe
-
renzwert von 37 °C (98,6 °F). Anschließend blinkt das Mess-
Symbol „°C“ („°F“) und im Display wird „Lo“ angezeigt. Das
Thermo meter ist messbereit. Während der Messung wird die
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“ („°F“)-
Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine Tempe
-
raturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt, das
„°C“ („°F“)-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene Tem
-
peratur niedriger als 32 °C (89,6 °F) ist, erscheint „Lo°C“
(„Lo°F“). Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C
(89,8 °F). Durch Ver längerung der Messdauer über den Signal
-
ton hinaus, werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei
Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Mess
-
dauer trotz Signalton eingehalten werden. Werden Temperatu-
ren über 37,8 °C (100 °F) gemessen, ertönt ein Fieberalarm
(kurze Pieptöne – 10 Sekunden lang.) Werden Temperaturen
über 42,9 °C (109,2 °F) gemessen, so erscheint das Symbol für
„Hi °C“ („Hi °F“). Zur Verlängerung der Batterielebensdauer
Abb. 1 **
veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mention-
née ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l’anus (mesure rec
-
tale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire
doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure de la température dans la cavité buccale
(mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l’une
des deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou
à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l’aisselle (mesure
axillaire)
Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est donc
pas recommandée d’un point de vue médical.
Méthode de
sure mesure
Durée de mesure
recommandée
Ecart moyen tempéme-
par rapport à la mé-
thode rectale
dans l’anusjusqu’au signal–
dans la cavité
buccale
jusqu’au signal-0,4 °C à -1,5 °C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sous les ais
-
selles au
moins 10 minutes-0,7 °C à -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilisation
Pour la mise en marche du thermomètre,
appuyer brièvement sur la touche MARCHE/
ARRET. Cette action est confirmée par un
court signal sonore. Le thermomètre effectue d’abord un auto-
test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l’affichage sont
alors visibles **. Ensuite la valeur de référence de 37 °C
(98,6 °F) s’affiche. Le symbole de mesure «°C» («°F») cli
-
gnote ensuite et «Lo» s’affiche à l’écran. Le thermomètre est
Abb. 1 **
Metodi di misura:Misurazione della temperatura
nell’ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell’anno di 2–3 cm.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
la lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di mi-
sura
Durante di
misurazione
consigliata
Discrepanza media
rispetto ai metodi ret
-
tali
nell’anofino al segnale acu
-
stico
–
in boccafino al segnale acu
-
stico
da -0.4°C a -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sotto l’ascellamin. 10 minutida -0,7°C a -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilizzo
Per accendere lo strumento, premere bre-
vemente il tasto ON/OFF. Un breve segnale
acustico conferma l’avvenuta accensione.
In primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2
secondi; nel corso di tale operazione sono visualizzati tutti
segmenti del display **. Appare il valore di riferimento di 37 °C
(98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione “°C” (“°F”)
e il display visualizza “Lo”. Il termometro è pronto per la misu
-
razione. Durante la misurazione viene visualizzata la tempera-
tura corrente e il simbolo “°C” (“°F”) lampeggia. La
Abb. 1 **
Métodos de medição: Medição da temperatura no
recto (rectal)
Este método de medição é o mais fiável e o mais preciso. In-
troduza a ponta do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no
recto.
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades
debaixo da língua ou ao lado da raiz da língua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto
de vista médico não se recomenda.
Método de medi-
ção
Duração de medi
-
ção recomendada
Desvio médio em
relação ao método
rectal
no rectoaté ao sinal
acústico
–
na bocaaté ao sinal
acústico
-0,4°C a -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
na axilamín. 10 min.-0,7°C a -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilização
Para ligar o termómetro prima brevemente a
tecla ligar/desligar. Um breve sinal acústico
confirma que o termómetro foi ligado. Durante
cerca de 2 segundos o termómetro realiza um autoteste. Enquanto
isso, todos os segmentos do display são visíveis **. Depois surge o
valor de referência de 37 °C (98,6 °F). A seguir, o símbolo de medição
“°C” (“°F”) começa a piscar e no visor aparece “Lo”. O termómetro
está pronto para iniciar a medição. Durante a medição é mostrada
permanentemente a temperatura actual enquanto o símbolo “°C”
(“°F”) está a piscar. A medição é terminada no momento em que é
Abb. 1 **
details can be requested from the stated Customer Service
address or found at the end of the instructions for use.
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accu-
rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into
the anus.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into
one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the
right of the root of the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. There-
fore, it cannot be recommended from a medical point of view.
Mode of
measurement
Recommended
time required for
measurement
Mean divergence to
the rectal method
in the anusuntil the acoustic
signal
–
in the oral cavityuntil the acoustic
signal
-0.4 °C to -1.5 °C
(-0.7 °F – -2.7 °F)
in the armpitminimum 10 min
-
utes
-0.7 °C to -2.0 °C
(-1.26 °F – -3.6 °F)
Use
For switching on, briefly press the on/off key.
A short acoustic signal will announce that the
thermometer is switched on. The thermom
-
eter will carry out a self-test for about 2 seconds. During the
selftest all segments of the display will appear **. Then the refer
-
Abb. 1 **
cada en este documento o leer el final de las instrucciones
de uso.
Métodos de medición: Medición rectal (en el ano)
este método ofrece las mediciones más confiables y exactas.
Para ello, introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3
centímetros en el ano.
Medición oral (en la boca)
introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo
en una de las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco)
este método es relativamente inexacto y no es recomendable
desde el punto de vista médico.
Método
de medi
-
ción
Tiempo de medición
recomendable
Discrepancia media con
relación al método rectal
Rectalhasta señal acústica–
Oralhasta señal acústica- 0,4°C hasta -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
Axilarun mínimo de 10min.- 0,7°C hasta -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Modo de empleo
Para encenderlo, pulse brevemente la tecla
„si/no“ (EIN/AUS). Una señal acústica breve
le confirmará el encendido. En primer lugar,
el termómetro realiza una prueba automática durante aprox. 2
segundos; en esta fase son visibles todos los segmentos de la
pantalla **. A continuación aparecerá el valor de referencia de
37 °C (98,6 °F). A continuación empieza a parpadear el símbolo
de medición “°C” (“°F”) y se visualiza en la pantalla “Lo”. Esto
significa que el termómetro está listo para la medición. Durante
la medición se visualiza la temperatura actual y la señal “°C”
Abb. 1 **
beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de
klantenservice op het aangegeven adres of deze aan het
eind van de gebruiksaanwijzing nalezen.
Meetmethoden: Temperatuurmeting in de anus (rec-
taal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst.
Breng hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig
2–3cm in de anus.
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide
warmtezakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom
vanuit medisch oogpunt niet worden aangeraden.
MeetmethodeAanbevolen meet-
tijd
Gemiddelde afwij
-
king t.o.v. de rec-
tale methode
in de anustot aan het
geluidssignaal
–
in de mondholtetot aan het
geluidssignaal
-0,4°C tot -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
in de okselholtemin. 10 min.-0,7°C tot -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Gebruik
Om in te schakelen drukt u kort op de AAN/
UIT-toets. Het inschakelen wordt bevestigd
door een kort geluidssignaal. Eerst voert de
thermometer gedurende ca. 2 sec. een zelftest uit. Hierbij zijn
alle segmenten van het display zichtbaar **. Vervolgens ver
-
schijnt de referentiewaarde van 37 °C (98,6 °F). Vervolgens
knippert het meetsymbool “°C” (“°F”) en op de display wordt
Abb. 1 **
Ölçüm yöntemleri: Anüsten ısı ölçümü (rektal)
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için ter-
mometrenin ucunu dikkatle anüsün 2-3 cm. içine sokun.
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklardan
birine veya dil kökünün yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yön-
tem tıbbi açıdan tavsiye edilememektedir.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm
süresi
Rektal yöntemde
ortalama sapma
Anüsten
Sinyal sesine kadar
–
Ağızdan
Sinyal sesine kadar
-0,4°C ila -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
Koltukaltından
En az 10 dakika
-0,7°C ila -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Kullanım
Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna
kısa basın. Kısa bir sinyal sesi cihazın açıl
-
dığını onaylar. Termometre önce kendi ken-
dine yaklaşık 2 saniye süren bir test yapar. Bu sırada
göstergedeki tüm elemanlar görünür **. Sonra referans değeri
olarak ekranda 37 °C (98,6 °F) görünür.
Son olarak ölçüm simgesi
“°C” (“°F”) yanıp söner ve ekranda “Lo” gösterilir.
Ölçüm sırasında,
anlık ısılar sürekli gösterilir ve “°C” (“°F”)-işareti yanıp söner.
Sabit bir ısıya ulaşıldığında ölçüm sona erer. Bir sinyal sesi
duyulur, “°C” (“°F”)-işareti artık yanıp sönmez ve ölçülmüş olan
ısı değeri gösterilir. Ölçülen vücut ısısı 32 °C (89,6 °F) den
düşük olduğu sürece, “Lo°C” (“Lo°F”) yazısı belirir. Daha
yüksek ısılar ise bir sinyal sesiyle doğrudan, örneğin 32,1 °C
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beurer FT13 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beurer FT13 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.
De handleiding is 2,19 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.