A
VISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
A
VISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
A
VISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
A VISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
A VISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
Información adicional
• Se ajusta a aberturas de 73 a 82.5 cm.
• No utilice la barrera de seguridad si su hijo tiene más de 24 meses, para evitar todo riesgo de caídas si el niño trata de escalarla.
•
Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras.
• Asegúrese de que utiliza el ti po de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: t ornillos para madera si lo quiere fijar a una
superficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para
s
uperficies de metal. La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad.
• Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá utilizarse de nuevo.
• La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto ad verso en la seguridad del niño:
-
Si l a barre ra de s egurid ad se u tiliza e n la p arte s uperior d e las e scale ras, n o deber á ser c olocad a en ni ngún es calón p or deb ajo del e scal ón más a lto - A.
-
Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo - B .
• Utilize ex clusiva mente re cambios origina les de I ndowoods para es te produ cto. Pr ocure co mprobar periódi camenete la segu ridad de la fija ción y l a
condición general de las partes. Ajústela si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la
barrera, ya que puede resultar peligroso.
Cuidado del producto
•
Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
•
Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
•
Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afila das para limpiar la barrera.
ES
A
TENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
A
TENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perig o.
A
TENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou falt ar.
A TENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de jan elas.
A TENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já pud er trepar por ela.
Informações complementares
• Apropriada para aberturas com 73 - 82.5 cm.
• Não utilize a barreira de segurança se a criança tiver mais de 24 meses, a fim de prevenir risco de queda, caso a criança passe por cima.
•
Apropriadapara instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas.
• Certi fique-se q ue u tiliza o tipo de paraf uso ad equado à superfíc ie onde deseje instalar a porta de segu rança: n o cas o de a preten der fix ar a uma sup erfície
de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos +parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies de
c
imento; parafuso para metal para superfícies de metal.
• A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura.
• Se tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo.
•
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso:
-
Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau sup erior - A .
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo - B .
• Use somente peças sobresselentes Indowoods para est e produto. Periodicamente v erifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das
peças. Ajuste, se necessário, co nsultando este guia do utilizador . Não deixe a s crianças mais velhas trepar à c ancela, porque isso pode representar um
perigo para elas.
Cuidados com o seu producto
•
Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
•
Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
•
Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancel a.
P
A VVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
A VVERTIMENTO: Montaggio o posizionament o incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
A
VVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche compo nente è danneggiato o manca.
A VVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di tra verso finestre.
A VVERTIMENTO: Smettete l’uso della barriera se il bambin o è in grado di arrampicarla.
Informazioni aggiuntive
• La barriera si adatta ad aperture da 73 - 82.5 cm.
• Non utilizzare il cancelletto se il bambino ha più di 24 mesi per evitare che cada cercando di scavalcarlo.
• Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale.
• Adattate il tipo di fissaggio a se conda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, ta sselli multi-uso e viti per
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da l amiera per superfici metalliche.
• Montare la barriera in un’apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso.
• Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere più utilizzata.
• Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effett o negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradi no superiore - A .
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più ba sso - B .
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali Indowoods per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino
in buone condizioni. Se necessario re golare la barriera a ttenendosi alle present i istruzioni. Non permettere ai bambini p iù grandi di sc avalcare la barriera
in quanto ciò può costituire un pericolo.
Manutenzione del vostro prodotto
• Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
• Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
• Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglient i.
I
DŮLEŽITÉ UP OZORNĚNÍ: Zábranu zásadně nepoužívejte bez upevňovacích hlavic.
DŮLEŽITÉ UP OZORNĚNÍ: Nesprá vně provedená montáž nebo nes právné umístění této zábrany může být nebezpečné.
D
ŮLEŽITÉ UP OZORNĚNÍ: Bezpečnostní zábranu zásadně ne používejte, pokud někter ý díl chybí nebo je poškozený .
DŮLEŽITÉ UP OZORNĚNÍ: Ta to bezpečnostní z ábrana není určená do oke n.
DŮLEŽITÉ UP OZORNĚNÍ: Zábranu přestaňte používat , jakmile je dítě schopné ji přelézt.
Doplňující in formace
• Šířka pr ostoru pro umístění zábrany (minimální-maximální): 73 et 82.5 cm.
• Nepoužív ejte bezpečnostní ohr ádku, je-li vašemu dítěti více jak 24 měsíců . Pokud by na ni dítě vylezlo , hrozí riziko pádu.
• Tato zábrana je v hodná pro montáž do dv eřních rámů a na spodní a horní část schodiště.
• Typ u pevnění zvolte podle typu st ěny: pro upevnění na dřevěný podklad použijte šrouby do dřev a, pro upevnění na betonovou st ěnu použijte univerzální
hmoždinky a šrouby d o betonu, pro upevnění na sádrok arto n použijte univerzální hmoždinky a šrouby do sádroka rtonu, pro kovový p odklad použijte
šrouby do kovů.
• Zkontrolujte, zda je podklad dokonale čistý a bez mastných skvrn.
• Pokud je bezpečnostní zábrana poško zená, nebo utr pěla z ja kéhokoliv důvodu náhodný náraz, p řestaňte ji používat.
• Umístění bezpečnostní zábr any na schodišti může mít negativní vliv na bezpečnost vašeho dítěte:
- P okud je zábrana používaná v horní přístupové části schodiště, neustavujte ji na schod, al e pouze na podlaží - A.
- P ři použití ve spodní čás ti schodiště ustavte zábranu na první schod - B.
• Používejte pouze originální doplňkové a ná hradní díly od v ýrobce. Kontrolujte pravidelně pevnost upevnění a c elkový sta v jednotlivých částí bezpečnostní
zábrany . V případě potřeb y upevnění d otáhněte, při dotahování postupujte po dle instrukcí v tomto n ávodu k použití.
Údržba
• Žádná část této bezpečnostní zábrany nev yžaduje mazání.
• Zábranu čistěte vlhkým hadř íkem a šetrným čistícím prostředkem.
• P ro čištění bezpečnostní zábrany je zakázáno používat abrazivní přípravky , přípravky s obsahem chlóru t ypu SA VO ne bo špičaté nástroje.
CZ
A VER TISSEMENTS - W ARNING - W ARNUNG - W AARSCHUWING
A VISO - A T ENÇÃO - A VVERTIMENTO - DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ
Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal : . . . . . . . . . . . . .Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° de code barre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V otre opinion sur la qualité du produit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne
Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?
1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous des commentaires sur ce produit ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous une idée d’un produit génial à créer pour bébé ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Nous vous r appelons q ue v ous d isposez d 'un d roit d 'accès, d e m odification, d e r ectification e t d e suppressio n des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à
Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
• Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires comm erciaux, etc). Le souhaitez-vous ? Oui ❒ Non ❒
❐ Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse (OBLIGA TOIRE). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre achat.
❐ Oui, je souhaite rec evoir la Moovletter , lettre d’inf ormation électr onique sur les nouveau tés et la société Babymo ov . Merci de bien rempl ir votre adre sse e-mail.
Bon de garantie à vie (à renvoyer le jour de l’achat)
Only for France and DOM T OM
* sous réserve d’une utili sation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les détériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables (sucettes, ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains
éléments comme le plastique, le roulant...
*
A x 4 B x 4 C x 4 D x 4 E x 1
F . Vérifiez que toutes les pièces détachées sont f ournies a vant de procéder au montage.
EN. Check i f the right componen ts are supplied before fixing th e stair gate.
DE. V or der Montage k ontrollieren, ob alle Einzelteile vorhand en sind.
NL. Controleer o f de juiste onderd elen aanwezi g zijn alvorens het hekje te monteren.
ES. Antes d e proceder al montaje, compruebe q ue lodas las piezas sueltas necesa rias hayan sido sumini strados.
P . A ntes de iniciar a montagem, v erifique se foram fornecid as todas as peças necessaries.
I. Prima d i procedere al montag gio, verifi cate se foram fornecidas todas as peças necessario s.
CZ. Před provedením montáže zkontrolujte, zda byly dodány všechny komponenty .
* Vis non fournies.
* Screws not provided.
* Keine Schrauben beigefüllt.
* Schroeven niet meegeleverd.
* T ornillos no suministrados.
* Parafusos não incluidos.
* Viti non fornite.
* Šrouby nejsou součástí dodávky .
Réf. : A052100 - A052101
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www .babymoov .com
*
A
vertissement : Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
Avertissement : Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière peut s’avérer dangereux.
A
vertissement : Ne pas utiliser la barrière si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
A
vertissement : Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
Avertissement : Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
Informations complémentaires
•
Convient aux ouvertures comprises entre 73 et 82.5 cm.
•
Ne pas utiliser la barrière de sécurité si votre enfant a plus de 24 mois afin de prévenir tout risque de chutes lorsque celui-ci grimpe par -dessus.
• Cette barrière convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des escal iers.
• V eillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles mult i usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi
usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique.
•
Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse.
• Si votre barrière est endommagée ; si elle a subi un choc accidentel, qu’elle qu’en so it la raison, ne l’utilisez plus.
•
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant :
-
si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier , il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d’étage - A .
-
si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l’escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. La barrière doit être fixée à une ouverture
d
ont la structure est stable et solide - B .
• N’utilisez que les pièces supplémentaires ou de rechanges fournis par le fabricant. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l’état général des
d
ifférentes parties de la barrière. Ajustez-les quand cela est nécessaire en suivant ce mode d’emploi.
E
ntretien
• Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
•
Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javelli sant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
F
IMPOR T ANT !
À CONSER VER POUR LES FUTU RS BESOINS DE RÉFÉRENCE
W
ARNING: Never use without wallcups.
W ARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
W
ARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
W
ARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
W ARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
Additional information
•
Fits openings from 73 and 82.5 cm.
•
Do not use this safety gate if your child is over 24 months old, in order to avoid any risk of falling if he/she climbs over it.
• Fits for door openings and top and bottom of the stairs.
• Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden screws for wooden surface, multiple usage dowel and
concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface, metal screw for metal surface.
•
The gate must be fitted in a structurally solid openingfree of dirt and grease.
• If the gate has been exposed to an accident it must not be used again.
•
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child’ s safety:
-
If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of
t
he top stair - A .
-
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lo west stair - B .
• Do only use original spare parts for this product. Periodically check the security of the fixings a nd general condition of the parts . Adjust as necessar y ,
r
eferring to these instructions.
C
are of your product
• No part of the gate requires lubrication.
•
Clean the gate using warm water and a mild detergent.
• Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
EN
W ARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
W ARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
W ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn T eile beschädigt sind oder fehlen.
W
ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
W ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
Zusätzliche Informationen
•
Paßt in Durchgangsöffnungen von 73 - 82.5 cm.
•
Das Sicherheitsgitter nicht für Kinder über 24 Monaten verwenden, um zu verhindern, dass das Kind über das Gitter klettert und st ürzt.
•
Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren T reppenrand.
•
Passe n Sie die Art der B efes tigun g der verf ügbar en Ob erfl äche a n: Ho lzsch raub en für Hol zober fläch e, Me hrzw eckdü bel u nd Be tonsc hraub en fü r
B
etonoberfläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberflä che.
•
Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden.
• Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nich t mehr verwendet werden.
• Die Position des Sicherheitsgitters auf der T reppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Soll das Gitte r zum Schutz v or dem Herabstürzen an ein er T re ppe ang ebracht w erden, d arf die s nur auf dem obersten T reppenabsat z und nicht üb er eine r
tiefer gelegenen Stufe geschehen - A .
- Soll es dagegen am untersten Ende der T reppe das Kind am treppenstei gen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden - B .
•
Nur Original-Ersatzteile für dieses Produkt verwenden. Regelmä ßig die Sicherheit der Befes tigungen und den allgemeinen Zustand der T eile erprüfen.
Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung b eschrieben vorn ehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben , über das Sicherheitsgitt er
z
u klettern.
P
flegehinweis
•
Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
• Das Sicherheitsgitter mit warmem W asser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
•
Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegen stände verwenden.
D
E
W AARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
W AARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
W AARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
W
AARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
W AARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
Aanvullende inlichtingen
•
Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor openingen van 73 - 82.5 cm.
•
Deze veiligheidsbarrière niet gebruiken als u kind ouder dan 24 maanden om vallen te voorkomen, hij zo u er immers op of overheen kunnen klimmen.
•
Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen.
•
Pas de aa rd va n de bevesti ging a an, a an h et a anwezige oppervla kte: H outsch roeven voor e en h outoppe rvlakte, meervoudig e plu ggen met bet onschro even
v
oor een betonoppervlakte, meervoudige pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte.
•
Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een constructief sterke en stabiele opening.
• Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak stevig, sterk en vlak is.
• Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
• De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzicht e van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden gepl aatst dan de vloer boven aan de trap - A .
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden gep laatst - B .
•
Gebruik alle en goedgekeu rde reser ve onderdel en voor dit p roduct. Cont roleer regel matig de onder delen en de stevigheid va n het veiligh eidshek. Bij
onstabiliteit de moeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
o
m ongelukken te voorkomen.
H
oe te behandelen
•
Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
• Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
•
Gebruik geen schuur -/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
N
L
AB
0-2 4
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Instruções de uso • Istruzioni per l’uso • Náv od k použití
Photographies et illustrations non c ontractuelles
A052100-Manual-Artwork-02
IMPOR T ANT!
PLEASE KEEP FOR FUTU RE REFERENCE
WICHTIG!
ZUM SPÄTEREN NACHL ESEN AUFBEW AHREN
BELANGRIJK! DEZE HAN DLEIDING BEW AREN OM HE M
LA TER TE KUNNEN R AADPLEGEN INDIEN NODIG
IMPOR T ANTE! CONSER VE ESTE DOCU MENTO
P ARA PODE R CONSUL T A RLO EN EL FUTURO
IMPOR T ANTE!
CONSER V ARE P ER RIFERIMENTI FUTURI
IMPOR T ANTE !
CONSER VE P AR A REFERÊNCIA FUTURA
DULEZITE!
UCHOVEJTE PRO RE FERENCNI POTREBY