BROSSE SOUFFLANTE RÉTRACTABLE
300W
Grâce à son ux d’air intérieur et à ses picots rétractables, la
brosse souante Ceramic de BaByliss est l’outil idéal pour
créer des boucles et donner du volume à vos cheveux.
Le revêtement Ceramic est appliqué sur les parties en
contact avec les cheveux pour orir une surface plus lisse
que l’aluminium, donc un plus grand respect des cheveux.
Grâce à un coecient de glissement amélioré de 30% par
rapport à l’aluminium, votre brosse souante vous ore
une utilisation agréable et facilitée.
UTILISATION
La brosse dispose de 4 positions: O (éteint), I (soue
moyen), II (soue fort) et position air frais. Le soue
moyen est idéal pour des cheveux ns, le soue fort pour
des cheveux plus épais. La position air frais permet de xer
la boucle pour un eet longue durée.
Utilisez votre brosse souante sur des cheveux secs
ou pratiquement secs. Répartir de la mousse (ou du gel
coiant) uniformément sur les cheveux avant de les
boucler. Cela les protégera et leur donnera davantage de
volume et une excellente tenue. Commencer à l’arrière de
la tête et travailler les cheveux vers les côtés et l’avant.
• Diviser les cheveux en mèches. Enrouler une mèche autour
de la brosse et remonter jusqu’aux racines. Maintenir
environ 10 secondes, selon l’épaisseur de la mèche.
• Appuyer sur le bouton de rétraction des picots et le
maintenir. Les picots rentrent dans le tube. La brosse peut
alors être retirée des cheveux et la boucle reste en place.
Lorsque le bouton est relâché, les picots ressortent.
• Laisser les cheveux refroidir complètement avant de les
peigner.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les
surfaces plastiques.
FRANÇAIS
ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
RETRACTABLE AIRSTYLER 300W
This brush, with its interior airow and its retractable
bristles, is perfect for adding curls and volume to your
hair.
The parts of the brush that come in contact with your hair
are coated in Ceramic to provide a surface smoother than
aluminium, thus being gentler on your hair. Thanks
to a glide co-ecient that has been improved by 30%
compared with aluminium, your airstyler is easier and
more pleasant to use.
HOW TO USE
Your airstyler is equipped with 4 positions: O (O), I
(medium airow), II (high airow) and the cool setting.
The medium airow suits thin hair best, the high airow
thicker hair. The cool setting allows to set the curl for a
long-lasting eect.
We recommend you use your airstyler on dry or nearly
dry hair. Add mousse (or gel, etc.) evenly through the hair
before styling, for protection, for body/volume and for a
long lasting style. Start at the back of the head and work
forwards to the sides and front..
• Separate a section of hair. Spread the hair evenly around
the brush and wind back to the roots. Hold in place for
approximatly 10 seconds according to the thickness of
the lock of hair.
• Press the bristle retractor button and hold it down to
retract the bristles into the barrel of the brush. You may
then withdraw the brush and the curl stays in place.
Releasing the button allows the bristles to reemerge
from the barrel.
• Allow hair to cool fully before giving it a nal touch with
a comb.
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic
surfaces.
EI NZIEHB ARE FÖNBÜRSTE 300W
Dank des internen Luftstroms und der einziehbaren Borsten
ist die Fönbürste Ceramic von BaByliss das ideale Werkzeug,
um Locken und Volumen in Ihr Haar zu bringen.
Die Teile des Geräts, die mit dem Haar in Berührung kommen,
wurden mit einer Beschichtung aus Ceramic versehen, um
eine Oberäche zu bieten, die glatter als Aluminium ist und
somit das Haar noch besser schont. Dank des Gleitkoezien-
ten, der gegenüber Aluminium um 30% verbessert wurde ist
Ihre Fönbürste angenehm und leicht zu benutzen.
GEBRAUCH
Die Bürste verfügt über 4 Positionen: 0 (ausgeschaltet), I
(mittleres Gebläse) und II (starkes Gebläse) und Kaltluftposi-
tion. Das mittlere Gebläse ist ideal für feines Haar, das starke
Gebläse für dickeres Haar. Mit der Kaltluftposition kann die
Locke für einen lang anhaltenden Eekt xiert werden.
Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf trockenem oder beinahe
trockenem Haar. Verteilen Sie gleichmäßig Frisierschaum
oder -gel auf dem Haar, bevor Sie es zu Locken formen. Da-
durch wird es geschützt und erhält besonders viel Volumen
und noch mehr Halt. Beginnen Sie am Hinterkopf und arbei-
ten Sie sich über die Seiten nach vorne vor.
• Teilen Sie das Haar in Strähnen auf. Eine Strähne um die Bür-
ste wickeln und bis zu den Haarwurzeln aufrollen. Je nach
Stärke der Strähne ungefähr 10 Sekunden dort halten.
• Den Knopf zum Einziehen der Borsten drücken und ge-
drückt halten. Die Borsten werden in den Zylinder gezogen.
Die Bürste kann dann aus dem Haar entfernt werden und
die Locke bleibt erhalten. Sobald Sie den Knopf wieder los-
lassen, kommen die Borsten wieder heraus.
• Das Haar vor dem Frisieren vollständig abkühlen lassen.
PFLEGE DES GERÄTS
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen
und den Netzstecker ziehen.
• Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen oder
ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
INTREKBARE WARMELUCHTBORSTEL 300W
Dank zij de interne luchtstroom en de intrekbare pennen is de
Ceramic warmeluchtborstel van BaByliss het ideale werktuig om
krullen te vormen en volume mee te geven aan uw haar.
De keramische bekleding is aangebracht op de delen van de
platen die in contact komen met het haar om een gladder
oppervlak te bieden dan aluminium, dus een groter respect voor
het haar. Dankzij een 30% verbeterde glijcoëciënt ten opzichte
van aluminium biedt uw warmeluchtborstel een aangenaam en
vergemakkelijkt gebruik.
GEBRUIK
De borstel heeft 4 standen : O (uit), I (middelgrote blaaskracht),
II (grote blaaskracht) en frisseluchtstand. De middelgrote
blaaskracht is ideaal voor jn haar, de grote blaaskracht voor
dikker haar. De frisseluchtstand maakt het mogelijk de krul te
xeren voor een langdurig eect.
Gebruik uw warmeluchtborstel op droog of nagenoeg droog
haar. Schuim (of haargel) gelijkmatig verdelen over het haar
vooraleer het te beginnen krullen. Dit zal het haar beschermen en
er meer volume en een uitstekende vormvastheid aan verlenen.
Achteraan het hoofd beginnen en het haar naar de zijkanten en
naar voor bewerken.
• Het haar in lokken verdelen. Een haarlok rond de borstel oprollen
en met de borstel omho og gaan tot aan de haar wortel. Ongeveer
10 seconden vasthouden volgens de dikte van de haarlok.
• De intrekknop van de borstelpennen indrukken en in die stand
vasthouden. De pennen gaan in de buis. De borstel kan dan uit
het haar worden getrokken en de krul blijft zitten. Als de knop
wordt losgelaten, komen de borstelpennen terug naar buiten.
• Laat het haar volledig afkoelen vooraleer het te borstelen.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
• Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken
voor de oppervlakken in kunststof.
SPAZZOLA AD ARIA RETRATTILE 300W
Grazie al usso d’aria interno e alle punte retrattili, la spazzola
ad aria Ceramic di BaByliss è lo strumento ideale per creare
riccioli e dare volume ai vostri capelli.
Il rivestimento Ceramic è applicato sulle parti a contatto con i
capelli per orire una supercie più liscia dell’alluminio, per il
massimo rispetto del capello. Grazie al maggiore coeciente
di scorrimento (+30% rispetto all’alluminio), la vostra spazzola
ad aria ha un utilizzo ottimale con la massima semplicità.
UTILIZZO
La spazzola dispone di 4 posizioni: 0 (spento), I (usso
medio), II (usso forte) e funzione aria fresca. Il usso medio è
particolarmente indicato per i capelli sottili; il usso forte per i
capelli più spessi. La funzione aria fresca permette di ssare il
ricciolo per un eetto di lunga durata.
Utilizzare la spazzola ad aria su capelli asciutti o quasi
asciutti. Stendere la schiuma (o gel acconciante) in modo
uniforme sui capelli prima di arricciarli. Questo protegge i
capelli, conferisce il massimo volume e permette di ottenere
un’eccellente tenuta. Cominciare dalla parte posteriore della
testa, lavorando verso i lati e la parte anteriore.
• Dividere i capelli in ciocche. Avvolgere una ciocca attorno
alla spazzola e risalire no alle radici. Mantenere per circa 10
secondi, secondo lo spessore della ciocca.
• Premere il pulsante di ritiro delle punte e mantenere. Le
punte rientrano nel tubo. La spazzola può essere tolta dai
capelli, con il ricciolo creato e perfettamente in posizione.
Quando il pulsante viene rilasciato, le punte escono
nuovamente.
• Lasciar rareddare completamente i capelli prima di petti-
narli.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
• Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le
superci in plastica.
CEPILLO MOLDEADOR RETRÁCTIL 300 W
Gracias a su ujo de aire interior y a sus púas retráctiles, el
cepillo moldeador Ceramic de BaByliss es la herramienta
ideal para crear bucles y dar volumen al cabello.
El revestimiento Ceramic se aplica en las partes que entran
en contacto con el cabello, para ofrecer una supercie más
lisa que el aluminio, y más cuidadosa con el cabello. Gracias
a un coeciente de deslizamiento superior en un 30% al
del aluminio, su cepillo moldeador le ofrece una utilización
agradable y más sencilla.
UTILIZACIÓN
El cepillo dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I (mediano)
y II (fuerte) y una posición aire frío. La intensidad media es
ideal para el cabello no y la fuerte para cabellos más grue-
sos. La posición «aire frío» le permite jar los rizos y lograr
un efecto de larga duración.
Utilice el cepillo moldeador con el cabello seco o práctica-
mente seco. Distribuya la espuma o el gel de peinado uni-
formemente sobre el cabello antes de rizarlo. De esta forma
el cabello quedará protegido y obtendrá más volumen y
una jación excelentes. Comience por la parte trasera de la
cabeza y trabaje el cabello hacia los lados y hacia delante.
• Divida el cabello en mechones. Enrosque un mechón
alrededor del cepillo y vaya subiendo hasta la raíz. Man-
tenga la posición unos 10 segundos, según el grosor del
mechón.
• Pulse el botón para ocultar las púas y manténgalo pulsado.
Las púas se esconderán dentro del tubo. Así podrá retirar
el cepillo y el bucle quedará moldeado. Cuando suelte el
botón, las púas volverán a su posición.
• Deje que el cabello se enfríe completamente antes de
peinarlo.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
• Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las su-
percies plásticas.
ESCOVA COM BOMBA DE AR E DENTES
RETRÁCTEIS DE 300 W
Graças ao uxo de ar interno e aos dentes retrácteis, a escova
com bomba de ar Ceramic da BaByliss é o instrumento ideal
para criar caracóis e dar volume ao cabelo.
O revestimento Ceramic é aplicado nas partes em contacto
com os cabelos para oferecer uma superfície mais lisa do que
o alumínio e, logo, um maior respeito dos cabelos. Graças a
um coeciente de deslizamento melhorado em 30% relativa-
mente ao alumínio, a escova com bomba de ar oferece uma
utilização óptima e confortável.
UTILIZAÇÃO
A escova tem 4 posições: O (apagado), I (débito médio), II (dé-
bito forte) e ar frio. O débito médio é ideal para cabelos nos
e o débito forte para cabelos mais espessos. A posição de ar
frio permite xar o caracol para um efeito de longa duração.
Utilize a escova com bomba de ar em cabelos secos ou pra-
ticamente secos. Distribua uniformemente um pouco de
mousse (ou de gel) nos cabelos antes de os encaracolar para
os proteger e dar mais volume e uma excelente aparência.
Comece pela parte de trás da cabeça e trabalhe os cabelos
para os lados e a frente.
• Divida os cabelos em madeixas. Enrole uma madeixa à volta
da escova e suba até às raízes. Mantenha durante cerca de
10 segundos, em função da espessura da madeixa.
• Pressione o botão de retracção dos dentes e mantenha-o
pressionado. Os dentes entram no tubo. Neste momento
pode retirar a escova dos cabelos e o caracol estará feito.
Quando deixar de exercer pressão no botão, os dentes vol-
tam a sair.
• Deixe os cabelos arrefecerem completamente antes de os
pentear.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
• Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfí-
cies plásticas.
FØNBØRSTE MED INDTRÆKKELIG E PIGG
E 300W
Takket være dens indvendige luftstrøm og indtrækkelige
pigge er den keramiske fønbørste fra BaByliss det ideelle
redskab, hvis man vil lave krøller og give håret volumen.
Der er lagt en keramiske belægning på de overader der
kommer i kontakt med håret for at få en mere glat over-
ade end aluminium. Derved tages der også mere hensyn
til håret. Takket være en forbedret glidningskoecient på
30%, sammenlignet med aluminium, har du hermed en
fønbørste der er behagelig og nem at bruge.
BRUGSANVISNING
Børsten har 4 indstillinger: O (slukket), I (middel luftstrøm),
II (kraftig luftstrøm) og koldluftsknap. Middel luftstrøm er
ideelt til nt hår, kraftig luftstrøm til tykkere hår. Koldlufts-
knappen gør det muligt at ksere krøllen så den holder
længere.
Brug din fønbørste på tørt eller næsten tørt hår. Fordel
mousse (eller styling gel) jævnt over håret du vil krølle.
Dermed beskytter du håret, giver det mere volumen og
sørger for at det holder længe. Begynd med bagsiden af
hovedet og arbejd derefter fremad mod siden og foran.
• Del håret op i lokker. Rul en hårlokke omkring børsten
helt op til rødderne. Hold den i ca. 10 sekunder afhængig
af lokkens tykkelse.
• Tryk på knappen til indtrækning af piggene og hold den
inde. Piggene forsvinder ind i tromlen. Børsten kan såle-
des trækkes ud af håret og krøllen bliver på sin plads. Når
du slipper knappen, kommer piggene ud igen.
• Lad håret afkøle fuldstændigt inden du kammer det.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt
af inden det rengøres eller lægges væk.
• Brug en tør eller let fugtig klud til plastikoveraderne.