483228
77
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/Garanti Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Körperfettanalysewaage
Weegschaal voor lichaamsvetanalyse • Pèse-personne d’analyse de graisse contenue dans
le corps • Bilancia per l’analisi del grasso corporeo Báscula de grasa corporal
Balança para análise da gordura do corpo • Body fat analysis scales Kroppsfettanalysevekt
Waga z funkcją pomiaru zawartości tłuszczu w organizmie • Váha s navolitelnou analýzou tuku v
těle • Testzsír-elemző mérleg Весы с анализатором жира
PW 4916 FA
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents
Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3
Bedienungsanleitung Seite 4
Technische Daten Seite 10
Garantie Seite 10
Overzicht bedieningselementen Pagina 3
Gebruiksaanwijzing Pagina 11
Technische gegevens Pagina 17
Garantie Pagina 17
Aperçu des éléments de commande Page 3
Mode d’emploi Page 18
Données techniques Page 24
Garantie Page 24
Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3
Istruzioni per l’uso Pagina 26
Dati tecnici Pagina 31
Garanzia Pagina 32
Vista de conjunto Elementos de mando Página 3
Instrucciones de servicio Página 33
Datos técnicos Página 39
Garantia Página 39
Vista geral dos elemntos de comando Página 3
Manual de instruções Página 40
Características técnicas Página 46
Garantía Página 46
Control element overview Page 3
Instruction Manual Page 47
Technical data Page 52
Guarantee Page 53
Oversikt over betjeningselementer Side 3
Bruksanvisning Side 54
Tekniske data Side 59
Garanti Side 60
Przegląd elemetów obsługi Strona 3
Instrukcja obsługi Strona 61
Dane techniczne Strona 67
Gwarancja Strona 67
Přehled obsluhovací prvky Strana 3
Návod k použití Strana 69
technické údaje Strana 74
Záruka Strana 74
A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3
A hasznalati utasítás Oldal 76
Műszaki adatok Oldal 81
Garancia Oldal 82
Обзор управляющих элементов стр. 3
Руководство по эксплуатации стр. 83
Технические данные стр. 89
Гарантия стр. 89
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 2
3
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 6
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 2
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 1
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 3
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 4
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 5
Abb./Afb./fig./ilustr./
fig./rys./obr./ábra/ рис. 7
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenver-
packung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es
ist für den bedingten Einsatz im Freien vor-
gesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte
nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern suchen Sie bitte einen autorisier-
ten Fachmann auf.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden
”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
Die Körperfett-Analysewaage ist für folgen-
den Personenkreis nicht geeignet:
Kinder unter 10 Jahren und
Erwachsene über 80 Jahren
Personen mit Symptomen von Fieber,
Ödemen oder Osteoporose
Personen in Dialysebehandlung
Personen, die kardiovaskuläre
Medikamente einnehmen
Schwangere
Personen mit einer Herzfrequenz von
unter 60 Schlägen/Minute
Das Gerät ist für ein maximales Körper-
gewicht von 180 kg (396,8 lb./28:34
st:lb) ausgelegt! Ein größeres Gewicht
kann das Gerät zerstören!
Übersicht der Bedienelemente
1 Display
2 Kontaktflächen
3 DOWN Taste zur Auswahl (verringern)
4 UP Taste zur Auswahl (erhöhen)
5 SET Speichertaste für persönliche
Werte
6 ON/OFF Ein-Ausschalttaste
Rückseite
7 Batteriefach
8 Umschalter KG, LB, ST
Anzeige Display
9 Körpergröße cm/ft:in
10 Prozentanteil – Körperfett/Körperwasser/
Muskelmasse
11 Körpergewicht kg, st: lb.
12 Anzeige Körperfett fat
13 Anzeige Körperwasser TBW
14 Anzeige „Gewichtsstatus“
15 Weiblich
16 Speicherplatz
17 Männlich
18 Anzeige Muskelmasse
19 Alter (age)
20 Anzeige Knochengewicht
Hinweise zum Umgang mit
Batterien
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Sie sind kein Spielzeug!
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer,
nicht in Wasser tauchen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
die Polarität.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen
Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben
usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich
Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar
entzünden. Verbrennungen können die
Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole
beim Transport mit Klebestreifen über-
deckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit
nicht in die Augen oder Schleimhäute rei-
ben. Bei Berührung die Hände waschen,
die Augen mit klarem Wasser spülen, und
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 4
5
D
bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien
zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall
dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/
Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffent-
lichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti-
gen Batterien/Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der
Rückseite.
2.Legen Sie 3 Batterien des Typs AM4
AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3.Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4.Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
nehmen Sie bitte die Batterie aus dem
Gerät, um ein Auslaufen“ von Batterie-
säure zu vermeiden.
5.Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam-
men verwendet werden.
6.Sollte im Laufe der Anwendung im Display
(1) die Meldung „LO“ für Batteriemangel
erscheinen, wechseln Sie die Batterien aus.
Information zur
Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder
ein anderes medizinisches Implantat mit
elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom
Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die
Leistung des Implantats kann dadurch
gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren,
wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen
auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf
der Messung der elektrischen Impedanz des
Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches,
nicht spürbares, elektrisches Signal durch
Ihren Körper fließen, um so die aktuellen
Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist
im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher-
heitshinweise!Die Messung ist unter dem
Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“
(BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körper-
fett- und Körperwasseranteil zusammenhängt
und mit anderen biologischen Daten (Alter,
Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausge-
wogenes Verhältnis zwischen Fett- und
Muskelmasse haben und es gibt scheinbar
schlanke Menschen mit deutlich erhöhten
Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der
erheblich zur Belastung des Organismus,
insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems,
beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und
Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung
für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des
Organismus. Vom Schutz der Gelenke über
Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körper-
temperatur übernimmt Fett eine wichtige Auf-
gabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körper-
fettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein
ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskel-
masse und Fettmasse zu erreichen und es
zu halten.
Achtung!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei
zuständigen Sammelstellen oder beim
Händler ab.
Warnung!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme
oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen
Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 5
6
D
Die Bedeutung des Wassers für
unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu
etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und
Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im
Körper zu erfüllen:
Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet,
dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-,
Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere,
nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen
in unserem Organismus.
Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körperei-
gene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen
Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhän-
gigkeit der Körperfettwerte vom Alter und
vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer,
dass wie beim Wasserhaushalt im Körper,
auch der Fettanteil innerhalb des Tages star-
ken Schwankungen unterliegt. Messen Sie
deshalb immer zur selben Tageszeit um
einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des
Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur
Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch
für medizinische Zwecke zu empfehlen.
Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt
beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini-
schen Behandlung oder einer Diät zur
Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter (age)
01 männlich 170cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Speicherplätze: 10
Größeneinstellung: von 100 bis 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Alter: von 10 bis 80 Jahren
Mindestgewicht: ab 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Höchstgewicht: 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte
Körperfett-Einteilung: 0,1%
Körperwasser-Einteilung: 0,1%
Zul. Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85% relative
Luftfeuchte
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über-
gewicht
(Obese)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über-
gewicht
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 6
7
D
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Frauen
Körperwasser
Männer
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Niedrig Normal Hoch Normal Niedrig Normal Hoch Normal
Muskel
Körperwasser
Muskel
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankun-
gen des Körperfettanteils ist es schwierig
einen Richtwert zu bekommen. Im Durch-
schnitt liegt bei einem Erwachsenen
Menschen die optimale Messzeit zwischen
18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der
Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen
harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie
Teppichboden). Unebener Boden führt zu
Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach
können Sie zwischen den Einstellungen
„kg“, „lb.“ (pound) und st:“ (lb. (Stone))
wählen.
2.Schalten Sie die Waage durch Druck, mit
dem Fuß bzw. der Fußspitze auf eine der
Kontaktflächen (2), ein.
Im Display erscheinen: PO (blinkt), „männ-
lich“, age 25, dann wechselt das Display
zur voreingestellten Körpergröße.
Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb.,
0: 0 st:lb) im Display.
3.Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die
Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht berech-
net.
4.Die Anzeige im Display blinkt zunächst 3 x
und dann wird Ihr genaues Gewicht ange-
zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet
sich diese nach ca. 8 Sekunden automa-
tisch ab.
Programmieren der
persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte
aufeinanderfolgend und innerhalb einiger
Sekunden durchführen, da ansonsten
das Gerät den Programmiermodus
automatisch abbricht!
1. Drücken Sie die ON/OFF Ein-Ausschalt-
taste (6), um die Waage einzuschalten.
Im Display erscheinen: P0 (blinkt), „männ-
lich“, age 25, dann wechselt das Display
zur voreingestellten Körpergröße.
Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb.,
0: 0 st:lb) im Display.
2.Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg
(0.0 lb. / 0: 0 St:(lb.)) angezeigt wird.
Hinweis:
- Wenn das Display „OL(overload) anzeigt,
Richtwerte des Körperwasser- und des Muskelmasse-Anteils in Prozent
Richtlinie für das Knochengewicht in kg.
Körpergewicht
Knochengewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 7
8
D
liegt das Gewicht über 180 kg.
- Erscheint während des Wiegevorgangs
0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) bzw. - - - -,
haben Sie sich zu früh auf die Wiegefläche
gestellt. Der Selbsttest war noch nicht
abgeschlossen, Die Anzeige erlischt.
3.Drücken Sie anschließend die SET
Taste (5), um in den Programmiermodus
zu gelangen. Auf dem Display blinkt die
Anzeige „P0(Speicherplatz), das vorein-
gestellte Symbol für „männlich“ und die
voreingestellte Größe in cm (ft:in) wird
angezeigt.
4.Wählen Sie mit den UP/ DOWN
Tasten (3/4) einen Speicherplatz aus.
5.Drücken Sie anschließend die SET
Taste, das Display wechselt zur nächsten
Einstellung.
6.Im Display blinkt das Symbol für „männ-
lich“. Wählen Sie mit den Tasten UP/
DOWN eine Einstellung aus (männlich
oder weiblich).
7. Drücken Sie erneut die UP/ DOWN
Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“
zu gelangen. Die Anzeige „170“ (5`6``
ft:in) blinkt. Wählen Sie mit den Tasten
UP/ DOWN einen Wert zwischen 100
(3`3 `` ft:in) und 220cm (7`2``
ft:in) aus.
8.Drücken Sie erneut die SET Taste, um
in die Einstellung age (Alter) zu gelangen.
Die Anzeige „25“ blinkt. Die UP oder
die DOWN Taste gedrückt halten setzt
ein Schnelllauf ein. Wählen Sie mit den
Tasten UP/ DOWN einen Wert zwi-
schen 10 und 80 Jahren aus.
9.Drücken Sie erneut die SET Taste blinkt
der „persönliche“ Speicherplatz, das
Geschlecht, das Alter und die eingestellte
Körpergröße für wenige Sekunden im
Display. Anschließend zeigt das Display
0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) an. Sie können
sich nun wiegen oder Sie haben folgende
Möglichkeiten:
a. Drücken Sie erneut die SET Taste,
um sich alle Einstellungen noch einmal
anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen,
drücken Sie die SET Taste und
gehen Sie wie unter Pkt. 4-6 beschrie-
ben vor.
c. Warten Sie länger als 6 Sekunden, ohne
eine Tätigkeit, geht die Waage aus.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem
ausgewählten Speicherplatz gespeichert.
Sie haben insgesamt 10 Speicherplätze zur
Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit
auf 9 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch
die persönlichen Werte anderer Familien-
mitglieder zu speichern.
Bestimmung des Körper – und des
Knochengewichts, des Körperfett-,
Muskel- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten
auf einen Speicherplatz.
Zum Einschalten drücken die ON/OFF
Taste, warten Sie bis im Display 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb) angezeigt wird. Im Display
werden anschließend die letzten vorgenom-
men Einstellungen (z.B. Speicherplatz 03)
angezeigt. Drücken Sie zunächst die SET
Taste (Speicherplatznummer blinkt) und wäh-
len Sie mit den UP/ DOWN Tasten
Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten
gespeichert sind.
- Im Display erscheinen zuerst die gespei-
cherten Daten, wie Speicherplatznummer
(blinkt), das Geschlecht und Ihr Alter
(age), dann wechselt das Display nach
einigen Sekunden zur Ihre Körpergröße.
Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb) angezeigt.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss
durchgeführt werden. Wischen Sie nöti-
genfalls die Kontaktflächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten
Füße auf 1 der 2 Kontaktflächen aus.
- Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Warten Sie bitte bis der Messprozess
abgeschlossen ist, es erscheint ein
Laufband mit o o o o.
- Das Display zeigt dann nach wenigen
Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht (Abb.
3), Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol
„fat %“) (Abb. 4), gefolgt vom Körper-
wasser-Prozentsatz („TBW %“) (Abb. 5) an.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 8
9
D
Des Weiteren ermittelt die Waage den
Muskelmasse-Anteil („ %“) (Abb. 6)
und das Knochengewicht in kg
( /kg) (Abb. 7).
- Während den Anzeigen Körperfett (fat %)
und Körperwasser-Prozentsatz (TBW %)
wird folgendes eingeblendet: Es zeigt an,
in welchem Bereich Sie liegen (Underfat
– Untergewicht, Healty normal, Over-
fatleichtes Übergewicht, Obese –dick).
- Nachfolgend werden die ermittelten Werte
in der LCD-Anzeige 3x in der angegebe-
nen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet
sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und
Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermel-
dung (Err), warten Sie bis sich das Gerät
ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein,
um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) ent-
fernen Sie für einen Moment die Batterien
und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
0.0 kg, 0.0 lb.,Das zu messende Gewicht
0: 0 st:lb: ist zu gering.
Es ist kein einwandfreier
Betrieb möglich.
„Err2“: Der errechnete Körper-
fett/Körperwasser-%-Anteil
liegt über dem oberen bzw.
unter dem unteren Grenz-
wert des Messbereichs.
„Err2“: Die Messung wurde abge-
brochen bevor der Mess-
prozess abgeschlossen war,
bzw. es konnte keine Mess-
ung durchgeführt werden.
„Err“: Wenn die Anzeige „Err“
(Error) zeigt, liegt das Ge-
wicht über 180 kg.
Belasten Sie das Gerät
nicht mit mehr als angege-
ben, um Schäden am Gerät
und am Sensor zu vermei-
den.
- Stellen Sie die Waage
auf einen ebenen, harten
Untergrund.
„LO“: Der Batterieladezustand ist
zu niedrig.
Tipps zur Anwendung
und Pflege
Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe
vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen
Zeit an einem Tag.
Die Waage rundet auf und ab bis zum
nächsten 100g-Schritt.
Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Angaben erhalten, dann liegt
Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies
könnte die Elektronik zerstören.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Waage für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht,
denn sie ist ein Messinstrument. Lassen
Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht
darauf.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw.
Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
Verwenden Sie keine scharfen Zusatz-
mittel! Diese können das Gehäuse des
Gerätes beschädigen!
Als Zusatzmittel können Sie ein handelsüb-
liches Spülmittel oder eine einfache Seife
verwenden.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem trockenen, weichen Tuch
gut ab.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 9
10
D
Technische Daten
Modell: PW 4916 FA
Spannungs-
versorgung: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03,
AM4
Min/Max.
Gewichtsbelastung: 0,5kg
(1,1lb. / 0,1st:lb)
180kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Nettogewicht
der Waage: 1,85 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-
Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass
sich das Gerät PW 4916 FA in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir
unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch
Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine
neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette
Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung,
Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können
Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt,
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun-
gen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur
Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 10
11
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit
apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met
het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
passing. Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is
voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonne-
stralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe kanten. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen.
Controleer regelmatig of het apparaat
beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar
breng het naar een geautoriseerde vakman.
Neem de onderstaande „Speciale veilig-
heidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet
geschikt voor de volgende personen:
kinderen onder 10 jaar en volwassenen
boven 80 jaar
personen met symptomen van koorts,
oedemen of osteoporose
personen in dialysebehandeling
personen die cardiovasculaire
medicijnen nemen
zwangeren
personen met een hartfrequentie van
minder dan 60 slagen per minuut
Het apparaat is geconcipieerd voor een
lichaamsgewicht van maximaal 180 kg
(396,8 lb./28:34 st:lb)! Hogere
gewichten kunnen de weegschaal onher-
stelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedienings-
elementen
1 Display
2 Contactvlakken
3 DOWN toets voor selectie (reduceren)
4 UP toets voor selectie (verhogen)
5 SET Opslagtoets voor persoonlijke
waarden
6 ON/OFF aan-/uitschakeltoets
Achterkant
7 Batterijvakje
8 Omschakelaar KG, LB, ST
Display
9 Lichaamslengte in cm/ft:in
10 Procentueel aandeel lichaamsvet/
lichaamswater/spierenmassa
11 Lichaamsgewicht kg, st: lb.
12 Weergave lichaamsvet fat
13 Weergave lichaamsvocht TBW
14 Mededeling „gewichtsstatus“
15 Vrouwelijk
16 Geheugenplaats
17 Mannelijk
18 Weergave spierenmassa
19 Leeftijd (age)
20 Weergave bottengewicht
Aanwijzingen voor de omgang
met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen.
Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel
ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voor-
werpen (ringen, spijkers, schroeven enz.).
Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen
zeer heet worden of eventueel zelfs in
brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterij-
polen tijdens het transport met plakband af
te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te
letten dat de vloeistof niet in contact komt
met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te was-
sen, de ogen uit te spoelen met schoon
water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 11
12
NL
• Verbruikte batterijen horen niet in het hui-
safval. Geef oude batterijen af bij een
daarvoor bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht,
verbruikte batterijen/accu’s terug te
geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet
alleen kosteloos afgeven in de winkels
waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare ver-
zamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die
schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwikzilver
Li = bevat lithium
Batterij plaatsen
1. Open het batterijvakje (7) aan de achterzijde.
2.Plaats 3 batterijen van het type AM4 „AAA“
1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hier-
voor bodem van het batterijvakje)!
3.Sluit het batterijvak weer.
4.Verwijder de batterij wanneer het apparaat
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het
batterijzuur.
5.Gebruik géén verschillende batterijtypes of
nieuwe en gebruikte batterijen samen.
6.Indien gedurende het gebruik op het
scherm (1) de melding LOverschijnt
(lage batterijstand) wissel dan de batteri-
jen.
Informatie over de meting van
het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander
medisch implantaat met elektronische onder-
delen gebruiken, wordt aangeraden, deze
weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen
van het implantaat kan daardoor gestoord of
beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren
wanneer u met blote, droge voeten op de
contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert
op de meting van de elektrische impedantie
van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat
een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal
door uw lichaam om de actuele waarden van
het lichaam te berekenen. Het signaal is over
het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem
onze speciale veiligheidsinstructies echter
toch in acht! De meting staat bekend onder
het begrip van de “bioelektrische impedantie-
analyse” (BIA), een factor die met het
lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel
samenhangt en die afhankelijk is van andere
biologische gegevens (leeftijd, geslacht,
lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige
verhouding hebben tussen vet- en spiermassa
en er zijn schijnbaar slanke mensen met
duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is
een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt
tot de belasting van het organisme - vooral
het hart en de bloedsomloop. Daarom is de
controle van beide waarden (vet en gewicht)
van fundamenteel belang voor gezondheid
en fitness.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel
van het organisme. Van de bescherming van
de gewrichten tot en met vitamineopslag en
de regeling van de lichaamstemperatuur
vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam.
Het doel is dus niet om het lichaamsvet
radicaal te verminderen, maar om een even-
Pas op!
Batterijen horen niet in het huisvuil. Lever
lege batterijen bij bevoegde inzamelinstan-
ties of bij de handelaar in.
Waarschuwing!
De batterijen nooit aan hoge warmte of
directe zonnestralen blootstellen. Batterijen
nooit in het vuur gooien.
Ontploffingsgevaar!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 12
13
NL
wichtige verhouding te vinden tussen vet- en
spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor
onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor
ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de
leeftijd en het geslacht in verschillende
hoeveelheid.
Water heeft een reeks van taken in het
lichaam te vervullen.
Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat
betekent dat alle cellen van het lichaam, dus
huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen
alleen kunnen functioneren wanneer ze
voldoende water bevatten.
Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties
in ons organisme.
Het is transportmiddel voor voedingsmidde-
len, lichaamssubstanties en stofwisselings-
producten.
Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u
in de richtwaardetabel. Daarin wordt aange-
geven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk
zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij
altijd dat - net als bij de waterhuishouding in
ons lichaam - ook de vethuishouding per dag
onderhevig is aan sterke schommelingen.
Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de
dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen.
De berekende meetresultaten van het
lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn
slechts referentiewaarden. Ze zijn niet
bestemd voor het gebruik voor medische
doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om
advies wanneer u vragen hebt over een
medische behandeling of een dieet om uw
normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd (age)
01 mannelijk 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Geheugenplaatsen: 10
Lengte-instelling: van 100 tot 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Leeftijd van: van 10 tot 80 jaar
Minimaal gewicht: vanaf 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Maximaal gewicht: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen
Lichaamsvetindeling: 0,1%
Lichaamswaterindeling: 0,1%
Toegestane gebruikstemperatuur: 0 °C t/m +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85% relatieve
luchtvochtigheid
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal
(Healthy)
Licht
over-
gewicht
(High)
Over-
gewicht
(Obese)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal
(Healthy)
Licht
over-
gewicht
(High)
Over-
gewicht
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 13
14
NL
Opmerking: Vanwege de enorme schom-
melingen ten aanzien van het lichaamsvet
is het moeilijk om een richtwaarde te
krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meet-
tijd voor een volwassene tussen 18 en 20
uur omdat het vetgehalte gedurende deze
periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde,
vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of
tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot
onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar naast het batterijvak
kunt u tussen de instellingen „kg“, „lb.“
(pound) en „st:“(lb. (Stone)) kiezen.
2.Zet de weegschaal aan door met de voet
of met de punt van de voet op één van de
contactoppervlakken (2) te drukken.
Op het scherm verschijnt: PO (knippert),
„mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt
op het scherm de vooraf ingestelde leng-
te. Daarna verschijnt 0.0kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb) op het scherm.
3.Ga met beide voeten op de contactopper-
vlakken van het apparaat staan. Verdeel
uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4.De indicatie op het display knippert eerst
3 x en vervolgens wordt uw exacte
gewicht weergegeven. Als u van de weeg-
schaal afgaat, gaat deze ca. 8 seconden
later automatisch uit.
Uw persoonlijke gegevens
programmeren
Opmerking: U moet de volgende hande-
lingen in de aangegeven volgorde en bin-
nen enkele seconden uitvoeren omdat
de programmeermodus anders automa-
tisch wordt onderbroken!
1. Druk op de ON/OFF aan-/uitschakeltoets
(6) om de weegschaal aan te zetten. Op
het scherm verschijnt: PO (knippert),
„mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt
op het scherm de vooraf ingestelde leng-
te. Daarna verschijnt 0.0kg (0,0 lb.,
0: 0 st:lb) op het scherm.
2.Wacht tot op het display 0.0 kg (0.0 lb./
0: 0 st:(lb.)) verschijnt.
Opmerking:
- Als op het scherm OL“ (overload) ver-
Richtlijnen voor het percentage lichaamswater en het percentage spiermassa
Richtlijn voor het botgewicht in kilogrammen.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Vrouwen
Lichaamswater
Mannen
Leeftijd
(jaar)
Laag
Normaal Hoog Normaal Laag Normaal Hoog Normaal
Spier
Lichaamswater
Spier
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Vrouwen Mannen
Lichaamsgewicht
Botgewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 14
15
NL
schijnt, ligt het gewicht boven de 180 kg.
- Indien gedurende het wegen 0.0 kg (0.0
lb., 0: 0 st:lb) dan wel. - - - - verschijnt,
bent u te vroeg op de weegschaal gaan
staan. De zelftest was dan nog niet afge-
sloten. Deze mededeling verdwijnt vanzelf weer.
3.Druk daarna op de SET toets (5) om
naar de programmeermodus te gaan. Op
het scherm knippert de melding „P0
(geheugenplaats), het vooraf ingestelde
symbool voor „mannelijk“ en de vooraf
ingestelde lengte in cm (ft:in) worden aan-
gegeven.
4.Selecteer met de UP/ DOWN toet-
sen (3/4) een geheugenplaats.
5.Druk daarna op de SET toets, het dis-
play gaat naar de volgende instelling.
6.In het display knippert het symbool voor
„mannelijk“. Selecteer met de toetsen
UP/ DOWN een instelling (mannelijk
of vrouwelijk).
7. Druk opnieuw op de UP/ DOWN
toets om naar de instelling „Lichaams-
grootte“ te gaan. Het display „170“
(5`6`` ft:in) knippert. Selecteer met
de toetsen UP/ DOWN een waarde
tussen 100 (3`3 `` ft:in) en 220cm
(7`2`` ft:in).
8.Druk opnieuw op de SET toets om naar
de instelling age (leeftijd) te gaan. Het dis-
play „25“ knippert. Houd de DOWN of
de UP toets ingedrukt om een snelle
loop te activeren. Selecteer met de toet-
sen UP/ DOWN een waarde tussen
10 en 80 jaar.
9.Als u opnieuw op de SET toets drukt,
knippert de „persoonlijke“ geheugen-
plaats, het geslacht, de leeftijd en de inge-
stelde lengte enige seconden op het
scherm. Vervolgens geeft het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) aan. U kunt
zich nu wegen of u heeft de volgende
mogelijkheden:
a. Druk nogmaals op de SET toets om
alle instellingen nog eens te bekijken.
b. Indien u wijzigingen wilt uitvoeren, drukt
u op de SET toets en handelt zoals
beschreven onder de punten.
c. Wacht u langer dan 6 seconden zonder
een toets in te drukken dan gaat de
weegschaal uit.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen
in het geselecteerde geheugen.
Er zijn in totaal 10 geheugens beschikbaar.
Dit betekent dat u in de 9 overige geheugens
ook de persoonlijke waarden van andere
familieleden kunt opslaan.
Bepaling van het lichaams- en het botten-
gewicht, het lichaamsvet-, spieren- en
lichaamswateraandeel
Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op
een geheugenplaats.
Druk om het apparaat aan te zetten op de
ON/OFF toets, wacht tot op het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) verschijnt. Op het
scherm worden vervolgens de laatst uitgevo-
erde instellingen (b.v. geheugenplaats 03)
aangegeven. Druk eerst op de SET toets
(geheugenplaatsnummer knippert) en selec-
teer met de UP/ DOWN toetsen de
geheugenplaats waar uw gegevens opgesla-
gen zijn.
- Op het scherm verschijnen eerst de
opgeslagen gegevens, b.v. geheugen-
plaatsnummer (knippert), het geslacht en
uw leeftijd (age), vervolgens verschijnt op
het scherm enkele seconden uw lengte.
Daarna wordt op het scherm 0.0 kg
(0.0 lb., 0: 0 st:lb) aangegeven.
Opmerking: er kan alleen worden
gemeten als u met blote voeten op de
weegschaal staat. Maak de contactop-
pervlakken indien nodig een keer
schoon om de geleidende werking te
verbeteren. Ga met beide blote voeten
ter hoogte van 1 van de 2 contactop-
pervlakken staan.
- Ga nu op de weegschaal staan.
- Wacht a.u.b. tot het meetproces afgesloten is,
er verschijnt een lopende band met o o o o.
- Het display toont dan na enkele seconden
uw berekend gewicht (afb. 3), uw
lichaamsvetpercentage (symbool „fat %“)
(afb. 4), gevolgd door het lichaamswater-
percentage („TBW %“) (afb. 5).
Verder rekent de weegschaal het
spiermassapercentage („ %“)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 15
16
NL
(afb. 6) en het botgewicht in kg
( /kg) (afb. 7) uit.
- Gedurende de meldingen lichaamsvet-
(fat %) en lichaamswaterpercentage
(TBW %) ziet u het volgende: Er wordt
aangegeven, waar uw percentage zich
bevindt: (Underfat te licht, Healthy
normaal, Overfatiets te dik, Obese te
dik).
- Daarna worden de berekende waarden
in het LCD-display 3x in de aangegeven
volgorde getoond, daarna schakelt de
weegschaal automatisch uit.
Displayweergaven en
storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding
(Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat
uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om
het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet
terugzetten van de parameters (reset)
verwijdert u de batterijen even en plaatst
deze vervolgens weer terug.
Meldingen
0.0 kg, 0.0 lb., Het te meten gewicht is te
0: 0 st:lb: laag.
Er is geen optimaal
gebruik mogelijk.
„Err2“: Het berekende aandeel
lichaamsvet/lichaams-
vocht-% is hoger dan de
hoogste of lager dan de
laagste grenswaarde van
het meetbereik.
„Err2“: De meting is afgebroken
voordat het meetproces
was afgelopen of er kon
geen meting worden
uitgevoerd.
„Err“: Wanneer de indicatie
„Err“ (Error) te zien is,
bedraagt het gewicht meer
dan 180 kg. Belast het
apparaat niet met een
gewicht dat boven het
aangegeven gewicht ligt,
zodat het apparaat en de
sensor niet beschadigd
kenn.
- Plaats de personen-
weegschaal op een harde,
vlakke ondergrond.
„LO“: De capaciteit van de
batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
Weeg uzelf altijd zonder kleding en
schoenen, vóór een maaltijd en altijd op
hetzelfde tijdstip van de dag.
De weegschaal rondt naar boven of
beneden af naar de volgende 100 g-stap.
Als u zich tweemaal weegt en twee
verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw
gewicht tussen deze beide waarden.
Dompel de weegschaal niet onder water.
Hierdoor kan het elektronische component
vernield worden.
Verwijder de batterijen, als de weegschaal
gedurende een langere periode niet
gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want
het is een meetinstrument. Laat hem niet
vallen en spring er niet op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht
van meer dan 180 kg (396,8 lb. /
28,34 st:lb). Zo voorkomt u dat het
apparaat beschadigd wordt.
Reiniging
Reinig het apparaat met een vochtige, niet
natte doek. Let op dat geen vocht in het
apparaat kan dringen!
Gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen. Deze kunnen het materiaal
aantasten!
U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel
of gewone zeep gebruiken.
Droog het apparaat na de reiniging
zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 16
17
NL
Technische gegevens
Model: PW 4916 FA
Spanningstoevoer:3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min/max,
gewichtsbelasting: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Netto gewicht van
de weegschaal: 1,85 kg
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat
verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan
het toebehoren die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij
binnen deze periode kosteloos door middel
van reparatie of, naar ons oordeel, door
vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de
garantie, noch begint daardoor een nieuwe
garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs.
Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie
of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete
apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstands-
bediening, reservetandenborstels, zaagbla-
den enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en geschieden altijd tegen
berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantie-
verlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen
reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar
of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische
apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn
bedoeld voor de verwijdering van elektrische
apparaten en geef hier de elektrische
apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te
voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het
hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor
uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 17
18
F
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton
avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage
privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour
une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez
pas en plein air (sauf s’il est indiqué que
vous pouvez le faire). Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas
dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche
s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Contactez plutôt un technicien qualifié.
Respectez les „conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... .
Indications de sécurité spécia-
les pour cet appareil
Ce pèse-personne avec analyse de la
masse grasse n’est pas adapté pour les
personnes suivantes:
Enfants de moins de 10 ans et adultes
de plus de 80 ans
Personnes souffrant de fi èvre, oedème
ou ostéoporose
Personnes en dialyse
Personnes prenant des médicaments
cardiovasculaires
Femmes enceintes
Personnes dont le rythme cardiaque est
inférieur à 60 battements/minute
L‘appareil est conçu pour un poids
maximum de 180 kg (396,8 lb./
28:34st:lb) ! Un poids plus important
peut détériorer l‘appareil!
Liste des différents éléments de
commande
1 Affichage
2 Surface de contact
3 DOWN Touche de sélection
(diminuer)
4 UP Touche de sélection (augmenter)
5 SET Touche mémoire pour valeurs
personnelles
6 ON/OFF Touche marche/arrêt
Verso
7 Compartiment à piles
8 Commutateur KG, LB, ST
Affichage
9 Taille en cm/ft:in
10 Pourcentage – graisse/
eau dans le corps/masse musculaire
11 Poids du corps kg, st: lb.
12 Affichage masse grasset fat
13 Affichage masse eau TBW
14 Affichage « statut du poids »
15 Féminin
16 Plage de mémoire
17 Masculin
18 Affichage masse musculaire
19 Âge (age)
20 Affichage poids des os
Indications pour une bonne
utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des
enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne
les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous
installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec
force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets
métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.).
Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la
surchauffe voir même l’inflammation des
piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé
pour le transport de couvrir les pôles des
piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler,
ne laissez pas ce liquide entrer en contact
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 18
19
F
avec les yeux ou les muqueuses. En cas
de salissure, lavez-vous les mains, rincez-
vous les yeux à l’eau fraîche et consultez
un médecin en cas de douleurs
persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures
ménagères. Rapportez vos piles usagées
à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la
loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus
usagés gratuitement aux points de vente
où vous les avez achetés ainsi que dans
les centres de recyclage publics de votre
ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et
accus polluants:
Pb = teneur en plomb
Cd = teneur en cadmium
Hg = teneur en mercure
Li = teneur en lithium
Installez les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles (7) situé au
dos de l’appareil.
2.Introduisez 3 piles de type AM4 „AAA“, de
1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir
indications au fond du compartiment)!
3 Refermez le compartiment des piles.
4.Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un
certain temps, retirez la pile pour éviter
qu’elle ne coule.
5.Différents types de batterie ou batteries
neuves et utilisées ne doivent pas être utili-
sés ensemble.
6.Lorsque le message « LO » pour manque
de pile est affiché à l’écran (1) au cours de
l’utilisation, veuillez remplacer les piles.
Information pour la mesure de
la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses
d’un stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif médical équipé de pièces
électroniques d’utiliser ce pèse-personne.
Le fonctionnement de leur appareil médical
risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer
correctement que si vous êtes debout pieds
nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste
à mesurer l’impédance électrique du corps.
L’appareil fait pour cela circuler un signal
électrique faible et imperceptible à travers
votre corps pour livrer ainsi les valeurs
actuelles de votre corps. Ce signal est en
général totalement anodin!
Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité
spécifi ques à cet appareil! Cette méthode
de mesure est connue sous le nom « analyse
de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce
facteur estlié à la proportion de masse grasse
et d’eau du corps et à d’autres paramètres
biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids
important présentent un rapport équilibré
entre la masse adipeuse et la masse muscu-
laire et il existe apparamment des personnes
minces ayant des valeurs de masse adipeuse
nettement plus élevées. La graisse est un
facteur ayant une action particulièrement
néfaste sur l‘organisme, en particulier sur
l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison
pour laquelle le contrôle des deux valeurs
(masse adipeuse et poids) est une condition
de base pour la santé et la condition
physique.
Attention!
Ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Veuillez déposer vos piles usa-
gées dans des déchetteries adaptées ou
chez un marchand.
Avertissement!
Ne pas exposer les piles à une chaleur
excessive ou à la lumière directe du soleil.
Ne jamais jeter les piles au feu.
Risque d’explosion!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 19
20
F
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age (age)
01 masculin 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Plages de mémoire: 10
Taille: de 100 à 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Age: de 10 à 80 ans
Poids minimum: à partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Poids maximum: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Précision de mesure du poids: tranche de 100 g
Graduation de la graisse contenue
dans le corps: 0,1%
Graduation de l’eau contenue dans le corps: 0,1%
Température de fonctionnement admissible: 0 °C à +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85% humidité
ambiante relative
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant impor-
tant de notre organisme. Que ce soit pour la
protection des articulations, en passant par
le stockage des vitamines dans notre corps
jusqu‘au réglage de la température corporelle,
la graisse joue un rôle important dans le corps.
Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer
radicalement la masse adipeuse du corps,
mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la
masse musculaire et la masse adipeuse et
de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour
notre santé
L’organisme humain est composé à environ
55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en
quantité différente. L’eau doit remplir toute
une série de tâches dans le corps:
Elle est un élément de nos cellules. Ce qui
signifi e que toutes les cellules du corps, que
ce soit de la peau, des glandes, des
muscles, du cerveau, etc., ne fonctionne-
ment que lorsqu’elles contiennent suffi
samment d’eau.
Elle est un solvant pour les substances
importantes de notre organisme.
Elle est un moyen de transport pour les
substances nutritives, substances propres
au corps et les produits du métabolisme.
Consultez le tableau de valeurs indicatives
pour trouver les indices correspondants à
votre profi l sportif. Il montre le rapport entre
l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait
que pareil à l‘état d‘hydratation du corps
humain la masse adipeuse est tout autant
soumise à de fortes fl uctuations dans le
courant d‘une journée. C’est la raison pour
laquelle il est recommandé de se peser
régulièrement à la même heure du jour pour
avoir une valeur comparable. Les résultats
des mesures de la part de masse grasse et
d’eau ne sont que des valeurs de référence.
Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns
médicales. Demandez toujours avis à votre
médecin en cas de questions relatives à un
traitement médical ou un régime en vue
d’atteindre un poids normal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 20
21
F
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une
valeur de référence en raison des impor-
tantes fl uctuations de la masse adipeuse.
En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal
de la mesure est situé entre 18 h 00 et
20 h 00, car dans cet intervalle de temps
la masse adipeuse est la plus constante !
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure
et plane (évitez la moquette). Les surfaces
non planes occasionnent des imprécisions.
1. Le commutateur à côté du compartiment
à piles vous permet de choisir entre
les réglages « kg », « lb. » (pound) et
« st: » (lb. (Stone)).
2.Mettez en marche le pèse-personne en
appuyant avec le pied voire la pointe du
pied sur une des surfaces de contact (2).
L’écran affiche: PO (clignote), « homme »,
age 25, ensuite, l’écran bascule vers la
taille préréglée. Puis, l’écran affiche
« 0.0 » kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Placez vos deux pieds sur les surfaces de
contact de l’appareil. Répartissez votre
poids de façon uniforme et attendez que le
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
Valeurs de référence du pourcentage en eau contenue dans le corps et en masse musculaire.
Valeur de référence pour le poids des os en kg
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids
insuffisant
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge
pondérale
(Obese)
Poids
insuffisant
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge
pondérale
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Femmes
Eau contenue dans le corps
Hommes
Âge
(années)
Bas Normal Elevé Normal Bas Normal Elevé Normal
Muscle
Eau contenue dans le corps
Muscle
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Femmes Hommes
Poids du corps
Poids des os
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 21
22
F
pèse-personne calcule votre poids.
4.Le voyant à l’écran clignote d’abord 3 x,
ensuite votre poids exact est affiché.
Après avoir quitté le pèse-personne, celui-
ci s’arrête automatiquement après env. 8
secondes.
La programmation des données
personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque
d‘interrompre automatiquement le mode
„programmation“, vous devriez effectuer
les étapes de programmation suivantes
les unes après les autres et ceci en
l‘espace de quelques secondes !
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt ON/
OFF (6) pour mettre en marche le pèse-
personne. L’écran affiche: PO (clignote),
« homme », age 25, ensuite, l’écran bas-
cule vers la taille préréglée. Puis, l’écran
affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Patientez que l’écran affiche 0.0 kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Remarque:
- Lorsque l’écran affiche « OL » (overload),
le poids dépasse les 180 kg.
- Lorsque l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb) voire - - - - pendant le proces-
sus de pesage, vous vous êtes mis(e) trop
tôt sur la surface de pesage. L’autotest
n’était pas encore achevé. L’écran s’éteint.
3.Appuyez ensuite sur la touche SET (5)
pour arrivez au mode de programmation.
L’écran affiche « P0 » (emplacement de
mémoire), le symbole préréglé pour « mâle »
et la taille préréglée en cm (
f
t:in) sont affi-
chés.
4.Choisissez un emplacement de mémoire
à l’aide des touches UP/ DOWN (3/4).
5.Appuyez ensuite sur la touche SET
l’écran affiche le réglage suivant.
6.Le symbole pour « masculin » clignote à
l’écran. Choisissez un réglage (masculin
ou féminin) à l’aide des touches UP/
DOWN.
7. Appuyez de nouveau sur la touche UP/
DOWN, pour arriver au réglage «taille».
L’écran clignote et affiche « 170 » (5`6``
ft:in). Sélectionnez une valeur à l’aide
des touches UP/ DOWN entre 100
(3`3 `` ft:in) et 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Appuyez de nouveau sur la touche SET
pour arriver au réglage age (âge). L’écran
clignote et affiche « 25 ». En maintenant
appuyée la touche UP ou DOWN,
vous actionnez l’avance / le retour rapide.
Sélectionnez une valeur entre 10 et 80
ans à l’aide des touches UP/ DOWN.
9.Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche SET, l’emplacement de mémoire
« personnel », le sexe, l’age et la taille pré-
réglée clignotent pendant quelques secon-
des à l’écran. Ensuite, l’écran affiche 0.0
kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Vous pouvez alors
vous peser ou bien, vous avez les possibi-
lités suivantes:
a. Actionnez de nouveau la touche SET
pour revoir tous les réglages.
b. Lorsque vous souhaitez procéder à des
modifications, appuyez sur la touche
SET et procédez conformément à la
description faite sous les points 4 à 6.
c. Si vous attendez plus de 6 secondes
sans aucune activité, le pèse-personne
s’éteint.
Vos valeurs individuelles ont alors été
sauvegardées à l’emplacement de mémoire
sélectionné. Vous avez un total de 10
emplacements de mémoire à votre disposition.
Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer,
outre vos propres valeurs, les valeurs indivi-
duelles d’autres membres de votre famille sur
9 emplacements de mémoire.
Calcul du poids du corps et des os, du
pourcentage de la graisse, des muscles
et de l’eau dans le corps
Enregistrez préalablement vos données
personnelles sur un emplacement de
mémoire.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
sur la touche ON/OFF et patientez jusqu’à
ce que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb). Ensuite, l’écran affiche les derniers
réglages réalisés (p. ex. l’emplacement de
mémoire 03). Appuyez d’abord sur la touche
SET (le numéro de l’emplacement de
mémoire clignote) et sélectionnez à l’aide
des touches UP/ DOWN votre emplace-
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 22
23
F
ment de mémoire où sont stockées vos don-
nées.
- L’écran affiche d’abord les données sauve-
gardées, comme le numéro de l’emplace-
ment de mémoire (clignote), le sexe et
votre age (age), ensuite, l’écran bascule
après quelques secondes vers votre taille.
Puis, l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb).
Information: La mesure ne peut se faire
que pieds nus. En cas de besoin, essuyez
les surfaces de contact pour améliorer
l’effet de transmission. Orientez respective-
ment un de vos pieds nus sur 1 des 2
surfaces de contact.
- Veuillez alors vous placer sur le
pèse-personne.
- Patientez jusqu’à ce que le processus de
mesure soit terminé, l’écran affiche o o o o
en bande continue.
- Quelques secondes plus tard, l’écran affiche
votre poids calculé (illustr. 3), votre pour-
centage de graisse (symbole « fat % »)
(illustr. 4), suivi par le pourcentage de l’eau
dans le corps (« TBW % ») (illustr. 5). Par
ailleurs, le pèse-personne calcule le pour-
centage de la masse musculaire („ %“)
(illustr. 6) et le poids des os en kg
( /kg) (illustr. 7).
- Pendant l’affichage graisse contenue dans
le corps (fat %) et du pourcentage d’eau
contenu dans le corps (TBW %), l’écran
affiche, en fondu, ce qui suit : Il indique, à
quel groupe vous appartenez (Underfat
maigreur, Healthy normal, Overfat
léger embonpoint, Obese obésité).
- Ensuite, les valeurs calculées sont
affichées 3 x à l’écran LCD dans l’ordre
indiqué avant que le pèse-personne ne
s’éteigne automatiquement.
Affichages d’écran et
avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran,
attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez
ensuite l’appareil à nouveau en marche pour
un nouvel essai.
Pour une reprogrammation complète (Reset)
retirez la pile pour un moment puis remettez-
la dans l’appareil.
Affichage
0.0 kg, 0.0 lb., Le poids à peser est trop
0: 0 st:lb: faible.
L’appareil ne peut pas bien
fonctionner.
„Err2“: Le % calculé de la graisse /
de l’eau contenues dans
le corps dépasse la valeur
limite supérieure / inférieure
de la plage de mesure.
„Err2“: La mesure a été arrêtée
avant que le processus de
mesure ne soit terminé,
voire aucune mesure n’a
pu être réalisée.
„Err“: Lorsque l’écran affiche
«Err» (Error) le poids
dépasse les 180 kg.
- Placez l’appareil sur une
surface plane et dure.
„LO“: Le niveau de charge de la
pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et
d’entretien
Pesez-vous sans vêtements ni chaussures,
avant de manger et toujours au même
moment de la journée.
La balance arrondit les chiffres à la 100 de
gs supérieure ou inférieure.
Si vous vous pesez deux fois et obtenez
deux valeurs différentes, cela signifi e que
votre poids véritable se situe entre ces
deux chiffres.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 23
24
F
Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau.
Cela pourrait détruire les composants
électroniques.
Retirez les piles lorsque le pèse-personne
n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Manipulez la balance avec précaution car
c’est un instrument de mesure. Ne la lais-
sez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
L’appareil est immédiatement prêt à être
utilisé.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids
supérieur à 180 kg (396,8 lb. / 28,34
st:lb). Cela risque sinon d’endommager
votre appareil.
Nettoyage
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon
légèrement humide ,mais pas mouillé.
Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
N‘utilisez pas de produits additifs agressifs !
Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
Comme additif vous pouvez utiliser un pro-
duit de vaisselle qu‘on trouve habituelle-
ment dans le commerce ou un simple
savon.
Après le nettoyage séchez bien l‘appareil
avec un chiffon doux.
Données techniques
Modèle: PW 4916 FA
Alimentation: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Charge min. / max.: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb)
Poids net
de la balance: 1,85 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicab-
les, comme par exempleconcernant la com-
patibilité électromagnétique et la basse tensi-
on. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité
les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à
dater de la date d’achat (ticket de caisse)
pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous élimi-
nons gratuitement les défauts de l’appa reil
ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au
moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent
aucune prorogation de la durée de garantie
et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans
ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être
effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez
votre appareil complet, dans son emballage
d‘origine, accompagné de votre preuve
d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les piè-
ces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien
ou le remplacement de pièces d’usure ne
sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie
devient caduque.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 24
25
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie,
les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé
ou le service de réparation.
Signification du symbole
„Elimination“
Profitez des centres d’élimination
prévus pour l’élimination d’appareils
électriques et remettez-y vos
appareils électriques que vous
n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser
des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts
potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous
toutes ses formes des appareils électriques
et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur
les bornes d’élimination des appareils auprès
de votre commune ou de l’administration de
votre communauté.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 25
26
I
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo
apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto
non è stato concepito ai fini di un impiego
in ambito industriale. Non utilizzarlo
all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso
all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e
dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide.
Controllare periodicamente l’apparecchio
per verificare che non vi siano danni. Non
mettere in funzione l’apparecchio nel caso
in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio,
bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di
sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
relative a questo apparecchio
La bilancia per l’analisi del grasso corporeo
non è indicata per questa cerchia di
persone:
bambini sotto i 10 anni e adulti sopra
gli 80 anni
persone con sintomi di febbre, edemi o
osteoporosi
persone che stanno facendo dialisi
persone che assumono medicinali per
disturbi cardiovascolari
donne in gravidanza
persone con una frequenza cardiaca
inferiore a 60 battiti/minuto.
L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso
corporeo massimo di 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb). Un peso maggiore può
distruggere l‘apparecchio!
Elementi di comando
1 Display
2 Superfi ci di contatto
3 DOWN tasto di selezione (ridurre)
4 UP tasto di selezione (aumentare)
5 SET Tasto per memorizzare i valori
personali
6 ON/OFF tasto per l’accensione
e lo spegnimento
Retro
7 Vano batterie
8 commutatori KG, LB, ST
Visualizzazioni sul display
9 Statura cm/ft:in
10 Percentuale – grasso corporeo/
acqua corporea/massa muscolare
11 Peso del corpo kg, st: lb.
12 Visualizzazione grasso corporeot fat
13 Visualizzazione acqua corporeo TBW
14 Indicazione „Stato attuale del peso“
15 Femminile
16 Posizione memoria
17 Maschile
18 Visualizzazione massa muscolare
19 Età (age)
20 Visualizzazione peso delle ossa
Avvertenze per l’uso di batterie
Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco
immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare
attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici.
(anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un
surriscaldamento o eventualmente
addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria
durante il trasporto devono essere coperti
con strisce adesive.
In caso di ossidazione di una batteria evitare
il contatto del liquido con occhi o mucose.
In caso di contatto lavare le mani,
sciacquare gli occhi con acqua corrente
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 26
27
I
e in presenza di disturbi permanenti
consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti
domestici. Portare le batterie usate in un
apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le
batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre
batterie/i vostri accumulatori usati dove li
avete acquistati oppure nei centri di raccolta
pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/
accumulatori contenenti sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie (7) sul retro dell‘
apparecchio.
2.Inserire 3 batterie del tipo AM4 AAA“
1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli cor-
rettamente (fondo del vano batterie)!
3.Richiudere il vano batterie.
4.Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, togliere la batteria dall’apparec-
chio, per evitare la „fuoriuscita“ dell’acido
della batteria.
5.Non usare batterie nuove con quelle già
usate oppure di un altro tipo.
6.In caso durante l’utilizzo comparisse sul
display (1) il messaggio LOindicante che
le batterie si stanno scaricando, sostituitele.
Informazioni sulla misurazione
dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle
persone che hanno un pacemaker o un altro
impianto medico con elementi elettronici.
La resa dell’impianto può essere messa a
rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente
solo se si sta sulle superfi ci di contatto
scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo
apparecchio si basa sulla misurazione
dell’impedenza elettrica del corpo.
L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo
un segnale elettrico debole, non percepibile,
per rilevare così i valori attuali del corpo.
In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò
malgrado osservare le nostre avvertenze
speciali di sicurezza!
La misurazione è nota sotto il nome di
“Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un
fattore connesso con la percentuale di acqua
e grasso nel corpo e con altri dati biologici
(età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un
rapporto equilibrato tra grassi e massa
muscolare e ci sono persone apparentemente
magre con valori di grassi notevolmente
superiori. Il grasso è un fattore che
contribuisce notevolmente ad affaticare
l‘organismo, soprattutto il sistema
cardiocircolatorio. Perciò il controllo di
entrambi i valori (grassi e peso) è una
premessa fondamentale per essere sani
e in forma.
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante
nell‘organismo: dalla protezione delle
articolazioni all‘assorbimento delle vitamine
fi no alla regolazione della temperatura del
corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre
radicalmente la percentuale di grassi, ma
creare un rapporto equilibrato tra massa
muscolare e grassi e mantenerlo.
Attenzione!
Le batterie non fanno parte dei rifiuti dome-
stici. Consegnate le batterie scariche pres-
so i centri di raccolta competenti o presso il
rivenditore.
Avvertenza!
Non esponete le batterie a fonti di forte
calore e alla luce solare diretta. Non gettate
mai le batterie nel fuoco.
Pericolo di esplosione!!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 27
28
I
L’importanza dell’acqua per la
nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60%
di acqua, in quantità diverse a seconda
dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere
una serie di funzioni nell’organismo:
E’ un modulo delle nostre cellule. Questo
signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia
che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole,
muscoli, cervello o altre, funzionano solo se
contengono abbastanza acqua.
L’acqua è il solvente per sostanze importanti
nel nostro organismo.
E’ il vettore per le sostanze nutritive, le
sostanze endogene e i prodotti del
metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fi
tness sono riportati nella tabella dei valori
orientativi. Essa indica la relazione tra valori
di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga
presente che, esattamente come nel bilancio
idrico, anche la percentuale di grassi è
soggetta a forti oscillazioni durante la giornata.
Per questa ragione si dovrebbero effettuare
le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne
di ottenere valori paragonabili.
I risultati di misurazione calcolati della
percentuale di grasso e acqua nel corpo
sono solo valori di riferimento.
Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In
caso di dubbi su una terapia medica o una
dieta per raggiungere il peso normale, farsi
sempre consigliare dal proprio medico.
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Memoria Sesso Statura Età (age)
01 Maschile 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Posizioni memoria: 10
Impostazione statura: da 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Età: da 10 a 80 anni
Peso minimo: da 0,5 kg (1,1 lb. / 0, 1 st:lb)
Peso massimo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g
Divisione del grasso corporeo: 0,1%
Percentuale di acqua corporea: 0,1%
Temperatura di esercizio ammissibile: tra 0 °C e +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
umidità dell’aria relativa
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Donne Uomini
Età
(anni)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale
(Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale
(Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 28
29
I
Valori indicativi della percentuale di acqua corporea e di massa muscolare in punti percentuali
Linea guida per il peso delle ossa in kg.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Donne
Acqua corporea
Uomini
Età
(anni)
Bassa Normale Alta Normale Bassa Normale Alta Normale
Massa
muscolare
Acqua corporea
Massa
muscolare
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Donne Uomini
Peso del corpo
Peso delle ossa
Avvertenza: date le forti oscillazioni della
percentuale di grassi nel corpo è diffi cile
avere un valore indicativo. In media l‘ora
migliore per effettuare la misurazione è tra le
18 e le 20 perché in questa fascia oraria la
percentuale di grassi rimane molto regolare!
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una
superfi cie dura e liscia (evitate la moquette).
Un pavimento dalla superfi cie irregolare
causa imprecisioni nella pesatura.
1. Con l’interruttore che si trova vicino allo
scomparto portapile potete scegliere tra le
impostazioni “kg”, “lb.” (libbre) e “st:”
(lb. (stone – pietra)).
2.Accendete la bilancia premendo con il
piede o la punta del piede una delle super-
fici di contatto (2).
Sul display compare: PO (lampeggia),
„uomo“, age (età) 25, poi il display passa alla
statura preimpostata. Dopo di ciò compare
sul display 0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Mettersi con entrambi i piedi sulle superfici
di contatto dell’apparecchio. Distribuire il
peso uniformemente e attendere finché la
bilancia ha calcolato il vostro peso.
4.L’indicazione nel display lampeggia per tre
volte, dopodiché viene visualizzato il peso
esatto. Quando scendete dalla bilancia,
essa si spegne automaticamente dopo ca.
8 secondi.
Programmazione dei dati
personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono
essere eseguite successivamente ed
entro pochi secondi, altrimenti
l‘apparecchio interrompe automatica-
mente la modalità di programmazione!
1.
Premete il tasto ON/OFF di accensione/
spegnimento (6), per accendere la bilancia.
Sul display compare: PO (lampeggia),
„uomo“
,
age (età) 25, poi il display passa alla statura
preimpostata. Dopo di ciò compare sul dis-
play „0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Attendete fino a quando non viene visualiz-
zata la scritta 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Avvertenza:
- Se sul display compare il messaggio „OL
(overload), ciò significa che il peso è supe-
riore a 180 kg.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 29
30
I
- Se durante la pesatura compare 0,0 kg
(0,0 lb., 0: 0 st:lb) o - - - -, ciò significa
che siete saliti troppo presto sulla superfi-
cie di pesatura. L’autodiagnosi non era
ancora terminata. L’indicazione scompare.
3.A questo punto premete il tasto SET (5)
per passare alla modalità di programmazio-
ne. Sul display lampeggia l’indicazione
P0“ (spazio di memoria) e vengono visua-
lizzati il simbolo preimpostato per “sesso
maschile” e la statura preimpostata in cm
(ft:in).
4.Con i tasti UP/ DOWN (3/4) selezio-
nate uno spazio di memoria.
5.Dopo di ciò premete il tasto SET, il dis-
play passa all’impostazione successiva.
6.Nel display lampeggia il simbolo per
“maschio“. Con i tasti UP/ DOWN
selezionate una delle impostazioni
(maschio o femmina).
7. Premete nuovamente il tasto UP/
DOWN ai fini di giungere all’impostazio-
ne “Statura”. Il display con l’indicazione
“170” (5`6`` ft:in) comincia a lampeg-
giare. Selezionate con i tasti UP/
DOWN un valore compreso tra 100 (3`3
`` ft:in) e 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Premete nuovamente il tasto SET ai fini
di giungere all’impostazione age (età).
L’indicazione “25” comincia a lampeggiare
UP/ DOWN. Se tenete premuto il
tasto DOWN o UP si avvia una corsa
rapida. Selezionate con i tasti UP/
DOWN un valore compreso tra 10 e 80
anni.
9.Se premete nuovamente il tasto SET
lampeggiano per qualche istante sul dis-
play lo spazio di memoria “personale”, il
sesso, l’età e la statura impostata. Dopo di
ciò compare sul display 0,0 kg (0,0 lb.,
0: 0 st:lb). Ora potete pesarVi; in alternati-
va avete le seguenti possibilità:
a. Ripremere il tasto SET per rivedere
tutte le impostazioni.
b. Se desiderate effettuare delle modifiche,
premete il tasto SET e procedete
come descritto ai punti 4-6.
c. Se attendete più di 6 secondi senza fare
nulla, la bilancia si spegne
automaticamente.
A questo punto, i valori personali sono
memorizzati alla posizione selezionata.
Sono disponibili complessivamente 10
posizioni di memoria. In questo modo, oltre
ai propri valori, nelle altre 9 posizioni di
memoria è possibile memorizzare anche i
valori personali di altri membri della famiglia.
Determinazione del peso corporeo e
osseo e della percentuale di grasso
corporeo, di muscoli e di acqua corporea
Salvate innanzitutto i Vostri dati personali in
uno spazio di memoria.
Per accendere premete il tasto ON/OFF,
attendete fino a quando sul display non com-
pare 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Dopo di ciò
sul display vengono visualizzate le imposta-
zioni ultimamente effettuate (per es. spazio di
memoria 03). Premete innanzitutto il tasto
SET (il numero dello spazio di memoria
lampeggia) e poi selezionate con i tasti
UP/ DOWN il Vostro spazio di memoria
sul quale sono memorizzati i Vostri dati.
- Sul display vengono visualizzati innanzitutto
i dati memorizzati, come numero dello spa-
zio di memoria (lampeggia), il Vostro sesso
e la Vostra età (age), poi dopo alcuni
secondi il display passa all’indicazione
della Vostra statura. Infine compare sul
display 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Nota: la misurazione può essere effettuata
solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le
superfici di contatto per migliorare la
conducibilità. Posizionare uno dopo
l’altro i piedi nudi su 1 delle 2 superfici
di contatto.
- Ora salite sulla bilancia.
- Siete pregati di attendere fino al termine
del processo di misurazione. Compare
una linea con o o o o.
- Il display mostra poi dopo pochi secondi il
Vostro peso rilevato (fig. 3) e la Vostra per-
centuale di grasso corporeo (simbolo
“fat %”) (fig. 4), seguita dalla percentuale
di acqua corporea (“TBW %”) (fig. 5).
Inoltre la bilancia rileva la percentuale di
massa muscolare („ %“) (fig. 6) e il
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 30
31
I
peso delle ossa in kg ( /kg) (fig. 7).
- Durante le indicazioni Grasso corporeo
(fat %) e “Percentuale dell’acqua corporea”
(TBW %) viene visualizzato quanto segue:
indicazione del campo in cui Vi trovate
(Underfat sottopeso, Healthy peso
normale, Overfat– leggero sovrappeso,
Obese –obesità).
- Dopo di ciò i valori rilevati vengono
visualizzati nel display a cristalli liquidi per
tre volte nella sequenza indicata, poi la
bilancia si spegne automaticamente.
Visualizzazioni del display e
messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore
(Err), attendere fi nché l’apparecchio si speg-
ne. Riaccendere per ripristinare il funziona-
mento. Per un reset completo (Reset) rimuo-
vere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
0.0 kg, 0.0 lb., Il peso da misurare
0: 0 st:lb: è troppo scarso.
Un funzionamento
ineccepibile non è possibile.
„Err2“: La percentuale di grasso/
acqua corporei calcolata è
superiore al valore limite
massimo o minimo del
campo di misurazione.
„Err2“: La misurazione è stata inter-
rotta prima della conclu-
sione oppure non è stato
possibile effettuare la
misurazionen.
Err“: Se è visualizzata l’indicazione
“Err” (Error), il peso è
superiore a 180 kg. Non
superare il peso indicato,
in modo da evitare danni al
sistema e al sensore.
- Mettere la bilancia su un
fondo piano e duro.
„LO“: La carica delle batterie è
troppo bassa.
Consigli per l’uso e la
manutenzione
Pesatevi senza vestiti e senza scarpe
prima dei pasti e sempre alla stessa ora
del giorno.
La bilancia arrotonda per eccesso o per
difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
Se vi pesate due volte e ottenete due
indicazioni diverse, il vostro peso è tra i
due valori.
Non immergete la bilancia in acqua, si
potrebbe distruggere l’elettronica.
Togliete la batteria se non usate la bilancia
per un po’ di tempo.
Trattate la bilancia con cautela perché è un
meccanismo di misurazione. Non fatela
cadere e non saltateci sopra.
L’apparecchio non tollera più di 180 kg
(396,8 lb. / 28,34 st:lb). Non supera-
te questo peso per evitare danni alla bilan-
cia.
Pulizia
Pulire l‘apparecchio con un panno
leggermente inumidito, non bagnato.
Fare attenzione che non penetrino
liquidi né umidità nell‘apparecchio!
Non aggiungere sostanze corrosive!
Potrebbero danneggiare la scatola
dell‘apparecchio!
In aggiunta all‘acqua si può usare un
comune detergente per stoviglie o sapone.
Dopo la pulizia asciugare bene
l‘apparecchio con un panno morbido e
asciutto.
Dati tecnici
Modello: PW 4916 FA
Alimentazione rete: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / mass.
rapporto spinta-peso: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb)
Peso netto della
bilancia: 1,85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 31
32
I
Questo apparecchio è stato controllato sulla
base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normati-
va in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commer-
cio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi
dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eli-
minare gratuitamente i guasti dell’apparec-
chio o degli accessori, dovuti a difetti di
materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a
nostra discrezione, sostituendoli. Le presta-
zioni in garanzia danno luogo a una proroga
della garanzia né danno diritto ad una nuova
garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di
acquisto. Senza questo scontrino non sussi-
ste il diritto né ad una sostituzione né ad una
riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al
rivenditore l’apparecchio completo in ogni
sua parte, nell’imballaggio originale
unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti
a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di
pezzi soggetti a logoramento non rientrano
nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento
da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni
possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Significato del simbolo
„Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli
elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Consegnare gli apparecchi elettrici non più
destinati all’utilizzo ai centri di raccolta previsti
per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche.
Si contribuisce così ad evitare un effetto
potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla
riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti
informazioni sugli appositi luoghi di
raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 32
33
E
Indicaciones generales de
seguridad
Antes de la puesta en servicio de este
aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido
la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con
el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso
privado y para el fin previsto. Este aparato
no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el
uso limitado al aire libre). No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol,
a la humedad ( en ningún caso sumerja el
aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos
húmedas.
Controle regularmente si el aparato o el
cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino
vaya a un establecimiento autorizado.
Por favor tenga atención a las
“Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones de seguridad
especiales para este equipo
La báscula de grasa de cuerpo no es
apropiada para siguientes personas:
Niños menores de 10 años y adultos
mayores de 80 años
Personas con síntomas de fi ebre,
edemas u osteoporosis
Personas en tratamiento de diálisis
Personas, que toman medicamentos
cardiovasculares
Mujeres embarazadas
Personas con una frecuencia cardíaca
inferior a 60 pulsaciones/minuto
¡El aparato solamente está dimensionado
para un peso de cuerpo de máximo
180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb) ! ¡Un
peso superior podría romper el aparato!
Indicación de los elementos de
manejo
1 Visualizador
2 Superfi cies de contacto
3 DOWN tecla para la selección (reducir)
4 UP tecla para la selección (aumentar)
5 SET Tecla de memoria para valores
personales
6 ON/OFF tecla de conexión /
desconexión
Lado trasero
7 Cámara para fi las
8 Conmutadores KG, LB, ST
Indicación en la pantalla
9 Estatura cm/ft:in
10 Porcentaje – grasa en el cuerpo /
agua en el cuerpo / masa muscular
11 Peso corporal kg, st: lb.
12 Indicación grasa corporal fat
13 Indicación agua corporal TBW
14 Indicación "Estado de peso"
15 Femenino
16 Espacio de memoria
17 Masculino
18 Indicación de la masa muscular
19 Edad (age)
20 Indicación del peso de los huesos
Instrucciones para el manejo
de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños. ¡No son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni
sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a
la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos
(anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de
cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías
pueden calentarse mucho e incluso
encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de
las baterías los polos deben cubrirse con
cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la
batería, éste no debe llegar a los ojos o
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 33
34
E
mucosas. En caso de un contacto con el
líquido, lavarse las manos, enjuagarse los
ojos con agua limpia, de continuar las
molestias consultar a un médico.
• Las baterías desgastadas no deben
echarse a la basura doméstica. Lleve las
baterías viejas a uno de los puntos de
reciclaje previstos para ello.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente
obligado a devolver las baterías/
acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/
acumuladores usados en todos los lugares
donde se venden baterías/acumuladores,
así como en los puntos públicos de
reciclaje en su municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen
sustancias nocivas están marcados como
sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Introducir baterías
1. Abra la cámara para pilas (7) en la parte
posterior.
2.Introduzca 3 baterías del tipo AM4 AAA“
1,5V. ¡Tenga atención con la polaridad
correcta (vea la indicación en el suelo del
compartimento de baterías)!
3.Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4.En caso de no utilizar el aparato por largo
tiempo, retire la batería para evitar que se
derrame el ácido de la misma.
5.Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y
usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
6.Si durante el empleo aparece en la pantal-
la (1) el aviso "LO" que significa falta de
capacidad de baterías, cambie las baterías.
Información acerca de la
medición de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u
otra implantación médica con componentes
electrónicos, desaconsejamos usar esta
báscula. Con ello, se puede arriesgar o
perjudicar la efi cacia de la implantación.
¡El aparato solamente puede funcionar de
forma correcta, si se pone sobre las superfi
cies de contacto descalzo y con los pies
secos!
El principio básico de este aparato se basa
en la medición de la impedancia eléctrica del
cuerpo. Para esto el aparato deja correr por
su cuerpo una débil señal eléctrica que no
se siente. De esta forma se puede calcular
los valores actuales del cuerpo.
¡La señal por lo general no es peligrosa!
¡No obstante, contemple para ello nuestras
indicaciones especiales de segurid d! La
medición es conocida bajo el concepto
Análisis de impedancia bioelectrónica“
(BIA), un factor, que depende del porcentaje
de grasa y agua corporal y que está
relacionado con otros datos biológicos
(Edad, sexo, estatura).
Hay personas obesas que tienen una relación
equilibrada entre su masa de grasa y su
masa muscular y hay personas delgadas con
valores de grasa notablemente elevados. La
grasa es un factor, que esfuerza notablemen-
te el organismo, en particular el sistema
cardíaco-circular. El control de estos dos
valores (grasa y peso) son la base para la
salud y el bienestar.
¡Atención!
Las pilas no deben tirarse a la basura
doméstica. Por favor, entregue las pilas usa-
das en los puntos de recogida autorizados
o al vendedor.
¡Cuidado!
No exponga las pilas a fuentes de calor ele-
vado ni a la luz solar directa. No tire nunca
las pilas al fuego, ya que existe peligro de
explosión.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 34
35
E
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente
importante del cuerpo. Desde las protección
de las articulaciones, el almacenamiento de
las vitaminas y la regulación de la temperatura
corporal, la grasa se encarga de una función
importante en el cuerpo. La meta no puede
ser reducir radicalmente la cuota de grasa,
sino alcanzar y mantener un equilibrio entre
la masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para
nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a
un 60% de agua, dependiendo de la edad y
del sexo en diferente cantidad. El agua tiene
que desempeñar una serie de funciones en
el cuerpo:
Es el elemento constituyente de nuestras
células. Esto signifi ca que todas las células
del cuerpo, bien sean de piel, de glándula,
de músculo, cerebro u otras, sólo podrán
desempeñar su función correcta, si contie-
nen sufi cientemente agua.
Es diluyente para sustancias importantes en
nuestro organismo.
Es medio de transporte para sustancias
nutritivas, sustancias propias del cuerpo y
productos de metabolismo. Valores de
referencia para su perfi l de buena forma
podrá contemplar en la tabla orientativa.
Muestra la dependencia de los valores de
grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre
atención, que como sucede con el
metabolismo hídrico, también la cuota de
grasa varia durante el día. Por ello siempre
mida a la misma hora para obtener un valor
comparable. Los resultados calculados de
medición de la grasa corporal y del agua
corporal solamente son valores de referencia.
No son recomendados para hacer de ellos
uso medicinal. Rogamos consultar siempre a
su médico, si tiene que aclarar alguna
cuestión respecto a un tratamiento medicinal
o a una dieta para conseguir su peso normal.
Datos técnicos
Preajuste de la memoria:
Memoria Sexo Altura Edad (age)
01 masculino 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Espacios de memoria: 10
Ajuste de la altura: de 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Edad: de 10 a 80 años
Peso mínimo: a partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Peso máximo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Resolución en la medición del peso: 100 g pasos
Distribución de la grasa corporal: 0,1 %
Escala del agua corporal: 0,1%
Temperatura de servicio permisible: de 0 °C a +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
humedad del aire relativa
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 35
36
E
Nota: Por motivos de grandes variaciones
es difícil de obtener un valor orientativo.
Por lo general el horario ideal para realizar
la mediación es de 18 a 20 horas, ya que
en estas horas la cuota de grasa esta muy
equilibrada.
Puesta en servicio
Función única de peso
Posicione la báscula en un suelo llano y
firme (evite las moquetas). Un suelo poco
llano produce resultados inexactos al pesarse.
1. Con el interruptor al lado del
compartimiento de la batería puede Vd.
seleccionar entre los ajustes “kg”, “lb.”
(libra) y “st:” (lb. (stone)).
2.Conecte la báscula ejerciendo presión con
el pie o la punta del pie en una de las
superficies de contacto (2).
En la pantalla aparece la siguiente informa-
ción: PO (parpadea), “masculino”, age
(edad) 25. Después cambia la pantalla a la
estatura preajustada. A continuación apare-
ce "0.0" kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) en la pantalla.
3.Póngase con los dos pies sobre las superfi
cies de contacto del aparato. Distribuya su
peso de forma equilibrada y espere hasta
que su báscula calcule su peso.
4.La indicación en el display destella al
comienzo 3 x y después indica su peso
Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento
Valor orientativo del porcentaje del agua corporal y de la masa muscular
Orientación para el peso de los huesos en kg.
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Falta
de peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Sobre-
peso
ligero
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
Falta
de peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Sobre-
peso
ligero
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Mujeres
Agua corporal
Hombres
Edad
(años)
Baja Normal Alta Normal Baja Normal Alta Normal
Músculo
Agua corporal
Músculo
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Mujeres Hombres
Peso corporal
Peso de los huesos
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 36
37
E
exacto. La báscula se apaga automática-
mente 8 segundos después de bajarse de
la misma.
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría
hacer sucesivos y dentro de unos
segundos, ya que si no el aparato
interrumpe automáticamente el modo
de programación!
1. Pulse la tecla de conexión/desconexión
ON/OFF (6) para conectar la báscula. En
la pantalla aparece la siguiente informaci-
ón: PO (parpadea), "masculino", age
(edad) 25. Después cambia la pantalla a la
estatura preajustada. A continuación apare-
ce 0.0 kg(0.0 lb., 0: 0 st:lb) en la pan-
talla.
2.Espere hasta que se visualice la indicación
de 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Nota:
-Si en la pantalla aparece OL (overload) el
peso es superior a 180 kg.
- Si durante el pesaje aparece 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb) ó - - - -, Vd. se ha colocado
demasiado temprano en la superficie de
pesaje. La autoprueba todavía no había
terminado. La indicación desaparece.
3.Pulse a continuación la tecla SET (5) al
modo de programación. En la pantalla par-
padea la indicación "P0" (lugar de almace-
namiento), se indica el símbolo preajusta-
do para "masculino" y la estatura preaju-
stada en cm (ft:in).
4.Seleccione con las teclas UP/
DOWN (3/4) un espacio de memoria.
5.Pulse a continuación la tecla SET, la
pantalla cambia al próximo ajuste.
6.En la pantalla parpadea el símbolo para
“hombre”. Seleccione con las teclas
UP/DOWN un ajuste (hombre o
mujer).
7. Pulse de nuevo la tecla UP/ DOWN
para llegar al ajuste “talla”. La indicación
“170” (5`6`` ft:in) parpadea.
Seleccione con las teclas UP/
DOWN un valor entre 100 (3`3 ``
ft:in) y 220cm (7`2`` ft:in).
8.Pulse de nuevo la tecla SET para llegar
al ajuste age (edad). La indicación “25”
parpadea. Si se mantiene pulsada la tecla
DOWN o UP se activa una mar-
cha rápida. Seleccione con las teclas
UP/DOWN un valor entre 10 y 80
años.
9.Si Vd. pulsa otra vez la tecla SET, par-
padea en la pantalla por unos segundos el
lugar de almacenamiento "personal", el
sexo, la edad y la estatura ajustada. A con-
tinuación la pantalla muestra 0,0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb). Ahora Vd. puede pesarse
o tiene las siguientes posibilidades:
a. Presione de nuevo la tecla SET para
verificar otra vez todos los ajustes.
b. Si Vd. desea realizar modificaciones
pulse la tecla SET y proceda de la
manera descrita en los puntos 4 a 6.
c. Si espera más de 6 segundos sin
realizar un ajuste se apaga la balanza.
Sus valores personales son memorizados
ahora en el espacio de memoria escogido
de Vd. Dispone de 10 espacios de memoria
en total. Por tanto tiene la posibilidad de
memorizar también los valores personales de
otros miembros de la familia en otros 9 espa-
cios de memoria.
Determinación del peso corporal y de los
huesos así como del porcentaje de
grasa, músculos y agua en el cuerpo
Almacene antes sus datos personales en un
espacio de memoria.
Para conectar pulse la tecla ON/OFF y espe-
re hasta que la pantalla muestre 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb). Después la pantalla muestra
los ajustes recientes (p. ej. lugar de almacena-
miento 03). Pulse ahora la tecla SET (el
número del lugar de almacenamiento parpa-
dea) y seleccione con las teclas UP/
DOWN su lugar de almacenamiento en el
cual están almacenados sus datos.
- En la pantalla aparecen primero los datos
almacenados como el número del lugar de
almacenamiento (parpadea), el sexo y su edad
(age). Después de algunos segundos la pan-
talla cambia a su estatura. A continuación la
pantalla muestra 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 37
38
E
Nota: La medición del peso se puede
hacer sólo descalzado. En caso necesario
limpie las superficies de contacto para
mejorar el efecto de la conductividad.
Alíneese uno de sus pies descalzos
respectivamente dentro de 1 de los 2
superficies de contacto.
- Párese ahora en la balanza.
- Espere hasta que se haya concluido el pro-
ceso de medición. Aparece una cinta cor-
riente con o o o o.
- En la pantalla se indican después de
pocos segundos el peso determinado
(fig. 3), su porcentaje de grasa en el cuer-
po (símbolo “fat %”) (fig. 4) y acto seguido
su porcentaje de agua en el cuerpo (“TBW
%”) (fig. 5). Además la báscula mide el
porcentaje de la masa muscular („ %“)
(fig. 6) y el peso de los huesos en kg
( /kg) (fig. 7).
- Durante las indicaciones "Grasa corporal"
(fat %) y el porcentaje del agua corporal
(TBW %) aparece la siguiente información:
La báscula le muestra la gama en la cual
Vd. se encuentra (Underfat – peso bajo,
Healthy normal, Overfatligero sobre-
peso, Obese –obeso).
- A continuación se visualizan los valores
determinados en la pantalla LCD 3 veces
en la secuencia indicada, después se
desconecta automáticamente la balanza.
Indicaciones en el display y
avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error
(Err), espere hasta que se desconecte el
aparato. A continuación conecte de nuevo el
aparato, para retomar el funcionamiento.
Para un ajuste completo a la posición inicial
(Reset) retire por un momento la pila y a con-
tinuación conecte ésta de nuevo.
Avisos
0.0 kg, 0.0 lb., El peso a medir es muy
0: 0 st:lb: bajo. No es posible un
funcionamiento correcto.
„Err2“: El porcentaje calculado de
la grasa corporal/agua
corporal se encuentra
sobre respectivamente
bajo del valor límite de la
alcance de medición.
„Err2“: La medición fue interrum-
pido antes de que el
proceso de medición
estaba terminado respecti-
vamente no se podía hacer
una medición.
„Err“: Si el display indica „Err“
(Error), el peso sobrepasa
los 180 kg. No cargue la
balanza con más de lo
indicado para evitar daños
al utensilio o al sensor.
- Ubique la báscula sobre
una base plana y dura.
„LO“: El estado de la carga de
batería es demasiado bajo
Consejos para el uso y el
cuidado
Pesése siempre sín ropa y zapatos antes
de comer y siempre a la misma hora.
La báscula redondea hacia arriba o hacia
abajo siempre en pasos de 100 g.
En caso de que se pese dos veces y los
pesos sean diferentes, está su peso entre
medio de estas dos indicaciones.
No sumerja la báscula en agua, esto
podría dañar la electrónica de ella.
Quite las baterías si no se usa la balanza
por algún período de tiempo.
Cuide la báscula, se trata de un instrumento
de medida. Por favor no se tire o salte
encima de la báscula.
Para evitar defectos en el aparato, no
sobrecargue el aparato con más de
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Limpieza
Limpie el aparato con un paño levemente
humedecido, pero no mojado. ¡Tenga
atención que no entre humedad es decir
líquido en el aparato!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 38
39
E
¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría
estropear la carcasa del aparato!
Como aditivo puede utilizar un agente de
lavado ordinario o jabón.
Después de la limpieza seque bien el
aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las
normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva
de baja tensión y se ha construido según las
más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Modelo: PW 4916 FA
Suministro de tensión: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Máx.
Carga de peso: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Peso neto de la
báscula: 1,85 kg
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros
nos responsabilizamos con una garantía de
24 meses a partir de la fecha de compra
(factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos
gratuítamente de los defectos del aparato y
de los accesorios, que se hayan originado
por defectos del material o de la fabricación.
Dependiendo de nuestra estimación se reali-
zará una reparación o un cambio. ¡Los servi-
cios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garan-
tía!
Como comprobante para la garantía es válido
la factura de compra. Sin este comprobante
no se podrá realizar un cambio o una repara-
ción gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato
completo en su embalaje original junto con
la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las
piezas de desgaste, como también la limpie-
za, mantenimiento o el recambio de piezas
de desgaste no recaen en la garantía e irán
al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la
garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se
pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente,
aparatos eléctricos no forman parte
de la basura doméstica.
Utilice los depósitos centrales previstos para
el tratamiento de desechos y entregue allí
sus aparatos eléctricos que ya no se usan.
Ayudará en evitar las potenciales
consecuencias, a causa de una erronéa
eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al
reciclado y a otras formas de reutilización de
los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los
aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o
su administración municipal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 39
40
P
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar,
leia muito atentamente as instruções de
emprego e guarde-as muito bem, junta-
mente com o talão de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a
embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins
privados e para a finalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não
se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa
ser usado ao ar livre sob determinadas
condições). Mantenha-o protegido do
calor, de irradiação solar directa, da humi-
dade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Verifique regularmente se o aparelho ou o
fio têm alguns danos. Nunca ponha a fun-
cionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a
um técnico da especialidade, devidamente
autorizado.
É favor observar as seguintes „Instruções
especiais de segurança...“.
Indicações especiais de segu-
rança para este aparelho
A balança para análise da gordura do
corpo não é apropriada para as pessoas
seguintes:
Crianças com menos de 10 anos e
adultos com mais de 80 anos
Pessoas com sintomas de febre, com
edemas ou osteoporose
Pessoas em tratamento de diálise
Pessoas que tomem medicamentos
cardiovasculares
Grávidas
Pessoas com uma frequência cardioló-
gica inferior a 60 pulsações por minuto
O aparelho foi concebido para um peso
máximo de 180 kg (396,8 lb./28:34
st:lb) ! Um peso maior poderá destruir o
aparelho!
Descrição dos elementos
1 Visor
2 Superfícies de contacto
3 DOWN tecla para selecção (reduzir)
4 UP tecla para selecção (elevar)
5 SET Tecla de memorização para
valores pessoais
6 ON/OFF tecla liga/desliga
Verso
7 Compartimento de pilhas
8 Comutadores KG, LB, ST
Indicação Display
9 Altura cm/ft:in
10 Üercentual – gordura/água/
massa muscular
11 Peso do corpo kg, st: lb.
12 Indicação gordura fat
13 Indicação da água do corpo TBW
14 Indicação “situação de peso“
15 Feminino
16 Posição de memória
17 Masculino
18 Indicação massa muscular
19 Idade (age)
20 Indicação peso dos ossos
Indicações relativas ao uso de
pilhas
Mantenha as pilhas afastadas das ciranças.
Elas não são brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as
meta dentro de água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as
pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos.
(Anéis, pregos, parafusos, etc...) Existe o
perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-
circuito e eventualmente mesmo incendiar-
se. A consequência podem ser
queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas
devem ser, para sua segurança, tapados
com fita isoladora.
Se uma pilha não está estanque e escorre,
não aproximar o líquido dos olhos ou de
mucosas. Em caso de contacto lavar as
mãos, enxaguar os olhos com água limpa,
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 40
41
P
e, se houver problemas, que não se deixam
solucionar, consultar um médico.
• Pilhas usadas não devem ser deitadas
para o lixo caseiro. Deite as pilhas usadas
no pilhão para tal previsto.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a
devolver as pilhas e acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou
acumuladores velhos gratuitamente em
todos os estabelecimentos onde se
compram as mesmas, assim como nos
pontos de recolha (pilhões) urbanos ou
municipais.
Encontra estes sinais nas pilhas e acumula-
dores que contêm substâncias poluentes:
Pb = contém chumbo
Cd = contém cádmio
Hg = contém mercúrio
Li = contém lítio
Colocação da pilha
1. Abra o compartimento das baterias (7) na
parte de trás.
2.Coloque 3 baterias do tipo AM4 AAA“
1,5V no compartimento. Preste atenção a
que a polaridade seja a correcta (veja o
fundo do compartimento de baterias)!
3.Torne a fechar o compartimento.
4.No caso de a balança não ser utilizada
durante um período prolongado, retire a
pilha, para evitar que haja um “derrama-
mento” de ácido da mesma.
5.Não utilizar conjuntamente tipos de bateri-
as desiguais ou baterias novas e usadas.
6.Se, durante a utilização, surgir no display
(1) a indicação LOreferente ao estado
das baterias, substitua-as.
Informações sobre a medição
da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou
outra implantação medicinal com peças
electrónicas, não deverão usar esta balança.
A implantação poderá ser posta em risco ou
sofrer outros impedimentos.
O aparelho funcionará correctamente se
se colocar sobre as superfícies de contacto
de pés descalços e secos!
O princípio básico deste aparelho é a medição
da resistência eléctrica aparente (impedância)
do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal
eléctrico fraco e não sensível que percorrerá
o corpo para medir os respectivos valores
actuais.
O sinal é, em geral, completamente inofensi-
vo! Consulte por favor as nossas instruções
de segurança especiais.
A medição é denominada „Análise bioeléctri-
ca da impedância“ (ABI), um factor relaciona-
do com a percentagem de gordura e de
água do corpo, assim como com outros
dados biológicos (idade, sexo, altura).
Há pessoas pesadas com uma proporção
equilibrada entre a massa de gordura e de
músculos, e existem aparentemente pessoas
esguias com uma percentagem de gordura
manifestamente elevada. A gordura é um
factor que contribui sobremaneira para uma
sobrecarga do organismo, em especial do
sistema cardíaco e circulatório. O controle
de ambos os valores (gordura e peso) são
porisso uma condição básica para a saúde
e a „fitness“.
Atenção!
Baterias não devem ser jogadas no lixo
caseiro. Queira levar baterias vazias ao
posto de colecta competente, ou entragá-
las ao seu comerciante.
Aviso!
Não exponha as baterias a calor excessivo,
nem à incidência directa dos raios solares.
Nunca jogue baterias no fogo.
Há risco de explodirem!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 41
42
P
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do
organismo que não só protege as articulações,
mas também armazena vitaminas e efectua
a regulação da temperatura do corpo. Assim,
a fi nalidade não consiste em reduzir radical-
mente a percentagem de gordura que se
encontra no corpo, mas atingir e manter
uma proporção equilibrada entre a massa
de gordura e de músculos.
O significado da água para a
nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca
de 55-60% de água, dependendo a
quantidade da idade e do sexo de cada um.
A água desempenha uma série de tarefas no
nosso corpo:
É um elemento essencial das nossas células.
Isto signifi ca que todas as células do corpo,
sejam elas células da pele, das glândulas, dos
músculos ou do cérebro, só estarão em condi-
ções de funcionar se tiverem água suficiente.
É um diluente de substâncias importantes do
nosso organismo.
É meio de transporte de substâncias nutritivas,
de substâncias próprias do corpo e de
produtos metabólicos. Consulte a tabela de
valores de referência para estabelecer o seu
perfi l de “fitness”. A mesma indica os
valores relativos a gordura, em função da
idade e do sexo. Terá de se tomar sempre
em consideração o facto de que, tal como a
percentagem de líquido do corpo, também a
de gordura varia fortemente durante o dia.
Assim, as medições deverão ser efectuadas
sempre à mesma hora para se obter um
valor real. Os valores referentes a medições
da percentagem de gordura e de água do
corpo constantes da tabela, são apenas
valores de referência. Não se recomenda o
seu uso para fi ns medicinais. Consulte o
seu médico, sempre que tenha quaisquer
perguntas relacionadas com um tratamento
clínico ou com uma dieta para conseguir o
peso normal.
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Memória Sexo Altura Idade (AGE)
01 masculino 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Posições de memória: 10
Regulação da altura: de 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Idade: de 10 a 80 anos
Peso mínimo: a partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Peso máximo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Medição do peso: intervalos de 100 g
Graduação gordura do corpo: 0,1%
Graduação do teor de água: 0,1%
Temperatura admissível de funcionamento: 0 °C a +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
humidade relativa do ar
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 42
43
P
Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos
Valores teóricos em porcento do teor de massa musculas e de água no corpo
Recomendação para o peso dos ossos em kg.
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
Falta de
peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Ligeiro
sobre-
peso
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
Falta de
peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Ligeiro
sobre-
peso
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Mulheres
Água no corpo
Homens
Idade
(anos)
Baixo Normal Alto Normal Baixo Normal Alto Normal
Músculo
Água no corpo
Músculo
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Mulheres Homens
Peso do corpo
Peso dos ossos
Nota: Devido às grandes fl utuações da
percentagem de gordura, é difícil conseguir-
se um valor de referência. Emmédia, a
altura para se proceder à medição da
percentagem de gordura do corpo de um
adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois
tal percentagem permanece muito
constante durante estas horas do dia!
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura
e plana (evitar alcatifas). Uma superfície
irregular provocará imprecisões.
1. O comutador ao lado do compartimento
de baterias permite selecionar entre os
ajustes “kg“, ”lb.“ (pound) e “st:“
(lb. (Stone)).
2.Active a balança através de uma pressão
com o pé, ou ainda, com a ponta do pé
sobre uma das superfícies de contacto
(2). No display surge: PO (pisca), “mascu-
lino“, idade 25, em seguida o display alte-
ra para a altura pré-ajustada. Em seguida
surge “0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) no dis-
play.
3.Suba para a balança, ficando com ambos
os pés sobre as superfícies de contacto
do aparelho. Distribua o seu peso
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 43
equitativamente e espere enquanto a
balança procede ao cálculo do seu peso.
4.Inialmente a indicação no display pisca 3
vezes, em seguida é indicado o seu peso
exacto. Ao descer da balança esta desliga
de modo automático passados aprox. 8
segundos.
Programação dos dados
pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão
ser efectuadas consecutivamente e dentro
de alguns segundos pois, de contrário, o
aparelho interromperá automaticamente
a programação!
1. Accione a tecla ON/OFF (6) para activar a
balança. No display surge: PO (pisca),
“masculino“, age (idade 25), em seguida o
display altera para a altura pré-ajustada. Em
seguida surge 0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb)
no display.
2. Por favor aguarde, até que surja a indicação
0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Nota:
- Quando o display indica OL(overload), o
peso está acima de 180 kg.
- Se surgir, durante o processo de pesa-
gem, 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) ou ainda,
- - - -, você pisou antecipamente na super-
fície de contacto. O auto-teste da balança
ainda não havia sido finalizado, a indica-
ção apaga.
3. Em seguida, prima a tecla SET, afim de
entrar no modo de programação. Sobre o
visor está intermitente „P0(lugar de
memorização), sendo indicado o símbolo
pré-ajustado de „masculino“ e o tamanho
pré-ajustado, em cm (ft:in).
4. Com auxílio da teclas UP/ DOWN selec-
cione (3/4) um local de armazenamento.
5.Em seguida, prima a tecla SET (5), o
display altera para o próximo ajuste.
6. O símbolo para ”masculino“ pisca no display.
Com auxílio das teclas UP/ DOWN
seleccione um ajuste (masculino ou femi-
nino).
7. Prima novamente a tecla UP/ DOWN, afim
de entrar no ajuste “altura“. A indicação ”170“
(5`6`` ft:in) pisca. Com auxílio das
teclas UP/ DOWN seleccione um
valor entre 100 (3`3 `` ft:in) e 220 cm
(7`2`` ft:in).
8.Prima novamente a tecla SET, afim de
entrar no ajuste age (idade). A indicação
”25“ pisca. Mantendo as teclas DOWN
ou UP apertadas, inicia um curso rápi-
do. Com auxílio das teclas UP/ DOWN
seleccione um valor entre 10 e 80 anos.
9.Volte a premir a tecla SET, pisca por
alguns segundos no display o sítio “pesso-
al” de armazenamento dos dados, o sexo,
a idade e a altura die eingestellte. Em
seguida o display indica 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb). Agora você pode pesar-se, ou
tem as seguintes possibilidades:
a. Volte a pressionar a tecla SET, para
rever todos os ajustes.
b. Para efectuar alterações, prima a tecla
SET e proceda conforme descrito
sob os pontos 4 a 6.
c. Deixando passar mais de 6 segundos,
sem atividade, a balança desliga.
Os seus valores pessoais estão agora
armazenados no local de armazenamento
seleccionado.Você tem à diposição 10
locais de armazenamento. Assim, em 9
outros locais de armazenamento você tem
a possibilidade de armazenar também os
valores de outros membros da família.
Determinação do peso do corpo e dos
ossos, do percentual de gordura,
músculos e água
Inicialmente armazene seus dados pessoais
num local de armazenamento.
Para activar a balança prima a tecla
ON/OFF, aguarde até que o display indique
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Em seguida são
indicados no display os últimos ajustes efec-
tuados (p.ex. sítio de armazenamento 03).
Inicialmente prima a tecla SET (número do
sítio de armazenamento pisca) e com as
teclas UP/ DOWN seleccione o seu
sítio de armazenamento, onde os seus
dados são armazenados.
- No display aparecem primeiro os dados
armazenados, como número do sítio de
armazenamento (pisca), o sexo e a idade
44
P
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 44
45
P
(age), em seguida, após alguns segundos, o
display altera para a sua altura. Depois disso
o display indica 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb).
Indicação: a medição somente pode ser
feita com os pés descalços. Caso
necessário, limpe as áreas de contacto,
para aprimorar o efeito de conducção.
Ajuste respectivamente um de seus pés
sobre 1 a 2 superfícies de contacto.
- Queira agora subir na balança.
- Aguarde até que este processo tenha sido
finalizado, surge uma indicação móvel
o o o o.
- Após alguns segundos o display indica o
seu percentual de gordura (imagem 3),
(símbolo ”fat %“) (imagem 4), seguido
do percentual de água (”TBW %“)
(imagem 5). Além disso, a balança deter-
mina o teor de massa muscular („ %“)
(imagem 6) e o peso dos ossos em kg
( /kg) (imagem 7).
- Durante as indicações gordura do corpo
(fat %) e percentual de água do corpo
(TBW %) é indicado o seguinte: É indicado
em que área você se encontra (Underfat
– abaixo do peso, Healthy normal,
Overfat – um pouco acima do peso,
Obese gordo).
- Em seguida os valores estabelecidos são
indicados 3x vezes na indicação LCD, na
sequência explicada, em seguida a balan-
ça desliga de modo automatico.
Indicações do visor e
comunicações de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro
(Err), espere até o aparelho se desligar. Volte
a ligálo para se retomar o funcionamento.
Para reinicializar completamente o sistema
(Reset) remova a pilha por um momento e
volte a colocála no aparelho.
Comunicações Ligação
0.0 kg, 0.0 lb., O peso é demasiado
0: 0 st:lb: pequeno. A balança não
poderá funcionar
correctamente.
„Err2“: A parte de gordura/água
corporal calculada em %
situa-se acima do valor limite
superior ou ainda inferior
de medição.
„Err2“: A medição foi interrompida
antes que o processo de
medição pudesse ser
finalizado, ou ainda, não foi
pos sível efectuar uma
medição.
„Err“: Quando é indicado „Err“
(Error), o peso é superior a
180 kg. Não carregue o apa-
relho com valores acima do
que ele suporta, afim de
evitar danos no aparelho e
no sensor.
- Coloquea sobre uma
superfície plana e firme.
„LO“: A pilha está gasta.
Conselhos para a utilização e
cuidados
É conveniente pesar-se sem vestuário e
sem sapatos antes de ter comido e sempre
às mesmas horas.
A balança arredonda o peso, por excesso
ou por defeito, até ao valor de 100 g
seguinte.
Se se pesar duas vezes seguidas e se
obtiver dois valores diferentes, então o seu
peso estará entre os dois valores.
Não imergir a balança em água, pois o
sistema electrónico poderá ser destruído.
Retirar as pilha da balança, quando a
mesma não for utilizada durante um
período de tempo prolongado.
Tratar a balança com cuidado, pois é um
instrumento de medição. Não a deixar
cair, nem saltar para cima da mesma.
Não carregar a balança com um peso
superior a 180 kg (396,8 lb. / 28,34
st:lb), para se evitarem danos.
Limpeza
Limpar o aparelho com um pano
ligeiramente húmido, não molhado.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 45
Tomar cuidado para que não entrem
nem humidade nem líquidos no aparelho!
Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos!
Estes poderão danifi car a caixa do
aparelho!
Poderá utilizar-se um detergente suave,
como o que se usa para lavar a louça.
Enxugar seguidamente o aparelho muito
bem, usando um pano seco e macio.
Este aparelho foi controlado nos termos das
actuais directivas da CEE aplicáveis, tais
como inocuidade electromagnética e directi-
va sobre baixa tensão, e fabricado de acordo
com as mais novas prescrições da
segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Características técnicas
Modelo: PW 4916 FA
Alimentação da corrente: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Carga de peso
min. / max.: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb)
Peso líquido da
balança: 1,85 kg
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem
uma garantia de 24 meses a partir da data
da compra (talão).
Durante o período de garantia, procedere-
mos à remoção grátis por reparação, ou,
segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessó-
rios que provenham de erros de material ou
de fabricação. A prestação de serviços rela-
cionados com a garantia não prolongarão a
mesma, nem iniciarão um novo prazo de
garantia!
O talão de compra consistirá prova desta
garantia. Sem o mesmo, não será possível
proceder-se a qualquer troca ou reparação
grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho
completo, juntamente com o talão de compra,
na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer
defeitos de acessórios ou de peças que se
desgastem, nem alimpeza, a manutenção ou
a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas serreembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha
havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia,
poderão ser efectuados arranjos por pessoal
especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não
deite aparelhos eléctricos para o
lixo doméstico.
Faça uso dos postos de recolhimento
previstos para a disposição de aparelhos
eléctricos e entregue seus aparelhos
eléctricos, que não queira mais utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar
os poten-ciais efeitos perniciosos que um
falso depósito de objec-tos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o
reaproveita-mento de materiais, para a
reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de
freguesia, informações sobre os locais onde
poderá entregar tais aparelhos.
46
P
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 46
47
GB
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully
before putting the appliance into operation
and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial
use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it
away from sources of heat, direct sunlight,
humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance
with wet hands.
Check the appliance and the cable for
damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your
own. Always contact an authorized
technician.
Pay careful attention to the following
“Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for
this device
The body fat scales are not suitable for the
following people:
Children under 10 and adults over 80
Individuals with symptoms of fever,
oedemas or osteoporosis
People undergoing dialysis treatment
Those taking cardiovascular medication
Pregnant women
People with a pulse of less than 60
beats a minute
The device can bear a maximum body
weight of 180 kg (396.8 lb./28:34
st:lb) ! A larger weight can damage the
device!
Overview of the Components
1 Display
2 Contact surfaces
3 DOWN button for selection (decrease)
4 UP button for selection (increase)
5 SET Storage button for personal
values
6 ON/OFF button
Rear side
7 Battery Compartment
8 Unit switch KG, LB, ST
Display
9 Body size in cm/ft:in
10 Percentage – body fat /
body water / muscle mass
11 Body mass kg, st: lb.
12 Body fat display fat
13 Body water display TBW
14 Display “weight status“
15 Female
16 Memory location
17 Male
18 Indication of muscle mass
19 Age (age)
20 Indication of mass
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They
are not a toy!
Never throw batteries into a fire or immerse
in water.
• When inserting a battery, ensure the
correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.
(Rings, nails, screws et cetera.) There is a
danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may
heat up considerably or even catch fire.
This may result in burns.
• For your own safety the battery poles
should be covered with adhesive strips
during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into
your eyes or mucous membranes. If hands
come into contact with the liquid they
should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water; if symptoms
persist please consult a doctor.
• Used batteries should not be disposed of
in the normal domestic waste. Please
return old batteries to an appropriate
connection point.
Germany:
• As a consumer you are required by law to
return used (rechargeable) batteries.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 47
48
GB
• You can return your old (rechargeable)
batteries free of charge where they were
bought, as well as at the local public
collection points in your town.
The following symbols are to be found on
(rechargeable) batteries containing harmful
substances:
Pb = contains lead
Cd = contains cadmium
Hg = contains mercury
Li = contains lithium
Inserting the batteries
1. Open the battery compartment (7) on the
back.
2.Insert 3 batteries of type AM4 „AAA“ 1.5V.
Please ensure that the polarity is correct
(see the floor of the battery compartment)!
3.Close the battery compartment again.
4.If the device is not used for a prolonged
period of time, please take the batteries
out in order to prevent leakage of battery
acid.
5.Different battery types or new and used
batteries must not be used together.
6.If the display (1) shows LOfor low batte-
ry during the use of the device, replace
the batteries.
Information for body fat
measurement
People who use a heart pacemaker or another
type of medical implant with electronic
components are advised not to use these
scales, as otherwise the performance of
the implant may be impaired or endangered.
The device functions correctly if your feet are
bare and dry and if you are in standing position.
The basic principle of these scales is measure-
ment of the electrical impedance of the body.
The scales send a weak, imperceptible
electrical signal through your body in order
to determine the current values. Under normal
circumstances the signal is completely harm-
less! Nevertheless you should read our
special safety instructions! The measurement
is known as “biometric impedance analysis“
(BIA), a factor which is associated with the
body fat and body water ratio and which is
subject to other biological aspects (age, sex,
height).
There are heavy people with a well-balanced
relation between fat and muscular mass and
there are apparently slender people with
substantially higher body fat values. Fat is a
factor that contributes to burdening the body
and, in particular, the circulatory system.
The checks of both values (fat and weight)
are hence a basic prerequisite for health and
fitness.
Body Fat
Body fat is an important part of the body.
Fat plays an important role in your body
ranging from the protection of joints with its
reserve of vitamins to the regulation of the
body temperature. The goal is not to reduce
drastically the quantity of fat in your body, but
to reach and maintain a balanced relation
between the muscular mass and the fat mass.
Attention!
Batteries do not belong in your usual house-
hold rubbish. Please dispose of old batte-
ries at proper collecting points or at your
dealer.
Warning!
Do not expose batteries to high temperatu-
res or direct sunlight. Never throw batteries
into a fire.
Danger of explosion!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 48
49
GB
The significance of water for
our health
The human organism consists of approximately
55-60% water, with this quantity varying
according to age and sex. Water has a
number of tasks to fulfi l in the body:
It is a building block of our cells. This means
that all cells in the body, whether these are
skin, gland, muscle, brain or other cells, can
only function if they receive enough water.
It is a solvent for important substances in our
organism.
It is a means of transport for nutrients, the
body’s own substances and metabolic
products. Please see the table of guideline
values for the reference value for your fitness
profi le. It shows that there is a relation
between the body fat values and your age
and sex. Always bear in mind that, as in the
case of the water balance in your body, also
the share of fat is subject to great variations.
Therefore, weigh yourself always at the same
hour of the day to obtain a comparable value.
The results of the analysis of the body fat and
body water ratio are only reference values.
They are not recommended for use for medical
purposes. You should always consult your
doctor if you have any questions about medical
treatment or a diet to achieve your normal
weight.
Technical Features
Memory presets:
Memory Sex Height Age(age)
01 Male 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Memory locations: 10
Height setting: from 100 to 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Age: from 10 to 80 years
Minimum weight: 0.5 kg (1.1 lb. / 0, 1 st:lb)
Maximum weight: 180 kg (396.8 lb. / 28:34 st:lb)
Weight measurement acc.: 100 g steps
Body fat gradation: 0.1%
Body water ratio: 0.1 %
Permissible operating temperature: 0 °C to +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
relative humidity
Guidelines – body fat percentage
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Women Men
Age
(years)
Under-
weight
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Slightly
over-
weight
(High)
Over-
weight
(Obese)
Under-
weight
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Slightly
over-
weight
(High)
Over-
weight
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 49
50
GB
Attention: Owing to great variations in the
level of body fat it is diffi cult to obtain a
reference value. On average for adult men
the best time for the measurement is between
6 and 8 o‘clock p.m. because the level of
body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, flat surface
(avoid carpets). Uneven floors lead to imprecise
readings.
1. With the switch next to the battery com-
partment you may choose between the
settings ‘kg’, ‘lb.’ (pound) and ‘st:’(lb.
(Stone)).
2.Switch on the scales by applying pressure
to one of the contact surfaces (2) with
your foot and/or toe.
The display will show: PO (flashing),
”male“, age 25, then the display will chan-
ge to the preset height. Then it shows
0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Now stand with both feet on the contact
surfaces of the scales. Spread your weight
out evenly and wait while the scales
calculate your weight.
4.The indication on the display initially flashes
3x, then your exact weight will be shown.
When you step off the scales, they will turn
off automatically after approx. 8 seconds.
Programming your
personal data
Attention: Carry out the following opera-
tions one after the other and within a few
seconds or the device will automatically
interrupt the programming mode!
1. To turn the weighing scales on, press
down the ON/OFF switch (6). The display
will show: PO (flashing), ”male“, age 25,
then the display will change to the preset
height. Then it shows ”0.0“kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb).
2.Wait until 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.))
appears in the display.
Attention:
- If the display shows OL(overload), the
weight exceeds 180 kg.
- If the display shows 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb) or - - - - during weighing, you
stepped on the scales too early. The
self-testing of the scales had not been
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Women
Body water
Men
Age
(years)
Low Normal High Normal Low Normal High Normal
Muscle
Body water
Muscle
Guide values for the body water and muscle mass ratio in percent
Guideline for the bone weight in kg.
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Women Men
Body mass
Bone weight
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 50
51
GB
completed. The display will turn off.
3.Then, push the SET button (5) to chan-
ge to the programming mode. The P0
signal (memory location) then flashes on
the display and the pre-set symbol for
‘male’ and the pre-set height in cm (ft:in) is
displayed.
4.Select a storage location using the
UP/ DOWN buttons (3/4).
5.Then push the SET button and the dis-
play changes to the next setting.
6.The symbol for ‘male’ flashes on the
display. Use the UP/ DOWN buttons
to select a setting (‘male’ or ‘female’).
7. Push the UP/ DOWN button again to
change to the HEIGHT setting. The indica-
tion ‘170’ (5`6`` ft:in) flashes.
Use the UP/ DOWN buttons to select
a value between 100 (3`3 `` ft:in) and
220 cm (7`2``ft:in).
8.Push the SET button again to change to
the age setting. The indication ‘25’ flashes.
Push one of the buttons DOWN or
UP and hold it down to run up or down
through the values in fast mode. Use the
UP/ DOWN buttons to select a value
between 10 and 80 years.
9.If you press the SET button again, the
“personal” memory space, the gender, the
age and the preset height will flash for a
few seconds on the display. Then the dis-
play shows 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
You can now weigh yourself or you have
the following other possibilities:
a. Push the SET button again to view all
settings.
b. If you like to make some changes,
press the SET button and proceed as
described in the points 4-6.
c. If you wait for more than 6 seconds
without any action, the scales will switch
themselves off.
Your personal data is now stored in the
selected storage location.
There is an overall number of 10 storage
locations. The remaining 9 storage locations
can be used to store also the personal data
of other members of your family or other
users of these scales.
Determination of the body and bone
mass, and the body fat, muscle and body
water percentages
First, enter your personal data in one of the
storage locations available.
To switch on the scales, press the ON/OFF
button and wait until 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb) is shown in the display. After this, the
display will show the settings last adjusted
(e.g. memory location 03). Press the SET
button (memory location number is flashing)
and select your memory location on which
your data is stored with the UP/ DOWN
buttons.
- The display will first show the stored data,
such as memory location number (flas-
hing), your gender and your age (age);
then, after a few seconds, the display will
skip to your height. Then the display
shows 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Note: Measuring is only possible with
bare feet. If required, wipe the contact
surfaces clean to enhance conductibility.
Put each of your bare feet on 1 of the 2
contact surfaces.
- Now, step on the scales.
- Please wait until the measuring process
has been completed. This is indicated by a
treadmill with o o o o.
- After a few seconds, the display will show
your determined weight (Fig. 3), your body
fat percentage (symbol: ‘fat %’) (Fig. 4) follo-
wed by your body water percentage (symbol:
TBW %’) (Fig. 5). In addition, the scales will
determine the muscle mass ratio (” %“)
(Fig. 6) and the bone weight in kg
(/kg)(Fig. 7).
- While the display shows body fat (fat %)
and body water percentage ratio (TBW %),
the following is slotted in: It shows the
range you are in (Underfat underweight,
Healthy normal, Overfat – slight over-
weight, Obese corpulent).
- The determined values will be shown in the
LCD display 3x in the mentioned order,
then the scales switch off automatically.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 51
52
GB
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the dis-
play please wait until the scales switch off.
Then switch them on again to continue using
them. For a complete reset remove the battery
for a moment and then reconnect it.
Messages
0.0 kg, 0.0 lb., The weight to be
0: 0 st:lb: measured is too low.
Correct operation is not
possible.
„Err2“: The calculated body fat/
water percentage ranges
beyond the upper or lower
measuring limit.
„Err2“: The measurement was
aborted before the measur-
ing process was completed
or it was not possible to
perform measuring.
„Err“: The indication ‘Err’ (Error)
means that the weight
exceeds 180 kg. Do not
exceed the device’s maxi-
mum load to prevent
damages to the device and
the sensors.
- Place the scales on a flat
and solid surface.
„LO“: The battery charge is too
low.
Usage and care tips
Weigh yourself without any clothes or
shoes on before meals and always at the
same hour of the day.
The balance rounds off weight to the
closest 100 g.
If you weigh yourself twice and two diffe-
rent values are given, it means that your
weight is comprised between both values.
Do not immerse the balance in water: the
electronic components can be damaged.
Remove the batteries if the scales will not
be used for a longer period of time.
Handle the balance with care, as it is a
precise measuring instrument. Do not drop
it or jump on it.
Do not load the appliance with more than
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb) to
avoid damaging the device.
Cleaning
Clean the device with a slightly moist
cloth. Make sure that no humidity or
waters seeps into the device!
Do not use abrasive detergents! These
can damage the casing of the device!
Use a commercially sold detergent or soap
for cleaning.
Dry the device well after cleaning with a
dry and soft cloth.
This device has been tested according to
all relevant current CE guidelines, such as
electromagnetic compatibility and low vol-
tage directives, and has been constructed
in accordance with the latest safety regula-
tions. Subject to technical changes without
prior notice!
Technical data
Model: PW 4916 FA
Power supply: 3 x 1.5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / max.
weight load: 0.5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb)
Net weight of the
scales: 1.85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 52
53
GB
Guarantee
The device supplied by our Company is
covered by a 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of
the device or its accessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eli-
minated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee ser-
vices do not entail an extension of the life of
the guarantee nor do they give rise to any
right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the
proof of purchase. Without proof of purchase
no free replacement or repair will be carried
out.
If you wish to make a claim under the guaran-
tee please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together
with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to
wearing as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of
unauthorized tampering.
After the expiry of the
guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can
be carried by the competent dealer or repair
service against the payment of the ensuing
costs.
Meaning of the “Dustbin”
Symbol
Protect our environment: do not
dispose of electrical equipment in
the domestic waste.
Use the collection points provided for the
disposal of electric appliances to dispose of
electric appliances that you do not use any
more.
This helps avoid the potential effects of
incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other
forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment
can be disposed of can be obtained from
your local authority.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 53
54
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du
tar apparatet i bruk. Ta godt vare
bruksanvisningen, garantibeviset, kassa-
lappen og helst også esken med innvendig
emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål
og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Hold det unna varme, direkte solskinn,
fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du
er fuktig hendende.
Kontroller jevnlig om det er skader
apparat og ledning. Skadede apparater må
ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en
autorisert fagmann.
Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvis-
ninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninge
Denne vekten med analyse av kroppfett
egner seg ikke for følgende personer:
Barn under 10 år og voksne over 80 år
Personer med symptomer på feber,
ødemer eller osteoporose
Personer som får dialysebehandling
Personer som tar kardiovaskulære
medisiner
Gravide
Personer med en hjertefrekvens på
under 60 slag i minuttet
Apparatet er beregnet for en maksimal
kroppsvekt på 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) ! Tyngre vekt kan ødeleg-
ge apparatet!
Oversikt over betjenings-
elementene
1 Display
2 Kontaktflater
3 DOWN tast for utvalg (forminske)
4 UP tast for utvalg (øke)
5 SET lagringstast for personlige
verdier
6 ON/OFF inn-utkoplingstast
Bakside
7 Batterirom
8 omkopler KG, LB, ST
Angivelse display
9 Kroppshøyde i cm/ft:in
10 Prosentandel – kroppsfett/
kroppsvann/muskelmasse
11 Kroppsvekt kg, st: lb.
12 Indikator for kroppsfett fat
13 Indikator for kroppsvann TBW
14 Visning „vektstatus“
15 Kvinne
16 Lagringsplass
17 Mann
18 Angivelse muskelmasse
19 Alder (age)
20 Angivelse beinvekt
Forholdsregler ved bruk av bat-
terier
La aldri barn komme i kontakt med batterier.
Batterier er ikke leketøy!
Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges
ned i vann.
Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander
(ringer, spiker, skruer osv.) – fare for
kortslutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært
varme og eventuelt også antennes. Det
kan føre til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene
være tildekket med tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, du ikke
gni væsken i øynene eller slimhinnene. Har
du kommet i berøring med væsken, må du
vaske hendene og skylle øynene med rent
vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
• Brukte batterier hører ikke hjemme i
husholdningsavfallet. Lever gamle batterier
på et oppsamlingssted.
Tyskland:
Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere
inn brukte batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du
kjøpte dem, og på byens eller kommunens
offentlige oppsamlingsstedene.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 54
55
N
Batterier som inneholder skadelige stoffer, er
merket på følgende måter:
Pb = inneholder bly
Cd = inneholder kadmium
Hg = inneholder kvikksølv
Li = inneholder litium
Legge in batteriet
1. Åpne batterirommet (7) på baksiden.
2.Legg inn 3 batterier av typen AM4 AAA“
1,5 V. Pass på at de ligger riktig vei (se
bunnen av batterirommet)!
3.Lukk batterirommet igjen.
4.Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre
tid, bør du ta ut batteriet for å unngå at det
“renner ut” batterisyre.
5.Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batte-
rityper eller nye og brukte batterier sam-
men.
6.Hvis meldingen LOfor batterimangel
skulle vises i displayet (1) under anvendel-
sen, så du skifte batteriene.
Informasjon om måling av
kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller
et annet medisinisk implantat med elektroniske
komponenter, frarådes fra å bruke denne
vekten. Den kan påvirke eller sette
implantatets funksjoner i fare.
Apparatet fungerer bare riktig når du står
barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene!
Det grunnleggende prinsippet for apparatet
går ut på å måle kroppens elektriske
impedans. Apparatet sender et svakt,
umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen
din og fi nner deretter de aktuelle verdiene
for deg.
Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel
våre spesielle sikkerhetsinstrukser!
Denne formen for måling er kjent under
begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse”
(BIA), en faktor som henger sammen med
både fett- og vannandelen i kroppen samt
med andre biologiske data (alder, kjønn,
kroppshøyde).
Det finnes tunge mennesker som har et
balansert forhold mellom fett- og muskel-
masse, og det fi nnes tilsynelatende slanke
mennesker med klart forhøyede kroppsfett-
verdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til
å belaste organismen, særlig hjerte-kar-
systemet. Derfor er det en grunnleggende
forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere
begge verdiene (både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen.
Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å
beskytte leddene og lagre vitaminer til å
regulere kroppstemperaturen. Målet er altså
ikke å redusere fettandelen radikalt, men å
oppnå og opprettholde et balansert forhold
mellom muskelmasse og fettmasse.
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca.
55–60 % vann, noe avhengig av alder og
kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen:
Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at
alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-,
muskel-, hjerneceller og andre celler, bare
kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig
med vann.
Det er oppløsningsmiddel for viktige
substanser i organismen.
Det er transportmiddel for næringsstoffer,
OBS!
Batterier skal ikke kastes som hushold-
ningsavfall. Levér brukte batterier nær-
meste returpunkt eller til forhandleren.
Advarsel!
Batterier må ikke utsettes for sterk varme
eller direkte sollys. Batterier må aldri bren-
nes. Eksplosjonsfare!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 55
56
N
kroppens egne substanser og stoffskifte-
produkter.
Retningsgivende verdier for din helseprofi l
finner du i referansetabellen. Den viser
kroppsfettverdienes avhengighetsforhold til
alder og kjønn. Legg merke til at både vann-
reservene i kroppen og fettandelen svinger
kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på
samme tidspunkt dagen for å få en sam-
menlignbar verdi. Måleresultatene for andelen
kroppsfett og andelen kroppsvann er kun
referanseverdier. De anbefales ikke brukt til
medisinske formål. Rådfør deg alltid med
legen din dersom du har spørsmål om en
medisinsk behandling eller en diett for å
oppnå normalvekt.
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Minne Kjønn Høyde Alder (age)
01 Mann 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Lagringsplasser: 10
Høydeinnstilling: fra 100 til 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Alder: ra 10 til 80 år
Minimumsvekt: 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Maksimumsvekt: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Oppløsning ved vektmåling: trinn på 100 g
Inndeling av kroppsfett: 0,1%
Kroppsvanninndeling: 0,1%
Tillatt driftstemperatur: 0 °C til +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
relativ luftfuktighet
Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Kvinner Menn
Alder
(år)
Under-
vekt
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Lett
over-
vekt
(High)
Over-
vekt
(Obese)
Under-
vekt
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Lett
over-
vekt
(High)
Over-
vekt
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 56
57
N
Tips: grunn av store svingninger i
kroppsfettandelen er det vanskelig å få en
referanseverdi. Normalt er det optimale
måletidspunktet for et voksent menneske
mellom klokka 18 og 20, for i dette tids-
rommet ligger fettandelen svært jevnt!
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag
(unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til
unøyaktigheter.
1. Med bryteren ved siden av batterirommet
kan du velge mellom innstillingene „kg“,
„lb.“ (pound) og st:“ (lb. (Stone)).
2.Slå vekten på ved å trykke med foten eller
tåen på en av kontaktflatene (2).
I displayet vises: PO (blinker), „mann“, 25
age (år), skifter displayet til forhåndsinn-
stilt høyde. Til slutt vises „0.0kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb) i displayet.
3. Still deg med begge beina kontaktfl
atene. Fordel kroppsvekten din jevnt og vent
mens vekten beregner hvor mye du veier.
4.Indikeringen i displayet blinker først 3
ganger, og deretter indikeres din nøyaktige
vekt. Når en går av vekten, så slår den seg
automatisk av etter ca. 8 sekunder.
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres
rett etter hverandre, i løpet av noen
sekunder, ellers avbryter apparatet
programmeringsmodusen automatisk!
1. Trykk ON/OFF av/på tasten (6), for å
slå på vekten.
I displayet vises: PO (blinker), „mann“, 25
age (år), skifter displayet til forhåndsinn-
stilt høyde. Til slutt vises 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb) i displayet.
2.Etter noen sekunder vises 0.0“kg (0.0 lb./
0: 0 st:(lb.)).
Tips:
- Hvis displayet viser „OL(overload) er vek-
ten under 180 kg.
- Hvis 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) eller - - - -
vises, så har du stilt deg for tidlig på veie-
flaten. Selvtasten var ennå ikke ferdig,
angivelsen slukner.
3.Trykk så på tasten SET (5) for å komme
i programmeringsmodus. På displayet blin-
ker „P0(lagringsplass), det forhåndsinn-
stilte symbolet for „mann“ og forhåndsinn-
stilt høyde i cm (ft:in).
Retningsverdier til kroppsvann- og muskelmasseandelen i prosent
Retningslinje for beinvekt i kg.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Kvinner
Kroppsvann
Menn
Alder
(år)
Lav Normal Høy Normal Lav Normal Høy Normal
Muskler
Kroppsvann
Muskler
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Kvinner Menn
Kroppsvekt
Beinvekt
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 57
58
N
4.Velg en lagringsplass med tastene UP/
DOWN (3/4).
5.Trykk så tasten SET, displayet skifter
til neste innstilling.
6.I displayet blinker symbolet for „mann“.
Velg en innstilling med tastene UP/
DOWN (mann eller kvinne).
7. Trykk så på tasten UP/ DOWN
nytt for å komme til innstillingen „høyde“.
Angivelsen „170“ (5`6`` ft:in)
blinker. Velg en verdi mellom 100 (3`3``
ft:in) og 220 cm (7`2`` ft:in) med
tastene UP/ DOWN.
8.Trykk på tasten SET nytt for å
komme til innstillingen age (alder).
Angivelsen „25“ blinker. DOWN eller
UP tasten trykket setter et hurtigforløp i
gang. Velg en verdi mellom 10 og 80 år
med tastene UP/ DOWN.
9.Hvis du trykker på nytt på SET tasten,
så blinker den ”personlige” lagringsplas-
sen, kjønnet, alderen og innstilt høyde i
noen sekunder i displayet. Til slutt vises
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet.
kan du veie deg eller du har følgende
muligheter:
a. Trykk på SET innstillingstasten igjen,
for å sjekke alle innstillingene igjen.
b. Hvis du ønsker å foreta endringer, så
trykker du SET tasten og går frem
som beskrevet under pkt. 4-6.
c. Vent lengre enn 6 sekunder, uten å trykke
på noen taster, så slår vekten seg av.
Dine personlige verdier er nå lagret på den
lagringsplassen som du har valgt i minnet.
Til sammen har du 10 lagringsplasser til
disposisjon. Dermed har du muligheten til å
lagre de personlige verdiene til andre familie-
medlemmer ved siden av dine egne på 9
ytterligere lagringsplasser i minnet.
Bestemme kropps-, beinvekt i tillegg til
kroppsfett-, muskel- og kroppsvannandelen
Først lagrer du dine personlige data på en
lagringsplass.
Trykk på ON/OFF tasten for å slå på vent til
displayet viser 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). I
displayet vises til slutt de siste foretatte inn-
stillinger (f.eks. lagringsplass 03). Trykk først
SET tasten (lagringsplassnummer blin-
ker) og velg ut lagringsplassen din hvor
dataene dine er lagret med UP/ DOWN
tastene.
- I displayet vises først de lagrede dataene,
lagringsplassnummer (blinker), kjønnet og
alder (age), skifter displayet til høyden din
etter noen sekunder. Til slutt vises 0.0 kg
(0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet.
Merk: Målingen kan kun utføres mens
du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved
behov, slik at disse leder bedre. Rett
hver av dine nakne føtter 1 to 2 de fire
kontaktflatene.
- Nå kan du stille deg vekten.
- Vent til måleprosessen er avsluttet, det vises
et løpebånd med o o o o.
- Displayet viser etter få sekunder vekten din
(bilde 3), din kroppsfettprosentandel (sym-
bol „fat %“) (bilde 4), fulgt av kroppsvann-
prosentandel („TBW %“) (bilde 5). I tillegg
formidler vekten andelen av muskelmasse
(„ %“) (bilde 6) og beinvekten i kg ( /
kg) (bilde 7).
- Under visningen av kroppsfett (fat %) og
kroppsvann prosentandel (TBW %) vises
følgende: Det vises i hvilket område du lig-
ger (Underfat – undervekt, Healthy
normal, Overfat– Lett overvekt, Obese
Tykk).
- Til slutt vises de formidlede verdiene i LCD-
angivelsen 3 ganger i angitt rekkefølge, så
slår vekten seg av automatisk.
Displayvisninger og
feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err)
displayet, må du vente til apparatet slår seg av.
Deretter kan du slå det på igjen og prøve en
gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut
batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
0.0 kg, 0.0 lb., Den som skal måles,
0: 0 st:lb: veier for lite.
Vekten kan ikke fungere
som den skal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 58
59
N
„Err2“: Den beregnede prosent-
andelen av kroppsfett/
kroppsvann ligger over den
øverste eller under den
underste grenseverdien for
måleområdet.
„Err2“: Målingen ble avbrutt før
måleprosessen var blitt
avsluttet, eller det var ikke
mulig å gjennomføre
noen måling.
„Err“: Dersom displayet indikerer
„Err“ (Error), ligger vekten
over 180 kg. Belast ikke
apparatet med mer enn det
som er angitt, for å unngå
at det oppstår skade
apparatet og på sensoren.
- Sett vekten på et jevnt
og underlag.
„LO“: Batteriet er dårlig.
Tips om bruk og vedlikehold
Vei deg uten klær og sko før et måltid og
alltid til samme tid på dagen.
Vekten runder opp og ned til nærmeste
100 gram.
Hvis du veier deg to ganger og får to ulike
resultater, ligger vekten din et sted mellom
disse to verdiene.
Ikke legg vekten ned i vann, dette kan
ødelegge elektronikken.
Fjern batteriene, dersom du ikke skal
bruke vekte over lengre tid.
Behandle vekten med forsiktighet det er
et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet
og ikke hopp opp påden.
For å unngå skader apparatet må du
ikke belaste det med mer enn 180 kg
(396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Rengjøring
Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke
våt – klut. Pass på at det ikke kommer
fuktighet eller væske inn i apparatet!
Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan
skade apparathuset!
Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig
oppvaskmiddel eller en enkel såpe.
Tørk av apparatet med en tørr, myk klut
etter rengjøring.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til
alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse
og direktiver om lavspenning. Det er laget i
henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter. Med forbehold om tekniske end-
ringer!
Tekniske data
Modell: PW 4916 FA
Spenningsforsyning: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min./maks.
vektbelastning: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb)
Vektens nettovekt: 1,85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 59
60
N
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en
garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassa-
lapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på
apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis
manglene skyldes materialeller produksjons-
feil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter
vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av
garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten
dette beviset kan du ikke få byttet eller repa-
rert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir
hele apparatet i originalemballasjen sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitas-
jedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskif-
ting av slitasjedeler gårinn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparas-
joner utføres av den aktuelle faghandelen
eller reparasjonsservice mot betaling.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 60
61
PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Proszę zachować ją wraz z kar
gwarancyjną, paragonem i w miarę
możliwości również kartonem z
opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej. Proszę
nie korzystać z urządzenia na zewnątrz
(chyba że w określonych warunkach).
Proszę trzymać urządzenie z daleka od
ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie
obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie
pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać
urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.
Prosimy pamiętać o podanych dalej
„Specjalnych przepisach
bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
tego urządzenia
Waga do analizy zawartości tłuszczu
ustrojowego w organizmie nie nadaje się
dla następujących grup osób:
dzieci w wieku do 10 lat i dorośli w
wieku powyżej 80 lat
osoby z objawami gorączki, obrzęków
lub osteoporozy
osoby leczone dializ
osoby przyjmujące leki na schorzenia
sercowonaczyniowe
kobiety w ciąży
osoby o częstotliwości pracy serca
poniżej 60 uderzeń/minut
Maksymalny ciężar do którego urządzenie
jest przystosowane to 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) )! Większy ciężar może
uszkodzić urządzenie.
Przegląd elementów obsługi
1 Wyświetlacz
2 Powierzchnia kontaktowa
3 DOWN Przycisk wyboru (zmniejszać)
4 UP Przycisk wyboru (zwiększać)
5 SET Przycisk do zapisywania
indywidualnych wartości do pamięci
6 ON/OFF Przycisk włączający/
wyłączający
Tylna strona
7 Kieszeń na baterie
8 przełączników KG, LB, ST
Wskazanie wyświetlacza
9 Wzrost w cm/ft:in
10 Proporcje w procentach - tłuszcz/
woda w organizmie/masa mięśniowa
11 Ciężar ciała, kg, st: lb.
12 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej fat
13 Wskaźnik wody ustrojowej TBW
14 Wskazanie „Status wagowy"
15 Kobieta
16 Komórka pamięci
17 Mężczyzna
18 Wskazanie Masa mięśniowa
19 Wiek (age)
20 Wskazanie Ciężar kości
Zasady obchodzenia się z
bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Baterie nie mogą być używane
do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w
wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na pra
widłową biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami
(pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to
zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne
nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie
się. W konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas
transportu bieguny powinny być osłonięte
taśmą samoprzylepną.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 61
62
PL
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie
wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie
kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać
czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
• Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do
śmieci domowych. Zużyte baterie należy
oddać w specjalnym punkcie zbiorczym.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany
ustawowo do zwrotu zużytych baterii/
akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać
bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w
publicznych punktach zbiorczych w Twoim
mieście lub gminie.
Na bateriach/akumulatorach zawierających
substancje szkodliwe znajdziesz następujące
symbole:
Pb = zawiera ołów
Cd = zawiera kadm
Hg = zawiera rtęć
Li = zawiera lit
Założenie bateri
1. Otwórz kieszeń na baterie na tylnej
ściance (7).
2.Proszę umieścić w środku 3 baterii typu
AM4 „AAA" 1,5V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności
(patrz na spód kieszeni na baterie)!
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4.Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia
przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego
baterie, aby zapobiec „wyciekowi" kwasu
akumulatorowego.
5.Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub
baterii nowych z używanymi.
6.Jeżeli w trakcie użytkowania na wyświetlac-
zu (1) pojawi się komunikat „LO" oznacza-
jący wyczerpanie baterii, baterie należy
wymienić.
Informacje dotyczące pomiaru
tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które
mają wszczepiony stymulator serca lub inne elek-
troniczne implanty medyczne. Może to spowodo-
wać naruszenie sprawności pracy implantu.
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało
prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso,
suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej!
Zasada działania tego urządzenia oparta jest
na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W
tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało
słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na
którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki.
Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie niesz-
kodliwy! Mimo to należy przestrzegać
naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa!
Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna
Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany
z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody
ustrojowej a także z innymi parametrami
biologicznymi (wiek, płeć, wzrost).
U pewnych osób istnieje równowaga między
zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki
mięśniowej w organizmie, istnieją jednak
także osoby, które można by uznać za
szczupłe, u których równowaga ta została
zachwiana wskutek zwiększenia masy
tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa w znaczny
sposób wpływa na obciążenie organizmu, w
szczególności układu krążenia. Kontrola obu
wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to
podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem
organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę
począwszy od ochrony stawów, poprzez
UWAGA!
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci
domowych. Zużyte baterie należy oddać do
przeznaczonego do tego celu punktu lub
sprzedawcy.
Ostrzeэenie!
Baterii nie należy wystawiać na działanie
zbyt wysokich temperatur lub bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Nigdy nie
wrzucać baterii ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 62
63
PL
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
gromadzenie witamin, aż do regulacji
temperatury ciała. Celem nie powinno więc
być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu
w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie
wyważonej równowagi między tkanką
mięśniową a tłuszczową.
Znaczenie wody dla naszego
zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok.
55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od
wieku i płci. W organizmie woda ma szereg
zadań do wykonania:
Jest materiałem tworzącym nasze komórki.
Oznacza to, że wszystkie komórki ciała:
skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także
innych narządów, mogą funkcjonować
prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają
dostatecznie dużo wody.
Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych
substancji naszego organizmu.
Jest środkiem transportu substancji
odżywczych, substancji ustrojowych i
produktów przemiany materii. Orientacyjne
wartości dla swojego profi lu sprawności fi
zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona
zależność między zawartością tłuszczu w
organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak
zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość
wody w organizmie, zawartość tłuszczu
zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę
zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej
porze, aby zachować możliwość porównania
wartości. Obliczone wyniki pomiarów
zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko
wartości orientacyjne. Nie jest zalecane
wykorzystywanie ich do celów medycznych.
W razie wątpliwości co do kuracji medycznych
lub diety sprzyjających osiągnięciu
prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze
zwrócić się do lekarza.
Komórka Płeć Wzrost Wiek (age)
pamięci
01 męska 170 cm (5`6`` ft:in (stopy)) 25
Liczba komórek pamięci: 10
Zakres wzrostu: od 100 do 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Wiek: od 10 do 80 lat
Minimalny ciężar ciała: od 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Maksymalny ciężar ciała: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 100 g
Zawartość tłuszczu w ciele: 0,1%
Najmniejsza jednostka pomiaru zawartości
wody w organizmie: 0,1%
Dopuszczalna temperatura robocza: 0 °C do +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85%
względna wilgotność powietrza
Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
Niedo-
waga
(Underfat)
Normalny
(Healthy)
Lekka
nadwaga
(High)
Nad-
waga
(Obese)
Niedo-
waga
(Underfat)
Normalny
(Healthy)
Lekka
nadwaga
(High)
Nad-
waga
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 63
64
PL
Wskazówkla: ze względu na duże wahania
zawartości tłuszczu w organizmie trudno
jest ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie
optymalny czas pomiaru u osób dorosłych
wypada między godz. 18.00 a 20.00,
ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu
w organizmie jest bardzo wyrównana!
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej,
płaskiej powierzchni (proszę unikać dywa-
nów). Nierówna powierzchnia może
powodować niedokładność.
1. Za pomocą przełącznika obok schowka na
baterie można dokonać wyboru ustawień
„kg", „lb." (funt) i „st:" (lb. (Stone)).
2.Proszę włączyć wagę poprzez lekkie
naciśnięcie stopą lub palcami stopy jednej
z powierzchni kontaktu (2).
Na wyświetlaczu pojawią się: PO (miga),
„mężczyzna", age 25, następnie wyświet-
lacz pokaże wprowadzony wzrost. Zaraz
po tym na wyświetlaczu pojawi się symbol
0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Stań obiema stopami na powierzchniach
stykowych urządzenia. Rozłóż równomiernie
ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy
ciężar ciała.
4.Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw
3 razy i następnie wskazywana jest
dokładna waga. Po zejściu z wagi, waga
wyłącza się automatycznie po ok. 8 sekun-
dach.
Programowanie indywidualnych
danych
Wskazówkla: niezbędne czynności
powinni Państwo wykonywać kolejno w
ciągu kilku sekund, ponieważ w prze-
ciwnym razie urządzenie automatycznie
przerwie program!
1. W celu załączenia wagi nacisnąć przycisk
(6) włączania/wyłączania (ON/OFF). Na
wyświetlaczu pojawią się: PO (miga),
„mężczyzna", age 25, następnie wyświet-
lacz pokaże wprowadzony wzrost. Zaraz
po tym na wyświetlaczu pojawi się symbol
„0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Odczekać, aż pojawi się wskazanie 0.0 kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Wartości wytyczne dotyczące zawartości wody w masie ciała oraz masy mięśniowej - udziały w
procentach
Wartości wytyczne dotyczące masy kostnej w kg
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Kobiety
Woda w masie ciała
Mężczyźni
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
Niski Normalny Wysoki Normalny Niski Normalny Wysoki Normalny
Masa
mięśniowa
Woda w masie ciała
Masa
mięśniowa
Ciężar ciała
Ciężar kości
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 64
65
PL
Wskazówkla:
- Pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu
OL" (overload) oznacza ciężar ciała
powyżej 180 kg.
- Natomiast jeżeli w trakcie ważenia pojawi
0,0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb), ewent. - - - -,
oznacza to zbyt wczesne wejście na wagę.
Test samoczynny nie dobiegł końca, wska-
zanie gaśnie.
3. Następnie wcisnąć przycisk SET (5),
aby przejść do trybu programowania. Na
wyświetlaczu miga wskazanie „P0"
(miejsce w pamięci), wskazywany jest usta-
wiony symbol dla „płci męskiej" oraz usta-
wiony wzrost w cm (ft:in).
4.Wybrać za pomocą przycisków UP/
DOWN (3/4) miejsce w pamięci.
5.Wcisnąć następnie przycisk SET, wsku-
tek czego wyświetlacz przejdzie do
następnego ustawienia.
6.Na wyświetlaczu miga symbol dla
„mężczyzny". Wybrać za pomocą przycis-
ków UP/ DOWN ustawienia
(mężczyzna lub kobieta).
7. Wcisnąć ponownie przycisk UP/
DOWN, aby przejść do ustawienia
„Wzrost". Miga wskazanie „170" (5`6``
ft:in). Wybrać za pomocą przycis-
ków UP/ DOWN wartość w
zakresie od 100 (3`3 `` ft:in) do
220cm (7`2`` ft:in).
8.Wcisnąć ponownie przycisk SET, aby
przejść do ustawienia age (wiek). Miga
wskazanie „25“. Przytrzymać wciśnięty
przycisk DOWN lub UP dla szybkiego
przewijania na wyświetlaczu. Wybrza
pomocą przycisków UP/ DOWN war-
tość w zakresie od 10 do 80 lat.
9.Po ponownym wciśnięciu przycisku SET
na wyświetlaczu przez kilka sekund
zacznie migać „osobiste" miejsce w
pamięci, płeć, wiek i wprowadzony wzrost.
Na koniec wyświetlacz pokaże 0.0 kg
(0.0 lb, 0: 0 st:lb). W tym momencie
można się ważyć. Inne możliwości to:
a. Wcisnąć ponownie przycisk SET, aby
eszcze ponownie przejrzeć ustawienia.
b. Chcąc wprowadzić zmiany, należy wcis
nąć przycisk SET i postępować zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w
punktach 4-6.
c. Odczekać ponad 6 sekund bez
jakichkolwiek czynności, aż waga
wyłączy się.
Osobiste wartości są teraz zapisywane w
wybranym miejscu w pamięci.
Do dyspozycji jest 10 miejsc zapisu w
pamięci. Istnieje tym samym możliwość
zapisania w kolejnych 9 miejscach w pamięci
również osobistych wartości innych członków
rodziny.
Określenie ciężaru ciała i kości, proporcji
tłuszczu, masy mięśniowej i wody w
organizmie
Zapisać osobiste dane w miejscu pamięci.
W celu uruchomienia proszę wcisnąć przy-
cisk ON/OFF i poczekać do momentu poja-
wienia się na wyświetlaczu 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb). Następnie wyświetlacz pokaże
wprowadzone ostatnio ustawienia (np.
miejsce w pamięci 03). Najpierw proszę
wcisnąć przycisk SET (miga numer miejsca
w pamięci), a przy pomocy przycisków
UP/ DOWN wybrać miejsce w pamięci,
gdzie zostały zapisane Państwa dane.
- Najpierw pojawią się zapamiętane dane:
numer miejsca w pamięci (miga), płeć oraz
Państwa wiek (age), po kilu sekundach
wyświetlacz pokaże Państwa wzrost. Na
koniec pojawi się symbol 0.0 kg (0.0 lb,
0: 0 st:lb).
Wskazówka: Pomiar może być
przeprowadzany jedynie z gołymi stopami.
W razie potrzeby zmyć powierzchnie
styku, aby poprawić przewodność.
Skierować jedną z gołych stóp na 1 z 2
powierzchni stykowych.
- Stanąć na wadze.
- Proszę poczekać do momentu zakończe-
nia procesu pomiarowego, ukaże się
pasek z symbolem o o o o.
- Po kilku minutach na wyświetlaczu ukaże
się ciężar ciała (rys. 3), proporcje procen-
towe tłuszczu (symbol „fat %") (rys. 4),
oraz zawartość procentowa wody („TBW
%") (rys. 5). W dalszej kolejności waga
ustala udział masy mięśniowej („ %")
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 65
66
PL
(rys. 6) oraz ciężar masy kostnej w kg
( /kg) (rys. 7).
- W trakcie wyświetlania wskazań zawartość
tłuszczu w organizmie (fat %) oraz udział
procentowy wody w masie ciała (TBW %)
pojawia się informacja: na temat
przedziału, w którym Państwo się znajdują
(Underfat - niedowaga, Healthy - norma,
Overfat - lekka nadwaga, Obese - otyłość).
- Następnie zmierzone wartości są wskazy-
wane na wyświetlaczu LCD 3 x w podanej
kolejności, następnie waga automatycznie
wyłącza się.
Wskazania na wyświetlaczu i
komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat
o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie
wyłączy się. Następnie włącz je ponownie.
Aby całkowicie wyzerować urządzenie
(Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym
włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
0.0 kg, 0.0 lb., Lub mierzony ciężar za
0: 0 st:lb: mały. Prawidłowa praca
urządzenia nie jest możliwa.
„Err2“: Wyliczona zawartość t
łuszczu/wody w % leży
powyżej lub poniżej dolnej
wartości granicznej zakresu
pomiaru.
„Err2“: Pomiar został zakończony,
zanim zakończono proces
pomiaru, lub nie można było
przeprowadzić pomiaru.
„Err“: Jeśli wskazanie przedstawia
„Err“ (Error), ciężar
wynosi powyżej 180 kg.
Nigdy nie obciążać
urządzenia wartościami
powyżej wartości podanych,
aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia i czujnika.
- Ustaw wagę na równym i
sztywnym podłożu.
„LO“: Stan naładowania baterii
jest niewystarczający.
Wskazówki dotyczące
użytkowania i pielęgnacji
Proszę ważyć się bez ubrania i butów
przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze
dnia.
Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu
i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar
będzie wartością średnią tych wyników.
Proszę nie zanurzać wagi w wodzie,
mogłoby to spowodować uszkodzenia
elektroniki.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego
baterie.
Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą,
ponieważ jest to instrument pomiarowy.
Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na
nią.
Proszę nie obciążać wagi więcej niż
do 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), w
przeciwnym razie mogą Państwo
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
Urządzenie proszę czyścić przy pomocy
lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki.
Proszę uważać, aby do środka urządzenia
nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
Proszę nie stosować żadnych żrących
środków czyszczących! Mogą one uszkod-
zić obudowę urządzenia!
Najlepszym środkiem czyszczącym jest
dostępny w handlu płyn do zmywania
naczyń lub delikatne mydło.
Po zakończeniu czyszczenia proszę osus-
zyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaga-
niom normy bezpieczeństwa użytkowania
oraz spełnia wymagania dyrektywy niskona-
pięciowej i kompatybilności elektromagne-
tycznej. Zastrzega się prawo do zmian tech-
nicznych!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 66
67
PL
Dane techniczne
Model: PW 4916 FA
Napięcie zasilające: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / maks.
ciężar wsadu: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Ciężar wagi
(urządzenia) netto: 1,85 kg
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na pro-
dukt licząc od daty zakupu. W tym okresie
będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14
dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z
kargwarancyjną do miejsca zakupu wszyst-
kie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe. Sprzęt do naprawy powinien być
dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginal-
nym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie
braku kompletnego opakowania fabryczne-
go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie
dotyczy czynności przewidzianych w
instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie
obejmuje:
mechanicznych, termicznych, che-
micznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzpowstałych w wyniku działania
sił zewnętrznych takich jak wyładowania
atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i
innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości
napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych,
żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzwyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukc-
ją jego użytkowania, przechowywania, kon-
serwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk-
cyjnych dokonanych przez użytkownika lub
osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które
mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 67
68
PL
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek
zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowo-
du zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług
gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na
części lub całe urządzenie, które są wymie-
niane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia,
wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej.
Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsump-
cyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obo-
wiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy
przeprowadzane przez odpowied-nich
fachowców lub serwis dokonywane są
odpłatnie.
Znaczenie symbolu „Pojemnik
na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze
środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Urządzenia elektryczne w celu utylizacji
należy oddawać do odpowiednich punktów
zbierających nieużywane już urządzenia elek-
tryczne.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać
potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do
ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzy-
mają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 68
69
CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu
si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze
a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s
obalem a vnitřním vybavením obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro
soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném
prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou
podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě,
že máte vlhké ruce.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní
kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž
vyhledejte autorizovaného opraváře.
Respektujte, prosím, následující „Speciální
bezpečnostní pokyny ...“.
Zvláštní bezpečnostní informa-
ce pro tento přístroj
Váha s funkanalyzátoru tělesného tuku
není vhodná pro následující okruh osob:
Děti mladší než 10 let a dospělí ve věku
nad 80 let
Osoby s příznaky horečky, edemy nebo
osteoporózou
Osoby, které jsou léčeny dialýzou
Osoby užívající léky proti
kardiovaskulárním chorobám
Těhotné ženy
Osoby se srdeční pulsem nižším než 60
tepů za minutu
Přístroj je konstruován pro maximální
tělesnou hmotnost 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) ! Zatížení větší hmotností
může přístroj zničit!
Přehled ovládacích prvků
1 Displej
2 Kontaktní plochy
3 DOWN Tlačítko k navolení (snížit)
4 UP Tlačítko k navolení (zvýšit)
5 SET Tlačítko pro uložení osobních
hodnot do paměti
6 ON/OFF Zapínač/vypínač
Na zadní straně
7 Přihrádka na baterie
8 spínačů KG, LB, ST
Údaje na displeji
9 Výška v cm/ft:in
10 podíl v procentech - tuk v těle/
tekutina v těle/ svalová hmota
11 hmotnost těla kg, st: lb.
12 Údaj o obsahu tělesného tuku fat
13 Sloupcový diagram - tělesné vody TBW
14 Kontaktní plochy
15 Žena
16 Místo v paměti
17 Muž
18 svalová hmota
19 věk (age)
20 hmotnost kostí
Pokyny pro zacházení s
bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o
hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte
do vody.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou
polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty
(prstýnky, hřebíky, šrouby atd.). Hrozí
nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či
popř. dokonce vznítit. Důsledkem mohou
být popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly
být póly baterií zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte
do očíči sliznice. Při dotyku si omyjte ruce,
oči vypláchněte čistou vodou a pokud
budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 69
70
CZ
• Vybité baterie nepatří do domovního
odpadu. Staré baterie doneste do sběrny
určené pro tento účel.
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni
upotřebené baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete
bezplatně odevzdat všude tam, kde jste
baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i do
veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují
škodlivélátky se nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo
Cd = obsahuje kadmium
Hg = obsahuje rtuť
Li = obsahuje lithium
Vložení baterie
1. Na zadní straně otevřete přihrádku na
baterie (7).
2.Vložte 3 baterií typu AM4 AAA" 1,5V.
Dbejte na správnou polaritu (viz dno
přihrádky na baterie).
3.Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4.Nebude-li přístroj delší dobu používán,
vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se
tak předešlo eventuálnímu „vytečení" bate-
riové kyseliny.
5.Rozdílné typy baterií či nové a použité
baterie nesmějí být používány dohromady.
6.Ukáže-li se při provozu váhy na displeji (1)
hlášení „LO" ohlašující nedostatečný stav
baterií, pak baterie vyměňte.
Informace o měření tělesného
tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo
jiný léčebný implantát s elektronickými
komponenty, se používání tohoto přístroje
nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může
být tímto přístrojem ohrožena, resp.
Negativně ovlivněna.
Přístroj může správně fungovat jen tehdy,
když budete stát bosí a se suchýma nohama
na kontaktních plochách! Základní princip
činnosti tohoto přístroje spočívá v měření
elektrické impedance těla. K tomuto účelu
nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý,
neznatelný elektrický signál, aby tak mohl
zjistit akutální hodnoty těla.
Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se
však seznamte s našiimi bezpečnostními
pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je
známo pod pojmem „bioelektrická impedanční
analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s
podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu
s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví,
tělesná výška). Existují lidé, kteří mají vyvážený
poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a
existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají
zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku.
Tuk je faktor, který významně přispívá k
zatěžování organismu, zejména pak k
zatěžování oběhového systému. Kontrola
obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto
základním předpokladem pro zdraví a
dobrou tělesnou kondici.
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu.
Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů
přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné
teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat
podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout
vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou
hmotou a udržet jej.
Pozor!
Baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebované baterie odevzdejte v příslušné
sběrně nebo u obchodníka, kde jste je
zakoupili.
Varování!
Nevystavujte baterie vysoké teplotě nebo
přímému slunečnímu světlu. Nikdy baterie
nevhazujte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 70
71
CZ
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 - 60%
skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví
v rozdílném množství. Voda musí v těle plnit
celou řadu úkolů:
Je stavebním kamene našich buněk. To
znamená, že všechny buňky našeho těla,
už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo
jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy,
jestliže obsahují dostatečné množství vody.
Je rozpouštědlem důležitých substancí v
našem organismu.
Je transportním prostředkem pro živiny, tělu
vlastní substance a produkty výměny látkové.
Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle
tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost
hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví.
Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu
vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně
kolísá. Měření proto provádějte vždy ve
stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou
hodnotu.
Vypočítané výsledky měření podílu tělesného
tuku a vody jsou jen referenční hodnoty.
Nelze je doporučit k použití pro medicíns
účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším
lékařem, jestliže máte dotazy týkající se
nějakého lékařského ošetření nebo diety k
dosažení normální hmotnosti.
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Paměť Pohlaví Výška Věk (age)
01 Mužs 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Počet míst v paměti: 10
Výška: od 100 do 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Věk: od 10 do 80 let
Minimální hmotnost: od 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Maximální hmotnost: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Rozlišení při vážení: kroky po 100 g
Dělení stupnice tuku v těle: 0,1%
Dílky na stupnici obsahu vody v těle: 0,1%
Přípustná provozní teplota: 0 °C až +40 °C (32 °F
~
104 °F) <85% relativní
vlhkost vzduchu
Směrnice podílu tuku v těle v procentech
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
ženy muži
věk
(roky)
podváha
(Underfat)
normální
hmotnost
(Healthy)
mírná
nadváha
(High)
nadváha
(Obese)
podváha
(Underfat)
normální
hmotnost
(Healthy)
mírná
nadváha
(High)
nadváha
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 71
72
CZ
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
ženy
Voda v těle
muži
ženy muži
věk
(roky)
nízký
normální
hmotnost
vysoký
normální
hmotnost
nízký
normální
hmotnost
vysoký
normální
hmotnost
Sval
Voda v těle
Sval
hmotnost těla
hmotnost kostí
Směrné hodnoty podílu vody a svalové tkáně v těle v procentech
Směrné hodnoty podílu vody a svalové tkáně v těle v procentech
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání
podílu tělesného tuku je obtížné stanovit
směrnou hodnotu. V průměru je optimální
čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a
20,00 hod., protože v tomto časovém
období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad
(ne na koberec !). Nerovná podlaha má za
následek nepřesné údaje.
1. Spínaãem umístûn vedle bateriové pfiihrád-
ky mÏete volit mezi nastavením „kg", „lb."
(pound) nebo „st: "(lb. (Stone).
2.Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou
nohy vyvinete tlak na jednu ze stykových
ploch (2).
V displeji se objeví: PO (bliká), „muž", age
25, poté displej přejde k přednastavené
tělesné výšce. Nakonec se v displeji objeví
0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Postavte se oběma nohama na kontaktní
plochy přístroje. Hmotnost rozložte
rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá
Vaši hmotnost.
4.Údaj na displeji neprve 3x bliká a pak
se objeví Vaše přesná hmotnost. Po
sestoupení z váhy se tato po asi 8
vteřinách automaticky sama vypne.
Naprogramování osobních
údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli
provést postupně a v průběhu několika
sekund, protože jinak přístroj automaticky
přeruší programovací proces!
1. Zapnûte váhu pomocí tlaãítka ON/OFF (6).
V displeji se objeví: PO (bliká), „muž", age
25, poté displej přejde k přednastavené
tělesné výšce. Nakonec se v displeji objeví
0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Počkejte, až se na displeji objeví 0.0 kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Upozornění:
- Pokud displej ukazuje OL" (overload), pak
hmotnost přesahuje 180 kg.
- Objeví-li se při vážení 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb) nebo - - - -, pak jste se na váhu
postavili příliš brzy. Samočinný test ještě
nebyl ukončen, informace zmizí.
3.Poté stiskněte tlačítko SET (5), a
dostanete se do režimu programování.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 72
73
CZ
Na displeji bliká údaj P0" (paměťové
místo), a je zobrazen přednastavený sym-
bol pro „muže" a přednastavená tělesná
výška v cm (ft:in).
4.Pomocí tlačítek UP/ DOWN (3/4)
zvolte místo uložení do paměti.
5.Stiskněte tlačítko SET, displej přejde k
dalšímu nastavení.
6.Na displeji bliká symbol „muž". Tlačítky
UP/ DOWN zvolte požadované nasta-
vení (muž nebo žena).
7. Stiskněte opět tlačítko UP/ DOWN, a
dostanete se k nastavení „tělesná výška".
Bliká hodnota „170" (5`6`` ft:in).
Tlačítky UP/ DOWN zvolte příslušnou
hodnotu.mezi 100 (3`3 `` ft:in)
220cm (7`2`` ft:in).
8.Stiskněte opět tlačítko SET, a dostanete
se k nastavení age (věk). Bliká hodnota
„25". Nepřerušeným stisknutím tlačítka
DOWN nebo tlačítka UP urychlíte
hledání příslušné hodnoty. Tlačítky
UP/ DOWN zvolte hodnotu mezi 10 a
80 lety.
9.Opětovně stiskněte tlačítko SET, v dis-
pleji několik vtěřin bliká "osobní" paměťové
místo, pohlaví, věk a nastavená tělesná
výška. Potom se v displeji objeví 0.0 kg
(0.0 lb., 0: 0 st:lb). Teď se můžete zvážit
anebo využít těchto možností:
a. Stiskněte znova tlačítko SET a prohléd-
něte si ještě jednou všechny nastavené
údaje.
b. Chcete-li provést změny, stiskněte tlačítko
SET a postupujte jak je popsáno v
bodě. 4-6.
c. Čekáte-li déle než 6 vteřin, aniž byste
něco učinili, váha se vypne.
Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve
zvoleném paměťovém místě.
K dispozici je Vám celkem 10 paměťových
míst. Vedle svých osobních údajů tak máte
možnost uložit do dalších 9 paměťových míst
také osobní data ostatních členů rodiny.
Určení hmotnosti těla a kostí, podílu tuku v
těle, svalů a tekutiny v těle
Nejprve uložte svá osobní data do paměti.
Váhu zapnete tak, že stisknete tlačítko
ON/OFF a počkáte, až se v displeji objeví
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Poté se v displeji
objeví naposledy provedená nastavení (např.
paměťomísto 03). Stiskněte nejprve tlačít-
ko SET (číslo paměťového místa bliká) a
zvolte pomocí tlačítek UP/ DOWN Vaše
paměťomísto, ve kterém jsou uloženy Vaše
údaje.
- V displeji se nejprve objeví uložené údaje
jako např. číslo paměťového místa (bliká),
pohlaví a Váš věk (age), poté displej po
několika vteřinách přejde k Vaší tělesné
výšce. Nakonec se v displeji objeví 0.0 kg
(0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Info: Měření lze provádět pouze naboso.
Otřete popřípadě stykové plochy, aby se
zlepšil vodivý účinek. Nasměrujte vždy
jednu z Vašich bosých nohou na 1 ze 2
stykových ploch.
- Postavte se teď, prosím, na váhu.
- Počkejte, prosím, až se proces měření
ukončí, objeví se průběžné zobrazení
o o o o.
- Poté se na displeji během několika vteřin
ukáže Vaše hmotnost (obr. 3), procentní
hodnota tuku v těle (symbol „fat %")
(obr. 4), následovaná procentní hodnotou
tekutiny v těle („TBW %") (obr. 5). Váha
rovněž zjistí podíl svalové tkáně („ %")
(obr. 6) a hmotnost kostí v kg
( /kg) (obr. 7).
- V průběhu informace o tuku v těle (fat %) a
procentuálním podíl vody v těle (TBW %) se
zobrazí následující informace: Údaj o tom,
ve které oblasti se nacházíte (Underfat -
podváha, Healthy - normál, Overfat - mírná
nadváha, Obese - obezita).
- Vypočtené hodnoty se pak v uvedeném
pořadí 3x zobrazí na LCD displeji, a váha
se poté automaticky vypne.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 73
74
CZ
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err),
vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu
zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz.
Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na
okamžik baterii a poté ji znovu vložte do
přístroje.
Hlášení:
0.0 kg, 0.0 lb., Je měřená hmotnost příliš
0: 0 st:lb: ízká. Není možný bezvadný
provoz.
„Err2“: Vypočítaný %-ní podíl tuku
v těle/vody v těle je vyšší
než maximální resp. nižší
než minimální mezní hod-
nota měření.
„Err2“: Měření bylo přerušeno
před ukončením
měřicího procesu, resp.
měření nebylo možno
provést.
„Err“: Objeví-li se údaj Err"
(Error), je hmotnost vyšší
než 180 kg.
Nezatěžujte přístroj více
než jak je uvedeno, abyste
zabránili škodám na přístroji
a senzoru.
- Postavte váhu na rovný,
tvrdý podklad.
„LO“: Stav nabití baterie je příliš
nízký.
Tipy pro používání a ošetřování
Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem
a vždy ve stejnou denní dobu.
Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů
vždy na nejbližší 100 g.
Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva
různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi
těmito dvěma hodnotami.
Váhu nikdy neponořujte do vody, protože
by mohlo ke zničení elektroniky.
Vyjměte baterie v případě, že váhu nebu-
dete delší dobu používat.
Zacházejte s váhou opatrně, neboť se
jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spad-
nout a neskákejte na ni.
Nezatěžujte přístroj hmotností větší než
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), aby-
ste předešli jeho poškození.
Čištění
Přístroj čistěte jen měkkým, suchým
hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje
nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
Nepoužívejte žádné drsné čistící
prostředky! Mohly by poškodit těleso
přístroje!
Jako přísadu můžete použít některý z
běžných čistících přípravků nebo normální
mýdlo!
Po vyčištění otřete přístroj suchým,
měkkým hadříkem!
Technické údaje
Model: PW 4916 FA
Pokrytí napětí: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Max.
váhové zatížení: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Hmotnost váhy netto: 1,85 kg
Tento přístroj byl testován podle všech
příslušných, v současné době platných směr-
nic CE, jako je např. Elektromagnetická kom-
patibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpeč-
nosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku
v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní
doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně
všechny vady přístroje nebo příslušenství,
které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo
výrobních vad, a to opravou nebo, podle
našeho uvážení, formou výměny. Záruční
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 74
75
CZ
plnění nemají za následek ani prodloužení
záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplat-
nou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky edejte, prosím,
kompletní přístroj v originálním obalu spolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství,
resp. Dílech podléhajících rychlému
opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému
opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu
neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu
provést opravy v příslušném odborném
obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elek-
tropřístroje nepatří do domovního
odpadu.
Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů
sběrny k tomu určené a odevzdejte tam Vaše
elektrické přístroje, které už nebudete použí-
vat.
Pomůžete tak předejít možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
ke kterým by mohlo dojít v důsledku nespráv-
né likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a
dalším formám zhodnocení starých elektro-
nických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje
odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím
územně správních celků nebo obecního
úřadu.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 75
76
H
Általános biztonsági
rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt
gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készü-
léket, és csupán arra, amire való! A készü-
lék nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok
közötti használatra van szánva)! Ne tegye
ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugár-
zásnak és nedvességnek (semmi esetre se
mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a
készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült
készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga
javítsa a készüléket, hanem keressen fel
egy erre kiképzett szakembert!
Tartsa be az itt következő „Speciális bizton-
sági rendszabályokat” ...
Speciális biztonsági útmutatá-
sok ehhez a készülékhez
A testzsírelemző mérleg az alább meghatá-
rozott személyek körében nem alkalmas a
használatra:
10 év alatti gyermekek és 80 éven felüli
felnőttek
Lázas, ödémás és csontritkulásos
tüneteket mutató személyek
Dialízis-kezelés alatt álló személyek
Olyan személyek, akik keringésjavító
gyógyszereket szednek
Terhesek
Olyan személyek, akiknek a pulzusszá-
ma percenként 60 alatt van
A készülék legfeljebb 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) testsúlyra van méretezve.
Ennél nagyobb testsúly tönkreteheti!
A kezelő elemek áttekintése
1 Display
2 Érintkezőfelület
3 DOWN választó gomb (csökkentés)
4 UP választó gomb (növelés)
5 SET Memóriagomb a személyes
értékadatok tárolására
6 ON/OFF be- és kikapcsoló gomb
Hátoldal
7 Elemtartó rekesz
8 Átkapcsoló KG, LB, ST
Kijelző display
9 Testmagasság cm/ft:in
10 Százalékarány - testzsír/
test víztartalma / izomtömeg
11 Testsúly kg, st: lb.
12 Testzsír-kijelző fat
13 Testzsír-kijelző TBW
14 Érintkezőfelület
15 Női
16 Memóriahely
17 rfi
18 Izomtömeg kijelző
19 Kor (age)
20 Csontsúly kijelző
Az elem kezelésére vonatkozó
tudnivalók
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az
elem nem játékszer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne
merítse őket vízbe.
• Úgyeljen az elem behelyezésekor a
pólusok jelőlésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerűlje a fémtartalmú tárgyakkal való
érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.)
Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rővidzárlat kővetkeztében erősen
felhevűlhet vagy esetleg még meg is
gyulladhat.
Égési sérűléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az
elem pólusait ragasztócsíkkal kellene
letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne
dőrzsőlje szembe vagy nyálkahártyára. Ha
hozzáért, mossa meg a kezét, szemét
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 76
77
H
őblítse le hideg vízzel és forduljon
orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
• A használt elemek nem a háztartási hulla-
dékba valók. A régi elemeket vigye a
kijelőlt gyűjtőhelyre.
Németország:
• Őn, mint fogyasztót tőrvény kőtelezi a
használt elem/akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi
elemeket/akkumulátorokat, ahol vette
őket, vagy a város vagy telepűlés
nyilvános gyűjtőhelyein.
Ezek a jelőlések találhatók a káros anyagokat
tartalmazóelemeken/akkumulátorokon:
Pb = ólmot tartalmaz
Cd = kadmiumot tartalmaz
Hg = higanyt tartalmaz
Li = lítiumot tartalmaz
Tegye bele az elemeket
1. Nyissa ki a hátoldalon található elemre-
keszt (7).
2.Helyezzen be 3 db 1,5 V-os AM4 AAA",
típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elem-
tartó rekesz fenekén)!
3.Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4.Ha hosszabb időn át nem használja a kés-
züléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy
„kifusson" az akkumulátorsav!
5.Eltérő elemtípusokat vagy új és használt
elemeket nem szabad egyszerre használni.
6.Ha használat közben a kijelzőn (1) megje-
lenik az elemkimerülést jelző „LO" jelzés,
cserélje ki az elemeket!
Tájékoztató a testzsírarány-
mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabá-
lyozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel
működő orvosi implantátumot használnak,
nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a hasz-
nálatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis
az implantátum teljesítményét. A készülék
csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és
száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A
készülék működési elve a test elektromos
impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a
készülék gyenge, nem érezhető elektromos
jelet áramoltat végig a mérleget használó sze-
mély testén, hogy ennek segítségével megál-
lapítsa a test aktuális értékeit. E jel általános
teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük,
hogy olvassa át speciális biztonsági rendsza-
bályainkat! A mérés a „bioelektromos impe-
danciaelemzés" fogalma körében ismeretes.
Ez egy olyan tényező, amely összefügg a
testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolat-
ban van egyéb élettani adatokkal (életkor,
nem, testmagasság).Vannak emberek, akik
testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és
vannak látszólag karcsú emberek, akiknek
testzsíraránya jócskán meghaladja az átlago-
sat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen
hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a
keringési rendszer terheléséhez. E két érték
ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az
egészség és fi ttség alapvető feltétele.
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóele-
me. A zsír fontos feladatokat lát el a testben
az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok
tárolásán keresztül egészen a testhő szabá-
lyozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikáli-
san csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy
kiegyenlített arányt értjünk el és tartsunk fenn
az izomtömeg és a zsírtömeg között.
Figyelem!
Az elemek nem tartoznak a háztartási sze-
méthez. Kérjük, hogy a használt elemeket
adja le az illetékes gyűjtőhelyeken vagy a
szaküzletben!
Figyelmeztetés!
Az elemeket ne tegye ki magas
hőmérsékletnek vagy közvetlen napsugár-
zásnak! Soha ne dobja az elemeket a tűzbe!
Robbanásveszély áll fenn!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 77
78
H
A víz jelentősége egészségünk
szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll,
az életkortól és a nemtől függően különböző
arányban.
A víznek seregnyi feladata van a testben:
Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a
test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-,
mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről,
csak akkor működőképes, ha elegendő
mennyiségű víz van benne.
A szervezetünkben található fontos
alkotóelemek oldószere.
A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az
anyagcseretermékek szállító közege.
Fitneszprofi ljának irányértékeit az
irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi
ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a
testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye
mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada
éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen
ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha
összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig
ugyanabban a napszakban mérje magát! A
testzsír- és testvízrészarány számított mérési
eredményei csupán referenciaértékek.
Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha
orvosi kezeléssel vagy a normális testsúly
eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos
kérdései lennének, mindig az orvosától
kérjen tanácsot!
Technikai adatok
A memória alapbeállítása:
Memória Nem Magasság Eletkor (age)
01rfi170 cm (5`6``ft:in (feet=láb))25
Memóriahelyek száma: 10
Magasságbeállítás: 100-tól 220 cm-ig (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Életkor: 10-tól 80 évig
Minimális súly: 0,5 kg-tól (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Maximális súly: 180 kg-tól (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
A testsúlymérés bontása: 100 g-os lépésekben
Testzsír-beállítás: 0,1%
Test-víztartalom beosztás: 0,1%
Megeng. üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól +40 °C-ig (32 °F
~
104 °F) <85% relatív
páratartalom
A testzsír részarány irányadó értékei százalékban
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Súlyhiány
(Underfat)
Normál
(Healthy)
Kis súly-
felesleg
(High)
Súly-
felesleg
(Obese)
Súlyhiány
(Underfat)
Normál
(Healthy)
Kis súly-
felesleg
(High)
Súly-
felesleg
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 78
79
H
Figyelem: A testzsírarány jelentős
ingadozásai miatt nehéz irányértéket
megállapítani. Felnőtt emberek esetében
általában 18 és 20 óra között van az
optimális mérési idő, mert ebben az
időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos
aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az
egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a
mérésben.
1. Az elemtartó rekesz melletti kapcsolóval
választhat a „kg", „lb." (font) és „st:" (lb.
(stone = 14 font = 6,35 kg)) beállítások
között.
2. Kapcsolja be a mérleget azzal, hogy talpával
ill. lábujjhegyével megnyomja az érintkező
felületek (2) egyikét!
A kijelzőn megjelenik: PO (villog), „férfi", kor
(age) 25, majd a kijelző átvált az előzőleg
beállított testmagasságra. Ezután a kijelzőn a
0.0" kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) jelenik meg.
3. Mindkét lábával álljon rá a készülék
érintkezőfelületeire! Úgy álljon, hogy a
súlyeloszlás egyenletes legyen, és várjon,
amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
4. A kijelző először kétszer 3x, majd
megjelenik az Ön pontos testsúlya. Ha lelép
a mérlegről, az kb. 8 másodperc múlva auto-
matikusan kikapcsol.
A személyi adatok
beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást
követően és néhány másodpercen belül
végezze el, különben a készülék
automatikusan megszakítja a programozó
módozatot!
1. Nyomja meg az ON/OFF be-/kikapcsoló
gombot (6) a mérleg bekapcsolásához.
A kijelzőn megjelenik: PO (villog), „férfi", kor
(age) 25, majd a kijelző átvált az előzőleg
beállított testmagasságra. Ezután a kijelzőn a
0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelenik meg.
2.Várjon, amíg megjelenik a 0.0 kg (0.0 lb./
0: 0 st:(lb.)) kijelzés!
Figyelem:
- Ha a kijelző OL" (overload) feliratot mutat,
a súly 180 kg fölött van.
- Ha a mérési művelet közben 0.0 kg (0.0
lb., 0: 0 st:lb) ill. - - - - jelzés látható, túl
korán állt rá a mérlegfelületre. Az önteszt
még nem fejeződött be, a kijelző kialszik.
Test-víztartalom és izomtömeg-arány irányértékei százalékban
Irányelv a kg-ban kifejezett csonttömeghez
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Nők
Test-víztartalom
Férfiak
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Alacsony Normál Magas Normál Alacsony Normál Magas Normal
Izom
Test-víztartalom
Izom
Testsúly
Csontsúly kijelző
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 79
80
H
3.Ezután, nyomja meg a gombot SET (5),
hogy eljusson a programozó módba! A
kijelzőn a P0" (memóriahely) villog, kijel-
zésre kerül az előre beállított „férfi"-szim-
bólum és az előre beállított méret cm-ben
(ft:in).
4.A UP/ DOWN gombbal (3/4) válass-
zon ki egy memóriahelyet!
5.Ezt követően nyomja meg a gombot
SET, a kijelző átvált a következő beállí-
tásra.
6.A kijelzőn villog a „férfi" szimbólum.
A UP/ DOWN gombbal válasszon ki
egy beállítást (férfi vagy nő)!
7. Újból nyomja meg a gombot UP/
DOWN, hogy a „testmagasság" beállí-
táshoz jusson! A „170" (5`6`` ft:in)
kijelzés villog. A UP/ DOWN gombbal
válasszon ki egy értéket 100 (3`3 `` ft:in)
és 220 cm (7`2`` ft:in) között!
8.Újra nyomja meg a gombot SET, hogy
az age (életkor) beállításhoz jusson! A „25"
kijelzés villog. Ha a DOWN vagy a
UP gombot lenyomva tartja, beugrik a
gyorsfutás. A UP/ DOWN gombbal
válasszon ki egy számot 10 és 80 év
között!
9.Ha újra megnyomja az SET gombot, a
kijelzőn néhány másodpercig villog a „sze-
mélyes" memóriahely, a nem, a kor és a
beállított testmagasság. Ezután a kijelzőn a
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelzés lesz látha-
tó. Most már megméretkezhet, vagy a
következő lehetőségek közül választhat:
a. A gomb SET újbóli lenyomásával
ismét megtekintheti az összes beállítást.
b. Ha változtatásokat szeretne végezni,
nyomja meg az SET gombot, és a
4-6. pontban leírtak szerint járjon el!
c. Várjon 6 másodpercnél tovább, a
mérleg mindenféle műveletvégzés
nélkül kikapcsol.
Az Ön egyéni értékei a kiválasztott
memóriahelyen kerülnek tárolásra.
Összesen 10 memóriahely áll rendelkezésre.
Így Ön további 9 memóriahelyen saját
értékei mellett családtagjainak egyéni
értékeit tárolhatja el.
A test- és a csontsúly, a testzsír- és az
izomhányad és a test víztartalmának
meghatározása
Először mentse el személyes adatait egy
memóriahelyre!
Bekapcsoláshoz nyomja meg az ON/OFF
gombot, várjon, amíg a kijelzőn megjelenik a
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) kijelzés! A kijelzőn
ezután megjelennek az utoljára végzett beállí-
tások (pl. 03 memóriahely). Először nyomja
meg az SET gombot (villog a memóriahely
száma) és az UP/ DOWN gombokkal
válassza ki azt a memóriahelyet, ahol az ada-
tait tárolni kívánja!
- A kijelzőn először az elmentett adatok
jelennek meg, mint a memóriahely száma
(villogva), a nem és az életkor (age), majd
néhány másodperc múlva a kijelző átvált az
Ön testmagasságára. Ezt vetően a
kijelzőn a 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelzés
válik láthatóvá.
Megjegyzés: A mérés csak mezítláb
végezhető el. Szükség esetén az
érintkező felületet megváltoztatva javíthatja
az elektromos vezetőképességet.
Csupasz lábfejét irányítsa a 1 érintkező
felület közül 2.
- Most álljon fel a mérlegre!
- Kérem várjon, a mérési folyamat
befejeződéséig egy futó/folyamatos
o o o o jelzés látható.
- A kijelző néhány másodperc után megmu-
tatja az Ön súlyát (3. ábra), testzsír-száza-
lékát („fat %" szimbólum) (4. ábra), a test
víztartalmából („TBW %“) (5. ábra) követ-
keztetve. A mérleg ezen kívül az izomtö-
meg-hányadot („ %") (6. ábra) és a kg-
ban kifejezett csonttömeget is meghatároz-
za (/kg)(7. ábra).
- A „testzsír (fat %)" és test-víztartalom szá-
zalékaránya (TBW %) kijelzések alatt a
következő jelenik meg: azt jelzi, hogy Ön
melyik tartományban van (Underfat - sová-
ny, Healthy - normál, Overfat- enyhe túlsú-
ly, Obese - kövér).
- Ezután a meghatározott értékek megadott
sorrendben kétszer megjelennek az LCD
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 80
81
H
kijelzőn, majd a mérleg automatikusan
kikapcsol.
A display-n megjelenő
kijelzések és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n,
várjon, míg a készülék magától ki nem
kapcsolódik. Ezután kapcsolja be ismét,
hogy újra kezdje a működést! A program tel-
jes újraindításához (Reset) vegye ki egy pilla-
natra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések:
0.0 kg, 0.0 lb., A mérleg rosszul áll, vagy
0: 0 st:lb: túlságosan kicsi a
megmérendő súly. A
mérleget nem lehet
kifogástalanul működtetni.
„Err2“: A kiszámított százalékos
testzsír-/testvíz-részarány a
mérési tartomány felső ill.
alsó határértéke alatt van.
„Err2“: A mérés megszakadt,
mielőtt a mérési folyamat
befejeződött volna, ill. nem
lehetett a mérést elvégezni.
„Err“: Ha a kijelzőben az Err"
(Error) felirat látható, a
testsúly meghaladja a
180 kg-ot.
A készülék és az érzékelő
károsodásának elkerülése
érdekében ne terhelje
a megadottnál nagyobb
mértékben a készüléket.
- Állítsa a mérleget sík és
kemény aljzatra!
„LO“: Az elem töltési állapota
túlságosan alacsony.
Tippek a mérleg használatához
és gondozásához
Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a
nap azonos időpontjában mérje magát.
A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít
fel vagy le.
Ha egymás után kétszer méredzkedik, és
eredményként két különböző adatot kap,
akkor a testsúlya a két érték között van.
Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkrete-
heti a benne lévő elektronikát.
Vegye ki a telepeket, ha a mérleget
hosszabb időn keresztül nem használja.
Óvatosan használja a mérleget, hiszen
mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb) nagy-
obb súllyal ne terhelje a készüléket a
károsodás elkerülése végett.
Tisztítás
A mérleget enyhén nedves, de nem vizes
ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne
jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
Ne használjon erős tisztítószereket!
Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát!
Adalékként használhat a kereskedelemben
kapható mosogatószereket vagy egyszerű
szappant.
Tisztítás után gondosan törölje meg a kés-
züléket száraz, puha ruhával!
Műszaki adatok
Modell: PW 4916 FA
Feszültségellátás: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Max.
súlyterhelhetőség: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Mérleg nettósúlya: 1,85 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
Elektromágnesességelviselő képesség vagy
kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült. Megjegyezzük az esetleges
müszaki változásokat!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 81
82
H
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a
szerződéses kereskedőjéhez! A garancia iga-
zolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül
az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem
díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában
adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylat-
tal együtt annak a kereskedőnek, akitől a
készüléket vásárolta! A tartozékok hibái nem
eredményezik automatikusan az egész kés-
zülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben ford-
uljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből,
ill. A műanyag alkatrészek töréséből eredő
hibák megszüntetése mindenkor térítésköte-
les.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó
alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés-
zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles. Illetéktelen
beavatkozás a garancia megszűnését ered-
ményezi.
Illetéktelen beavatkozás a garancia
megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő
szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál
végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az
elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Vegye igénybe a villamossági készülékek
hulladékmentesítésére kialakított
gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét,
amelyet már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy
elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének
egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 82
83
RUS
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните
ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и,
по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным
образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором
под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым
небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об
острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками.
Регулярно осматривайте прибор и кабель
на предмет возможных повреждений. Ни
в коем случае не включайте прибор,
имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте
прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту,
имеющему соответствующий допуск.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
“Специальные указания по технике
безопасности ...”.
Специальные указания
Весы для измерения доли жировых
тканей в организме не предназначены
для следующего круга лиц:
Детей младше 10 и взрослых старше
80 лет
Лиц с симптомами повышенной
температуры, остеопороза или отеками
Лиц лечащихся диализом
Лиц принимающих лекарства от
заболеваний сердечно-сосудистой
системы
Беременных
Лиц с частотой пульса ниже 60
ударов/минуту
Прибор сконструирован для взвешивания
максимум 180 кг (396,8 lb./28:34
st:lb)! Более высокий вес может
испортить прибор!
Обзор деталей прибора
1 Дисплей
2 Контактная подложка для ног
3 DOWN Кнопка выбора (снижение)
4 UP Кнопка выбора (повышение)
5 SET Кнопка запоминания личных
данных
6 ON/OFF Кнопка включения и
выключения
Обратная сторона
7 Отсек батареек
8 Переключатель KG, LB, ST
Показания дисплея
9 Рост cm (см)/Ft:in
10 Процент содержания жира/
воды/мышечной массы в организме
11 Вес тела в kg, st: lb (кг, st: фунт).
12 Показания доли жировых тканей fat
13 Ступенчатый индикатор доли воды в
организме TBW
14 Индикация „Статус веса"
15 Женский
16 Ячейка памяти
17 Мужской
18 Индикатор мышечной массы
19 Возраст (age)
20 Индикатор веса костей
Техника безопасности в
обращении с батарейками
Храните батарейки подальше от детей.
Это не игрушки!
Ни в коем случае не бросайте батарейки
в огонь или воду.
Вставляя батарейки, следите за
правильной полярностью.
Не вскрывайте батарейки.
Не допускайте контакта батареек с
металлическими предметами. (кольца,
гвозди, шурупы и т.п.) Опасность
короткого замыкания!
Короткое замыкание может привести к
сильному нагреванию батарейки и даже
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 83
84
RUS
к ее воспламенению. В результате
можно получить ожоги.
В целях безопасности рекомендуется
заклеивать полюса батареек липкой
лентой на время хранения или
перевозки.
Если батарейкавытекла, ни в коем
случае не допускайте попадания
жидкости в глаза или на другие
слизистые оболочки. В случае контакта
помыть руки, прополоскать глаза чистой
водой, если симптомы не исчезнут -
обратиться к врачу.
Не бросайте использованные батарейки
в домашний мусор. Сдавайте их в
предусмотренные для этого пункты
приема.
Германия:
Всем потребителям закон предписывает
сдавать обратно отработанные
батарейки/аккумуляторы.
Старые батарейки/аккумуляторы можно
бесплатно сдать там, где они были
куплены, а также в общественных
пункиах приема по месту жительства.
Эти знаки нанесены на
батарейки/аккумуляторы, содержащие
вредные вещества:
Pb = содержит свинец
Cd = содержит кадмий
Hg = содержит ртуть
Li = содержит литий
Вcтавлeние батареeк
1. Откройте отсек батареек на обратной
стороне прибора (7).
2.Вставьте в отсек 3 батареек типа AM4
„AAA" 1,5 B. Следите за правильной
полярностью (смотри дно отсека)!
3.Закройте отсек для батареек обратно.
4.Если электроприбор долгое время не
используется выньте батарейки из него,
чтобы предотвратить "вытекание" щелочи
из них.
5.Ни в коем случае не мешайте новые
батарейки со старыми, а также с
батарейками других типов.
6.Если во время использования весов на
дисплее появляется (1) индикация LO",
сигнализирующая о разряженных
батареях, необходимо заменить батареи.
Информация к теме измерение
массы жировых отложений в
организме
Лицам, носящим сердечный шагомер или
другой медицинский имплантат,
регулируемые электроникой, не
рекомендуется пользоваться этими
весами. Они могут негативно повлиять на
правильное функционирование
имплантатов. Прибор функционирует
правильно только в том случае, если
правильно встать на контактную подложку
босиком, сухими ногами! Принцип работы
весов основан не измерении
электрического сопротивления организма.
Для этого весы пропускают через
организм слабый, нечуствительный
электрический сигнал, чтобы таким
образом собрать данные о его актуальном
состоянии. Сигнал, в общем, абсолютно
безопасен! Несмотря на это, соблюдайте
все-таки наши специальные указания по
технике безопасности! Этот процедура
известна под названием
„Биоэлектрическая диагностика" (BIA),
фактором, который зависит от доли
жировых тканей/воды в организме, а
также связан в определенной пропорции с
другимибиологическими параметрами
(возраст, пол, рост).
Известно, что есть толстые люди с
уравновешенной пропорцией между
Внимание!
Не выбрасывайте батареи вместе с
бытовым мусором. Использованные
батареи следует сдать в один из пунктов
сбора вторсырья или в
специализированный магазин.
Предостережение!
Не подвергайте батареи нагреванию или
воздействию прямого солнечного света.
Ни в коем случае не бросайте батареи в
огонь. Существует опасность взрыва!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 84
85
RUS
Технические характеристики
Ввод данныхв память:
мускульной и жировой массой и есть,
кажущиеся стройными, люди с сильно
завышенным значением массы жировых
отложений. Жировые отложения это
фактор, который сильно обременяет
организм человека, в особенности
сердечно-сосудистую систему. Поэтому,
контроль обоих параметров (мускульной и
жировой массы), является основной
предпосылкой здоровья и достижения
хорошего самочуствия.
Жировые ткани
Жировые отложения являются важной
частью организма. Они перенимают
различные, очень важные, функции в
организме, от защиты суставов и
накопления витаминов, до регуляции
температуры. Поэтому, конечной целью
является не радикальное уменьшение
массы жировых отложений, а достижение
и поддержание уравновешенной
пропорции между мускульной и жировой
массой.
Роль воды для нашего
здоровья
Человеческий организм состоит примерно
на 55-60% из воды, более или менее в
зависимости от возраста и пола. Вода
выполняет целый ряд заданий в
организме:
Она является основой каждой клетки. Это
означает, что каждая клетка организма: то
ли это клетка кожи, пор, мускул, мозга или
любая другая, только тогда
жизнеспособна, если содержит
достаточное количество воды.
Она служит растворителем важнейших
веществ в нашем организме.
Транспортирует питательные вещества,
вещества создаваемые самим
организмом и продукты обмена веществ.
Сравнительные данные для определения
вашего профиля приведены в таблице
рекомендумых значений. Она показывает
зависимость доли массы жировых
отложений в организме от возраста и пола.
Не забывайте, что доля жировой массы в
организме меняется в течении суток,
также как и доля воды в нем. Поэтому, для
достижения соизмеримых значений,
проводите измерения в одно и тоже время
суток. Результаты измерений доли
жировых тканей/воды в организме носят
только информативный характер. Не
рекомендуется применять их в
медицинских целях. Обратитесь за
консультацией к соответствующему врачу,
если у вас возникли вопросы по лечению
или вопросы по диете с целью достижения
нормального веса.
Ячейка Пол Рост Возраст (age)
памяти
01 мужской 170 см (5`6`` ft:in фут) 25
Количество ячеек памяти: 10
Рост: от 100 до 220 см (3`3 `` - 7`2`` ft:in)
Возраст: от 10 до 80 лет
Минимальный вес: от 0,5 кг (1,1lb. / 0, 1 st:lb)
Максимальный вес: 180 кг (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Разрешающая способность по весу: шагами по 100 г
Цена деления при показании доли жира: 0,1%
Распределение тканевой жидкости: 0,1%
Допустимые рабочие температуры: от 0 °C до +40 °C (32 °F ~ 104 °F) при
относительной влажности <85%.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 85
86
RUS
Примечание! По причине сильного
колебания жировой массы в организме
человека, очень сложно найти
контрольное значение этого параметра.
В среднем можно сказать, самое
оптимальное время для проведения
измерений у взрослого человека лежит
между 18.00 и 20.00, так как в это время
жировая масса организма имеет
относительно стабильное значение.
Подготовка к работе
Чисто взвешивание Установите весы на
твердую плоскую основу (избегайте ковры
и тому подобное). Неровный пол приводит
к ложным показаниям.
1. С помощью переключателя рядом с
отделом для батареек вы можете
переключать настройки «kg» (кг), «lb»
(фунт) и «st:» (14 фунтов).
2.Включите весы: нажмите ступней или
носком на одну из контактных
поверхностей (2).
На дисплее появляется: PO (мигает),
„мужской", age (возраст) 25, и индикация
дисплея переключается на
предустановленную величину роста.
После этого на дисплее появляется
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Ориентировочные показатели доли жира в организме в процентах
Расчетные значения доли тканевой жидкости и мышечной массы, в процентах
Определение веса костных тканей в килограммах
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Женщины Мужчины
Возраст
(в годах)
Вес
ниже
нормы
(Underfat)
Нормаль
ный вес
(Healthy)
Вес слегка
выше
нормы
(High)
Избыточн
ый вес
(Obese)
Вес
ниже
нормы
(Underfat)
Нормаль
ный вес
(Healthy)
Вес слегка
выше
нормы
(High)
Избыточн
ый вес
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Женщины
Тканевая жидкость
Мужчины
Возраст
(в годах)
Низкая
Нормаль
ный вес
Высокая
Нормаль
ный вес
Низкая
Нормаль
ный вес
Высокая
Нормаль
ный вес
Мышцы
Тканевая жидкость
Мышцы
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg
~
6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg
~
6,9 kg
~
7,2 kg
Женщины Мужчины
Вес тела
Индикатор веса
костей
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 86
87
RUS
3.Встаньте обеими ногами на контактную
площадку весов. Распределите вес
равномерно по поверхности и подождите,
пока весы закончат измерение и расчет.
4.Показания на дисплее дважды мигают, а
затем на нем появляется Ваш точный вес.
После схода с весов, прибл. через 8
секунд весы автоматически выключаются.
Программирование
индивидуальных данных
Примечание! Следующие шаги
необходимо провести последовательно
в течении нескольких секунд, иначе
режим программирования прервется!
1. Для включения весов нажмите на кнопку
включения/выключения ON/OFF (6). На
дисплее появляется: PO (мигает),
„мужской", age (возраст) 25, и индикация
дисплея переключается на
предустановленную величину роста.
После этого на дисплее появляется «0.0»
kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Подождите, пока прибор покажет 0.0kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Примечание!
- Если на дисплее появляется „OL"
(перегрузка), то это означает, что вес
превышает 180 кг.
- Если во время взвешивания на дисплее
появляется 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) или
«- - - -», то это означает, что вы встали на
весы слишком рано: тест самоконтроля
весов еще не был завершен, индикация
гаснет.
3. Затем нажмите на кнопку SET (5), чтобы
попасть в модус программирования. На
дисплее мигает индикация „P0" (ячейка
памяти) и отображается: предустанов-
ленный символ для пола - „мужской", и
предустановленный рост - в см
(ft: in футы:дюймы).
4. С помощью кнопок UP/ DOWN (3/4)
выберите ячейку памяти.
5. Затем нажмите на кнопку SET, дисплей
переключается на следующую настройку
6. На дисплее мигает символ для «мужского
пола». Выберите настройку (мужской или
женский пол) с помощью кнопок UP/
DOWN.
7. Снова нажмите на кнопку UP/ DOWN,
чтобы попасть в настройку роста. Начинает
мигать «170» (5`6`` ft:in). С помощью
кнопок UP/ DOWN. выберите
необходимую величину между 100
(3`3 `` ft:in) и 220 см (7`2`` ft:in).
8. Снова нажмите на кнопку SET, чтобы
попасть в настройку возраста (age).
Начинает мигать «25». Нажав кнопку
DOWN или UP и держа ее нажатой,
Вы включите ускоренный поиск. С
помощью кнопок UP/ DOWN
выберите величину между 10 и 80 годами.
9. Нажмите снова на кнопку SET: в
течение нескольких секунд на дисплее
миганием индицируется „личная" ячейка
памяти, пол, возраст и установленный
рост. После этого появляется индикация
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Вы можете
теперь приступить к взвешиванию или
выбрать одну следующих возможностей:
a. Снова нажать на кнопку SET, чтобы
еще раз увидеть все введенные
данные.
b. Если вы хотите изменить данные,
нажмите на кнопку SET и действуйте
в соответствии с последующим
описанием п. 4-6.
c. Если более 6 секунд не производится
никаких действий, то весы отключаются
Теперь в выбранной Вами ячейке памяти
занесены Ваши личные данные.
Всего в Вашем распоряжении 10 ячеек
памяти. Таким образом, кроме Ваших
данных Вы можете занести еще в 9 ячеек
памяти личные данные других членов
семьи.
Определения веса тела и веса костной
массы, содержания жира, мышечной
массы и воды в организме
Сначала задайте Ваши личные данные в
одну из ячеек памяти. Для включения
нажмите на кнопку ON/OFF, подождите
пока на дисплее появится индикация
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). После этого на
дисплее появляются установки прибора
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 87
88
RUS
(например: ячейка памяти 03). Сначала
нажмите на кнопку SET (мигает номер
ячейки памяти) и выберите кнопками
UP/ DOWN вашу ячейку памяти, в
которой сохранены ваши данные.
-На дисплее появляются сначала
сохраненные данные, такие как: номер
ячейки памяти (мигает), пол и ваш возраст
(age); затем через несколько секунд на
дисплее появляется ваш рост. После этого
на дисплее индицируется 0.0 kg (0.0 lb.,
0: 0 st:lb).
Примечание: Измерение должно
производиться только босиком. При
необходимости протрите контактную
поверхность, чтобы улучшить
проводимость. Поставьте каждую из
Ваших босых ног по направлению к
1 из 2 контактных поверхностей.
- Встаньте на весы.
- Подождите, пока завершится процесс
измерения: индицируется бегущая строка
с символами «o o o o».
- Через несколько секунд на дисплее
указывается Ваш измеренный вес (рис.
3), процентное содержание жира в
организме (символ «fat %») (рис. 4),
а затем процентное содержание воды
в организме («TBW %») (рис. 5).
ККроме того, весы определяют долю
мышечной массы ( „%") (рис. 6)
и вес костных тканей в килограммах
( /kg/кг) (рис. 7).
- Во время индикации внутреннего жира
(fat %) и процентной доли тканевой
жидкости (TBW %) высвечивается
следующее: Это показывает, в какой
области (Underfat - худой, Healthy -
нормальный вес, Overfat- небольшой
перевес, Obese - толстый) вы находитесь.
- Затем подсчитанные величины 3 раза
появляются на жидкокристаллическом
индикаторе в указанном порядке, после
чего весы автоматически отключаются
Показания дисплея и
сообщения об ошибках
Общие положения
Если на дисплее появится сообщение об
ошибке (Err), подождите пока весы
выключатся. После этого включите их
опять. Чтобы полностью сбросить (Reset)
весы в исходное состояние отключите на
короткое время батарейки, а затем
подключите их опять.
Сообщения
0.0 kg, 0.0 lb., Весы стоят неправильно
0: 0 st:lb: или недостаточный вес
Измерение невозможно.
Установите весы на
твердую, ровную
поверхность.
„Err2“: Вычисленная процентная
доля жира/воды в
организме превышает
верхнее крайнее значение
или же не достигает
нижнего крайнего
значения в области
измерения.
„Err2“: Измерение было
прервано, до того
как процесс измерения
был закончен или же
измерение не смогло быть
проведено.
„Err“: Если на дисплее появляется
«Err» (Error), то вес
превышает 180 кг. Не
перегружайте прибор
более разрешенного, дабы
избежать повреждений
прибора и сенсора.
- Установите весы на
твердую, ровную
поверхность.
„LO“: Батарейки ослабли.
Рекомендации по применению
и уходу за весами
Взвешивайтесь без одежды и обуви,
перед едой и всегда в одно и тоже время
суток.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 88
89
RUS
Весы округляют показания в ту или иную
сторону с точностью до 100 г.
Если вы взвесились два раза и получили
различные показания, то ваш вес лежит
между этими показаниями.
Непогружайте весы в водую, это может
привести к порче электроники.
Если весы долгое время неиспользуются,
вытащите батарейку.
Обращайтесь с весами бережно, потому
что это измерительный инструмент. Не
роняйте и не прыгайте на нем.
Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них
н бол 180 кг (396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Чистка прибора
Протрите прибор слегка влажной, однако
не мокрой тряпкой. Следите за тем, чтобы
во внутрь корпуса не попала влажность
или вода!
Не применяйте сильные моющие
средства и добавки! Они могут повредить
корпус прибора!
В качестве добавки можно применить
обычные моющие средства,
предлагаемыми торговлей, или слабый
мыльный раствор!
По окончании чистки хорошо протрите
прибор сухой, мягкой тряпкой!
Технические данные
Модель: PW 4916 FA
Электропитание: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Mин. / макс.
весовая нагрузка: 0,5 кг
(1,1 lb. / 0,1 st:lb)
– 180 кг (396,8lb. /
28:34 st:lb)
Чистый вес весов: 1,85 кг
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и
соответствие требованиям к низковольтной
технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на
технические изменения!
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт
изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или
пунктами сервисного обслуживания.
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории
Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным
талоном. Без него невозможен бесплатный
ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по
гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей
или трущихся деталей, а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и
поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 89
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 90
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 91
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnejZáruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruceA garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signatureFecha d e compr a, Sell o del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift Data kupna, Pieczątka sklepu, PodpisDatum
koupě, Razítko prodejce, PodpisA vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
PW 4916 FA
PW 4916 FA
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40• 47906 Kempen
Telefon/Telefax (0 21 52) 51 99 71
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 92
77

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

AEG-PW-4916-FA

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG PW 4916 FA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG PW 4916 FA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 2,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info