798496
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
80 0-809 065
Cod. 6075103600 Rev. 0 del 31/07/2019
Mod. 413
910 11 12 13 14 15
Spremiagrumi
Juicer
Extracteur de jus
Entsafter
Extractor de jugo
Extrator de suco
Sapcentrifuge
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
1 Cerciorarse que el voltaje eléctrico del
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
2 No dejar el aparato sin vigilar cuando
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
3 Este aparato no es adecuado para
ser empleado por personas (includos
los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas. Los
usuarios que no tengan la experiencia
y conocimiento del aparato o bien a
aquellos a los que no se les haya dado
las instrucciones referentes al empleo
del aparato tendrán que estar someti-
dos a la supervisión por parte de una
persona responsable de su seguridad.
4 Es necesario vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
5 No colocar el aparato sobre o en proxi-
midad de fuentes de calor.
6 Durante el uso situar el aparato sobre
una superficie horizontal estable.
7 No dejar el aparato expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
8 Controlar que el cable eléctrico no
toque superficies calientes.
9 Secarse bien las manos antes de uti-
lizar o regular los interruptores del
aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
10 Para evitar que el aparato se sobre-
caliente no hay que apretar excesiva-
mente sobre el cono y no tenerlo en
función durante más de 30 segundos
consecutivos durante un período máxi-
mo de 10 minutos. Dejar descansar el
aparato para operaciones más largas.
11 Desconectar siempre el enchufe de la
toma de corriente cuando el aparato no
esté en marcha y antes de la limpieza.
12 NO SUMERGIR EL APARATO, EL
ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO
EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS,
USADAR UN PAÑO HÚMEDO PARA
LIMPIARLOS.
13 Para desenchufar, coger directamente
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
14
No usar el aparato si el cable eléctrico
o el enchufe estuvieran dañados, o si
el mismo aparato fuera defectuoso; en
este caso llevarlo al Centro de Asistencia
Autorizado más cercano.
15 Si el cable de alimentación está daña-
do tiene que ser sustituido por el
Fabricante o por su servicio asistencia
técnica o en todo caso por una persona
con calificación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
16 El aparato ha sido proyectado SÓLO
PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no
tiene que ser destinado a uso comer-
cial o industrial.
17 Eventuales modificaciones a este pro-
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar el
vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
18 Cuando decida deshacerse de este
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
19 Los elementos del embalaje no se tie-
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
20 Este aparato es conforme a la directiva
2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y al
Reglamento (EC) N.º 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales en con-
tacto con alimentos.
21 Para la correcta eliminación del
producto de acuerdo con la Directiva
Europea 2012/19/EU, se ruega leer el
pertinente folleto anexo al producto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El exprimidor, uniendo la simpatía a la practicidad del empleo,
será una ayuda insustituible en la cocina:
- fácil de usar, gracias al accionamiento a presión.
- ideal para exprimir naranjas, pomelos y también limones,
gracias a los dos conos exprimidores.
- práctico gracias a la boquilla antigoteo y a las aletas exprime
pulpa que permiten obtener gustosos zumos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
(Fig. 1)
A Cono exprimidor grande
B Cono exprimidor pequeño
C Filtro
D Canal
E Boquilla antigoteo
F Tapa
G Perno rotatorio
H Cuerpo del aparato
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ATENCIÓN: Antes de utilizar el aparato, se aconseja lavar
todas las partes desmontables que vayan a estar a con-
tacto con alimentos, usando un paño con agua caliente y
detergente delicado. Secar bien.
- Aplicar el canal (D) de modo que el correspondiente orificio
central se acople en el perno (G) y la boquilla (E) se introduzca
en el alojamiento presente en el cuerpo del aparato (Fig. 2).
- Introducir el filtro (C) en el canal (D) (Fig. 3); presionar el filtro
hacia abajo hasta el tope.
- Colocar el cono exprimidor pequeño (B) en el perno (G)
(Fig. 4).
El exprimidor dispone de 2 conos exprimidores: uno más
pequeño (B) para limones y limas, otro más grande (A) para
las naranjas o pomelos, que se aplicará al cono de menores
dimensiones, haciendo coincidir las cavidades con las aletas
del cono pequeño (Fig. 5).
- Colocar un recipiente adecuado debajo de la boquilla (E).
Cuando se exprimen cítricos, la boquilla debe permanecer
baja para permitir de esta manera la salida del líquido; cuan-
do acabe de exprimir, la boquilla se puede levantar para que
el líquido residuo no salga (Fig. 6).
- Cortar los cítricos que haya que exprimir. Agarrar una mitad
del fruto y colocarla sobre el cono exprimidor. Bajar la tapa
(F), mediante la correspondiente asa, y presionarla contra
el fruto (Fig. 7), el motor se pondrá automáticamente en
marcha, dejando pasar directamente el zumo dentro del reci-
piente, mientras que las semillas y la pulpa se quedarán en
el filtro. Cuando todo el zumo ha sido extraído, interrumpir la
presión del fruto contra el cono exprimidor levantando la tapa
(F); de esta manera el motor se detendrá automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
Antes de emprender la limpieza del aparato, desconectar
siempre el enchufe de la toma de corriente.
No sumergir nunca el cuerpo del aparato ni el cable de
alimentación con enchufe en agua u otros líquidos.
Los conos exprimidores, el filtro y el canal pueden lavarse con
agua tibia y jabón, o en lavavajillas, en la bandeja superior.
Limpiar la tapa con agua tibia y jabón.
Para guardar el aparato, una vez montado, colocar la tapa (F)
encima de los conos exprimidores (A-B).
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
1 Controleer of het elektrische voltage
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd ach-
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
3 Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt
te worden door personen (en kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische en
mentale capaciteiten. De gebruikers
van het apparaat die niet over de nodi-
ge ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshand-
leiding niet hebben gelezen moeten
altijd gecontroleerd worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
4 U moet oppassen dat kinderen niet met
het apparaat gaan spelen.
5 Zet het apparaat niet op of in de buurt
van warmtebronnen.
6 Zet het apparaat tijdens het gebruik op
een horizontaal en stabiel vlak.
7 Stel het apparaat niet bloot aan weers-
omstandigheden (regen, zon enz.).
8
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in
contact komt met de warme oppervlaktes.
9 Controleer altijd of de handen goed
droog zijn voordat het apparaat wordt
gebruikt of voordat dat de schakelaars
op het apparaat worden gebruikt of
voordat de stekker en de elektrische
voedingsverbindingen worden aange-
raakt.
10 Om te voorkomen dat het apparaat
oververhit raakt druk niet te hard op de
conus en laat het apparaat niet langer
dan 30 secondes achtereenvolgend
werken gedurende een periode van
maximaal 10 minuten. Laat het appa-
raat rusten bij langer gebruik.
11 trek altijd de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet in werking staat en
voordat het wordt gereinigd.
12 HET APPARAAT, DE STEKKER
EN DE ELEKTRICITEITSKABEL
NOOIT ONDER WATER OF ANDER
VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK
EEN VOCHTIGE DOEK OM HET
APPARAAT TE REINIGEN.
13 Om de stekker uit het stopcontact te
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker
eruit trekken door aan het snoer te trek-
ken.
14 Gebruik het apparaat niet als de stek-
ker of de elektriciteitskabel beschadigd
zijn, of als het apparaat zelf defect is;
breng het in dit geval naar een in de
buurt liggend Geautoriseerd Assistentie
Centrum..
15 Als de voedingskabel beschadigd is
moet ze worden vervangen door de
Constructeur of door zijn technische
assistentieservice of in ieder geval door
een persoon die over dezelfde kwalifi-
caties beschikt zodat ieder risico wordt
voorkomen.
16 Het apparaat is alleen bedoeld voor
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus
niet geschikt voor commercieel of indu-
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
1 Certificar-se que a voltagem eléctrica
do aparelho corresponda à voltagem
de sua rede eléctrica.
2 Não deixar o aparelho não guardado
quando estiver ligado à rede eléctrica;
desligue-o sempre após o uso.
3 Este aparelho não está indicado para
ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais. Os uti-
lizadores que não tenham adequada
experiência e conhecimento do apa-
relho ou que não receberam as instru-
ções sobre a sua utilização devem ser
vigiados por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
4 É necessário vigiar as crianças para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
5 Não colocar o aparelho sobre ou perto
de fontes de calor.
6 Durante a utilização, posicionar o apa-
relho sobre uma superfície horizontal e
estável.
7 Não deixar o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
8 Prestar atenção para que o cabo eléc-
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
9 Certificar-se de estar sempre com as
mãos bem secas antes de utilizar ou
regular os interruptores do aparelho ou
antes de tocar a ficha e os cabos de
alimentação.
10 Para evitar o sobreaquecimento do
aparelho, não prima excessivamente
sobre o cone e não o deixe o aparelho
funcionar mais do que 30 segundos
consecutivos por um período máximo
de 10 minutos. Deixe o aparelho des-
cansar para operações mais longas.
11 Desligue sempre a ficha da tomada de
corrente quando o aparelho não está
em funcionamento e antes de proceder
à limpeza.
12 NUNCA MERGULHAR O APARELHO,
A FICHA OU O CABO ELÉCTRICO NA
ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS,
USE UM PANO HÚMIDO PARA A
LIMPEZA.
13 Para desligar a ficha, segurá-la directa-
mente e retirá-la da tomada na parede.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
14 Não utilizar o aparelho se o cabo
eléctrico ou a ficha estiverem danifica-
dos, ou se o próprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o
Centro de Assistência Autorizado mais
próximo.
15 Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, deverá ser substituído pelo
Fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou, de qualquer forma, por uma
pessoa com qualificação similar, para
evitar qualquer risco.
16 O aparelho foi concebido SOMENTE
PARA USO DOMÉSTICO e não deve
ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
17 Eventuais modificações deste produto
não expressamente autorizadas pelo
stellen.
19
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
20 Dieses Gerät ist konform mit der
Richtlinie 2014/35/EU und EMC
2014/30/EU sowie mit der Regelung
(EC) Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004
bezüglich der Materialien, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen.
2
1 Für die korrekte Entsorgung des
Produkts entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU ist das an das
Produkt angelegte Blatt durchzulesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
Die Zitruspresse vereint die Sympathie mit der
Bedienungsfreundlichkeit und verwandelt sich in eine uner-
setzliche Hilfe:
- einfach zu benutzen, durch Druckausübung
- ideal zum Auspressen von Orangen und Grapefruits, aber
dank der beiden Presskegel auch von Zitronen.
- dank der Auslauftülle mit Tropfschutz und den Fruchtfleisch-
Pressrippen äußerst praktisch.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
A Presskegel groß
B Presskegel klein
C Filter
D Förderer
E Auslauftülle mit Tropfschutz
F Deckel
G Drehstift
H Geräteblock
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch des Geräts wird emp-
fohlen, alle abnehmbaren Teile, die in Kontakt mit den
Lebensmitteln kommen werden, abzuwaschen; dazu ein
Tuch mit lauwarmem Wasser und ein sanftes Spülmittel
benutzen. Gut abtrocknen.
- Den Förderer (D) so einsetzen, dass die entsprechende mit-
tige Öffnung auf den Drehstift (G) greift und die Auslauftülle
(G) in die entsprechende Aufnahme des Geräts eingreift
(Abb. 2).
- Setzen Sie den Filter (C) auf das Fördersystem (D) (Abb. 3)
und drücken Sie den Filter bis zum Anschlag nach unten.
- Den kleine Presse (B) auf den Bolzen (G) setzen (Abb. 4).
Die Zitronenpresse ist mit 2 Presskegeln ausgestattet: einem
kleineren (B) für Zitronen und Limette, einem größeren (A)
für Orangen oder Grapefruits, die auf den kleineren Kegel
aufgesetzt werden, so dass die Rillen mit den Rippen des
kleinen Kegels übereinstimmen (Abb. 5).
- Einen geeigneten Behälter unter die Auslauftülle (E) stel-
len. Beim Auspressen der Zitrusfrüchte ist zum Austritt
der Flüssigkeit die Auslauftülle tief zu halten; nach dem
Auspressen kann die Tülle angehoben werden, damit die
restliche Flüssigkeit nicht herausfließen kann (Abb. 6).
- Die auszupressenden Zitrusfrüchte schneiden. Eine
Fruchthälfte nehmen und auf den Presskegel aufsetzen. Den
Deckel (F) über den entsprechenden Griff absenken und auf
die Frucht drücken (Abb. 7); der Motor setzt sich automatisch
in Betrieb, der Saft fließt direkt in den Behälter, während
das Fruchtfleisch und die Kerne im Filter bleiben. Wenn der
gesamte Saft ausgepresst wurde, den Druck der Frucht auf
den Presskegel unterbrechen, indem der Deckel (F) angeho-
ben wird; dadurch bleibt der Motor automatisch stehen
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG:
Bevor das Gerät gereinigt wird, muss immer der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Den Geräteblock und das Versorgungskabel mit dem
Stecker keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen.
Die Presse, Filter und Fördersystem können in lauwarmer
Seifenlauge oder in der Geschirrspülmaschine im oberen
Regalfach gereinigt werden.
Reinigen Sie den Deckel mit lauwarmem Wasser und Seife
Nachdem das Gerät zusammengesetzt wurde, den Deckel (F)
auf den Presskegeln (A-B) positionieren.
fabricante podem comportar a perda
da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
18 Caso se decida a descartar como lixo
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que
podem utilizar o aparelho como um
brinquedo.
19 Os elementos da embalagem não
devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
20 Este aparelho está em conformidade
com as diretivas 2014/35/EU e EMC
2014/30/EU e com o regulamento (EC)
N.º 1935/2004 de 27/10/2004 sobre
materiais em contacto com alimentos.
21 Para a eliminação correta do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, favor ler o folheto de
instruções anexado ao produto.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUÇÕES
O espremedor de citrinos, unindo a simpatia à facilidade de
uso, serão uma ajuda insubstituível na cozinha:
- fácil de usar, graças ao acionamento por meio de pressão.
- ideal para espremer todo tipo de citrinos, como, laranjas,
toranjas e limões, graças aos dois cones espremedores.
- prático graças ao bico de saída do sumo com dispositivo
antigota e às palas para arrastar a polpa.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
(Fig. 1)
A Cone espremedor grande
B Cone espremedor pequeno
C Filtro
D Recolhedor-transportador do sumo
E Bico de saída antigota
F Tampa
G Eixo rotativo
H Corpo do aparelho
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, convém lavar
todas as partes removíveis que entram em contacto com os
alimentos, com uma esponja ou um pano com água quente
e detergente neutro. Seque bem.
- Monte o recolhedor-transportador do sumo (D) encaixando o
furo central no eixo (G) e alinhando o bico de saída (E) na
sede presente no corpo do aparelho (Fig. 2).
- Monte o filtro (C) no transportador de sumo (D) (Fig. 3);
carregue no filtro até encaixá-lo.
- Monte o cone pequeno (B) no eixo (G) (Fig. 4).
O espremedor de citrinos tem 2 cones espremedores: um
mais pequeno (B) para limões e limas, outro maior (A) para
laranjas e toranjas, que deve ser sobreposto ao cone mais
pequeno, fazendo coincidir as cavidades com as aletas do
cone mais pequeno (Fig. 5).
- Coloque um recipiente debaixo do bico de saída do sumo
(E). À medida que se espreme a fruta, o bico deve ficar
abaixado para permitir a saída do sumo; o bico deve ser
levantado para impedir a saída do sumo residual (Fig. 6).
- Parta a fruta ao meio antes de espremer. Apoie uma metade
no cone espremedor. Abaixe a tampa (F), pelo puxador, e
pressione-a sobre a fruta (Fig. 7), o motor entrará automati-
camente em funcionamento e o sumo obtido irá escorrer e
cair diretamente no recipiente, enquanto que as sementes
e a polpa ficarão retidos no filtro. Quando todo o sumo tiver
sido extraído, pare de pressionar a fruta sobre o cone e erga
a tampa (F); assim, o motor para automaticamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO:
Antes de limpar o aparelho, desligue sempre a ficha da
tomada de corrente elétrica.
Não mergulhe o corpo do aparelho, o cabo de alimentação
e a ficha em água ou outros líquidos.
Os cones espremedores, o filtro e o transportador de sumo
podem ser lavados com água morna e detergente ou na máqui-
na, no cesto superior.
Limpe a tampa com água morna e detergente.
Após o uso, arrume o aparelho montado colocando a tampa (F)
sobre os cones espremedores (A-B).
strieel gebruik.
17
Eventuele veranderingen van dit pro-
duct, die niet nadrukkelijk door de pro-
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiksga-
rantie.
18 Wanneer men het apparaat als afval
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingska-
bel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te ver-
wijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
19 Houdt de verpakkingselementen bui-
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
20 Dit apparaat is conform aan de richt-
lijn 2014/35/EG en EMC 2014/30/EG,
reglementering (EG) No. 1935/2004
van 27/10/2004 betreft materialen die
in contact komen met etenswaren.
21 Het product moet op de juiste
wijze als afval verwerkt volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EG. Lees
hiervoor de speciale bijlage die bij het
product wordt geleverd.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
De citruspers, die en leuke vormgeving verenigt met gebruiks-
gemak, wordt een onvervangbare keukenhulp:
- eenvoudig te gebruiken doordat het in werking wordt gezet
door erop te drukken.
- ideaal voor het persen van sinassappels en grapefruits maar
ook voor citroenen dankzij twee persconussen.
- handig dankzij het druppelvangertuitje en de vleugeltjes voor
het persen van het vruchtvlees voor het maken van heerlijk
sap.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Grote persconus
B Kleine persconus
C Filter
D Geleider
E Druppelopvangtuitje
F Deksel
G Draaipin
H Basis van het apparaat
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt wordt het
aangeraden om alle losse onderdelen die in contact
komen met de etenswaren te reinigen. Gebruik hiervoor
een sponsje met warm water en delikaat reinigingsmiddel.
Vervolgens goed afdrogen.
- Plaats de geleider (D) zodat de speciale centrale opening
aansluit op de pin (G) en het tuitje (E) wordt geplaatst op de
aansluiting op de basis van het apparaat (Afb. 2).
- Zet het filter (C) op het tussenstuk (D) (Afb. 3) en druk het
filter helemaal naar onder.
- Zet de kleine perskop (B) op de spil (G) (Afb. 4).
De citruspers heeft 2 perskoppen: een kleine (B) voor
citroenen en lime en een grotere (A) voor sinaasappels of
pompelmoezen. Zet de grote kop op de kleine en laat de
lipjes in de openingen van de kleine kop vallen (Afb. 5).
- Zet een speciale beker onder het tuitje (E). Als de citrus-
vruchten worden geperst moet het tuitje naar beneden staan
zodat het sap naar buiten kan stromen; aan het einde van
het persen kan het tuitje omhoog gezet worden zodat het
restsap niet naar buiten loopt (Afb. 6).
- Snijd de citrusvruchten die geperst moeten worden. Neem
de helft van een vrucht en zet het op de persconus. Zet de
deksel (F) omlaag met de speciale hendel, en druk op het
fruit (Afb. 7), de motor gaat automatisch in werking waar-
door het sap direct in de beker wordt uitgeschonken terwijl
het vruchtvlees achterblijft in het filter. Als al het sap eruit is
geperst, stop met het drukken van het fruit op de persconus
door de deksel op te heffen (F); op deze manier zal de motor
automatisch uitgaan.
REINIGEN EN ONDERHOUD
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gereinigd trek altijd de stekker
uit het stopcontact.
De basis van het apparaat en het elektriciteitsnoer met de
stekker nooit onder water of andere vloeistoffen zetten.
De perskoppen, het filter en het tussenstuk mogen in lauw sop
worden gewassen of in de vaatwasmachine, in de bovenste
mand.
Reinig het deksel met lauw sop.
Voor het opbergen van het apparaat, nadat het weer is samen-
gesteld, zet de deksel (F) op de persconussen (A-B).
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariete 413 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariete 413 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info