Fast Wash 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30°800
-
-
-
3,5
11
Wash & Dry 45’
30°1400
-
-
1
DRYING
12
Cotton
--
----6
13
Synthetics
--
----4
14
Wool
--
----2
Partials Programmes
Rinse-1400
---
9
Spin+Pump out-1400
----9
Pump out only *
-OFF-----9
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Wash options
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option will
not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will be
activated; the indicator light for the option which has been
activated will be illuminated.
Eco
The Eco option saves energy by not heating the water
used to wash your laundry – an advantage both to the
environment and to your energy bill. Instead, intensified
wash action and water optimisation ensure great wash
results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.
By selecting the drying function as well, an automatic
drying cycle automatically activates at the end of the
wash cycle – it too allows for saving energy, thanks to the
optimal combination of air temperature and cycle duration.
! It can be activated with programme 4.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 5 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Delay Timer
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option is enabled, the
corresponding indicator light will remain lit. To remove the
delayed start setting, press the button until the text “OFF”
appears on the display.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
** If the temperature exceeds 60°C, the option cannot be started.
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-
wash detergent (powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has
been removed.
compartment 2:
Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable
plastic partition A (supplied) be used for proper dosage. If
powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to
the weight of the laundry when dry: see “Table of
programmes and wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain:the programme 1 is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing class
that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of
different colours. We recommend the use of powder
detergent. Pre-treatment with special additives is
recommended if there are obstinate stains.
If the drying function is selected, a drying cycle
automatically activates at the end of the wash cycle that
resembles open-air drying, with the added advantages
of preserving garments from yellowing due to sunlight
exposure and preventing loss of whiteness caused by
the possible presence of dust in the air. Drying cycles
can only be selected on a level basis. Dryness level “A2”
recommended.
Anti Stain Quick: this programme is ideal for washing
the most difficult daily stains in 1 hour. It is ideal for mixed
fabrics and coloured garments, caring for your clothes as
it washes.
M
AX
1
2
4
3
A
B
If the drying function is selected, a drying cycle automatically
activates at the end of the wash cycle that resembles open-
air drying, with the added advantages of preserving garments
from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss
of whiteness caused by the possible presence of dust in
the air. Drying cycles can only be selected on a level basis.
Dryness level “A2” recommended.
Whites: use this cycle 3to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
If the drying function is selected, a drying cycle automatically
activates at the end of the wash cycle that resembles open-
air drying, with the added advantages of preserving garments
from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss
of whiteness caused by the possible presence of dust in the
air. Drying cycles can only be selected on a level basis.
Anti allergy: use programme 7 to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool
garments labelled as “hand wash” provided that the
products are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
washing machine (M1127)
Delicates: use programme 9 to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 9 and
set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 150 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wash & Dry 45’ select programme 11 for washing and
drying lightly soiled garments (Cotton and Synthetic) in a
short time. This cycle may be used to wash and dry a
laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes. To achieve
optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs,
collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washer-dryer performs the
distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
11
GB
Troubleshooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”), make
sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch
on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not fill
with water (the text “H2O” flashes
on the display).
The washer-dryer continuously
takes in and drains water.
The washer-dryer does not drain
or spin.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The “option” and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and an
error code appears on the display (e.g.:
F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
• There is no power in the house.
• The washer-dryer door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
• The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washer-dryer is not level (see “Installation”).
• The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• A DELAY TIMER has been set.
• DRYING is in the OFFposition.
12
GB
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
DE
13
Deutsch
DE
WASCHTROCKNER
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorlie-
gende Handbuch zu lesen.
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 14-15
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Reinigung und Pflege, 16
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 17
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Beschreibung des Waschtrockner, 18-19
Bedienblende
Display
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus, 20
Programme und Zusatzfunktionen, 21
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 22
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
FDG 9640
Bedienungsanleitungen
14
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im
Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit
auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese
zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine
Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie
das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte
nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
3. Die 4 Transport-
schutzschrauben
ausschrauben
und das an der
Rückwand befindliche
Gummiteil und das
entsprechende
Abstandsstück
abnehmen (siehe
Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten
Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschtrockner erneut transportiert werden
müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt
werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschtrockner muss auf einem
ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden,
ohne diesen an Wände, Möbelteile oder
ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, müssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde
Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschtrockneren gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-Zoll-
Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
Lassen Sie das
Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts
am Rückteil des
Waschtrockneren
befindlichen
Wasseranschluss
anschließen (siehe
Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte
liegen, die in der Tabelle der Technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten
Fachmann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
Aufstellung
DE
15
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne
ihn dabei zu knicken,
an eine Ablaufleitung,
oder an einen in der
Wand, in einer Höhe
von 65cm bis 100cm
an;
oder hängen Sie
diesen in ein Becken
oder eine Wanne
ein; befestigen Sie
den Schlauch in
diesem Falle mittels
der mitgelieferten
Führung an dem
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wasser bleiben.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht
eingesetzt werden, sollte dies jedoch
absolut unvermeidlich sein, muss die
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine
Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die
Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte
Erdung verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
• die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht
(siehe nebenstehende Tabelle);
• die Steckdose mit dem Netzstecker
des Waschtrockneren kompatibel ist.
Andernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
! Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das
Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
65 - 100 cm
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch
autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm auto
reinigen (siehe „Reinigung des Gerätes“).
Technische Daten
Modell
FDG 9640
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60,5 cm
Fassung-
svermögen
1 bis 9 kg für Waschzyklus
1 bis 6 kg für Trockenzyklus
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 62 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1400 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß
EN 50229
Waschen: programm 5;
Temperatur 60°C; bei einer
Lademenge von 9 kg.
Trocken: die kleinere La-
dung (3kg) muss mit der
Trockenstufe “A4” (Extra
getrocknet werden und soll
aus 3 Bettlaken, 2 Kissen-
bezug und 1 Handtuch be-
stehen; die Ladung mit der
restlichen Wäsche muss mit
der Trockenstufe “A4” (Extra)
getrocknet werden.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektroma-
gnetische Verträglichkeit)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Niederspan-
nung)
16
DE
Reinigung und Pflege
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe)
in die zum Schutz der Pumpe dienende
Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie
die Abdeckung
(befindlich an
der Gerätefront)
mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(sieheAbbildung): es
ist ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das
Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den
Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Kontrolle des
Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch
mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse
bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht
werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem
Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der
Verschleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschtrockneren
reinigen.
Reinigung des Gerätes
• Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Die Waschmaschine verfügt über ein „AUTO
REINIGEN“-Programm der inneren Teile, das
gänzlich ohne Wäsche durchgeführt werden
muss.
Als Hilfsmittel können bei diesem Waschgang
Waschmittel (10 % von der für gering
verschmutzte Kleidungsstücke empfohlenen
Menge) oder spezifische Zusatzstoffe
für die Reinigung von Waschmaschinen
verwendet werden. Es wird empfohlen, das
Reinigungsprogramm alle 40 Waschgänge
durchzuführen.
Das Programm wird
durch 5-Sekunden-
langes Drücken
der Taste A (siehe
Abbildung) gestartet
(siehe abb.).
Das Programm
startet automatisch
und dauert etwa 70
Minuten. Um den
Zyklus anzuhalten,
drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Reinigung der
Waschmittelschublade
Heben Sie die
Schublade leicht an
und ziehen Sie sie
nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie sie
regelmäßig unter
fließendem Wasser
gründlich aus.
1
2
A
DE
17
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
!Der Waschtrockner wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
unzureichender Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, vorausgesetzt, sie werden überwacht
oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die
sichere Nutzung des Geräts erhalten und haben
die damit verbundenen Gefahren verstanden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen
Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl,
Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe
zum entfernen von Wachsen verschmutzt sind,
müssen in warmen Wasser mit einer größeren
Mengen Waschmittel gewaschen werden, bevor
Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, Artikel
mit einer Gummiseite oder Kleidung oder
Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in dem
Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte
müssen gemäß der Anweisungen des
Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus
erfolgt ohne Hitze (Abkühlzyklus), damit die
Wäsche nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner
nie vor Ablauf des Trockenprogramms an.
Nehmen Sie in diesem Fall die Wäsche
schnell aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie
sofort auf, damit sie abkühlen kann.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
• Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
• Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
• Trocknen Sie weder Schaumgummi noch
ähnliche Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht übersteigt, andernfalls lassen Sie das
überschüssige Wasser, so wie auf der Abbildung veranschaulicht,
durch den Ablaufschlauch in einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung).
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-
Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere
dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die
Abdeckung fest andrücken.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
• Leeren Sie komplett alle Taschen
(Feuerzeuge, Streichhölzer, etc.).
• Kinder unter 3 Jahren müssen von dem
Wäschetrockner ferngehalten werden, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher
können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um
mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
20
18
DE
Beschreibung Ihres
Waschtrockneren
Bedienblende
Taste
TEMPERATUR
WÄHLSCHALTER
PROGRAMME
Waschmittelschublade
ON/OFF-Taste
Taste
SCHLEUDERN
Taste mit
Kontrollleuchte
START/PAUSE
DISPLAY
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe “Waschmittel und Wäsche”).
Taste ON/OFF : Drücken Sie kurz auf die Taste, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte
START/PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass
das Gerät eingeschaltet ist. Um den Waschtrockneren
während eines Waschgangs auszuschalten, muss die
Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden);
ein kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein
Ausschalten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes
während eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
WÄHLSCHALTER PROGRAMME: zur Einstellung des
gewünschten Programms (siehe “Programmtabelle“).
Tasten und Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN
Zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen. Die der
Taste, um die gewünschte Waschintensität zu wählen.
Taste TEMPERATUR: Drücken Sie, um die
Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der Wert
wird auf dem Display angezeigt.
Taste SCHLEUDER: Drücken Sie die Taste, um
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder die
Schleuder ganz auszuschließen. Der Wert wird auf dem
Display angezeigt.
Taste TROCKNEN: Taste drücken, wenn Sie die
Trocknenfunktion ändern oder ausschalten möchten; die
ausgewählte Trocknungsstufe oder -zeit wird auf dem
Display angezeigt.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten.
Nach Ingangsetzung des Programms schaltet die
Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den Waschgang
zu unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste; die
Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht.
Wenn das Symbol nicht leuchtet, kann die Gerätetür
geöffnet werden. Um das Programm an der Stelle, an
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen,
drücken Sie die Taste erneut.
Taste TASTENSPERRE: Zur Aktivierung der Sperre
der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Das eingeschaltete Symbol zeigt an,
dass die Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird
verhindert, dass ein Programm aus Versehen geändert
wird, vor allem (mit Ausnahme der Taste ON/OFF), wenn
kleine Kinder im Hause sind. Zur Deaktivierung der Sperre
der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang
gedrückt.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken
Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Taste
TASTENSPERRE
Taste
WASCH-
INTENSITÄT
Taste
TROCKNEN
DE
19
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart angezeigt
(Das Display zeigt die maximale Dauer des ausgewählten Zyklus. Diese Angabe kann nach einigen Minuten etwas sinken, da
die tatsächliche Dauer des Programms von der Wäschemenge und den ausgewählten Einstellungen abhängt); wurde eine
STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit angezeigt.
Darüber hinaus können mit Hilfe der entsprechenden Taste die Maximalwerte der Temperatur, der Schleuderdrehzahl oder
der Trocknungsdauer des eingestellten Programms oder die zuletzt eingestellten Werte angezeigt werden, falls sie mit dem
gewählten Programm vereinbar sind.
Im Abschnitt B werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschphasen” angezeigt. Bei laufenden
Programmen wird die jeweilige Programmphase angezeigt.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern/Abpumpen
Trocknen
Im Abschnitt C sind folgende Symbole angeordnet (von links nach rechts): “Temperatur”, “Schleuder” und “Trocknen”:
Die Balkenanzeigen “Temperatur” zeigen den maximal auswählbaren Temperaturwert für den eingestellten Zyklus.
Die Balkenanzeigen “Schleuder” zeigen den maximal auswählbaren Schleuderwert für den eingestellten Zyklus.
Das Symbolleuchtet während der Einstellung der Trocknenfunktion auf.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass die Gerätetür gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bitten,
bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.
Display
B
C
A
20
DE
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die Taste ;
die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die
in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) angegebene
Wäschemenge nicht zu überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel
in die entsprechenden Kammern (siehe “Waschmittel und
Wäsche“).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Stellen Sie mit dem
Wählschalter PROGRAMME das gewünschte Programm ein;
die entsprechende Temperatur und Schleudergeschwindigkeit
werden automatisch zugeschaltet, können jedoch geändert
werden. Auf dem Display wird die Programmdauer angezeigt.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. Verwenden
Sie hierzu die entsprechenden Tasten:
Änderung der Temperatur und/oder der Schleuder. Das
Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte Programm
vorgesehene maximale Temperatur sowie die maximale
Schleudergeschwindigkeit. Durch Drücken der Tastekann
die Temperatur Schritt für Schritt herabgesetzt werden, bis
auf Kaltwäsche “OFF”. Durch Drücken der Tastekann die
Schleudergeschwindigkeit allmählich herabgesetzt werden,
bis auf völliges Ausschließen der Schleuder “OFF”. Ein
weiterer Druck auf die Tasten bringt die Werte wieder auf die
maximalen Werte zurück.
!Ausnahme: Wird das Waschprogramm 4 eingestellt, kann die
Temperatur bis auf 90°C (+ Vorwäsche) erhöht werden.
Trocknungsprogramm einstellen
Beim ersten Drücken der Taste wählt die Maschine
automatisch die maximale Trockenstufe, die mit dem
ausgewählten Programm kompatibel ist. Weiteres Drücken der
Taste senkt die Trockenstufe und dann die Trockenzeit bis zum
völligen Ausschluss “OFF”. Ein weiterer Druck auf die Tasten setzt
die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt werden:
A - Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeln “A1”: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde
Wäscheteile.
Aufhängen “A2”: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett
trocken zu sein brauchen.
Falten “A3”: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in
den Schrank geräumt werden können.
Extra “A4”: geeignet für Kleidungsstücke, die komplett trocken
sein müssen wie Frotteehandtücher und Bademäntel.
B - Nach Zeit: von 30’ bis 180’.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für waschen
und trocknen in einem Programmablauf, aktivieren Sie zuerst das
Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie
die Waschladung so auf, dass nur die max. mögliche Füllmenge
zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin
die Anleitungen des Abschnitts “Nur Trocknen”. Wiederholen Sie
dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.Im Anschluss an
den Trockenvorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit.
Nur Trocknen
Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen
Trockenvorgang (12-13-14) entsprechend dem Stofftyp. Es
kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -zeit mit der Taste
TROCKEN eingestellt werden.
Durch Auswählen des Trocknungsprogramms Baumwolle
über den Programmknopf und Drücken der Taste „Eco“ wird
ein automatischer Trocknungszyklus gestartet, der dank der
optimalen Kombination von Lufttemperatur und Programmdauer
Strom spart; auf dem Display wird die Trocknungsstufe
Kleiderbügel „A2“ angezeigt.
Einstellen der gewünschten Waschintensität.
Die Option ermöglicht Ihnen die optimale Einstellung des
Waschgangs auf Grundlage des Verschmutzungsgrades der
Kleidung und der gewünschten Waschintensität.
Wählen Sie das Spülprogramm. Der Zyklus wird automatisch
auf „Normal“ eingestellt, was optimal für durchschnittlich
verschmutzte Kleidung ist (diese Einstellung ist nicht geeignet für
den Zyklus „Wolle“, der automatisch auf „Delicate“ gestellt wird).
Für stark verschmutzte Kleidung drücken Sie die Tast
, bis Sie die Einstellung „Intensive“ erreicht haben.
Diese Einstellung gewährleistet dank der Verwendung
einer größeren Menge Wasser zu Beginn des Zyklus sowie
dank einer größeren mechanischen Bewegung einen
leistungsstarken Waschgang und ermöglicht die Entfernung
der widerstandsfähigsten Flecken. Es ist eine Verwendung mit
oder ohne Bleichmittel möglich.
Wenn Sie Bleichmittel verwenden möchten, setzen Sie die
mitgelieferte zusätzliche Kammer 4 in Kammer 1 ein. Bei der
Dosierung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit
„max“ gekennzeichnete Höchststand (siehe Abb. auf Seite 22)
nicht überschritten werden.
Für gering verschmutzte Kleidung oder für eine schonende
Behandlung der Kleidung drücken Sie die Taste, bis Sie
die Einstellung „Delicate“ erreicht haben. Der Zyklus verringert
die mechanische Bewegung und sorgt somit für einen idealen
Waschgang für Feinwäsche.
Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.
• Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Option; die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.
• Durch erneutes Drücken der Taste kann die Zusatzfunktion
wieder ausgeschaltet werden; die Kontrollleuchte erlischt.
! Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf
Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.
! Ist die gewählteZusatzfunktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, beginnt die Kontrollleuchte der
ersten ausgewählten Funktion zu blinken und es wird nur die
zweite Funktion aktiviert, die Kontrollleuchte der aktivierten
Option leuchtet.
! Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der empfohlenen
Ladungsmenge und/oder Waschzeit bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die Taste
START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet
auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol
GERÄTETÜR GESPERRTleuchtet). Um ein Programm
während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten
Sie den Waschtrockner mittels der Taste START/PAUSE auf
Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nun langsam
bernsteinfarben); wählen Sie daraufhin das gewünschte
Programm aus und drücken Sie erneut auf die Taste START/
PAUSE. Um während eines laufenden Programms die Gerätetür
zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE ; wenn das
Symbol GERÄTETÜR GESPERRTerloschen ist, kann die
Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/PAUSE
erneut, um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS . Das Programmende wird durch
die Anzeige “END” auf dem Display angezeigt. Wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRTerlischt, kann die Gerätetür
geöffnet werden. Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie die
Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
löschen, drücken Sie die Taste etwas länger. Der Waschgang
wird unterbrochen und das Gerät schaltet sich aus.
DE
21
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann
aufgrund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie
der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Das Programm 5 mit einer Temperatur von 60°C.
2) Langes Baumwollprogramm: Das Programm 5 mit einer Temperatur von 40°C.
Zusatzfunktionen
! Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit
dem eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte
auf Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.
! Ist die gewählteZusatzfunktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, beginnt die Kontrollleuchte
der ersten ausgewählten Funktion zu blinken und es wird
nur die zweite Funktion aktiviert, die Kontrollleuchte der
aktivierten Option leuchtet.
Eco
Die Funktion Eco trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem
das Wasser für die Wäsche nicht aufgeheizt wird - ein Vorteil
sowohl für die Umwelt als auch für die Stromrechnung.
Tatsächlich sichern die verstärkte Waschaktion und der
optimierte Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei
gleicher durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu.
Für maximale Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz
eines Flüssigwaschmittels.
Wenn zusätzlich die Trocknenfunktion ausgewählt wurde,
wird nach dem Waschgang automatisch ein ebenfalls
energiesparender Trocknungsgang gestartet, dank der optimalen
Kombination von Lufttemperatur und Programmdauer.
! Er kann mit den Programmen 4 kombiniert werden.
Programme und
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
Zeitverschiebung angezeigt wird. Ist diese Funktion aktiv,
dann bleibt die entsprechende Kontrollleuchteeingeschaltet.
Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie die
Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF” erscheint.
! Obiges gilt für alle Programme.
* Bei Auswahl des Programms und Ausschluss der Schleuder, führt die Maschine nur den abpumpen aus.
Wasch-
programme
Beschreibung des Programms
Max.
Tempe-
ratur
(°C)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Trockner
Waschmittel
Max. Beladungs-
menge (kg)
Programmdauer
Vorwäsche
Hauptwä-
sche
Bleichmit-
tel
Weich-
spüler
CLEAN Plus
1
Flecken
40°1400
-
-
5
2
Schnell Fleckenlos
40°1200
-
-
4,5
3
Weißwäsche
60°1400
-
-
5
4
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60°1400
-
9
4
Baumwolle (+ Vorwäsche): stark verschmutzte Kochwäsche.**
90°1400
-
9
5
Baumwolle 60°C (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60°1400
-
-
9
5
Baumwolle 40°C (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.
PAUSE редко мигает оранжевым цветом). Затем выберите
новый цикл и вновь нажмите кнопку START/PAUSE.
Если требуется открыть люк после пуска цикла, нажмите
кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН, можно открыть люк. Вновь нажмите
кнопку START/PAUSE для возобновления программы с
момента, в который она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается
сообщением “на дисплее “END”. После того, как погаснет
символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН, можно будет открыть
люк. Откройте люк, выгрузите белье и выключите машину.
! Если требуется отменить текущий цикл стирки, держите
нажатой кнопку несколько секунд. Цикл прервется, и
машина выключится.
33
RU
Таблица программ
Программы и
дополнительные функции
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 50229: задайте программу 5 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 5 с температурой 40°C.
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является расчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность
может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество
и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
Дополнительные функции стирки
! Если выбранная дополнительная функция
является несовместимой с заданной программой,
индикатор будет мигать, и такая функция не будет
активирована.
! Если выбраная дополнительная функция несовместима
с ранее активированной функцией, индикатор
соответствующий первой активированной функции
замигает, и будет активирована только вторая функция,
индикатор активированной функции загорится.
Ýко
Функция “Ýко” позволяет экономить энергию за
счет отсутствия необходимости подогрева воды для
стирки белья – неоценимого преимущества как для
окружающей среды, так и для счета за электроэнергию.
Действительно, усиленное действие и оптимальное
потребление воды гарантируют отличный результат за ту
(не рекомендоване для вовняних, шовкових речей або речей для
ручного прання).
30°800
-
-
-
3,5
11Прання і сушіння 45’30°1400
-
-
1
DRYING
12
Сушiння Бавовна
--
----
6
13
Сушiння Синтетичнi
--
----
4
14
Сушiння Вовна
--
----
2
Частковi
Ополiскування
-1400
---
9
Вiджим + Злив
-1400
----
9
Тільки Злив *
-OFF
-----
9
Тривалiсть програм вiдображується на дисплеї.
** При температурі, вищої за 60°C, опція не працюватиме.
* Якщо обрати програму і виключити з роботи центрифугу (віджимання), машина виконає лише злив води.
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
58
UA
Пральні засоби і білизна
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що
вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та додайте
пральнi засоби або засоби з
догляду, як вказано нижче.
ванночка 1: Засiб для
попереднього прання
(порошковий)
Перш нiж додати пральний
засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова
ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для прання (порошковий чи рiдкий)
Якщо використовується рідкий пральний засіб,
рекомендується застосовувати вимірювальний
компонент A з комплекту постачання для правильного
дозування. При використанні порошкового прального
засобу вставьте цей компонент у нішу B.
ванночка 3: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої
бiлизни: (див. “Таблиця програм”).
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Спецiальнi програми
Антикорозійний: Програма 1 призначена для прання
дуже забруднених речей зі стійким фарбуванням.
Програма гарантує вищий у порівнянні зі стандартним
клас прання (клас A). Не застосовуйте у цій програмі
речі різних кольорів. Рекомендується використання
миючих засобів у порошку. Стійкі плями краще обробити
попередньо спеціальними засобами.
Якщо вибрати функцію сушіння, наприкінці прання
автоматично виконується сушіння, як на відкритому
повітрі, але при цьому можна уникнути пожовтіння від
сонячного випромінювання та утрати білизни через
дрібний пил, наявний у повітрі. Можна задати лише
сушіння за рівнями. Рекомендується використовувати
рівень сушіння “A2”.
Антикорозійний швидкий:Програма Antistain
quick розроблено для годинного циклу прання речей
зі свіжими плямами, навіть стійкими, які з’явились
впродовж дня. Призначена для кольорових речей
змішаного складу, гарантуючи їх збереження.
Якщо вибрати функцію сушіння, наприкінці прання
автоматично виконується сушіння, як на відкритому
повітрі, але при цьому можна уникнути пожовтіння від
сонячного випромінювання та утрати білизни через
дрібний пил, наявний у повітрі. Можна задати лише
сушіння за рівнями. Рекомендується використовувати
рівень сушіння “A2”.
Білі речі: цей цикл 3 використовується для прання білих
речей. Завдяки цій програмі забезпечується тривале
зберігання сяючого білого кольору.
Кращі результати отримуються при використанні
порошкового миючого засобу.
Якщо вибрати функцію сушіння, наприкінці прання
автоматично виконується сушіння, як на відкритому
повітрі, але при цьому можна уникнути пожовтіння від
сонячного випромінювання та утрати білизни через
дрібний пил, наявний у повітрі. Можна задати лише
сушіння за рівнями.
Протиалергійне прання: використовуйте програму 7
для видалення основних алергенів, таких як пилок, кліщі,
котяча і собача шерсть.
Вовна - Woolmark Apparel Care - Green:
Цикл прання “Вовна” у цій пральній машині
протестований і підтверджений компанією Woolmark
для прання вовняних виробів, класифікованих для
ручного прання, за умови дотримання інструкцій
на етикетці виробу та вказівок від виробника цієї
пральної машини. (M1127)
Делікатне: використовуйте програму 9 для прання дуже
делікатних речей, наприклад, зі стразами або іншими
оздобленнями.
Для прання шовкових речей або портьєр виберіть цикл
9 оберіть “Delicate” прання в опції.
Перш ніж запускати прання, рекомендується вивернути
речі навиворіт і вкласти дрібні речі в спеціальний
мішечок для прання делікатних речей.
Кращі результати досягаються при використанні рідкого
прального засобу для делікатних речей.
Якщо вибрати функцію сушіння виключно за часом,
наприкінці прання виконується особливо делікатне
сушіння завдяки неінтенсивному руху і повітряному
потоку, який контролюється належним чином.
Рекомендований час:
1 кг синтетичних речей --> 150 хв.
1 кг синтетичних і бавовняних речей --> 180 хв.
1 кг бавовняних речей --> 180 хв.
Рівень сушіння залежатиме від завантаженої ваги і від
складу тканин.
Прання і сушіння 45’
:
програма 11 призначена для
короткочасного прання і сушіння злегка забруднених
речей (бавовняних і синтетичних). Вибравши цей
цикл, можна випрати та висушити до 1 кг речей лише
за 45 хвилин. Для отримання найкращих результатiв
скористуйтеся рiдким пральним засобом; попередньо
обробiть манжети, комір і плями.
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній
вібрації та для рівномірного розподілу навантаження,
барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж
швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб
завантажені речі ще не були правильно відбалансовані,
машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від
передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості
пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та його
правильного балансування рекомендується одночасне
прання великих і малих речей.
M
AX
1
2
4
3
A
B
59
UA
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не працюватиме. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”),
перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує
воду (на дисплеї розпочинає
блимати напис “H2O”).
Машина безперервно завантажує і
зливає воду.
Пральна машина не зливає воду
чи не вiджимає.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
Пральна машина пропускає воду.
Iндикаторнi лампи “Опцiй” та
“START/PAUSE” блимають,
та на дисплеї виводиться код
несправностi (напр.: F-01, F-..).
Утворюється занадто багато піни.
Пральна машин не призначена
суто для суш.
Можливі причини/Рішення:
• Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час пуску.
• Шланг подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у шлангу.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний кран,
вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний центр. Якщо квартира знаходиться
на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний ефект, при якому
машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують
спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
• Програма не передбачає зливання: в деяких програмах його необхiдно
робити вручну.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.
“Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (очищення касетидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть вилку з розетки, зачекайте близько
1 хвилини й увімкніть її знову. Якщо несправність не усунено,
зателефонуйте у Сервiсний центр.
• Пральний засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза прального засобу.
• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску.
• СУШIННЯ – в положеннi OFF.
60
UA
Допомога
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
•Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
• Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н);
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
www.hotpoint.eu
61
HR
Hrvatski
HR
PERILICA RUBLJA
! Ovaj vas simbol podsjeća da morate pročitati
ove upute.
Pregled
Postavljanje, 62-63
Raspakiranje i izravnavanje
Hidraulični i električni priključci
Prvi ciklus pranja
Tehnički podaci
Održavanje i očuvanje, 64
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje
Čišćenje perilice
Čišćenje pretinca za deterdžent
Očuvanje vrata i bubnja
Čišćenje crpke
Provjera cijevi za dovod vode
Mjere predostrožnosti i savjeti, 65
Opća sigurnost
Rashodovanje
Ručno otvaranje vrata
Opis perilice-sušilice rublja, 66-67
Upravljačka ploča
Zaslon
Kako obaviti ciklus pranja ili ciklus sušenja, 68
Ciklusi pranja i opcije, 69
Tablica programa i ciklusa pranja
Opcije pranja
Deterdžent i rublje, 70
Pretinac za deterdžent
Pripremanje rublja
Posebni programi
Sustav uravnoteženja napunjenosti
Nepravilnosti i rješenja, 71
Servisna služba, 72
FDG 9640
Upute za uporabu
62
HR
Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
spriječava vibracije, buku i pomicanja tijekom
rada. U slučaju da perilicu postavljate na
tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod
perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje
zraka.
Hidraulični i električni priključci
Spajanje cijevi za dovod vode
1. Spojite dovodnu
cijev navijajući je na
slavinu s hladnom
vodom nareznog
otvora 3/4, kao za
plinski priključak (vidi
sliku).
Prije spajanja pustite
vodu da teče dok ne
bude bistra.
2. Spojite dovodnu
cijev na perilicu
navijanjem na
odgovarajući otvor
za uzimanje vode na
stražžnjoj strani gore
desno (vidi sliku).
3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni
suženja.
! Pritisak vode u slavini mora se nalaziti
među vrijednostima navedenim u tablici
Tehnički podaci (vidi slijedeću stranicu).
! Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna,
obratite se specijaliziranoj prodavaonici ili
ovlaštenom tehničaru.
! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.
!Upotrijebite one dostavljene sa strojem.
Postavljanje
!Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih
mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju
prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se
nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog
vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o
upozorenjima koja se na njega odnose.
!Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže
važne obavijesti o postavljanju, uporabi i
sigurnosti.
Raspakiranje i izravnavanje
Raspakiranje
1. Raspakujte perilicu.
2. Provjerite da perilica nije oštećena u prijevozu.
Ako je oštećena, nemojte je priključivati i
obratite se preprodavaču.
3. Skinite 4vijka za
zaštitu u prijevozu i
gumicu s odstojnikom
na stražnjoj strani (vidi
sliku).
4. Zatvorite otvore dostavljenim plastičnim
čepovima.
5. Sačuvajte sve dijelove: ako je potrebno
prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.
! Pakovanje nije igračka za djecu!
Izravnavanje
1. Postavite perilicu na čvrst i ravan pod i ne
naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.
2.Akopodnije
potpuno vodoravan,
nadoknadite razliku
u visini odvijanjem ili
navijanjem prednjih
nožica (vidi sliku); kut
nagiba izmjeren na
gornjoj površini ne
smije prelaziti 2°.
63
HR
Tehnièkipodaci
ModelFDG 9640
Dimenzije
širina 59.5 cm
visina 85 cm
dubina 60,5 cm
Kapacitet
od 1 do 9 kg za pranje
od 1 do 6 kg za sušenje
Elektrièno
prikljuèivan-
je
vidi ploèicu s tehnièkim
osobinama na stroju
Hidraulièno
prikljuèivan-
je
maksimalan pritisak: 1 MPa
(10 bar)
minimalan pritisak: 0,05
MPa (0,5 bar)
kapacitet bubnja: 62 l
Brzina cen-
trifugiranja
do 1400 okretaja u minuti
Programi
kontrole po
propisu
EN 50229
Pranje: program 5; tempe-
ratura 60°C; izvršeno s 9
kg rublja.
Sušenje: manje punjenje
(3 kg) morate sušiti na
stupnju sušenja “A4” (EK-
STRA). Punjenje se mora
sastojati od 3 plahte, 2
jastučnice i 1 ručnika; osta-
tak punjenja morate osušiti
na stupnju sušenja “A4”
(EKSTRA).
Ovaj je ureðaj u skladu sa
slijedeæim Uredbama EU:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetska kompatibilnost)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Nizak pritisak)
65 - 100 cm
Spajanje cijevi za odvod vode
Bez savijanja spojite
odvodnu cijev na
odvodni cjevovod
ili odljev u zidu, koji
moraju biti u visini
od 65 do 100 cm od
poda;
odnosno naslonite je
na rub umivaonica
ili kade i vežite
dostavljenu vodilicu
na slavinu (vidi
sliku). Slobodni
završetak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.
! Ne preporučuje se uporaba produžne cijevi,
no ako je neophodna, mora imati isti promjer
kao i originalna cijev i ne smije biti duža od
150 cm.
Električni priključak
Prije umetanja utikača u utičnicu, provjerite da:
• utičnica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima;
• utičnica može podnijeti najveću snagu stroja
naznačenu u tablici Tehnički podaci (vidi sa
strane);
• se napon struje nalazi među vrijednostima
navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi sa
strane);
• utičnica odgovara utikaču perilice. U
protivnom, zamijenite utičnicu ili utikač.
! Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom
pa ni ako se radi o zaštićenom prostoru, jer je
vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.
! Utičnica mora biti lako dohvatljiva i nakon
postavljanja perilice.
! Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i
višestrukih utičnica.
! Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
! Električni kabel smiju promijeniti jedino
ovlašteni tehničari.
Pozor! Proizvođač otklanja bilo kakvu
odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih
propisa.
Prvi ciklus pranja
Nakon postavljanja uređaja a prije njegove
uporabe prvi put, obavite ciklus pranja sa
samočišćenjem, s deterdžentom ali bez
rublja (vidi “Čišćenje perilice”).
64
HR
Očuvanje vrata i bubnja
• Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi
se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
Čišćenje crpke
Perilica posjeduje samočišćeću crpku koju
nije potrebno održavati. Može se, međutim,
dogoditi da sitni predmeti (sitan novac,
dugma) padnu u pred-prostor koji zaštićuje
crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.
! Provjerite da je ciklus pranja završio i
iskopčajte prekidač.
Da bi ste došli do pred-prostora:
1. pomoću odvijača
skinite ploču na
prednjem dijelu
perilice (vidi sliku);
2. odvijte poklopac
okrećući ga obratno
od smjera kazaljke
na satu (vidi sliku) -
normalno je da izađe
malo vode;
3. brižljivo očistite unutrašnjost;
4. ponovno zavijte poklopac;
5. provjerite da su kukice ulegle u
odgovarajuća ležišta prije no što uglavite
ploču na mjesto.
Provjera cijevi za dovod vode
Provjerite cijev za dovod vode barem jednom
godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine
potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi
tijekom pranja mogli prouzročiti iznenadno
pucanje.
! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.
Zatvaranje vode i isključivanje
električne struje
• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu
s vodom. Tako se ograničava trošenje
hidrauličnih instalacija perilice i uklanja
opasnost gubitka.
• Isključite utikač iz struje dok čistite perilicu,
kao i prilikom izvođenja radova održavanja.
Čišćenje perilice
• Vanjski dio i gumene dijelove može se
čistiti krpom namočenom u mlakoj vodi
i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna
sredstva ili ona koja bi mogla ogrepsti
površinu.
• Perilica rublja ima program “Samočišćenja”
unutarnjih dijelova, kojeg treba izvršiti bez
ičega u bubnju.
Deterdžente (10% količine koju se
preporučuje za malo prljavo rublje) ili
specične aditive za čišćenje perilice rublja
možete koristiti kao pomoćna sredstva
u programu pranja. Savjetujemo vršenje
programa čišćenja svakih 40 ciklusa pranja.
Za aktiviranje programa, pritisnite tipku A u
trajanju od 5 s (vidi sliku).
Program se pokreće automatski i traje
otprilike 70 minuta. Za zaustavljanje ciklusa,
pritisnite tipku START/PAUSE.
Čišćenje pretinca za deterdžent
Izvucite pretinac
podižući ga i
povlačeći prema vani
(vidi sliku).
Operite ga u tekućoj
vodi; ovo čišćenje
treba često vršiti.
frequently.
1
2
A
Održavanje i očuvanje
65
HR
Rashodovanje
• Rashodovanje materijala od ambalaže: pridržavati se
lokalnih propisa, tako će se pakovanje moći ponovno
upotrijebiti.
• Europska direktiva 2012/19/EU o električnom i
elektronskom otpadu propisuje da se električne
kućanske aparate ne smije zbrinjavati zajedno s
običnim krutim komunalnim otpadom. Rashodovane
aparate treba sakupljati posebno, radi optimiziranja
stope spašavanja i recikliranja materijala od kojih su
izrađeni te radi spriječavanja moguće štete po zdravlje
i po okoliš. Simbol prekrižene kante za smeće koji
se nalazi na svim proizvodima podsjeća na obavezu
odvojenog sakupljanja otpada.
Radi podrobnijih obavijesti o pravilnom rashodovanju
električnih kućanskih aparata, posjednici se mogu
obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima.
Ručno otvaranje vrata
Ako želite prostrti rublje a zbog nestanka električne
energije nije moguće otvoriti vrata, postupite na slijedeći
način:
1. izvucite utikač iz utičnice;
2. provjerite da je razina vode u unutrašnjosti stroja niža
od otvora vrata; u suprotnom, pomoću odvodne cijevi
ispraznite višak vode u kantu, kako je prikazano na slici;
3. pomoću odvijača skinite ploču na prednjem dijelu
perilice (vidi sliku);
4. povucite prema vani jezičak prikazan na slici, sve dok
ne otkočite plastični remen, kojeg zatim treba povući
prema dole otvarajući istovremeno vrata;
5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuća ležišta
prije no što uglavite ploču na mjesto.
Mjere predostrožnosti i
savjeti
20
! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s
međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se
upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno
pročitati.
Opća sigurnost
• Ovaj aparat je osmišljen za uporabu isključivo u
domaćinstvu.
• Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina
nadalje i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno s
nedovoljno iskustva i znanja ako ih se nadzire
ili su primjereno upućeni u sigurnu uporabu
uređaja i razumiju povezane opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju
vršiti održavanje i čišćenje bez nadzora.
– Nemojte sušiti neoprano rublje.
– Rublje zaprljano tvarima kao što je ulje od
prženja, aceton, alkohol, benzin, kerozin,
sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin,
vosak i tvari za njegovo uklanjanje, prije
sušenja u sušilici rublja morate oprati u
toploj vodi s većom količinom deterdženta.
– Predmete poput ekspandirane gume (pjenasti
lateks), kapa za tuširanje, nepromočivih
platna, artikala s jednom stranom od gume
te odjeće ili jastuka s dijelovima od pjenastog
lateksa ne smijete sušiti u sušilici rublja.
– Omekšivače ili slične proizvode smijete
koristiti sukladno uputama proizvođača.
– Završni dio jednog ciklusa sušilice rublja odvija
se bez topline (ciklus hlađenja), radi jamčenja da
se artikli neće oštetiti.
POZOR: sušilicu rublja nemojte nikad zaustavljati
prije završetka programa sušenja. U tom slučaju,
brzo izvadite komade rublja i prostrite ih kako bi
se brzo osušili.
• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili
stopalima.
• Ne isključujte utikač iz utičnice potezanjem kabela, već
hvatajući utikač.
• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.
• Ne dirajte izbačenu vodu jer može dostići visoke
temperature.
• Ni u kom slučaju nemojte nasilno rukovati vratima:
mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji
spriječava slučajno otvaranje.
• U slučaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati
unutarnje mehanizme.
• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju
dok radi.
• Vrata se tijekom pranja obično zagrijavaju.
• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave
dvije ili tri osobe uz najveću moguću pozornost. Ne
pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška.
• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan.
Vrata se tijekom sušenja obično zagrijavaju.
• Nemojte sušiti rublje prano sa zapaljujućim
rastvornim sredstvima (npr. trikloroetilenom).
• Nemojte sušiti rublje od gumenih, rastezljivih
ili sličnih materijala.
• Provjerite da tijekom faza sušenja slavina za vodu bude
otvorena.
• Djeca mlađa od 3 godine moraju biti podalje od
sušilice ukoliko nisu pod stalnim nadzorom.
• Izvadite iz džepova sve predmete kao što su
upaljači i šibice.
66
HR
Upravljačka ploča
Tipka
TEMPERATURA
SELEKTOR
CIKLUSA
PRANJA
Ladica za deterdžent
TipkaON/OFF
Tipka
CENTRIFUGA
Tipka i kontrolno svjetlo
START/PAUSE
ZASLON
Tipka
SUŠENJE
Tipke i kontrolna
svjetlaOPCIJA
Ladica za deterdžent: služi za stavljanje deterdženata i
aditiva za pranje (vidi “Deterdženti i rublje”).
Tipka ON/OFF: kratko je pritisnite kako biste uključili ili
! Ako želite poništiti ciklus koji se već počeo odvijati, držite
pritisnutu tipku . Ciklus će se zaustaviti i stroj će se
isključiti.
69
HR
Ciklusi pranja i opcije
Tablica programa i ciklusa pranja
Ciklusi pranja
Opis ciklusa pranja
Maks.
temp.
(°C)
Maks.
brzina
(o/min)
Sušenje
Deterdženti
Maks. kol. rublja
(kg)
Trajanje
ciklusa
Pretpranje
Pranje
Izbjeljivanje
Omekšivač
CLEAN Plus
1Protiv mrlja40°1400
-
-
5
2Protiv mrlja brzo40°1200
-
-
4,5
3Bijelo rublje60°1400
-
-
5
4Pamuk: vrlo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja.60°1400
-
9
4
Pamuk (+ pretpranje): izuzetno prljavo bijelo rublje.
**
90°1400
-
9
5Pamuk standard (1): vrlo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja.60°1400
-
-
9
5Pamuk standard (2): malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja.40°1400
-
-
9
6Sintetika: vrlo prljavo rublje otpornih boja.60°800
-
4
SPECIALS
7Antialergijski60°1400
-
5
8Vuna: za vunu, kašmir itd.40°800
-
-
2
9Osjetljivo rublje30°0
-
-
1
10
Brzo pranje 30’: za brzo osvježavanje malo prljavih komada odjeće (nije prikladno za
vunu, svilu i komade koje treba ručno prati).
30°800
-
-
-
3,5
11Operi i osuši 45’30°1400
-
-
1
DRYING
12Pamuk
--
----
6
13Sintetika
--
----
4
14Vuna
--
----
2
Djelomični programi
Ispiranje
-
1400
---
9
Centrifuga + Izbacivanje vode
-
1400
----
9
Samo izbacivanje vode *
-
OFF
-----
9
Trajanje ciklusa pranja možete provjeriti na zaslonu.
Opcije pranja
!Ako odabrana opcija nije kompatibilna s postavljenim
ciklusom pranja, kontrolno svjetlo trepće i opcija se neće
aktivirati.
!Ako odabrana opcija nije kompatibilna s nekom prethodno
odabranom opcijom, kontrolno svjetlo koje odgovara prvoj
odabranoj funkciji trepće i aktivirat će se samo druga
opcija; kontrolno svjetlo aktivirane opcije će svijetliti.
Eko
Eko opcijom se štedi električna energija jer se voda
korištena za pranje rublja ne grije, što predstavlja
prednost kako za okoliš, tako i za račun za električnu
energiju. Naime, pojačano djelovanje i optimizirana
potrošnja vode osiguravaju odlične rezultate pranja u
istom prosječnom trajanju standardnog ciklusa.
Za postizanje najboljih rezultata pranja preporučujemo
uporabu tekućeg deterdženta.
Ako odaberete i funkciju sušenja, na kraju ciklusa
pranja automatski se aktivira ciklus sušenja koji također
omogućava uštedu električne energije zahvaljujući
odličnoj kombinaciji temperature zraka i trajanja ciklusa.
! Možete je aktivirati s 4. programom.
Tajmer odgode
Kako biste za odabrani ciklus postavili odgođeno
pokretanje pritisnite odgovarajuću tipku više puta
uzastopno, sve do dostizanja potrebnog razdoblja
odgode. Kad osposobite ovu opciju, odgovarajuće
kontrolno svjetlo ostaje svijetliti. Za poništavanje
postavke odgođenog pokretanja pritišćite tipku sve dok
se na zaslonu ne pojavi natpis “OFF”.
Za sve ustanove za testiranje:
1) ispitivanje ciklusa pranja u skladu s pravilnikom EN 50229: postavite 5. ciklus pranja s temperaturom 60 °C;
2) dugi ciklus pranja za pamuk: postavite 5. ciklus pranja s temperaturom 40 °C.
* Ako odaberete program i isključite ciklus centrifugiranja, stroj će obaviti samo sušenje.
Vrijeme trajanja ciklusa koje se vidi na zaslonu ili se navodi u ovoj knjižici je samo procjena i izračunato je uzimajući u obzir standardne uvjete rada. Stvarno trajanje
se može razlikovati ovisno o čimbenicima kao što su temperatura vode i tlak, količina deterdženta, količina i vrsta stavljenog rublja, uravnoteženost stavljenog rublja
te odabrane opcije pranja.
** Ako je temperatura viša od 60°C, nije moguće pokrenuti opciju .
70
HR
Deterdžent i rublje
Pretinac za deterdžent
Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju količine
deterdženta: pretjeranim količinama ne pospješujemo učinak
pranja već pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim
dijelovima perilice i zagađujemo okolinu.
! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ručno pranje jer
previše pjene.
Izvucite pretinac za deterdžent
i uspite deterdžent ili aditiv na
slijedeći način.
Zdjelica 1: deterdžent za
pretpranje (u prahu)
Prije usipanja provjerite
da nije umetnuta dodatna
zdjelica 4.
Zdjelica 2: deterdžent za
pranje (u prahu ili tekući)
U slučaju korištenja tekućeg deterdženta, radi pravilnog
doziranja savjetujemo uporabu dostavljene pregradice A. Kod
uporabe deterdženta u prahu, stavite pregradicu u udubljenje B.
Zdjelica 3: aditivi (omekšivač, itd.)
Omekšivač ne smije izaći kroz rešetku.
Dodatna zdjelica: sredstvo za bijeljenje
Pripremanje rublja
• Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
• Ispraznite džepove i provjerite dugma.
• Nemojte prelaziti vrijednosti navedene u “Tablica programa”,
koji se odnose na težinu rublja u suhom stanju.
Koliko teži rublje?
1 plahta 400-500 g
1 jastučnica 150-200 g
1 stolnjak 400-500 g
1 kupaći ogrtač 900-1.200 g
1 ručnik 150-250 g
Posebni programi
Protiv mrlja:program pogodan za pranje vrlo prljavih
komada rublja otpornih boja. Ovaj program jamči višu klasu
pranja od one standardne (klase A). Ako postavljate ovaj
program, nemojte miješati rublje različitih boja. Preporučuje
se uporaba tekućeg deterdženta. Za tvrdokorne mrlje,
savjetujemo prethodno tretiranje specičnim aditivima.
Ako odaberete funkciju sušenja, na kraju ciklusa pranja
automatski se aktivira ciklus sušenja kao na otvorenom zraku,
uz dodatne prednosti očuvanja komada rublja od požutjelosti
zbog izloženosti sunčevom svjetlu i sprječavanja gubitka
bjeline zbog moguće prašine prisutne u zraku. Cikluse sušenja
možete odabrati samo kao stupnjeve sušenja. Preporučujemo
stupanj sušenja “A2”.
Protiv mrlja brzo: ovaj program je idealan za pranje
najtvrdokornijih dnevnih mrlja za 1 sat. Idealan je za
miješane tkanine i obojene komade rublja: brine se za vašu
odjeću dok je pere.
Ako odaberete funkciju sušenja, na kraju ciklusa pranja
automatski se aktivira ciklus sušenja kao na otvorenom zraku,
uz dodatne prednosti očuvanja komada rublja od požutjelosti
zbog izloženosti sunčevom svjetlu i sprječavanja gubitka
M
AX
1
2
4
3
A
B
bjeline zbog moguće prašine prisutne u zraku. Cikluse sušenja
možete odabrati samo kao stupnjeve sušenja. Preporučujemo
stupanj sušenja “A2”.
Bijelo rublje: rabite ovaj, 3. ciklus za pranje bijelog rublja.
Program je osmišljen za održavanje svjetline bijelog rublja u
vremenu. Najbolji rezultati se postižu deterdžentom u prahu.
Ako odaberete funkciju sušenja, na kraju ciklusa pranja
automatski se aktivira ciklus sušenja kao na otvorenom
zraku, uz dodatne prednosti očuvanja komada rublja od
požutjelosti zbog izloženosti sunčevom svjetlu i sprječavanja
gubitka bjeline zbog moguće prašine prisutne u zraku.
Cikluse sušenja možete odabrati samo kao stupnjeve
sušenja.
Antialergijski: koristite program 7 za uklanjanje glavnih
alergena kao što su pelud, grinje, mačje i pseće dlake.
Vuna -Woolmark Apparel Care - Green:
Tvrtka „Woolmark Company“ ispitala je i odobrila ciklus
pranja „Vuna“ ove perilice rublja za pranja artikala koji
sadrže vunu i klasicirani su kao „ručno perivi“, pod uvjetom
da se pranje izvrši poštujući upute navedene na etiketi
odjeće, kao i naputke proizvođača ove perilice rublja
(M1127)
Osjetljivo rublje: koristite program 9 za pranje vrlo osjetljivih
komada rublja s aplikacijama poput štrasa ili šljokica.
Za pranje svilenih komada rublja i zastora, odaberite ciklus i
postavite razinu “Delicate” u opciji .
Preporučujemo da komade rublja prije pranja preokrenete,
a male artikle stavite u odgovarajuću vrećicu za pranje
osjetljivih komada rublja. Za bolje rezultate, preporučujemo
uporabu tekućeg deterdženta za osjetljivo rublje.
Ako odaberete funkciju sušenja isključivo s vremenom,
na kraju pranja vrši se naročito blago sušenje zahvaljujući
laganim pokretima i mlazu zraka na prikladno kontroliranoj
temperaturi.
Preporučuje se sljedeće vrijeme:
1 kg sintetike --> 150 min
1 kg sintetike i pamuka --> 180 min
1 kg pamuka --> 180 min
Stupanj sušenja ovisit će o količini stavljenog rublja i
sastavu tkanine.
Operi i osuši 45’ odaberite 11. program za pranje i sušenje
malo prljavih komada (pamučnog i sintetičkog) rublja u
kratkom vremenu. Ovaj ciklus se može koristiti za pranje
i sušenje do 1 kg rublja u samo 45 minuta. Za postizanje
odličnih rezultata, koristite tekući deterdžent i prethodno
tretirajte orukavlje, okovratnike i mrlje.
Sustav uravnoteženja napunjenosti
U svrhu izbjegavanja pretjeranih vibracija, stroj prije svakog
centrifugiranja vrši okretanje bubnja brzinom donekle
većom od one korištene pri pranju kako bi se stavljeno
rublje ravnomjerno rasporedilo. Ako se usprkos ponovljenim
pokušajima stavljeno rublje ne rasporedi ravnomjerno, stroj
će izvršiti centrifugiranje brzinom nižom od one predviđene. U
slučaju pretjerane neuravnoteženosti, stroj će umjesto centri-
fugiranja vršiti raspoređivanje. Radi što bolje raspoređenosti
i pravilnog uravnoteženja punjenja, preporučujemo vam da
pomiješate velike i male komade rublja.
71
HR
Nepravilnosti i rješenja
Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi “Servisna služba”), provjerite da se ne
radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoć popisa koji slijedi.
Nepravilnosti:
Perilica se ne uključuje.
Ciklus pranja ne započinje.
Perilica ne uzima vodu (display
prikazuje natpis “H2O” koji trepti”).
Perilica neprekidno uzima i izbacuje
vodu.
Perilica ne izbacuje vodu ili ne
centrifugira.
Perilica jako vibrira tijekom
centrifugiranja.
Perilica gubi vodu.
“Opcija” i START/PAUSE indikator
treptati brzo i pojavljuje kod
pogreške na zaslonu (npr: F-01, F ..).
Stvara se prevelika pjena.
Perilica-sušilica ne suši.
Mogući uzroci / Rješenje
• Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
• Nestalo je struje u kući.
• Vrata nisu dobro zatvorena.
• Niste pritisnuli tipku ON/OFF.
• Niste pritisnuli tipku START/PAUSE.
• Slavina za vodu je zatvorena.
• Postavili ste vrijeme odgode pokretanja.
• Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.
• Cijev je savijena.
• Slavina za vodu je zatvorena.
• Nestalo je vode u kući.
• Pritisak nije dovoljan.
• Niste pritisnuli tipku START/PAUSE.
• Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi
“Postavljanje”).
• Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi “Postavljanje”).
• Odvod u zidu nema odušak za zrak.
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može rješiti, zatvorite slavinu s vodom,
isključite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim
katovima zgrade, moguća je pojava fenomena sifonaže, uslijed čega perilica
stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naročitim ventilima
protiv sifonaže koji se mogu naći u prodaji.
• Program ne predviđa izbacivanje vode: kod nekih programa treba ga ručno
pokrenuti (vidi “Pokretanje programa”).
• Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi “Postavljanje”).
• Odvodni kanal je zapriječen.
• Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno oslobođen (vidi “Postavljanje”).
Perilica nije u ravnini (vidi “Postavljanje”).
• Perilica je stisnuta između namještaja i zida (vidi “Postavljanje”).
• Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi “Postavljanje”).
• Pretinac za deterdžent je začepljen (za čišćenje vidi “Održavanje i očuvanje”).
• Cijev za izbacivanje vode nije dobro učvršćena (vidi “Postavljanje”).
• Isključite stroj i izvucite utikač iz utičnice, počekajte otprilike 1 minutu pa ga
ponovno uključite.
Ako je nepravilnost još uvijek prisutna, pozovite Servisnu službu.
• Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za strojno
pranje rublja”, “za ručno i strojno pranje” ili sličan).
• Pretjerali ste s deterdžentom.
• Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
• Nestalo je struje u kući.
• Vrata nisu dobro zatvorena.
• Postavili ste kašnjenje u pokretanju.
• SUŠENJE je u položaju OFF.
72
HR
Servisna služba
Prije pozivanja Servisne službe:
• Provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti i rješenja”);
• Ponovno pokrenite program da bi ste provjerili je li problem otklonjen;
• U negativnom slučaju, obratite se ovlaštenoj Tehničkoj službi na broj telefona naznačen na garantnom listu.
Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima!
Priopćite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici postavljenoj na stražnjoj strani perilice rublja i u prednjem dijelu kad otvorite vrata.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariston FDG 9640 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariston FDG 9640 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.
De handleiding is 5,4 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.