168887
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
5 Battery Lead (sold separately)
6 Remote Turn-on Lead (sold separately)
7 Ground Lead (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately)
/ Rear Left Speaker (sold separately)
: Rear Right Speaker (sold separately)
; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately)
? Head Unit, etc.
@ Y-Adaptor (sold separately)
Fig. 11
[Français]
5 Conducteur de la batterie (vendu séparément)
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée
(vendu séparément)
7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble d’extension RCA (vendu séparément)
? Unité principale, etc.
@ Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
[Español]
5 Cable de la batería (vendido separadamente)
6 Cable para encendido remoto (vendido
separadamente)
7 Cable de tierra (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
? Unidad principal, etc.
@ Adaptador en forma de “Y” (vendido separadamente)
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou
s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
du châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
1 Borne de l’alimentation
2 Fusible
3 Bornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
REMARQUE:
•Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
•Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
•Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble
ou sur la terre du châssis.
La forme de la prise du haut-parleur est similaire, qu’il
s’agisse d’une connexion pleine bande ou d’une connexion
mono. Assurez-vous de connecter les prises pleine bande
aux bornes CH-1 – CH-4, et la prise mono à la borne SUB W.
4 Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité
principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus
séparément).
5 Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type
21mm
2
(épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée
(vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative
(–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre. N’utilisez que le câble de type 21mm
2
(épaisseur du câble)
pour effectuer cette connexion.
CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
de fusibles.
PRUDENCIA
Precaución al conectar los terminales/piezas
No permita que otros objetos (especialmente si son
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
la grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicítele más información.
1 Terminal de la alimentación
2 Fusible
3 Terminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las
conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
salida del altavoz.
NOTA:
Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
vehículo, etc.
La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
tierra del chasis.
La toma del altavoz tiene la misma forma para conexiones
de pleno alcance y monoaurales. Es muy importante
conectar las tomas de pleno alcance a los terminales CH-
1 – CH-4 y la toma monoaural al terminal SUB W.
4 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
separado).
5 Cable de la batería (vendido separadamente)
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
tamaños 21mm
2
(los tamaños del cable) para realizar esta
conexión.
6 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
7 Cable de tierra (vendido separadamente)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
Utilice únicamente tamaños 21mm
2
(los tamaños del cable) para
realizar esta conexión.
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
connect this lead to the fuse block.
CAUTION
Caution on connection terminals/parts
Do not allow other objects (particularly electrically
conductive) to get too close or in contact with any of the
unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
short circuit or accident.
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
away from the car harness.
•Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
1 Power Supply Terminal
2 Fuse
3 Speaker Output Terminals
Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
speaker output terminal.
Note:
Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
The speaker plug can be connected either way, regardless of
polarity indication.
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
The speaker plug is the same shape for both full-range and
monaural connection. Be sure to connect the full range plugs
to the CH-1 – CH-4 terminals, and the monaural plug to the
SUB W. terminal.
4 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
RCA extension cables (sold separately).
5 Battery Lead (sold separately)
Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's posi-
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
use 21mm
2
(the wire gauge) for this connection.
6 Remote Turn-On Lead (sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
7 Ground Lead (sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
Only use 21mm
2
(the wire gauge) for this connection.
5 Speaker System/Système de 5 haut-parleurs/Sistema de 5 altavoces
Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
Note:
Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
recommended that this be carried out by the dealer.
If you make this connection yourself, ensure the connection is
correct by following the instructions below carefully.
Be sure to use the supplied hexagon screws for this
connection.
•For safety reasons, connect the battery wire last.
•To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
do not carry the unit by the wire.
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
wire.
1. Check the wire gauge.
Notes:
Only AWG4 (the wire gauge) is recommended to use for
this connection.
If in doubt, consult your dealer or Customer Support
regarding correct wire gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
wire's insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
insert the exposed conductor into the terminal and finally
tighten to secure the connection.
4. Verify that the power wire is connected securely.
Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
insert the speaker wire into the speaker plug.
1. Check the wire gauge.
Notes:
The available speaker wire gauge for this unit is 8mm
2
1.3mm
2
.
If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
gauge to use.
2. Strip back between 7–10mm (9/32"–3/8") of the wire's
insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4. Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Note:
Insert the speaker wire observing the +/– indications on
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
Précautions lors de la connexion du câble
d’alimentation
Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter.
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.
Remarques :
Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
connexion au distributeur.
Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez
attentivement les instructions ci-dessous.
•Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion.
•Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batte-
rie en dernier.
•Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité
ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la
batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié
pour la câble d’alimentation.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du
câble) pour effectuer cette connexion.
En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
client pour savoir quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm
(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.
Remarques :
Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
court-circuit électrique peut se produire.
3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
resserrez les vis pour fixer la connexion.
4. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correcte-
ment raccordé.
Précautions lors de la connexion du câble
du haut-parleur
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous
devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut-
parleur dans la prise du haut-parleur.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
•L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
unité est 8mm
2
– 1,3mm
2
.
En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"–3/8")
pour découvrir le conducteur.
Remarques :
Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-cir-
cuit électrique peut se produire.
3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du
haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir
schéma 8.
Remarque :
Insérez le câble du haut-parleur en respectant les
indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez
le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du
haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.
5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
les fréquences basses ou hautes soient
coupées.
!, $ Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Permet de régler la fréquence de répartition. Tournez le
bouton pour sélectionner une fréquence comprise entre 30 et
400 Hz, comme point de répartition.
% Contrôle de réglage de gain d'entrée (SUB W.)
Régler le gain d'entrée du PDX-5 à la position minimale. En utilisant
un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité
principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume
d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré).
Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que
le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à
petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un
réglage de gain optimum.
& Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER)
Permet de régler la fréquence de répartition. Tournez le
bouton pour sélectionner une fréquence comprise entre 50 et
200 Hz, comme point de répartition.
(,) Indicateur d’alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de l’extinction.
GLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Pour effectuer les réglages 8 – 15 ci-dessous, retirez la vis à six
pans (signalée par dans le schéma) à l’aide du petit tournevis
à six pans (fourni). Retirez le couvercle de la commande.
8, " Contrôle de réglage de gain d'entrée (CH-1/2, CH-3/4)
Régler le gain d'entrée du PDX-5 à la position minimale (4V). En
utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume
de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le
volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas
altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à
ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain
petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir
un réglage de gain optimum.
9, # Commutateur sélecteur de mode du séparateur
a) Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur
est utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
b) Régler sur la position « HP » lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter un
système de haut-parleur d'aigus/bande
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
c) Régler sur la position « OFF » lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter les
hautparleurs de large bande. La bande
entière sortira aux haut-parleurs sans que
Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela
previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar
el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta
corra a cargo del distribuidor.
Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue
con atención las instrucciones que se describen a continuación
para garantizar una conexión correcta.
•Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
•Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
•Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se
caiga, no la sujete por el cable.
No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la
batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia
adecuada para el cable de alimentación.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
Sólo se recomienda AWG4 (tamaños del cable) para
realizar esta conexión.
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentación para descubrir el conductor.
Notas:
•Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4. Verifique que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad
es 8mm
2
– 1,3mm
2
.
Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"–3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
•Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4. Inserte completamente el conductor descubierto del cable
del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
excitar un sistema con altavoces que
reproduzcan la gama completa de
frecuencias. La anchura de banda total se
emitirá sin cortar ni las frecuencias altas
ni las bajas.
!, $ Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias)
Permite ajustar la frecuencia de crossover. Gire el dial para
seleccionar cualquier frecuencia entre 30 y 400 Hz como
punto de crossover.
% Controles de ajuste de ganancia de entrada (SUB W.)
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-5 a su posición mínima.
Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de
la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca
de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga
distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador
hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca
poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga
distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.
& Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias) (LP FILTER)
Permite ajustar la frecuencia de crossover. Gire el dial para
seleccionar cualquier frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto
de crossover.
(, ) Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
Para realizar los ajustes 8 – 15 descritos más abajo, extraiga
el tornillo hexagonal (marcado con
en la ilustración) con
ayuda de la pequeña llave hexagonal (suministrada). Extraiga
la tapa de controles.
8, " Controles de ajuste de ganancia de entrada (CH-1/2,
CH-3/4)
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-5 a su posición mínima
(4V). Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen
de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca
de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga
distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador
hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca
poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga
distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.
9, #Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice
el amplificador para excitar el altavoz de
frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a
razón de 12 dB por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice
el amplificador para excitar el sistema de
altavoz de agudos/tonos medios. Las
frecuencias bajo el punto de cruce se
cortarán (a razón de 12 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")
cuando el amplificador se utilice para
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
Fig. 12
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/
Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE:
The following problems may occur when
not properly connected.
1) If only one input per channel is used,
low output results.
2) Using only one input per channel may
cause overheating. This could result
in prematurely triggering overheating
protection.
REMARQUE:
Les problèmes suivants peuvent se produire
quand il n’est pas correctement relié.
1) L’utilisation d’une seule entrée par canal
réduit le niveau de sortie.
2) L’utilisation d’une seule entrée par canal
peut provoquer une surchauffe. Celle-ci peut
entraîner un déclenchement prématuré de
la protection de surchauffe.
NOTA:
Podrían surgir los siguientes problemas si la
conexión no se realiza correctamente.
1) Si solamente se utiliza una entrada por
canal, la potencia obtenida será baja.
2) Si solamente se utiliza una entrada por
canal, la unidad podría sobrecalentarse.
Como resultado, podría activarse antes
de tiempo el dispositivo de protección
frente a sobrecalentamiento.
Proper connection/
Connexion correcte/
Conexión correcta
Improper connection/
Connexion incorrecte/
Conexión incorrecta
Fig. 5
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Ter minal del conductor
Fig. 6
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Fig. 10
PDX-5
2 Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six
pans/Agujero de tornillo hexagonal
1 Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
altavoz
3 Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur négatif/Agujero del terminal del
conductor negativo
4 Speaker negative terminal/Borne négative du
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
6 Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
7 Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
Fig. 8
7
1
2
3
4
5
8
6
2
Fig. 9
Fig. 7
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tor nillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
8 Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
6
2
4
7
8
5
3
1
CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES
SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR
~ Status Indicator
Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator
is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.
Find the cause of the excessive voltage. Eliminate the cause and the
indicator color changes to blue.
Indicator status
Blue Red
on
Status
Solution
Amplifier circuit is normal.
Amplifier circuit is abnormal. An
electrical short has occurred, or
supply current is too high.
Remove the battery cable and eliminate the cause. Then turn on the
unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it
remains red, turn off the unit and consult your dealer.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output
protection is released and the indicator color changes to blue.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal
level. The indicator color changes to blue.
Battery voltage is too high.
Ambient temperature is too high.
Output protection (due to high
temperature) is activated.
on
on
on
Blinking
~ Indicateur d'état
Bleu
Rouge
État
Solution
Le circuit de l’amplificateur est normal.
Le circuit de l’amplificateur présente une
anomalie. Un court-circuit électrique s’est
produit ou le courant d'alimentation est
trop élevé.
Retirez le câble de la batterie et éliminez la cause. Mettez l’unité sous
tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste rouge, mettez
l’unité hors tension et consultez votre revendeur.
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau
normal. L’indicateur passe au bleu.
Recherchez la cause de la tension excessive. Eliminez-la pour que la couleur
de l’indicateur revienne au bleu.
La température ambiante est trop élevée.
La tension de la batterie est trop élevée.
~ Indicador de estado
Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación del indicador,
tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du PDX-5. Ce commutateur est ensuite utilisé pour met-
tre sous (et hors) tension le PDX-5. Pour cette raison, prière de
s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'as-
surer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est
arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batte-
rie.
1 Conducteur de mise sous tension télécommandée
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
8 Source d'allumage
Azul Rojo
Estado
Solución
Desconecte el cable de la batería y solucione el problema. Después, vuelva a
encender la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si
sigue rojo, apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.
Busque el motivo del alto voltaje. Solucione el problema y el color del
indicador cambiará a azul.
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor-
mal. El indicador de color cambiará a azul.
El circuito del amplificador es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
ha producido un cortocircuito eléctrico o
la corriente de alimentación es demasiado
elevada.
La temperatura ambiente es demasiado
elevada.
El voltaje de la batería es demasiado
alto.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de
3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del
PDX-5. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y
apagar) el PDX-5. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar
de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese
de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté
en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encen-
dido y agotará la batería.
1 Cable para encendido remoto
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
cendido remoto de su PDX-5 se deberá conectar a una fuen-
te de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehí-
culo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
do de conexión, el PDX-5 se encenderá y permanecerá en-
cendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
Estado del indicador
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Parpade-
ando
Se ha activado la protección de salida
(debido a la alta temperatura).
Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal.
La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul.
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de
l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.
État de l'indicateur
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Clignote
La protection de sortie est activée
(car la température est trop élevée).
Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La
protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu.
CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
(Fig. 10)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
tenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
the remote turn-on lead of your PDX-5 must be connected to
a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to
use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using
this connection method, the PDX-5 will turn on and stay on as
long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
line on the PDX-5 turn-on lead. This switch will then be used to
turn on (and off) the PDX-5. Therefore, the switch should be
mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch
is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the am-
plifier will remain on and drain the battery.
1 Remote Turn-On Lead
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
!, $ Crossover Frequency Adjustment Knob
Permits the adjustment of the crossover frequency. Rotate the
knob to select any frequency between 30 and 400 Hz as the cross-
over point.
% Input Gain Adjustment Control (SUB W.)
Set the PDX-5 input gain to the minimum position. Using a dy-
namic CD as a source, increase the head unit volume until the
output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the out-
put is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until
the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain
slightly so the sound is no longer distorted to achieve the opti-
mum gain setting.
& Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)
Permits the adjustment of the crossover frequency. Rotate the
knob to select any frequency between 50 and 200 Hz as the cross-
over point.
(,) Power Indicator
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
To make adjustments 8 – 15 below, remove the hexagon screw
(indicated by in the illustration) using the small, hexagon wrench
(supplied). Remove the control cover.
8, " Input Gain Adjustment Control (CH-1/2, CH-3/4)
Set the PDX-5 input gain to the minimum (4V) position. Using a
dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the
output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the out-
put is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until
the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain
slightly so the sound is no longer distorted to achieve the opti-
mum gain setting.
9, # Crossover Mode Selector Switch
a) Set to the "LP" position when the amplifier
is used to drive a subwoofer. The frequen-
cies above the crossover point will be at-
tenuated at 12 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the amplifier
is used to drive a tweeter/midrange sys-
tem. The frequencies below the crossover
point will be attenuated at 12 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the ampli-
fier will be used for driving full-range speak-
ers. The full frequency bandwidth will be
output to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous ten-
sion télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-5
doit être connecté à une source d'alimentation commutée (al-
lumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le
plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette
méthode de connexion, le PDX-5 est mis sous tension et res-
tera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage
restera activé.
Liste de vérification des connexions
(Fig.10)
Lista de comprobación de conexiones
(Fig.10)
(
30
30
4321
5
6
7
8 9 !"#$%&
~)
Switch Panel /
Panneau des commutateurs /
Panel de interruptores
30
30
SUB W.
SUB W.
5
6
7
< <
;
<
- .
/ :
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
(PDX-5)
Front output
terminal /
Te rm in al de
sortie avant /
Te rminal de salida
delantero
Rear output
terminal /
Te rminal de
sortie arrière /
Te rminal de
salida trasero
Subwoofer output terminal/
Te rminal de sortie du subwoofer /
Te rminal de salida del subwoofer
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
CD Head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887 etc.)/
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887 etc.)
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)(L) (R)
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
@
?
<
@
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
?
<
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
@
?
<
@
(One signal / Un signal / Una señal)
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
(One signal / Un signal / Una señal)
?
<
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine pdx 5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine pdx 5 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info