8135
Cod. 2215103100 Rev. 0 del 24/04/2019
Asciugacapelli
Hair dryer
Sèche-cheveux
Haartrockner
Secador de pelo
Secador de cabelo
Haardroger
ES
PT
Netzkabels außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, die Teile des
Gerätes, die eine Gefahr darstellen
können, harmlos zu machen, insbe-
sondere für Kinder, die das Gerät für
ihre eigenen Spiele verwenden dür-
fen.
25. Verpackungselemente sollten nicht in
Reichweite von Kindern bleiben, da sie
potenzielle Gefahrenquellen darstel-
len.
26.
Für die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts gemäß der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU lesen Sie bitte
die entsprechende Broschüre, die dem
Produkt beigefügt ist.
DIESE
BETRIEBSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1 )
A Diffusor
B Keramisches Luftauslassgitter
C Hauptkörper
D Abnehmbares Gitter hinten
E Aufhängering
F Luftgeschwindigkeitswahlschalter
G Temperaturwahlschalter
H Kaltluft-Taste
I Düsenaufsatz
ANWENDUNGSWEISE
- Stecken Sie den Stecker in die Buchse.
- Das Gerät ist mit 2 Geschwindigkeitsstufen (F) ausge-
stattet, mit denen Sie den Haartrockner an verschiedene
Bedürfnisse und Haartypen anpassen können, sowie 3
Positionen (G) der Luftheizung:
Geschwindigkeitswahlschalter (F)
0 Aus
1 Sanfter Luftstrom
2 Starker Luftstrom
Temperaturwahlschalter (G)
1 Normale Luft
2 Heißluft
3 Sehr heiße Luft
- Der Haartrockner ist auch mit der Funktion „Kaltluft“ (H) aus-
gestattet, die nach dem Drücken die Abgabe von Heißluft
unterbricht und die der Kaltluft startet, um das Styling opti-
mal zu fixieren.
- Der Haartrockner ist mit einem verstellbaren Düsenaufsatz
(I) ausgestattet, der durch Drücken auf den Hauptkörper des
Geräts (C) aufgebracht wird.
Er ermöglicht es, die Luft auf einen bestimmten Punkt zu
richten, um die Glättung zu erreichen.
Der Haartrockner ist außerdem mit einem Diffusor (A) aus-
gestattet, der durch Druck auf das Gerät befestigt wird und
es dem Benutzer ermöglicht, dem Haar mehr Volumen zu
verleihen.
- Ein sehr wichtiges Merkmal dieses Haartrockners ist die
automatische Ionenfunktion; dies deutet darauf hin, dass
während des Betriebs ein Strom von negativen Ionen
entsteht, die in der Lage sind, das Haar mit Feuchtigkeit zu
versorgen und somit die Schäden durch das Trocknen zu
begrenzen. Diese Funktion eliminiert auch die Bildung von
statischer Elektrizität während der Frisur, eine lästige Folge
der Erwärmung des Haares.
- Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch nicht mit eingesteck-
tem Stecker in der Steckdose zurück, sondern ziehen Sie
den Stecker und warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie
es verstauen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes kein Wasser,
sondern immer ein trockenes Tuch. Schützen Sie es vor
Staub und Fett.
- Entfernen Sie von Zeit zu Zeit das magnetische hintere
Lufteinlassgitter (D) und entfernen Sie Staub und Haare mit
einer kleinen Bürste.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTA INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR.
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar las precauciones necesa-
rias, entre las cuales:
1. Cerciorarse de que el voltaje eléctrico
del aparato corresponda al de la red
eléctrica usada.
2. No dejar el aparato desatendido cuan-
do está conectado a la red eléctrica;
desconectarlo después de usarlo.
3. Este aparato no es apto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños)
con capacidad físicas, sensoriales o
mentales reducidas. Los usuarios que
carezcan de experiencia y conoci-
miento del aparato o a los cuales no se
hayan impartido instrucciones relativas
a la utilización del aparato deberán
estar sometidas a la supervisión por
parte de una persona responsable de
su seguridad.
4. Es necesario vigilar a los niños para
cerciorarse de que no jueguen con el
aparato.
5. No colocar el aparato encima o cerca
de fuentes de calor.
6. No dejar el aparato expuesto a agen-
tes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
7. Prestar atención en que el cable eléc-
trico no quede en contacto con super-
ficies calientes.
8. Asegurarse de tener siempre las manos
bien secas antes de utilizar o manipu-
lar los interruptores colocados en el
aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
9.
No utilizar el aparato cerca del
agua contenida en bañeras, lavabos u
otros recipientes, o bajo la ducha.
10. No apoyarlo nunca sobre cojines o
mantas.
11. Cuando el aparato se utiliza en cuartos
de baño, desconectarlo de la alimenta-
ción tras su uso, ya que la cercanía del
agua puede suponer un peligro incluso
cuando está apagado.
12. No utilizar el aparato con los pies des-
calzos.
13. Para garantizar una protección suple-
mentaria, se aconseja instalar, en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño, un dispositivo de corriente
diferencial, cuya corriente diferencial
de funcionamiento nominal no sea
superior a 30 mA. Solicitar al instala-
dor un consejo al respecto.
14. Controlar siempre que la rejilla de
entrada del aire esté libre, no bloquea-
da por polvo o cualquier otro material.
15. Un excesivo recalentamiento del apa-
rato causará la intervención de un
dispositivo de seguridad que interrum-
pe su funcionamiento. Desconectar el
enchufe de la toma y esperar 10-15
minutos aproximadamente para que se
enfríe antes de volverlo a conectar.
16. No utilizar el aparato si el cable eléc-
trico o el enchufe están dañados, si el
aparato en cuestión muestra defectos
o claros signos de deterioro debido a
caídas u otros motivos; en tal caso,
llevarlo al más cercano Centro de
Asistencia Autorizado.
17. NO SUMERGIR NUNCA EL APARATO,
EL ENCHUFE NI EL CABLE
ELÉCTRICO EN AGUA O EN OTROS
LÍQUIDOS, UTILIZAR UN PAÑO
HÚMEDO PARA SU LIMPIEZA.
18. Para desconectar el enchufe, agarrarlo
directamente y desenchufarlo de la
toma de pared. No desenchufar nunca
tirando del cable.
19. ESTE PRODUCTO NO ES UN
JUGUETE. DEBE SER UTILIZADO
SOLO POR ADULTOS Y NUNCA
POR NIÑOS.
20. Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el
Fabricante o por su servicio de asis-
tencia técnica o, en todo caso, por una
persona con cualificación similar, para
prevenir cualquier riesgo.
21. El aparato está concebido para USO
EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO y
no debe ser destinado a uso comercial
o industrial.
22. Este aparato es conforme a la directiva
2014/35/EU y EMC 2014/30/EU.
23. Las posibles modificaciones de este
producto, no expresamente autoriza-
das por el fabricante, pueden acarrear
una reducción de la seguridad y la
pérdida de validez de la garantía de
uso por parte del usuario.
24. Si se decide eliminar como desecho
este aparato, se recomienda inutili-
zarlo cortando el cable de alimenta-
ción. Además, se recomienda volver
inofensivas aquellas partes del aparato
susceptibles de constituir un peligro,
especialmente para los niños, que
podrían utilizar el aparato para jugar.
25. Los elementos del embalaje no deben
dejarse al alcance de los niños ya que
son fuentes potenciales de peligro.
26.
Para la correcta eliminación del
producto de acuerdo con la Directiva
Europea 2012/19/EU, se ruega leer el
pertinente folleto anexo al producto.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1 )
A Difusor
B Rejilla de salida del aire de cerámica
C Cuerpo principal
D Rejilla trasera extraíble
E Anillo de suspensión
F Selector velocidad aire
G Selector temperatura
H Botón para chorro de aire frío
I Concentrador
MODO DE USO
- Conectar el enchufe en la toma de corriente.
- El aparato dispone de 2 velocidades (F) que permiten
regular el secador de pelo según las distintas necesidades
y los diferentes tipos de cabello, y de 3 posiciones (G) de
calentamiento del aire:
Selector velocidad (F)
0 Apagado
1 Flujo de aire delicado
2 Flujo de aire fuerte
Selector temperatura (G)
1 Aire normal
2 Aire caliente
3 Aire muy caliente
- El secador de pelo está equipado además con la función
"chorro de aire frío" (H) que, al pulsarse, interrumpe el sumi-
nistro de aire caliente y eroga aire frío para fijar el moldeado
de forma perfecta.
- El secador de pelo dispone de un concentrador de aire
orientable (I) que se aplica en el cuerpo principal del aparato
(C) a presión.
Permite dirigir el aire hacia un punto preciso con el fin de
moldear el peinado.
El secador de pelo dispone asimismo de un difusor (A) que
se fija a presión en el aparato y sirve para dar mayor volu-
men y cuerpo al cabello.
- Una característica muy importante de este secador de pelo
es que posee la función iónica automática; significa que
durante su funcionamiento crea un flujo de iones negativos
que tienen la capacidad de hidratar el cabello y, por tanto,
reducir los daños debidos al secado. Esta característica
elimina también la formación de la electricidad estática
durante el peinado, una consecuencia indeseada del calen-
tamiento del cabello.
- Una vez terminado de usar, no dejar el aparato con el enchu-
fe conectado en la toma de corriente, sino que se deberá
desenchufar y, antes de guardarlo, esperar a que se haya
enfriado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- No utilizar agua para limpiar el aparato, utilizar en cambio un
paño seco. Protegerlo del polvo y de la grasa.
- De vez en cuando, quitar la rejilla trasera de entrada de aire
(D), fijada con imán, y eliminar el polvo y los cabellos con un
cepillo pequeño.
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DA
UTILIZAÇÃO
Ao utilizar aparelhos elétricos, é necessá-
rio ter certos cuidados, como:
1. Verifique se a voltagem elétrica do
aparelho corresponde à da sua rede
elétrica.
2. Não deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à rede elétrica;
desligue-o após cada utilização.
3. Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas. Os
utilizadores sem experiência e conhe-
cimento do aparelho ou aos quais
foram dadas instruções sobre a utili-
zação do aparelho devem ser super-
visionados por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
4. É necessário vigiar as crianças para
que elas não brinquem com o apare-
lho.
5. Não coloque o aparelho em cima ou
nas proximidades de fontes de calor.
6. Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc...).
7. Preste atenção para que o cabo elétri-
co não entre em contato com superfí-
cies quentes.
8. Assegure-se de estar sempre com
as mãos bem secas antes de utilizar
ou regular os interruptores postos no
aparelho ou antes de tocar na ficha ou
na tomada elétrica.
9.
Não utilize o aparelho nas pro-
ximidades da água contida na banhei-
ra, no lavatório ou outros recipientes,
ou sob o duche.
10. Não apoie o aparelho em almofadas
ou cobertores.
11. Se o aparelho for utilizado na casa de
banho, desligue-o da tomada elétrica
após a utilização porque a proximida-
de da água pode representar um peri-
go mesmo quando estiver desligado.
12. Não utilize o aparelho descalço.
13. A fim de assegurar uma ulterior prote-
ção, recomenda-se instalar, no circuito
elétrico que alimenta a casa de banho,
um disjuntor diferencial, com corrente
diferencial de funcionamento nominal
de até 30mA no máximo. Fale com o
seu eletricista.
14. Verifique sempre se a grelha de entra-
da do ar (filtro) está livre, sem pó ou
outro impedimento.
15. Um excessivo sobreaquecimento do
aparelho aciona um dispositivo de
segurança interno que interrompe o
funcionamento. Desligue a ficha da
tomada e aguarde 10-15 minutos apro-
ximadamente até o aparelho arrefecer
e depois volte a ligá-lo à tomada.
16. Não utilize o aparelho se o cabo elétri-
co ou a ficha estiverem danificados ou
deteriorados, se o aparelho apresentar
algum defeito ou claros sinais de mau
funcionamento resultantes de quedas
ou outro; neste caso, leve o aparelho
ao Centro de Assistência Autorizado
mais próximo.
17. NÃO MERGULHE O APARELHO, A
FICHA E O CABO ELÉTRICO EM
ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
PASSE APENAS UM PANO HÚMIDO
PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES.
18. Para desligar a ficha da tomada, segu-
re diretamente na ficha e retire-a da
tomada. Não retire a ficha da tomada
puxando-a pelo cabo.
19. ESTE APARELHO NÃO É UM
BRINQUEDO E SÓ DEVE SER
UTILIZADO POR ADULTOS E NUNCA
POR CRIANÇAS.
20. Se o cabo de alimentação estiver
danificado ou deteriorado, deve ser
substituído pelo Fabricante ou pelo
serviço de assistência técnica por ele
autorizado ou por alguém com qualifi-
cação específica de modo a prevenir
qualquer risco.
21. Este aparelho foi concebido SOMENTE
PARA USO DOMÉSTICO e não deve
ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
22. Este aparelho está em conformidade
com a diretiva 2014/35/EU e EMC
2014/30/EU.
23. Eventuais alterações feitas no apare-
lho, não expressamente autorizadas
pelo fabricante, podem causar a perda
da segurança e a anulação da garan-
tia.
24. Quando decidir eliminar este aparelho
no fim da sua vida útil, recomenda-se
torná-lo inoperante cortando o cabo de
alimentação. Recomenda-se também
tornar inócuas as partes do aparelho
suscetíveis de constituir perigo, espe-
cialmente para as crianças que pode-
riam utilizar o aparelho como brinque-
do.
25. Os materiais da embalagem não
devem ser deixados ao alcance das
crianças porque são potenciais fontes
de perigo.
26.
Para a correta eliminação do apa-
relho, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto anexado ao
aparelho.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Difusor
B Grelha de saída do ar em cerâmica
C Corpo principal
D Grelha traseira removível
E Argola para pendurar
F Seletor de velocidade do ar
G Seletor de temperatura
H Tecla “jato de ar frio”
I Bocal concentrador
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Ligue a ficha à tomada elétrica.
- O aparelho permite selecionar 2 velocidades do ar (F) que
permitem regular o secador segundo as exigências e os
tipos de cabelo e mais 3 posições de temperatura do ar
(G):
Seletor de velocidade (F)
0 Desligado
1 Fluxo de ar fraco
2 Fluxo de ar forte
Seletor de temperatura (G)
1 Ar normal
2 Ar quente
3 Ar muito quente
- Este secador tem também a tecla de “jato de ar frio” (H) que
uma vez premida suspende o fluxo de ar quente e emite ar
frio para fixar o penteado.
- O secador inclui acessórios como bocal concentrador de ar
direcionável (I) que deve ser encaixado no corpo principal
do aparelho (C) mediante pressão.
O bocal concentrador direciona o ar para um ponto preciso
a fim de auxiliar na modelagem dos cabelos.
O secador tem também um difusor (A) que, encaixado no
aparelho mediante pressão, permite dar maior volume e
corpo aos cabelos.
- Outra característica muito importante deste secador é a sua
função iónica automática; isto significa que durante o funcio-
namento, cria-se um fluxo de iões negativos que hidratam
o cabelo limitando os danos causados pela secagem. Esta
função elimina também a formação da eletricidade estática
durante o penteado, desagradável consequência do aqueci-
mento dos cabelos.
- Após a utilização, não deixe o aparelho ligado à tomada
elétrica, mas desligado da mesma, e só arrume o aparelho
depois de frio.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada elétrica
- Não use água para limpar o aparelho, passe apenas um
pano seco. Proteja-o do pó e de gorduras.
- De quando em quando remova a grelha traseira de entrada
do ar (filtro) (D), encaixada por pressão, e retire o pó e os
cabelos com uma escovinha.
NL
BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGEN
LEES DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT
U HET APPARAAT GEBRUIKT
Als u elektrische apparaten gebruikt, moet
u altijd enkele voorzorgsmaatregelen tref-
fen, waaronder:
1. Controleren of de spanning waarmee
het apparaat werkt, overeenstemt met
de spanning van uw stroomnet.
2. Het apparaat niet onbewaakt aange-
sloten laten op het stroomnet; de stek-
ker uit het stopcontact trekken na elk
gebruik.
3. Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens. Gebruikers met
een gebrek aan ervaring met of ken-
nis van het apparaat, of aan wie geen
gebruiksinstructies voor het apparaat
zijn geleverd, moeten onder toezicht
handelen van iemand die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
4. Kinderen moeten in het oog worden
gehouden, zodat ze niet met het appa-
raat kunnen spelen.
5. Het apparaat niet op of naast een
warmtebron zetten.
6. Het apparaat niet blootstellen aan
regen, zon en wind.
7. Ervoor zorgen dat het stroomsnoerr
geen hete oppervlakken raakt.
8. Controleer altijd of uw handen perfect
droog zijn voordat u de schakelaars op
het apparaat gebruikt of regelt of voor-
dat u de stekker of het stroomsnoer
aanraakt.
9.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van water in een badkuip, in een
wasbak of andere vaten met water
erin, of in de douche.
10. Leg het nooit op kussens of dekens.
11. Als u dit apparaat in een badkamer
gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact na het gebruik omdat water
in de buurt ook gevaarlijk kan zijn als
het apparaat niet aan staat.
12. Gebruik dit apparaat niet op blote voe-
ten.
13. Voor extra beveiliging raden wij aan om
in het stroomnet van de badlamer zelf
een lekstroomschakelaar te installeren
met een nominale differentieelstroom
die niet hoger is dan 30mA. Verzoek
uw installateur om raad hierover.
14. Controleer altijd of het luchtrooster niet
verstopt is door stof of andere voorwer-
pen.
15. Oververhitting van het apparaat doet de
beveiliging schakelen, waardoor het uit-
valt. Haal de stekker uit het stopcontact
en wacht ongeveer 10 tot 15 minuten
totdat het afgekoeld is, voordat u het
opnieuw aansluit op het stroomnet.
16. Gebruik het apparaat niet als het
stroomsnoer of de stekker beschadigd
zijn, als het apparaat zelf defect blijkt
te zijn of duidelijke sporen van schade
door vallen of andere ongevallen ver-
toont. Neem in dit geval contact op met
het dichtstbijzijnde erkende service-
centrum.
17. DOMPEL HET APPARAAT, DE
STEKKER EN HET STROOMSNOER
NOOIT ONDER IN WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN. MAAK
HET SCHOON MET EEN VOCHTIGE
DOEK.
18. Pak de stekker beet om hem uit het
stopcontact te trekken. Trek de stekker
nooit uit het stopcontact door aan het
stroomsnoer te trekken.
19. DIT PRODUCT IS GEEN
SPEELGOED. HET MAG ALLEEN
DOOR VOLWASSENEN WORDEN
GEBRUIKT, NIET DOOR KINDEREN.
20. Als het stroomsnoer beschadigd is,
moet u die laten vervangen door de
fabrikant of door een technische ser-
vice van de fabrikant of in elk geval
door iemand met een soortgelijke kwa-
lificatie, om elke vorm van risico te
voorkomen.
21. Dit apparaat is ALLEEN bedoeld voor
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en mag
niet voor commerciële of industriële
doeleinden worden gebruikt.
22. Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen
22/35/EU en EMC 2014/30/EU.
23. Eventuele wijzigingen aan dit product
waarvoor de fabrikant niet uitdrukke-
lijk zijn toestemming heeft gegeven,
kunnen het apparaat onveilig maken
voor de gebruiker en de garantie doen
vervallen.
24. Als het apparaat moet worden ontman-
teld, maakt u het eerst onbruikbaar
door het stroomsnoer door te knippen.
Wij raden ook aan om alle onderdelen
van het apparaat die gevaarlijk kunnen
zijn, vooral voor kinderen die ermee
zouden kunnen spelen, ongevaarlijk te
maken.
25. Ook de verpakkingselementen zijn een
bron van gevaar en mogen dus niet
binnen bereik van kinderen worden
gelaten.
26.
Lees het met het product meegele-
verde blad met instructies voor de ver-
werking van het afval van dit product
in overeenstemming met de Europese
Richtlijn 26/19/EU.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb. 1 )
A Diffuser
B Keramisch luchtrooster
C Hoofdgedeelte
D Verwijderbaar rooster achteraan
E Hangring
F Luchtsnelheidsregelaar
G Temperatuurregelaar
H Drukknop koude lucht
I Luchtrichter
GEBRUIK
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Het apparaat werkt op 2 snelheden (F) waarop de haardro-
ger kan worden ingesteld afhankelijk van de verschillende
behoeften en verschillende haartypen, plus 3 luchtverwar-
mingsstanden (G):
Snelheidsregelaar (F)
0 Uit
1 Zachte luchtstroom
2 Sterke luchtstroom
Temperatuurregelaar (G)
1 Normale lucht
2 Warme lucht
3 Hete lucht
- Deze haardroger heeft bovendien een stand voor “koude
lucht” (H) die, als de knop hiervoor wordt ingedrukt, de
warme lucht onderbreekt en even koude lucht stuurt voor
een optimale fixatie van de het model.
- Bij de haardroger hoort een richtbare luchtrichter (I) die op
het hoofdgedeelte van het apparaat (C) wordt gedrukt.
Met de luchtrichter richt u een geconcentreerde stroom
lucht op een precies punt van het haar om het in model te
brengen.
Bij de haardroger hoort ook een diffuser (A) die, als hij op
het apparaat wordt gedrukt, het haar meer volume geeft en
voller maakt.
- Een heel belangrijk kenmerk van deze haardroger is de
automatische ionische functie. Dit betekent dat als de haar-
droger werkt, een stroom negatieve ionen wordt opgewekt
die het haar hydrateren en de schade die kan worden aange-
richt door de warmte, beperken. Dit kenmerk elimineert ook
de statische elektriciteit die vervelend is tijdens het kammen
en die tijdens het verwarmen van het haar wordt opgewekt.
- Na gebruik mag u de stekker van dit apparaat niet in het
stopcontact laten zitten. Haal de stekker eruit en wacht
totdat de haardroger is afgekoeld voordat u hem opbergt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat niet schoon met water maar altijd met
een droge doek. Bescherm het tegen stof en vet.
- Verwijder nu en dan het luchtrooster achteraan (D), dat met
een magneet op het apparaat zit, en haal stof en haren weg
met een penseeltje.