4. Allumez la machine en appuyant
sur l'interrupteur marche/arrêt. Le
voyant d'alimentation s'allume et
l'eauchaudecommenceàs'écouler
dans le ltre. A la n de la prépara-
tion du café, la plaque chau ante
maintientlecaféauchaud,jusqu'à
l'arrêtdelacafetièreàl'aidebouton
marche/arrêt.
5. Lorsque la verseuse est retirée,
le système anti-gouttes empêche
le café de goutter sur la plaque
chau ante. (Pendant le passage
du café, ne pas retirer la verseuse
pendant plus de 30 secondes, le
ltre risquerait de déborder.)
4. Εκκινήστε τη μηχανή με το διακό-
πτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίαςανάβεικαιτοζεστόνερό
ρέει στο φίλτρο. Όταν σταματήσει να
ρέει το νερό, η θερμαινόμενη πλάκα
διατηρείτονκαφέζεστόέωςότου
η μηχανή απενεργοποιηθεί από το
διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
5. Εάν η κανάτα αφαιρεθεί, η βαλβί-
δατουφίλτρουεμποδίζειτονκαφέ
να πέσει πάνω στη θερμαινόμενη
πλάκα. (Κατά το βράσιμο, δεν
πρέπει να αφαιρείτε την κανάτα
για πάνω από 30 δευτερόλεπτα.
Διαφορετικά, το φίλτρο θα ξεχει-
λίσει.)
4. Die Maschine über den EIN/AUS-
Schalter einschalten. Die Strom-
anzeigeleuchtetaufundheißes
Wasser läuft in den Filter. Wenn kein
Wassermehrießt,hältdieWärme-
plattedenKaeeheiß,bisdieMa-
schine über den EIN/AUS-Schalter
ausgeschaltet wird.
5. Wird die Kanne entnommen,
verhindert das Filterventil, dass
Ka ee auf die Wärmeplatte tropft.
(Während der Zubereitung darf
die Kanne nicht länger als 30 Se-
kunden entnommen werden, da
sonst der Filter überläuft.)
4. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het lter. Als
het water is doorgestroomd, houdt
het warmhoudplaatje de ko e heet
totdat u het apparaat uitschakelt
met de AAN/UIT-knop.
5. Als u de koffi ekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat ko e
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het koffi ezetten mag de
koffi ekan niet meer dan 30 secon-
den worden verwijderd, anders
stroomt het lter over.)