793973
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Primeros pasos
Para encender el altavoz, mantenga presionado
el botón de ENCENDIDO / APAGADO durante 3
segundos, el indicador LED azul comenzará a parpadear
y una nota de voz le notificará que el altavoz está
encendido.
Para apagar el altavoz, mantenga presionado
nuevamente el botón de ENCENDIDO / APAGADO
durante 3 segundos, una nota de voz le notificará
que el altavoz se está apagando. Commencer
Pour allumer le haut-parleur, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. La LED bleue se met à clignoter et un
mémo vocal vous avertit que le haut-parleur est allumé.
Pour éteindre le haut-parleur, appuyez de nouveau
sur le bouton MARCHE/ARRÊT et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes, un mémo vocal vous
avertira que le haut-parleur s’éteint.
Incoming calls
If there’s an incoming call while the Bluetooth function
mode is enabled, the unit will allow you to receive the
phone call with it’s built-in microphone.
Short press PLAY, PAUSE / ANSWER CALLS button
to answer a call.
Short press PLAY, PAUSE / ANSWER CALLS button
to end a call.
Press PLAY, PAUSE / ANSWER CALLS button for 2
seconds to reject incoming calls.
To make a call, simply dial the number or select a
contact from your smartphone and call.
Playing music
You can control the playback during USB and Bluetooth
mode with:
PLAY, PAUSE / ANSWER CALLS:
· Short press the button to play, pause or resume
playback.
BACKWARDS / VOLUME DOWN:
· Short press the button to go back to the previous
track.
· Long press the button to turn down the volume.
FORWARD / VOLUME UP:
· Short press the button to go to the next song.
· Long press the button to turn up the volume.
Bluetooth pairing
1. Turn on the unit and a voice prompt will announce
that the speaker is in Bluetooth mode. The blue
LED indicator will start flashing automatically.
This means that the speaker is already searching for
another Bluetooth device to pair.
2. Turn on the Bluetooth function of your smartphone,
search for Bluetooth devices and select
AIWA BS-200.
Enter the code “0000” if needed.
3. If the device is paired successfully, the blue light
indicator will keep bright, and a prompt voice will
notify that the device is connected.
Having successfully paired, the device will
automatically connect to the speaker the next time.
Couplage Bluetooth
1. Allumez l’appareil et un mémo vocal vous avertira
de ce qui suit qui est entré en mode Bluetooth et la
LED bleue se met à clignoter.
Cela signifie que le haut-parleur est déjà à la
recherche d’un autre périphérique Bluetooth à
jumeler.
2. Activez la fonction Bluetooth de votre smartphone,
parcourez la liste des périphériques Bluetooth et
sélectionnez AIWA BS-200.
Le cas échéant, saisissez le code “0000”.
Emparejamiento Bluetooth
1. Encienda la unidad, y una nota de voz le avisará de
que ha entrado en modo Bluetooth y el indicador
LED azul comenzará a parpadear.
Esto significa que el altavoz ya está buscando otro
dispositivo Bluetooth para emparejar.
2. Active la función Bluetooth de su smartphone
(teléfono inteligente), busque la lista de los
dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione
AIWA BS-200.
En caso necesario introduzca el código “0000”.
3. Si los dispositivos se emparejan con éxito, el
indicador LED azul se mantendrá encendido y una
voz de aviso notificará que el dispositivo Bluetooth
está conectado.
A partir de ahora, su dispositivo se conectará
automáticamente al altavoz cuando lo encienda.
Charging the speaker
This speaker is provided with a rechargeable battery:
1. Connect the USB charging cable to the MICRO USB
CHARGING PORT on the side of the unit.
The LED indicator will turn red during charging.
2. The red LED indicator will turn o after the battery
is fully charged.
Cargando el altavoz
Este altavoz cuenta con una batería recargable:
1. Conecte el cable de carga USB al PUERTO DE
CARGA MICRO USB situado en el lateral del altavoz.
El indicador LED se iluminará en rojo durante la
carga.
2. El indicador LED rojo se apagará una vez que la
batería esté completamente cargada.
Chargement du haut-parleur
Ce haut-parleur est équipé d’une batterie rechargeable:
1. Connectez le câble de charge USB au MICRO USB
CHARGE PORT situé sur le côté de l’enceinte.
La LED s’allume en rouge pendant la charge.
2. La LED rouge s’éteint lorsque la batterie est
complètement chargée.
To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there are no parts that can be changed by the
consumer.
Refer all servicing to qualified personnel.
IMPORTANT!
- Do not place naked flame sources, such as lighted
candles on the apparatus.
- Do not place objects filled with liquids, such as a
glass or a vase on the device.
- Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or other similar heat sources.
- When charging, the power plug must be easily
accessible at all times.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no abra
el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el
usuario.
Para cualquier reparación acuda a servicio técnico
cualificado.
¡IMPORTANTE!
- No coloque fuentes candentes, como velas
encendidas sobre el aparato.
- No exponga este aparato a goteos o salpicaduras.
- No coloque objetos llenos de líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
- Las baterías no deben exponerse a temperaturas
elevadas, como la luz solar, fuego o fuentes de
calor similares.
- Durante la carga, el enchufe de alimentación debe
tener fácil acceso en todo momento.
Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez
pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
Pour toute réparation, contactez un technicien
qualifié.
IMPORTANT!
- Ne placez pas de sources chaudes, comme des
bougies allumées, sur l’appareil.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels
que des vases, sur l’appareil.
- Les piles ne doivent pas être exposées à des
températures élevées, telles que la lumière du
soleil, le feu ou des sources de chaleur similaires.
- Pendant la charge, la fiche d’alimentation doit
être facilement accessible à tout moment.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached
to a product, it means the product is covered by the
European Directive 2012/19/EC.
All electrical and electronic products including batteries
should be disposed of separately from the municipal
waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
The correct disposal of your old appliance will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
producto, significa que el producto cumple con la
Directiva Europea 2012/19 / EC.
Todos los productos eléctricos y electrónicos,
incluida la batería, deben arrojarse por separado
cumpliendo con la regulación de desechos municipales
a través de las instalaciones de recolección designadas
por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará
a reducir posibles consecuencias negativas en la salud
humana y el medioambiente.
Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur
le produit signifie que celui-ci est conforme à la
directive européenne 2012/19 / CE.
Tous les produits électriques et électroniques, y
compris les piles, doivent être éliminés séparément
conformément à la réglementation municipale
en matière de déchets, dans des installations de
collecte désignées par le gouvernement ou les
autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre ancien appareil
aidera à réduire les éventuelles conséquences
négatives sur la santé humaine et l’environnement.
Due to continual revision and improvement of our
products, design and specifications are subject to
change without further notice.
Notes:
The speaker will warn when battery level is low and
needs to be recharged.
Before charging make sure the voltage is compatible.
Before the first use we recommend to fully charge
the device.
Notas:
El altavoz le avisará cuando el nivel de la batería
esté bajo y necesite recargarse.
Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje es
compatible.
Antes del primer uso recomendamos cargar al completo
la batería del dispositivo.
Notes:
Le haut-parleur émet un bip lorsque le niveau de la
batterie est faible et doit être rechargé.
Avant de charger, s’assurer que la tension est
compatible.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous
recommandons de charger complètement la batterie de
l’appareil.
Debido a la continua revisión y mejora de nuestros
productos, el diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
En raison de l’examen et de l’amélioration continus
de nos produits, la conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans préavis.
accessories
/
accesorios
/
accessoires button function
/
funcn de los botones
/
fonctions des boutons
interface function
/
funciones de la interfaz
/
interface des fonctions
instructions
bluetooth mode
modo bluetooth
mode bluetooth
battery and charge
carga y batería
charge et batterie
warning
précaution
True Wireless Stereo (TWS)
This speaker includes a True Wireless Stereo (TWS)
function.
This function allows you to wirelessly connect another
BS-200 Bluetooth speaker to double the power and
perform a stereo system separating the left and right
channels.
In order to do this, turn on both your BS-200 Bluetooth
speakers at the same time. After a few seconds they
will automatically synchronize, then the blue led
indicator will blink on one speaker and stay on in
the other.
Connect your smartphone via Bluetooth to the
master loudspeaker by accessing the settings of your
smartphone and selecting AIWA BS-200.
From then on you can stream via Bluetooth and both
units will sound at the same time.
TWS mode allows you to change the track and
modify the volume from either speaker. The selected
volume is common to both speakers, that is to say,
when raising the volume in one of the two speakers
you will be raising the volume of both devices at the
same time.
True Wireless Stereo (TWS)
Este altavoz cuenta con la función de Estéreo
Inalámbrico Verdadero (TWS).
Esta función le permite conectar de forma inalámbrica
otro altavoz Bluetooth BS-200 para duplicar la
potencia y realizar un sistema estéreo separando los
canales izquierdo y derecho.
Para sincronizar dos altavoces, encienda ambos
altavoces Bluetooth BS-200 al mismo tiempo.
Después de unos segundos, ambos altavoces se
sincronizarán automáticamente, y el indicador LED
azul parpadeará en un altavoz mientras que se mantendrá
fijo en el otro.
Conecte su smartphone (teléfono inteligente) a
través de Bluetooth al altavoz principal accediendo
a la búsqueda de dispositivos y seleccionando
AIWA BS-200.
A continuación, podrá iniciar la reproducción vía
Bluetooth y ambas unidades sonarán al unísono.
En modo TWS se puede cambiar de pista y modificar
el volumen desde cualquiera de los altavoces.
El volumen seleccionado es común para ambos
altavoces, es decir, cuando suba el volumen en
uno de los dos, aumentará el volumen de ambos
dispositivos al mismo tiempo.
True Wireless Stereo (TWS)
Cette enceinte a la fonction Véritable Stéréo Sans
Fil (TWS).
Cette fonction vous permet de connecter sans fil un
autre haut-parleur Bluetooth BS-200 pour doubler
la puissance et créer un système stéréo séparant les
canaux gauche et droit.
Pour synchroniser deux enceintes, allumez les deux
enceintes Bluetooth BS-200 en même temps.
Après quelques secondes, les deux enceintes se
synchronisent automatiquement et la LED bleue
clignote sur une enceinte tout en restant fixe sur
l’autre.
Connectez votre smartphone via Bluetooth au
haut-parleur principal en accédant à la recherche
d’appareil et en sélectionnant AIWA BS-200.
Vous pouvez alors commencer la lecture via
Bluetooth et les deux appareils émettent un bip à
l’unisson.
En mode TWS, vous pouvez changer de piste et
changer le volume à partir de n’importe laquelle
des enceintes. Le volume sélectionné est commun
aux deux enceintes, c’est-à-dire que lorsque vous
augmentez le volume sur l’une des deux enceintes,
le volume des deux appareils augmente en même
temps.
tws
tws
tws
Note:
This function is only available with Bluetooth mode.
Nota:
Esta función solo está disponible en modo Bluetooth.
Note:
Cette fonction n’est disponible qu’en mode Bluetooth.
Bluetooth version: V5.0
Bluetooth protocol: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ingress protection: IPX6
Output power: 5W (RMS)
Number of preset radio stations: 46
Power supply: USB DC 5V, 800mA
Frequency response: 150Hz-16KHz
Bluetooth frequency response: 2.4GHz-2.480GHz
Battery capacity: 2000mAh 3.7V
Battery play time: 10-12 hours
Charging time: 2 to 3 hours
Versión del Bluetooth: V5.0
Protocolo Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Protección contra la penetración de agua: IPX6
Potencia de salida: 5W (RMS)
Número de emisoras FM presintonizadas: 46
Fuente de alimentación: USB DC 5V, 800mA
Respuesta de frecuencia: 150Hz-16KHz
Respuesta de frecuencia Bluetooth: 2.4GHz-2.480GHz
Capacidad de la batería: 2000mAh 3.7V
Duración de la batería: 10-12 horas
Tiempo de carga: 2 a 3 horas
Version del Bluetooth: V5.0
Protocole Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Protection contre la pénétration de l’eau: IPX6
Puissance de sortie: 5W (RMS)
Nombre de stations FM préréglées: 46
Alimentation: USB DC 5V, 800mA
Réponse en fréquence: 150Hz-16KHz
Réponse en fréquence Bluetooth: 2.4GHz-2.480GHz
Capacité de la batterie: 2000mAh 3.7V
Autonomie de la pile: 10-12 heures
Temps de charge: 2 à 3 heures
specifications
especificaciones
instrucciones
Getting started
Press and hold ON/OFF button for 3 seconds to
power ON the speaker. The blue LED will start to
flash, and a prompt voice will notify that the speaker
is on.
Press and hold ON/OFF button for 3 seconds to
power OFF. A prompt voice will notify that the
speaker is switching o.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
BS-200BK
BS-200RD
2 3 4 5 6
1
2
4
3
5
6
7 8
7
8
Volume down / Backwards
On/Off / Mode
Power and Bluetooth LED indicator
Volume up / Forward
Bajar volumen / Anterior
Encendido y apagado / Modo
Indicador LED de encendido y Bluetooth
Subir volumen / Siguiente
Diminuer le volume / Précédent
Marche et arrêt / Mode
Indicateur LED d’allumage et Bluetooth
Augmenter le volume / Suivante
Charge LED indicator
USB port
Micro USB charging port (DC IN 5V)
Indicateur LED de charge
Port USB
Port de chargement Micro USB (DC IN 5V)
Indicador LED de carga
Puerto USB
Puerto de carga Micro USB (DC IN 5V)
Lecture, mettez en pause / Répondez aux appels
Play, pause / Answer calls
Reproducir, pausa / Responder llamadas
Reproducción de música
Puede controlar la reproducción durante los modos
USB y Bluetooth mediante:
REPRODUCIR, PAUSAR / RESPONDER LLAMADAS:
· Pulse este botón una vez para reproducir, pausar
o reanudar la reproducción.
ANTERIOR / BAJAR VOLUMEN:
· Pulse este botón para volver a la pista anterior.
· Mantenga presionado este botón para bajar el
volumen.
SIGUIENTE / SUBIR VOLUMEN:
· Pulse este botón para ir a la pista siguiente.
· Mantenga presionado este botón para subir el
volumen.
Lecture de musique
Vous pouvez contrôler la lecture pendant les modes
USB et Bluetooth via:
LECTURE, PAUSE / RÉPONDRE AUX APPELS:
· Appuyez une fois sur cette touche pour lire,
mettre en pause ou reprendre la lecture.
PRÉCÉDENT / DIMINUER LE VOLUME:
· Appuyez sur cette touche pour revenir à la piste
précédente.
· Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour diminuer le volume.
SUIVANT / AUGMENTER LE VOLUME:
· Appuyez sur ce bouton pour passer à la piste
suivante.
· Maintenez ce bouton enfoncé pour augmenter
le volume.
instructions
Listening to the radio
1. In standby mode short press the MODE button to
enter the FM function mode.
2. Press and hold the PLAY, PAUSE / ANSWER CALLS
button to automatically search and save the radio
stations.
3. Briefly press the BACKWARD or FORWARD buttons
to switch between the saved radio stations.
USB play mode
1. Plug a USB storage device to the USB PORT on the
side of the speaker.
2. Short press the MODE button to select the USB
function mode.
Then playback will start automatically.
fm radio
usb mode
playing music
Note:
You can store up to 46 preset stations.
Note:
The speaker won’t allow to choose the USB function
mode if there’s no USB inserted.
Note:
The speaker volume can be adjusted in any other
function mode.
Nota:
Puede ajustar el nivel del volumen en cualquier
función.
Note:
Vous pouvez régler le volume sonore dans n’importe
quelle fonction.
Llamadas entrantes
Si recibe una llamada entrante en modo Bluetooth, la
unidad le permitirá recibir y responder dicha llamada a
través del micrófono integrado.
Pulse el botón de REPRODUCIR, PAUSAR / RESPONDER
LLAMADAS para responder a una llamada entrante.
Pulse el botón de REPRODUCIR, PAUSAR / RESPONDER
LLAMADAS para finalizar una llamada en curso.
Mantenga presionado durante 2 segundos el botón
REPRODUCIR, PAUSAR / RESPONDER LLAMADAS
para rechazar una llamada entrante.
Para realizar una llamada, simplemente marque el
número o seleccione un contacto de su smartphone
(teléfono inteligente) y a continuación, pulse llamar.
Appels entrants
Si vous recevez un appel entrant en mode Bluetooth,
l’appareil vous permettra de recevoir et de répondre à
cet appel via le microphone intégré.
Appuyez sur le bouton LECTURE, PAUSE / RÉPONDRE
AUX APPELS pour répondre à un appel entrant.
Appuyez sur la touche LECTURE, PAUSE / RÉPONDRE
AUX APPELS pour mettre fin à un appel en cours.
Maintenez le bouton LECTURE, PAUSE / RÉPONDRE
AUX APPELS pendant 2 secondes pour rejeter un
appel entrant.
Pour passer un appel, composez simplement le numéro
ou sélectionnez un contact sur votre smartphone
(téléphone intelligent) y a continuación, puis appuyez
sur Appeler.
Modo radio FM
1. Pulse brevemente el botón MODO para acceder al
modo de función de radio FM.
2. Mantenga presionado el botón REPRODUCIR/
PAUSAR / RESPONDER LLAMADAS para buscar
y guardar automáticamente las emisoras de radio
disponibles.
3. Presione brevemente los botones ATRÁS y
ADELANTE para cambiar entre las emisoras de
radio previamente guardadas.
Mode radio FM
1. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour
accéder au mode de fonctionnement de la radio FM.
2. Appuyez sur la touche LECTURE, PAUSE /
RÉPONDRE AUX APPELS et maintenez-la enfoncée
pour rechercher et enregistrer automatiquement
les stations radio disponibles.
3. Appuyez brièvement sur les boutons PRÉCÉDENT et
SUIVANTE pour passer d’une station radio à
l’autre.
radio fm
radio fm
Nota:
Puede almacenar hasta 46 emisoras preestablecidas.
Note:
Il peut mémoriser jusqu’à 46 stations préréglées.
Modo USB
1. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB a la
entrada USB PLAY situada en el lateral del altavoz.
2. Pulse el botón de MODO para acceder al modo de
función USB.
En modo USB el altavoz comenzará la reproducción
automáticamente.
Mode USB
1. Connectez un périphérique de stockage USB à
l’entrée USB PLAY sur le côté de l’enceinte.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour accéder au
mode de fonctionnement USB.
En mode USB, le haut-parleur démarre
automatiquement la lecture.
modo usb
mode usb
Nota:
Si no hay un USB conectado, el altavoz no dejará
escoger el modo USB.
Note:
S’il n’y a pas de connexion USB, le haut-parleur ne
vous permettra pas de choisir le mode USB.
reproducir música
lecture de musique
1
Notes:
Before exposing the speaker to wate, make sure it is
completely covered by the rubber waterproof cover.
Never try to open the waterproof rubber cover while
it is exposed to water.
Use with water
This speaker complies with the IPX6 standards.
This means that it can be safely exposed to
high-pressure and heavy sprays of water, but
always following the following guidelines:
Only freshwater or saltwater can be used.
Maximum exposure time 3 minutes.
Notas:
Antes de exponerlo al agua, asegúrese siempre
de que el protector de goma impermeable esté
correctamente cerrado.
No abra el protector de goma cuando el altavoz esté
expuesto al agua. Notes:
Avant de l’exposer à l’eau, toujours s’assurer que
le protecteur en caoutchouc imperméable est bien
fermé
N’ouvrez pas le protecteur en caoutchouc lorsque le
haut-parleur est exposé à l’eau.
Uso con agua
Este altavoz cumple con la normativa IPX6.
Esto significa que se puede exponer a chorros de
agua de alta presión de forma segura siempre que
cumpla las siguientes condiciones:
Sólo se puede exponer a agua dulce o agua
salada.
Tiempo máximo de exposición al agua es de 3
minutos.
Utilisation avec de l’eau
Ce haut-parleur est compatible IPX6.
Cela signifie que vous pouvez être exposé en toute
sécurité aux jets d’eau à haute pression si vous
remplissez les conditions suivantes:
Il ne peut être exposé qu’à l’eau douce ou salée.
Durée maximale d’exposition à l’eau: 3 à 5 minutes.
precaución
modo bluetooth mode bluetooth
spécifications
spécifications
3. Si les appareils sont appairés avec succès, la LED
bleue reste allumée et une voix d’avertissement
avertit que l’appareil Bluetooth est connecté.
Désormais, votre appareil se connectera
automatiquement au haut-parleur lorsque vous
l’allumerez.
BS-200RD
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
Portable speaker
Altavoz portátil
Haut-parleur portable
Carrying case
Estuche de transporte
Boîtier de transport
Wrist strap
Correa de sujeción
Dragonne
Manual
Manual
Manuel
Aiwa nylon braided cable
with aluminium shell (2A)
Cable trenzado de nylon Aiwa
con carcasa de aluminio (2A)
Câble tressé en nylon Aiwa
avec coque en aluminium (2A)
Garantieblatt
Foglio di garanzia
Folha de garantia
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa BS-200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa BS-200 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info