743011
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/49
Pagina verder
ROBOT MOWER
User Manual
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Manuel de l'Utilisateur
HARM 2.0
MR24Z-2.0
EN/DE/NL/FR
Garantie
JAAR
2
User Manual
Table of Contents Welcome
Technical Information......................................... 2
Welcome............................................................. 2
Safety Instructions............................................. 3
Notice Signs on the Appliance............................ 4
Warranty............................................................. 4
Planning the Installation.....................................5
Appliance Overview............................................ 6
Initial Set-Up....................................................... 8
Status Messages / Error Messages..................... 9
Automatic Start.................................................. 10
Use...................................................................... 10
Manual Start....................................................... 11
Cleaning...............................................................12
Storage................................................................ 12
Replacing the Knife.............................................13
You are purchasing a high-quality product,
showing that you have high expectations to it.
For effective and safe operation, read and fol-
low these instructions and the safety instruc-
tions contained therein carefully. Keep this
manual and the original packaging for future
reference and for repackaging for transfer. We
want you to choose our appliances and prod-
ucts in future as well.
Optional accessories
Technical Information
Garage
Charging voltage...............................
AC100 240 V
Frequency.................................................
50 / 60 Hz
Height adjustment.................................
2565mm
Cutting width.................................................24
cm
Weight ...................................................approx. 10 kg
Maximum area............................................
1500 m
2
Battery capacity...............................3/4 Ah Li-ion
Battery voltage........................................
28 V
Charging time..................................
approx.60 min
Operating time................................
approx. 60 min
Sound power level LWA..............................62dB(A)
Uncertainty K...............................................3 dB(A)
Sound pressure level LPA...........................51dB(A)
Uncertainty K............................................... 3dB(A)
Protection class...............................................IP56
| 2 |
100m
150x
Limiting cable
Nails
Replacement
knife set
This robot mower is a smart auto recharging



boundary line perimeter.
Within the boundery line perimeter laid prior on your


recharge itself. This great device can reduce the

maintainence. This model is suitable for lawn sizes
under 1500m2.
User Manual
Safety information
EN
Do not put any objects and / or fingers into any
openings of the appliance.
Securely hold the appliance, ensure a safe
stance comply with the safety distance
Never allow childeren, persons with reduced

lack of experience and knowledge or people


the age of the operator.
This apppliance must not be used by childeren
Not to allow childeren to be in the vicinity or

Keep the appliance and power cable away
from children under 14 years old.
Periodically check the appliance for damage
and tighten the screws. Never operate defec-
tive appliances.
Repair s on the appliance are only permitted by
a
specialist. Improper repairs may cause
consider-
able dangers to the user.
Only use genuine accessories approved by
the manufacturer.
If the appliance is used for purposes other
than those specified by the manufacturer, op-
erated incorrectly, or not repaired profession-
ally, we will not accept any liability for any
resulting damage. In this case, the warranty
claim will be void.
Do
not
remove/deactivated any
safety ele
-
ments
installed
on
the
appliance
(e.g.
protec
-
tive flaps/lids, safety switch).
Protection class Ill for increased appliance
safety.
The appliance is not intended for commercial
use.
Attention: Do not operate the appliance near
any easily flammable liquids/gases or dust
danger of explosion!
Familiarise yourself with the appliance be-
fore initial use while the motor is turned off.
Attention: Always turn off the appliance and
wait for standstill of the appliance parts for
transport, maintenance, repair work, clean-
ing, emptying of the collection basket,
partial or complete lifting of the appliance,
passing of non-grass areas or unsupervised
leavingof
the appliance danger of injury!
Do not etc. wear loose jewellery, clothing etc.
and tie back long hair.
At clogs/scratches on an object: Turn off the
motor at once, check the appliance for dam-
Never operate the appliance on wet or slip-
pery/iced surfaces. Caution when working on
steep slops/uneven terrain.
Keep unauthorised persons/animals
away from the working area. Turn off
unused/unsupervised appliances.
Do not operate the appliance if you are drowsy,
physically unwell, under the influence of
drugs/
alcohol/medicines, etc.
Comply with public provisions for resting
times.
Only perform cleaning and maintenance work
after complete standstill of the knife. Atten-
tion: The knife lags!
Allow the appliance to cool down before
stowing it away.
Power supply: The voltage must correspond to the
information on the charging station nameplate.
Check the charging station/power cable for
damage. Never take the damaged charging
station into operation. Repairs on the charging
station only by specialists for reasons of safety.
Never pull on the mains cable, e.g. to pull the
mains plug. Keep the mains cable away from
hot surfaces/objects, oils, sharp edges and
moved objects.
| 3 |
age. Do not touch moving harardous parts
before these have come to complete stop.
Disconnect the supply (e.g. remove the plug from
the mains or remove the disabling device)
-before clearing a blockage
-before checking, cleaning or working on the machine;

for damage;
-if the machine starts to vibrate abnormally, and to

User Manual
of promised properties. Wear parts are exempt-
Safety information
Only use a cable with a matching mains plug.
NEVER modify the cable / mains plug!
Fluid leaks may occur during improper use of
the battery. Body contact with this fluid must
be avoided. In case of eye contact you must
consult a physician.
Do not expose the battery to direct sunlight/
liquids. Charge and store the battery at room
temperature.
Do not keep the unused battery near any
coils, keys, nails, screws or other metal ob-
jects.
Only use the genuine charging station and
genuine battery.
Attention: Always remove the battery for
transport, before setting the appliances, be-
fore replacing accessories, maintenance, par-
tial or complete lifting of the appliance or
when leaving the appliance unsupervised
danger of injury!
Battery safety circuit
The battery turns off automatically if it grows
too hot, has too much current, is nearly drained.
Charge the battery every 3 months in order to
avoiddeep discharge. Do not store the batteryin
Temperatures of tess -0.5or above 50
Notice signs on the appliance
WARNING - Read the operating instructions
before commissioning of the machine.
WARNING-Complywithasafety distance
fromthemachineduringoperation.
WARNING - Do not ride on the machine.
WARNING-Turnoffthemachinebefore
working on the machineor lifting.
Warranty for the appliance
This product was produced based on the highest
quality standards. A manufacturer's warranty of 24
months is granted, starting on the date of the sale,
when purchasing a new product. The war- ranty
covers only defects that are due to materia
To avoid using the machine and its peripherals in and/or manufacturing defects and non-compliance
bad weather conditions especially when there is
a risk of lightning
Disposal/environmental
protec�on
Never dispose of this appliance with household waste. Ask
your municipal authority about the nearest official collection
point and only use this. If appliances are disposed ofun-
checked, contaminants can leak out and poison the food chain,
flora and fauna. Yourpoint of sale is obliged to take back used
appliances. We would therefore ask that you support us by
making an active contribution to environmental protection by
returning this appliance to the manufacturer. The manufacturer
guarantees professional disposal according to the local direc-
tives. Professionally dispose of the battery in accordance with
the local provisions. Not domestic waste!
|4 |
ed from the warranty. When asserting a warran-
ty claim the original receipt with sales date must
be enclosed. Warranty repairs must only be per-
formed by authorised workshops or service sta-
tions. A warranty claim only applies at intended
use. The warranty shall not include any damage
caused by the following events: Abuse, overload or
neglect, commercial use (industry, trade, renting),
repairs by unauthorised offices, damage by foreign
bodies, substances or accidents. Warranty for bat-
tery 1 year.

and/or peripherals only to a supplu circuit
protected by a residual current device (RCD)
with a tripping current of not more than 30mA.
User Manual
DĂdž ϯϬΣ
! FP
3ODQQLQJ WKH ,QVWDOODWLRQ (1
ZĞĐŽŵŵĞŶĚĂƚŝŽŶ ƌĞĂƚĞ Ă ƐŬĞƚĐŚ ǁŝƚŚ ǁŽƌŬŝŶŐ ĂƌĞĂ ĂŶĚ Ăůů ŽďƐƚĂĐůĞƐ ŝŶ ŽƌĚĞƌ ƚŽ ƐŝŵƉůŝĨLJ ƚŚĞ ŝŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ
EŽƚĞ
ZĞŝŶĨŽƌĐĞŵĞŶƚ ĂƌŵŽƵƌŝŶŐ ŝƌŽŶƐ ŝŶ ƐƵďƚĞƌƌĂŶĞĂŶ ďƵŝůĚŝŶŐƐĂĚũĂĐĞŶƚ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞƐ ĂŶĚ ƉŽǁĞƌ ĐĂďůĞƐ ŽĨ ŽƚŚĞƌ
ĞůĞĐƚƌŝĐĂů ĂƉƉůŝĂŶĐĞƐ ƉƌŽĚƵĐĞ ŵĂŐŶĞƚŝĐ ĨŝĞůĚƐ ƚŚĂƚ ŵĂLJ ĐĂƵƐĞ ŶĂǀŝŐĂƚŝŽŶ ŝŶƚĞƌĨĞƌĞŶĐĞƐ
EŽƚĞ
dƵƌŶ ŽĨĨ ƚŚĞ ĂƉƉůŝĂŶĐĞ ĚƵƌŝŶŐ ůŽŶŐ ƉĞƌŝŽĚƐ ŽĨ ƌĂŝŶ dŚĞ ŐƌŽƵŶĚ ǁŝůů ďĞ ŵƵĚĚLJ ĂĨƚĞƌ ƐƚƌŽŶŐ ƌĂŝŶ dŚĞ ŵŽǁŝŶŐ
ŽƵƚƉƵƚ ŵĂLJ ďĞ ŝŵƉĂŝƌĞĚ ƵŶĚĞƌ ƐƵĐŚ ĐŝƌĐƵŵƐƚĂŶĐĞƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ůĂǁŶ ĂƉƉĞĂƌĂŶĐĞ ŵĂLJ ƐƵĨĨĞƌ
ŝƐƚĂŶĐĞŽĨƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶĐĂďůĞƚŽƚŚĞůĂǁŶ ĞĚŐĞ
Ăƚ ůĞĂƐƚ ϯϱ Đŵ
! FP
dŚĞ ŝŶŶĞƌ ĂŶŐůĞ ŽĨ ƚŚĞ ĐŽƌŶĞƌƐ ƐŚŽƵůĚ ďĞ ĂďŽǀĞ ϵϬΣ
ZĞĐŽŵŵĞŶĚĂƚŝŽŶ ϭϯϱΣ ŶŐƚŚ Ăƚ ůĞĂƐƚ ϰϬ Đŵ
ϭϯϱΣ
!  FP
dŚĞ ĚŝƐƚĂŶĐĞ ďĞƚǁĞĞŶ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
;ĐŽƌƌŝĚŽƌͿ ĂŶĚ ĂŶ ĂĚũĂĐĞŶƚ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ ;ŽƚŚĞƌ
ƌŽďŽƚͿ ŵƵƐƚ ďĞ Ăƚ ůĞĂƐƚ ϭ ŵĞƚƌĞ
tŝƚŚůĞǀĞůƚƌĂŶƐŝƚŝŽŶƐŽŶƚĞƌƌĂĐĞƐƉĂƚŚƐ ƚŚĞ ďŽƵŶĚĂƌLJ
ǁŝƌĞ ĐĂŶ ďĞ ůĂŝĚ ĐůŽƐĞ ƚŽ ƚŚĞ ĞĚŐĞ
LJƉĂƐƐ ƚƌĞĞƐ ĂŶĚ ŽƚŚĞƌ ŽďƐƚĂĐůĞƐ ĂƐ ƉĞŶŝŶƐƵůĂƐ
ǁŝƚŚ ƚŚĞ
ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
KďƐƚĂĐůĞƐ ƐŵĂůůĞƌ ƚŚĂŶ ϭϱϬ ŵŵ Žƌ ŶŽƚ ĨŝƌŵůLJ ĂƚƚĂĐŚĞĚ
ƚŽ ƚŚĞ ĨůŽŽƌ ƐŚŽƵůĚ ďĞ ĐŝƌĐƵůĂƚĞĚ ĂƐ
Ă ƉĞŶŝŶƐƵůĂ ǁŝƚŚ
ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
FP
/ŶƐƚĂůů ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ ůĞǀĞůĂŶĚ ŶĞĂƌĂ
ƉŽǁĞƌ
ƐŽƵƌĐĞ
ϱ
dž ĂƌĞĂ ϭϬϬϬŵϮ
!
! P
! P
1500m2
User Manual
ƉƉůŝĂŶĐĞ ŽǀĞƌǀŝĞǁ
ĨĞƚLJ ĐŽĚĞ
ŵĞ
ƌĞĂ
^ƚĂƌƚŝŶŐ ƚŝŵĞ
ZĂŝŶ ƐĞŶƐŽƌ
KŶKĨĨ ƐǁŝƚĐŚ
^ĞƚƚŝŶŐƐ
ŽŶĨŝƌŵĂƚŝŽŶ ďƵƚƚŽŶ
ĂƚƚĞƌLJ ƐƚĂƚƵƐ
DĂŶƵĂů ƐƚĂƌƚ
ĂĐŬ ƚŽ ƚŚĞ
ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ƵƚƚŝŶŐ ŚĞŝŐŚƚ ĂĚũƵƐƚŵĞŶƚ
ŵĞƌŐĞŶĐLJ ĚĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶ
ŚĂƌŐŝŶŐ ĞůĞĐƚƌŽĚĞƐ
WŝůŽƚ ůŝŐŚƚ
ZĞĂƌ ǁŚĞĞů
ĐŚĂƌŐŝŶŐ
^ƚĂŶĚͲďLJ
ŽƌĚĞƌ ůŝŶĞ
ŝŶƚĞƌƌƵƉƚĞĚ
;ƌĞĚͿ
ŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ϲ
User Manual
E
ϰ ĐŽŶŶĞĐƚŝŽŶ ƚĞƌŵŝŶĂůƐ
DĂŝŶƐ ĂĚĂƉƚĞƌ
džƚĞŶƐŝŽŶ ĐĂďůĞ
ϳ
ϵ ƌĞƉůĂĐĞŵĞŶƚ ŬŶŝǀĞƐ ǁŝƚŚ ƐĐƌĞǁƐ
ϭϬϬ ŵ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
ϭϱϬ ŶĂŝůƐ
ϲ ƉĞŐƐ
Ϯ
ƉůƵŐ ƚĞƌŵŝŶĂůƐ
User Manual
/ŶŝƚŝĂů ƐĞƚƵƉ
WůĞĂƐĞ ƌĞĂĚ ƐĂĨĞƚLJ ŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐ ďĞĨŽƌĞ ƐĞƚƵƉ ŚĞĐŬ ƚŚĞ ĂƉƉůŝĂŶĐĞ ĨŽƌ ĐŽŵƉůĞƚĞŶĞƐƐ
WůĂĐĞ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ŽŵƉůLJ ǁŝƚŚ ĚŝƐƚĂŶĐĞƐ ĂŶĚ
ĂůŝŐŶŵĞŶƚ
/ŶƐƚĂůů ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ůĞǀĞů ĂŶĚ ŶĞĂƌ Ă ƉŽǁĞƌ
ƐŽƵƌĐĞ
WůĂĐĞ ƚŚĞ ǁŝƌĞ ŝŶ ƚŚĞ
ĐůĂŵƉ ĂŶĚ ĐůŽƐĞ ŝƚ ĨŝƌŵůLJ
^ƚƌŝƉ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ
ĐĂďůĞ ŝĨ ŶĞĐĞƐƐĂƌLJ
Ϯdž
WůĂĐĞ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
ƵŶĚĞƌ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ŝŶ Ă ĐĂďůĞ ŐƌŽŽǀĞ
ŽŶƐŝĚĞƌ Ăƚ ůĞĂƐƚ ϱϬ Đŵ
ƌĞƐĞƌǀĞ Ăƚ ƚŚĞ ĞŶĚƐ
ŽŶŶĞĐƚ ƚŚĞ ƚĞƌŵŝŶĂůƐ
ŽŶŶĞĐƚ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ ƵŶĚĞƌ
ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ ƚŽ ƚŚĞ ƉůƵƐ
ĐŽŶŶĞĐƚŝŽŶ ŽŶŶĞĐƚ Ă ĚŝĨĨĞƌĞŶƚ
ĐĂďůĞ ƚŽ ƚŚĞ ŵŝŶƵƐ ĐŽŶŶĞĐƚŝŽŶ
ϯ
ƐƚĞŶ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ŽŶŶĞĐƚ ƚŚĞ ŵĂŝŶƐ ƵŶŝƚ
ŽƌƌĞĐƚ ŝŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ
ĞĨĞĐƚŝǀĞ ŝŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ
;ƌĞĚͿ
ϰdž
;ŬŝŶŬŝŶƚĞƌƌƵƉƚŝŽŶůŽŽƐĞ
ĐŽŶƚĂĐƚͿ
WůĂĐĞ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
ƚĂƵƚ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ŶĂŝůƐ
WůĂĐĞ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
ф Ϯ Ͳ ϯ Đŵ ŝŶ ƚŚĞ ŐƌŽƵŶĚ
ZĞĐŽŵŵĞŶĚĂƚŝŽŶ
WůĂĐĞ ƚŚĞ
ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶĐĂďůĞƚĂƵƚŽŶ ƚŚĞ
ůĂǁŶ dŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ ǁŝůů
ŐƌŽǁ ŝŶƚŽ ƚŚĞůĂǁŶ
ƉƉůLJ ƚŚĞ ĐŽǀĞƌ
ŽŵƉůĞƚĞůLJ ĐŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ďĞĨŽƌĞ ŝŶŝƚŝĂů ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶͲ
ŝŶŐ
ϱZĞŵŽǀĞ ƚŚĞ ĐŽǀĞƌ
ϴ
ϰ
фϬϳ ŵ
ϭϱϬdž
ϭ
ϲ
Ϯ
ϳ
ϴ
ϵ
User Manual
^ƚĂƚƵƐ ŵĞƐƐĂŐĞƐĞƌƌŽƌ ŵĞƐƐĂŐĞƐ E
ņIJ ŵĞƌŐĞŶĐLJ ŽĨĨ ĂĐƚƵĂƚĞĚ
ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ņij >ŝĨƚŝŶŐ ƐĞŶƐŽƌ ŚĂƐ ƚƌŝƉƉĞĚ
tŚĞĞů ďůŽĐŬĞĚ ZĞŵŽǀĞ ŽďũĞĐƚ ƌĞƐƚĂƌƚ
ƌŽďŽƚ
ņĴ ZŽďŽƚŽƵƚƐŝĚĞŽĨƚŚĞŵĂƌŬ
WůĂĐĞ ƌŽďŽƚ ŝŶƐŝĚĞ ƌĞƐƚĂƌƚ
ņĵ >ŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ǁŝƌĞ ĐƵƚ
ZĞĚ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ůĂŵƉ ĨůĂƐŚĞƐ ZĞƉĂŝƌ ůŝŵŝƚĂͲ
ƚŝŽŶ ĐĂďůĞ ƌĞƐƚĂƌƚ ƌŽďŽƚ
ņĶ
ŽůůŝƐŝŽŶ ƐĞŶƐŽƌ ƚƌŝƉƉĞĚ
ƌKďƐƚĂĐůĞƐ ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ņķ WŽǁĞƌ ŝŶƚĂŬĞ ŵŽƚŽƌ ůĞĨƚ ƚŽŽ ŚŝŐŚ
'ƌĂƐƐ ƚŽŽ ŚŝŐŚ ; х ϰĐŵͿ Ĩƚ ǁŚĞĞů
ďůŽĐŬĞĚ ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ņĸ WŽǁĞƌ ŝŶƚĂŬĞ ŵŽƚŽƌ ƌŝŐŚƚ ƚŽŽ ŚŝŐŚ
'ƌĂƐƐ ƚŽŽ ŚŝŐŚ ; х ϰĐŵͿ ZŝŐŚƚ ǁŚĞĞů
ďůŽĐŬĞĚ ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ņĹ ĞƌĐƵƌƌĞŶƚ Ăƚ ƚŚĞ ĐƵƚƚŝŶŐ ŵŽƚŽƌ
'ƌĂƐƐ ƚŽŽ ŚŝŐŚ ; х ϰĐŵͿ ƵƚƚŝŶŐ ƐůĞĞǀĞ
ďůŽĐŬĞĚ ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ņĺ ƌƌŽƌ ŝŶ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚƵƐ
ĂƚƚĞƌLJ ŵĂůĨƵŶĐƚŝŽŶ ƐǁŝƚĐŚ ƌŽďŽƚ ŽŶ ŽĨĨ
ƐĞǀĞƌĂů ƚŝŵĞƐ ƚŚŝƐ ĞƌƌŽƌ ƉĞƌƐŝƐƚƐ ĐŽŶƚĂĐƚ ƚŚĞ
ƐĞƌǀŝĐĞ ĐĞŶƚĞƌ
ZŽďŽƚ ĚŽĞƐ ŶŽƚ ƐƚĂƌƚ ƐŝŐŶĂů
ƉƌĞƐĞŶƚ
ďŽƚ ŽƵƚƐŝĚĞ ŽĨ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ >ŝŵŝƚĂƚŝŽŶ
ĐĂďůĞ ĐŽƌƌĞĐƚůLJ ĐŽŶŶĞĐƚĞĚ
ZŽďŽƚ ĚŽĞƐ ŶŽƚ ƐƚĂƌƚ ŶŽ ƐŝŐŶĂů
;ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶͿ
>ŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞŵĂŝŶƐ ĂĚĂƉƚĞƌ ĐŽƌƌĞĐƚůLJ
ĐŽŶŶĞĐƚĞĚ
ŇĴ ZŽďŽƚ ĚŽĞƐ ŶŽƚ ƐƚĂƌƚ
ZŽďŽƚ ƐǁŝƚĐŚĞĚ ŽĨĨ ďĞĨŽƌĞŚĂŶĚ WůĂĐĞ ƚŚĞ
ƌŽďŽƚ ŽŶ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ ĂŶĚ ƌĞƐƚĂƌƚ
Ňĵ ĂƚƚĞƌLJ ǀŽůƚĂŐĞ ƚŽŽ ůŽǁ
ŽŵƉůĞƚĞůLJ ĐŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ϭ
WůĂĐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ŽŶ ƚŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ
Ϯ
ŶƚĞƌ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJĐŽĚĞ
ϯ
WƵƐŚ ƚŚĞ ƐƚĂƌƚ ďƵƚƚŽŶ
ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ŝƐ ƐǁŝƚĐŚĞĚ ŽĨĨ ŝƚ ŵƵƐƚ ďĞ
ƐƚĂƌƚĞĚ Ăƚ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ņIJı KǀĞƌͲƵŶĚĞƌǀŽůƚĂŐĞ
DĂůĨƵŶĐƚŝŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ďĂƚƚĞƌLJ ĐŽŶƚĂĐƚ ƐĞƌǀŝĐĞ
ƉŽŝŶƚ
ņIJIJ
ņIJij
ņIJĴ
/ŶĐůŝŶĂƚŝŽŶ ƐĞŶƐŽƌ ƚƌŝƉƉĞĚ
/ŶĐůŝŶĂƚŝŽŶ ŝŶ ĞdžĐĞƐƐ ŽĨ ϮϬ ĚĞŐƌĞĞƐ ZĞͲ
ƐƚĂƌƚ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
dŚĞ ǁŚĞĞů ƐůŝƉƐ
dŚĞ ŐƌĂƐƐ ƚŽŽ ŚŝŐŚ Žƌ ǁĞƚ ZĞͲƐƚĂƌƚ ƚŚĞ
ƌŽďŽƚ
KǀĞƌŚĞĂƚŝŶŐ ŽŶ ƚŚĞ ďĂƚƚĞƌLJ
tĂŝƚ ĨŽƌ ƚŚĞ ďĂƚƚĞƌLJ ƚŽ ĐŽŽů ĚŽǁŶ ZĞͲƐƚĂƌƚ
ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ϵ
ŇIJ
Ňij
User Manual
ŵĞƌŐĞŶĐLJ ĚĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶ WƵƐŚ ƚŚĞ ^dKW ďƵƚƚŽŶ
Ăƚ ŽŶĐĞ ĂŶĚ ƚƵƌŶ ŽĨĨ ƚŚĞƌŽďŽƚ ŝŶ ĐĂƐĞ ŽĨĚĂŶŐĞƌƐ
ĂĐĐŝĚĞŶƚƐ Žƌ ŝĨ ƚŚĞ ĂƉƉůŝĂŶĐĞ ǀŝďƌĂƚĞƐ ƐƚƌŽŶŐůLJ
dŚĞ ƌŽďŽƚƌĞƚƵƌŶƐ ƚŽƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐƐƚĂƚŝŽŶŽŶŝƚƐŽǁŶĨŽƌ
ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƵƚŽŵĂƚŝĐ ƌĞƐƵŵƉƚŝŽŶ ŽĨ ŵŽǁŝŶŐ
ZĂŝŶ ƐĞŶƐŽƌ Ͳ ZŽďŽƚ ƌĞƚƵƌŶƐ ƚŽ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƐƚĂƚŝŽŶ ŝĨ ŝƚ ƌĂŝŶƐ EĞdžƚ ƐƚĂƌƚ ŝŶ ƚŚĞ ϰϴͲŚŽƵƌƐ
ŝŶƚĞƌǀĂů
ZŽďŽƚ ƐƚŽƉƐ ĂƵƚŽŵĂƚŝĐĂůůLJ Ăƚ ŝŶĐůŝŶĂƚŝŽŶƐ ŽĨ х ϮϬΣ
ŽůůŝƐŝŽŶ ƐĞŶƐŽƌ ZŽďŽƚ ŵŽǀĞƐ ĂƌŽƵŶĚ
ŽďƐƚĂĐůĞƐ
ĂŶŐĞƌ ŽĨ ŝŶũƵƌLJ EĞǀĞƌ ƌĞĂĐŚ ŝŶƚŽ ƌƵŶŶŝŶŐ
ŬŶŝǀĞƐ
hƐĂŐĞ ŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐ WƌŽŐƌĂŵŵĞ ĂƵƚŽŵĂƚŝĐ ƐƚĂƌƚ
KďƐĞƌǀĞ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ ŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐ
WƌĞƉĂƌĞ ƚŚĞ ůĂǁŶ
ŶƐƵƌĞ ƚŚĂƚ ƚŚĞƌĞ ĂƌĞ ŶŽƚ ŽďũĞĐƚƐ ;ƉŝŶĞ ĐŽŶĞƐ ďƌĂŶĐŚĞƐ
ƌŽĐŬƐ ĞƚĐͿ ƚŚĂƚŵĂLJ ĚĂŵĂŐĞƚŚĞ ƌŽďŽƚ Žƌ ďĞ ĞũĞĐƚĞĚ
ďLJ ŝƚ ƵƌŝŶŐ ƚŚĞ ĨŝƌƐƚ ŵŽǁŝŶŐ ƉƌŽĐĞƐƐ ĂůǁĂLJƐ ƐĞƚ ƚŚĞ
ĐƵƚƚŝŶŐ ŚĞŝŐŚƚ ƚŽ
Dy
ŝŶ ŽƌĚĞƌ ƚŽ ĂǀŽŝĚ ĚĂŵĂŐĞ ƚŽ ƚŚĞ
ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ Ƶƚ ƚŚĞ ůĂǁŶ ƚŽ ϰĐŵ Ăƚ ŵŽƐƚ ĚƵƌŝŶŐ
ĨŝƌƐƚ ŵŽǁŝŶŐ
ĨƚĞƌ ĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶ ƚŚĞ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂů ĚŝŐŝƚƐ ŽĨ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ ĐŽĚĞ
ŵƵƐƚ ďĞ ĞŶƚĞƌĞĚ &ŝƌƐƚ ĐŽŶŶĞĐƚ ƚŚĞ ŵĂŝŶƐ ŽŵƉůĞƚĞůLJ
ĐŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ďĞĨŽƌĞ ŝŶŝƚŝĂů ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶŝŶŐ
ĐƚŝǀĂƚĞ
ŽŶĨŝƌŵ ŝŶƉƵƚ
ZĞĚƵĐĞ
^Ğƚ ƚŚĞ ĐƵƚƚŝŶŐ
ŚĞŝŐŚƚ
;Ϯ Ͳ ϲ ĐŵͿ
ZĞĐŽŵŵĞŶĚĂƚŝŽŶ
Ž ŶŽƚ
ƐĞƚ ƚŚĞ ĐƵƚƚŝŶŐ ŚĞŝŐŚƚ ƚŽŽ
ƐŚŽƌƚ ŝŶ ƚƌLJ ǁĞĂƚŚĞƌ ŝŶ ŽƌĚĞƌ ƚŽ
ĂǀŽŝĚ ĚƌLJŝŶŐ ŽƵƚ ŽĨ ƚŚĞ ůĂǁŶ
ŶƚĞƌ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ
ĐŽĚĞ
/ŶŝƚŝĂů ƉĂƐƐǁŽƌĚ ϬϬϬϬ
^Ğƚ ĂŶĚ ĐŽŶĨŝƌŵ ŝŶĚŝǀŝĚƵͲ
Ăů ĚŝŐŝƚƐ ǁŝƚŚ ĂƌƌŽǁƐ
^Ğƚ ĂƌĞĂ
;ϱϬ Ͳ ϭϬϬϬ ŵϮͿ
WƌŽŐƌĂŵŵĞ ĂƵƚŽŵĂƚŝĐ ƐƚĂƌƚ
Žƌ
DĂŶƵĂů ƐƚĂƌƚ ĞƚĞƌŵŝŶĞ
ƐƚĂƌƚŝŶŐ ƚŝŵĞ
^Ğƚ ƐĂĨĞƚLJ ĐŽĚĞ
^Ğƚ ĂŶĚ ĐŽŶĨŝƌŵ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂů
ĚŝŐŝƚƐ ǁŝƚŚ ĂƌƌŽǁƐ ŵďŽƐƐ
ƐĂĨĞƚLJ ĐŽĚĞ
^ĞƚƚŝŶŐ ƚŝŵĞ
ϰ
ůĞĂŶƐƚŽƌĞ ƌŽďŽƚ ;ͲхƉϮϰͿ
ϭϬ
WƵƐŚ ƚŚĞ ƐƚĂƌƚ ďƵƚƚŽŶ
ZŽďŽƚ ƐƚĂƌƚƐ ŵŽǁŝŶŐ dŚĞŶ ǁŝůů ƚŚĞ ƉƌŽŐƌĂŵŵĞĚ ƐƚĂƌƚŝŶŐ
ƚŝŵĞ ŝŶ ƚŚĞ ϰϴͲŚŽƵƌͲŝŶƚĞƌǀĂů ďĞ ĂĐƚŝǀĂƚĞĚ
/ŶĐƌĞĂƐĞ ǀĂůƵĞ
ǀ
ĂůƵĞ
ϭ
ϯ
Ϯ
(50 - 1500m2)
p 12
User Manual
DĂŶƵĂů ƐƚĂƌƚ
ĂĐŬ ƚŽ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
E
ĨƚĞƌ ĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶ ƚŚĞ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂů ĚŝŐŝƚƐ ŽĨ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ ĐŽĚĞ
ŵƵƐƚ ďĞ ĞŶƚĞƌĞĚ &ŝƌƐƚ ĐŽŶŶĞĐƚ ƚŚĞ ŵĂŝŶƐ ŽŵƉůĞƚĞůLJ
ĐŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ďĞĨŽƌĞ ŝŶŝƚŝĂů ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶŝŶŐ
ĐƚŝǀĂƚĞ ĐƚƵĂƚĞ ƚŚĞ ĞŵĞƌŐĞŶĐLJ ŽĨĨ
ŽŶĨŝƌŵ ŝŶƉƵƚ
/ŶĐƌĞĂƐĞ ǀĂůƵĞ
ZŽďŽƚ ƐƚŽƉƐ
ŵŽǁŝŶŐ
ŽŶĨŝƌŵ ŝŶƉƵƚ
/ŶĐƌĞĂƐĞ ǀĂůƵĞ
ZĞĚƵĐĞ ǀĂůƵĞ ZĞĚƵĐĞ ǀĂůƵĞ
ŶƚĞƌ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ
ĐŽĚĞ
/ŶŝƚŝĂů ƉĂƐƐǁŽƌĚ ϬϬϬϬ
^Ğƚ ĂŶĚ ĐŽŶĨŝƌŵ ŝŶĚŝǀŝĚƵͲ
Ăů ĚŝŐŝƚƐ ǁŝƚŚ ĂƌƌŽǁƐ
WƵƐŚ ƚŚĞ ƐƚĂƌƚ ďƵƚƚŽŶ
ZŽďŽƚ ƐƚĂƌƚƐ ŵŽǁŝŶŐ
ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ŝƐ ƐǁŝƚĐŚĞĚ ŽĨĨ ŝƚ ŵƵƐƚ ďĞ ƐƚĂƌƚĞĚ Ăƚ
ƚŚĞ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
tZE/E' tŚĞŶ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ŝƐ ŵŽǁŝŶŐ ŬĞĞƉ
ƵŶĂƵƚŚŽƌŝnjĞĚ ƉĞƌƐŽŶƐ ĂǁĂLJ ĨƌŽŵ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ǁŚŽ
ŚĂǀĞ ŶŽƚ ƌĞĂĚ ƚŚƌŽƵŐŚ ƚŚĞƐĞ ŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐ Žƌ ŚĂǀĞ
ĐŽŵƉůĞƚĞůLJ ƵŶĚĞƌƐƚŽŽĚ ƚŚĞŵ
ŶƚĞƌ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ
ĐŽĚĞ
/ŶŝƚŝĂů ƉĂƐƐǁŽƌĚ ϬϬϬϬ
^Ğƚ ĂŶĚ ĐŽŶĨŝƌŵ ŝŶĚŝǀŝĚƵͲ
Ăů ĚŝŐŝƚƐ ǁŝƚŚ ĂƌƌŽǁƐ
WƵƐŚ ƚŚĞ Η,ŽŵĞ ďƵƚƚŽŶΗ
dŚĞ ƌŽďŽƚ ƌĞƚƵƌŶƐ ĂŶĚ ǁŝůů ƐƚĂƌƚ ĂƵƚŽŵĂƚŝĐĂůůLJ Ăƚ ƚŚĞ
ŶĞdžƚ ŝŶƚĞƌǀĂů
ϭϭ
User Manual
ůĞĂŶŝŶŐ WŽƐŝƚŝŽŶŝŶŐ
/ŵƉŽƌƚĂŶƚ
ůĞĂŶ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ Ăƚ ƌĞŐƵůĂƌ ŝŶƚĞƌǀĂůƐ ƚŽŽ
ŵƵĐŚŐƌĂƐƐ ĐŽůůĞĐƚƐƚŚĞŵŽǁŝŶŐƌĞƐƵůƚǁŝůůƐƵĨĨĞƌ ŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ĨƵůůLJ ĨŝƌƐƚ
dƵƌŶ ŽĨĨ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
ůǁĂLJƐ ǁĞĂƌ ƉƌŽƚĞĐƚŝǀĞ
ŐůŽǀĞƐ
tŝƉĞ ŽĨĨ ƚŚĞ ĂƉƉůŝĂŶĐĞ
ŵŽŝƐƚ ůĞƚ ŝƚ ĚƌLJ
ǁĂƚĞƌ ŵƵƐƚ ĞŶƚĞƌ ƚŚĞ
ĂƉƉůŝĂŶĐĞ Ž ŶŽƚ ƵƐĞ
ƐŽůǀĞŶƚƐ Ž ŶŽƚ ƐƉƌĂLJ ŽĨĨ
ƚŚĞ ĂƉƉůŝĂŶĐĞ ǁŝƚŚ Ă
ŐĂƌĚĞŶ ŚŽƐĞŚŝŐŚͲƉƌĞƐƐƵƌĞ
ĐůĞĂŶĞƌ
ϭůĞĂŶ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ
^ƚŽƌĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ĐŚĂƌŐŝŶŐ
ƐƚĂƚŝŽŶ ĂŶĚ ĐŚĂƌŐŝŶŐ ĐĂďůĞ
ĨƌŽƐƚͲƉƌŽƚĞĐƚĞĚ
dŚĞ ůŝŵŝƚĂƚŝŽŶ ĐĂďůĞ ƉůĂĐĞĚ ŵĂLJ
ďĞ ůĞĨƚ ŽŶ ƚŚĞ ůĂǁŶ <ĞĞƉ ƚŚĞ
ĂƉƉůŝĂŶĐĞ ŝŶ Ă ĚƌLJ ůŽĐĂƚŝŽŶ
ŽƵƚƐŝĚĞ ŽĨ ƚŚĞ ƌĞĂĐŚ ŽĨ ĐŚŝůĚƌĞŶ
ƉƌŽƚĞĐƚĞĚ ĨƌŽŵ ĚŝƌĞĐƚ ƐƵŶůŝŐŚƚ
ĂŶĚ ĞdžƚƌĞŵĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƐ
ůĞĂŶ ŬŶŝĨĞ ĚŝƐĐ
ǁŚĞĞůƐ
ĂƵƚŝŽŶ ƐŚĂƌƉ ŬŶŝĨĞƐ WƵƚ
ŽŶ ƉƌŽƚĞĐƚŝǀĞ ŐůŽǀĞƐ
ůĞĂŶ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐĞƌ
ůǁĂLJƐ ƵŶƉůƵŐ ƚŚĞ ŵĂŝŶƐ
ƉůƵŐ ďĞĨŽƌĞ ĐůĞĂŶŝŶŐ ƚŚĞ
ĐŚĂƌŐŝŶŐ ƐƚĂƚŝŽŶ
ŚĂƌŐĞ ƚŚĞ ďĂƚƚĞƌLJ ĞǀĞƌLJ ϯ ŵŽŶƚŚƐ ŝŶ ŽƌĚĞƌ ƚŽ ĂǀŽŝĚ
ĚĞĞƉ ĚŝƐĐŚĂƌŐĞ Ž ŶŽƚ ƐƚŽƌĞ ƚŚĞ ďĂƚƚĞƌLJ ŝŶ
ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƐ ŽĨ ůĞƐƐ ƚŚĂŶ Ͳϱ Σ Žƌ ĂďŽǀĞ ϱϬ Σ
ZĞŵŽǀĞ ƚŚĞ ƌŽďŽƚ ĨƌŽŵ ƚŚĞ ĐŚĂƌŐĞƌ ĂĨƚĞƌ ĐŚĂƌŐŝŶŐ
ϭϮ
ϭ
Ϯ
Ϯ
ϰ
ϯ
User Manual
Replace the knife/remove caught EN
objects
Turn off the on/off switch first and put on protective gloves.
Reverse the robot,
remove caught objects if
necessary
Release the screws,
remove defective knives
Check the knives every 2
months and replace them
at the same time if
necessaryiftherobotis
used every day.Replace
defective knives at once.
Insert new knives and
new screws
3x
Ensure that the knives turn and work
properly!

measures for residual risks that remain
despite the inherent safe design measures,

measures adopted.
| 13 |
1
2
3
Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis Willkommen
Technische Angaben............................................. 2
Willkommen..........................................................2
Sicherheitshinweise..............................................3
Hinweiszeichen am Gerät..................................... 4
Garantie................................................................ 4
Installation planen................................................ 5
Geräteübersicht....................................................6
Erstinbetriebnahme..............................................8
Statusmeldungen / Fehlermeldungen.................. 9
Automatischer Start........................................... 10
Gebrauchen......................................................... 10
Manueller Start................................................... 11
Reinigung............................................................ 12
Lagerung..............................................................12
Messer wechseln.................................................13
Sie kaufen Qualität und zeigen damit, dass
Sie hohe Erwartungen an das Produkt haben.
Effektives und gefahrloses Arbeiten ist nur
glich, wenn Sie diese Anweisungen und die
darin enthaltenen Sicherheitshinweise genau
lesen und becksichtigen. Bewahren Sie die-
se Bedienungsanleitung und die Originalver-
packung zum späteren Nachschlagen oder zur
Weitergabe dieses Produktes auf. Wir wollen,
dass Sie sich auch in Zukunft für Geräte und
Produkte von uns entscheiden.
Optionales Zubehör
Technische Angaben
Garage
Ladespannung..................................
AC100 240 V
Frequenz...................................................
50 / 60 Hz
Höhenverstellung..................................
25 65 mm
Schnittbreite.................................................
24 cm
Gewicht ......................................................... ca. 10 kg
Maximale Fläche.........................................
1500m2
Akkukapazität....................................... 4 Ah Li-ion
Akkuspannung..........................................
28 V
Ladezeit...................................................ca.60 min
Betriebszeit............................................. ca.60 min
Schallleistungspegel LWA........................ 62 dB(A)
Schutzklasse................................................. lP56
100m
9 x
150x
Begrenzungskabel
Stecknägel
Ersatzmesser Set
| 14 |
14
14
15
16
16
17
18
20
21
22
22
23
24
24
25
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen
und Schrauben festziehen. Defektes Get
nie in Betrieb nehmen.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren r den Benutzer entstehen.
Nur originales, vom Hersteller genehmigtes
Zuber verwenden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be-
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden über-
nommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente
(z. B. Schutzklappen/-deckel, Sicherheits-
schalter) nicht entfernen/deaktivieren.
Schutzklasse Ill für erhte Gerätesicherheit.
Gerät ist nicht r die gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Fssigkeiten/Gasen oder Staub
betreiben Explosionsgefahr!
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor
mit Get vertraut machen.
DE
Achtung: Gerät immer ausschalten und
Stillstand der Geräteteile abwarten für
Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei-
nigung, Leeren des Fangkorbes, teilweisem
oder vollständigem Anheben des Getes,
passieren von Nicht-Grasflächen oder beim
unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts
Verletzungsgefahr!
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Gerät sicher festhalten, sicheren Stand ge-
hrleisten. Sicherheitsabstand einhalten.
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra-
gen und lange Haare zusammenbinden.
Bei Verstopfungen/Schrammen eines Ge-
genstandes: Motor sofort ausschalten, Gerät
auf Beschädigungen prüfen.
Gerät nie auf nassen oder rutschigen/eisi-
gen Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten
an steilen Hängen/unebenem Gelände.
Unbefugte Personen/Tiere von Ar-
beitsbereich fern halten. Unbenutzte/
unbeaufsichtigte Geräte ausschalten.
Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un-
wohlsein, unter Einfluss von Drogen/Alkohol/
Medikamenten etc. betreiben.
Öffentliche Vorschriften r Ruhezeiten ein-
halten.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach
vollständigem Stillstand des Messers. Ach-
tung: Messer läuft nach!
Get vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
aufdem TypenschildderLadestationentsprechen.
Ladestation/Netzkabel auf Schadstellen über-
prüfen. Beschädigte Ladestation nie in Betrieb
nehmen. Reparaturen an Ladestation aus Si-
cherheitsgnden nurdurchFachkräfte.
Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz-
stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen
Flächen/Objekten, Ölen, scharfen Kanten
und bewegten Objekten fernhalten.
| 15 |
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
reduzierten phisische, sensorische oder
metallische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen oder Menschen
mit diesen Gebrauchsanweisungen nicht
vertraut Die Maschine, lokale Vorschriften
meine einschränken das Alter des Betreibers.
Diese Appliance darf nicht von Kindern
verwendet werden Kinder dürfen nicht in
der Nähe sein oder Spielen Sie mit der
Maschine, wenn sie in Betrieb ist.
Gebrauchsanweisung
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ Ăŵ ďĞƐƚĞŶ ĂŶ &/Ͳ^ĐŚƵƚnjƐĐŚĂůƚĞ
ƌ
;ŵĂdž ϯϬ ŵͿďĞƚƌĞŝďĞŶ
EƵƌ ďĞů ŵŝƚ ƉĂƐƐĞŶĚĞŵ EĞƚnjƐƚĞĐŬĞƌ ǀĞƌ
Ͳ
ǁĞŶĚĞŶ ďĞůEĞƚnjƐƚĞĐŬĞƌ E/ ĂďćŶĚĞƌŶ
Ğŝ ŶŝĐŚƚ ĨĂĐŚŐĞƌĞĐŚƚĞƌ sĞƌǁĞŶĚƵŶŐ ĚĞƐ Ŭ
Ͳ
ŬƵƐ ŬĂŶŶ &ůƺƐƐŝŐŬĞŝƚ ĂƵƐůĂƵĨĞŶ ʹ <ƂƌƉĞƌŬŽŶ
Ͳ
ƚĂŬƚ ŵŝƚ ĚŝĞƐĞƌ ƺƐƐŝŐŬĞŝƚ ǀĞƌŵĞŝĚĞŶ Ğ
ŝ
ƵŐĞŶŬŽŶƚĂŬƚ ƵŶďĞĚŝŶŐƚ ƌnjƚ ŬŽŶƐƵůƚŝĞƌĞŶ
ŬŬƵ ŶŝĐŚƚ ĚĞŵ ĚŝƌĞŬƚĞŶ ŶŶĞŶůŝĐŚƚ&ůƺƐ
Ͳ
ƐŝŐŬĞŝƚĞŶ ĂƵƐƐĞƚnjĞŶ ŬŬƵ ďĞŝ ƵŵƚĞŵƉĞƌĂͲ
ƚƵƌ ůĂĚĞŶ ƵŶĚ ůĂŐĞƌŶ
hŶďĞŶƵƚnjĞŶ ŬŬƵ ŶŝĐŚƚ ŝŶ ĚĞƌ EćŚĞ ǀŽŶ DƺŶ
Ͳ
njĞŶ ^ĐŚůƺƐƐĞůŶ ŐĞůŶ ^ĐŚƌĂƵďĞŶ ŽĚĞƌ ĂŶ
Ͳ
ĚĞƌĞŶ DĞƚĂůůŽďũĞŬƚĞŶĂƵĨďĞǁĂŚƌĞŶ
EƵƌ ĚŝĞ ŽƌŝŐŝŶĂůĞ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ƵŶĚ ĚĞŶ ŽƌŝŐŝ
Ͳ
ŶĂůĞŶ ŬŬƵ ǀĞƌǁĞŶĚĞŶ
ĐŚƚƵŶŐ ŬŬƵ ŝŵŵĞƌ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ Ĩƺƌ dƌĂŶƐ
Ͳ
ƉŽƌƚ ǀŽƌ 'ĞƌćƚĞĞŝŶƐƚĞůůƵŶŐĞŶ ǀŽƌ ĚĞ
ŵ
ĐŚƐĞůŶ ǀŽŶ ƵďĞŚƂƌƚĞŝůĞŶ tĂƌƚƵŶŐ ƚĞŝů
Ͳ
ǁĞŝƐĞŵ ŽĚĞƌ ǀŽůůƐƚćŶĚŝŐĞŵ ŶŚĞďĞŶ ĚĞ
Ɛ
'ĞƌćƚĞƐ ŽĚĞƌ ďĞŝŵ ƵŶďĞĂƵĨƐŝĐŚƚŝŐƚĞŶ ^ƚĞ
Ͳ
ŚĞŶůĂƐƐĞŶ ĚĞƐ 'ĞƌćƚƐʹ ƌůĞƚnjƵŶŐƐŐĞĨĂŚƌ
ŬŬƵͲ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐƐĐŚĂůƚƵŶŐ
ŬŬƵ ƐĐŚĂůƚĞƚ ĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚ Ăď ǁĞŶŶ Ğƌ nj
Ƶ
ŚĞŝƐƐǁŝƌĚ Ğƌ njƵ ǀŝĞů ^ƚƌŽŵ ŚĂƚ Ğƌ ĨĂƐƚ ůĞĞƌ ŝƐƚ
ŬŬƵ ĂůůĞ ϯ ŶĂƚĞ ůĂĚĞŶ Ƶŵ dŝĞĨĞŶĞŶƚůĂ
Ͳ
ĚƵŶŐ njƵ ǀĞƌŚŝŶĚĞƌŶ ŬŬƵ ŶŝĐŚƚ ďĞŝ ŵƉĞƌĂ
Ͳ
ƚƵƌĞŶ ƵŶƚĞƌ Ͳϱ Σ ŽĚĞƌ ƺďĞƌ ϱϬ Σ ůĂŐĞƌŶ
ŶƚƐŽƌŐƵŶŐ hŵǁĞůƚƐĐŚƵƚnj
ŝĞƐĞƐ 'Ğƌćƚ ŶŝĞ ŝŵ ,ĂƵƐŵƺůů ĞŶƚƐŽƌŐĞŶ EƵƌ ŽĨĨŝnjŝĞůůĞ ^Ăŵ
Ͳ
ŵĞůƐƚĞůůĞŶ ŝŶ ĚĞƌ 'ĞŵĞŝŶĚĞ ĞƌĨƌĂŐĞŶ ƵŶĚ ŶƵƚnjĞŶ Ğŝ ƵŶŬŽŶƚƌŽů
Ͳ
ůŝĞƌƚ ĞŶƚƐŽƌŐƚĞŶ 'ĞƌćƚĞŶ ŬƂŶŶĞŶ ^ĐŚĂĚƐƚŽĨĨĞ ĂƵƐƚƌĞƚĞŶ ƵŶĚ Ěŝ
Ğ
EĂŚƌƵŶŐƐŵŝƚƚĞůŬĞƚƚĞ &ůŽƌĂ ƵŶĚ &ĂƵŶĂ ǀĞƌŐŝĨƚĞŶ /ŚƌĞ sĞƌŬĂƵĨƐ
Ͳ
ƐƚĞůůĞ ŝƐƚ njƵƌ ZƺĐŬŶĂŚŵĞ ĂůƚĞƌ 'ĞƌćƚĞ ǀĞƌƉĨůŝĐŚƚĞƚ
tŝƌ ŵƂĐŚƚĞŶ ^ŝĞ ĚĂŚĞƌ ďŝƚƚĞŶ ƵŶƐ ŵŝƚ /ŚƌĞŵ ĂŬƚŝǀĞŶ ĞŝƚƌĂ
Ő
ďĞŝŵ ǁĞůƚƐĐŚƵƚnj njƵ ƵŶƚĞƌƐƚƺƚnjĞŶ ƵŶĚ ĚŝĞƐĞƐ 'Ğƌćƚ ĚĞŵ ƌ
Ͳ
ƐƚĞůůĞƌ njƵƌƺĐŬnjƵŐĞďĞŶ Ğƌ ,ĞƌƐƚĞůůĞƌ ŐĂƌĂŶƚŝĞƌƚ ĚŝĞ ĨĂĐŚŐĞƌĞĐŚ
Ͳ
ƚĞ ŶƚƐŽƌŐƵŶŐ ŐĞŵćƐƐ ĚĞŶ ůŽŬĂůĞŶZŝĐŚƚůŝŶŝĞŶ
ŬŬƵ ŐĞŵćƐƐ ůŽŬĂůĞŶ sŽƌƐĐŚƌŝĨƚĞŶ ĨĂĐŚŐĞƌĞĐŚƚ ĞŶƚƐŽƌŐĞŶ ŝ
Ŷ
,ĂƵƐŵƺůů
ϭϲ
,ŝŶǁĞŝƐnjĞŝĐŚĞŶ Ăŵ 'Ğƌćƚ
tZEhE' Ͳ sŽƌ /ŶďĞƚƌŝĞďŶĂŚŵĞ ĚĞƌ
DĂƐĐŚŝŶĞ ĚŝĞ ĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐ ůĞƐĞŶ
tZEhE' Ͳ tćŚƌĞŶĚ ĚĞƐ ĞƚƌŝĞďƐ ĞŝŶĞŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĂďƐƚĂŶĚ njƵƌ DĂƐĐŚŝŶĞ ĞŝŶŚĂůƚĞŶ
tZEhE' Ͳ EŝĐŚƚ ĂƵĨ ĚĞƌ DĂƐĐŚŝŶĞ ĨĂŚƌĞŶ
tZEhE' Ͳ sŽƌ ƌďĞŝƚĞŶ ĂŶ ĚĞƌ ƐĐŚŝŶĞ
ŽĚĞƌ ĚĞŵ ŶŚĞďĞŶ ƐĐŚŝŶĞ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ
'ĂƌĂŶƚŝĞ Ĩƺƌ 'Ğƌćƚ
ŝĞƐĞƐ WƌŽĚƵŬƚ ǁƵƌĚĞ ŶĂĐŚ ŚƂĐŚƐƚĞŶ YƵĂůŝƚćƚƐͲ
ƐƚĂŶĚĂƌĚƐ ŐĞĨĞƌƚŝŐƚ Ğŝ ƌǁĞƌď ĞŝŶĞƐ EĞƵƉƌŽͲ ĚƵŬƚƐ
ǁŝƌĚ ĞŝŶĞ ,ĞƌƐƚĞůůĞƌ ʹ 'ĂƌĂŶƚŝĞ ǀŽŶ Ϯϰ DŽͲ ŶĂƚĞŶ
ŐĞǁćŚƌƚ ďĞŐŝŶŶĞŶĚ ŵŝƚ ĚĞŵ sĞƌŬĂƵĨƐĚĂƚƵŵ ŝĞ
'ĂƌĂŶƚŝĞ ĞƌƐƚƌĞĐŬƚ ƐŝĐŚ ŶƵƌ ĂƵĨ DćŶŐĞů ĚŝĞ ĂƵĨ
DĂƚĞƌŝĂů ʹ ƵŶĚ ŽĚĞƌ ,ĞƌƐƚĞůůƵŶŐƐĨĞŚůĞƌ ƐŽǁŝĞ ĂƵĨ
ĚŝĞ EŝĐŚƚĞƌĨƺůůƵŶŐ njƵŐĞƐŝĐŚĞƌƚĞƌ ŝŐĞŶƐĐŚĂĨƚĞŶ
njƵƌƺĐŬnjƵĨƺŚƌĞŶ ƐŝŶĚ ĂƵƐŐĞŶŽŵŵĞŶ ǀŽŶ ĚĞƌ 'ĂͲ
ƌĂŶƚŝĞ ƐŝŶĚ sĞƌƐĐŚůĞŝƘƚĞŝůĞ Ğŝ 'ĞůƚĞŶĚŵĂĐŚƵŶŐ
ĞŝŶĞƐ 'ĂƌĂŶƚŝĞĂŶƐƉƌƵĐŚƐ ŝƐƚ ĚĞƌ KƌŝŐŝŶĂů sĞƌŬĂƵĨƐͲ
ďĞůĞŐ ŵŝƚ sĞƌŬĂƵĨƐĚĂƚƵŵ ďĞŝnjƵĨƺŐĞŶ'ĂƌĂŶƚŝĞƌĞͲ
ƉĂƌĂƚƵƌĞŶ ĚƺƌĨĞŶ ĂƵƐƐĐŚůŝĞƘůŝĐŚ ǀŽŶ ĂƵƚŽƌŝƐŝĞƌƚĞŶ
tĞƌŬƐƚćƚƚĞŶ ŽĚĞƌ ^ĞƌǀŝĐĞͲ^ƚĂƚŝŽŶĞŶ ĚƵƌĐŚŐĞͲ ĨƺŚƌƚ
ǁĞƌĚĞŶ ŝŶ 'ĂƌĂŶƚŝĞĂŶƐƉƌƵĐŚ ďĞƐƚĞŚƚ ŶƵƌ ďĞŝ
ďĞƐƚŝŵŵƵŶŐƐŐĞŵćƘĞƌ sĞƌǁĞŶĚƵŶŐ sŽŶ ĚĞƌ
'ĂƌĂŶƚŝĞ ĂƵƐŐĞƐĐŚůŽƐƐĞŶ ƐŝŶĚ ĂůůĞ ^ĐŚćĚĞŶ ĚŝĞ
ĚƵƌĐŚ ĨŽůŐĞŶĚĞ ƌĞŝŐŶŝƐƐĞ ŚĞƌǀŽƌŐĞƌƵĨĞŶ ǁĞƌĚĞŶ
DŝƐƐďƌĂƵĐŚ mďĞƌůĂƐƚƵŶŐ ŽĚĞƌ sĞƌŶĂĐŚůćƐƐŝŐƵŶŐ
'ĞǁĞƌďůŝĐŚĞŶ 'ĞďƌĂƵĐŚ ;/ŶĚƵƐƚƌŝĞ,ĂŶĚǁĞƌŬsĞ
ƌŵŝĞƚƵŶŐͿ ZĞƉĂƌĂƚƵƌĞŶ ĚƵƌĐŚ ŶŝĐŚƚ ĂƵƚŽƌŝƐŝĞƌƚĞ
^ƚĞůůĞŶ ĞƐĐŚćĚŝŐƵŶŐĞŶ ĚƵƌĐŚ &ƌĞŵĚŬƂƌƉĞƌ ^ƵďͲ
ƐƚĂŶnjĞŶ ŽĚĞƌ hŶĨćůůĞ 'ĂƌĂŶƚŝĞ Ĩƺƌ ŬŬƵ ϭ :ĂŚƌ
Gebrauchsanweisung
DĂdž ϯϬΣ
! FP
,QVWDOODWLRQ SODQHQ '(
ŵƉĨĞŚůƵŶŐ ^ŬŝnjnjĞ ŵŝƚ ƌďĞŝƚƐďĞƌĞŝĐŚ ƵŶĚ ĂůůĞŶ ,ŝŶĚĞƌŶŝƐƐĞŶ ĞƌƐƚĞůůĞŶ Ƶŵ /ŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ njƵ ǀĞƌĞŝŶĨĂĐŚĞŶ
,ŝŶǁĞŝƐ
ƌŵŝĞƌƵŶŐƐĞŝƐĞŶ ŝŶ ƵŶƚĞƌŝƌĚŝƐĐŚĞŶ ĂƵƚĞŶ ďĞŶĂĐŚďĂƌƚĞ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ƵŶĚ ^ƚƌŽŵŬĂďĞů ĂŶĚĞƌĞƌ
ĞůĞŬƚƌŝƐĐŚĞƌ ƌćƚĞ ĞƌnjĞƵŐĞŶ ŵĂŐŶĞƚŝƐĐŚĞ &ĞůĚĞƌ ǁĞůĐŚĞ EĂǀŝŐĂƚŝŽŶƐƐƚƂƌƵŶŐĞŶ ŚĞƌǀŽƌƌƵĨĞŶ ŬƂŶŶĞŶ
,ŝŶǁĞŝƐ
'Ğƌćƚ ǁćŚƌĞŶĚ ůĂŶŐĞƌ ZĞŐĞŶnjĞŝƚ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ EĂĐŚ ƐƚĂƌŬĞŵ ZĞŐĞŶ ǁŝƌĚ ĚĞƌ ŽĚĞŶ ƐĐŚůĂŵŵŝŐ hŶƚĞƌ ĚŝĞƐĞŶ
hŵƐƚćŶĚĞŶ ŬĂŶŶ ĚŝĞ DćŚůĞŝƐƚƵŶŐ ůĞŝĚĞŶ ƵŶĚ ĚĂƐ ƌƐĐŚĞŝŶƵŶŐƐďŝůĚ ĚĞƐ ZĂƐĞŶ ďĞĞŝŶƚƌćĐŚƚŝŐĞŶ
ďƐƚĂŶĚ ĚĞƐ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů njƵƌ ƐĞŶŬĂŶƚĞ
ŵŝŶĚĞƐƚĞŶƐ ϯϱ Đŵ
! FP
/ŶŶĞŶǁŝŶŬĞů ĚĞƌ ĐŬĞŶ ƐŽůůƚĞ ŐƌƂƐƐĞƌ ĂůƐ ϵϬΣ ƐĞŝŶ
ŵƉĨĞŚůƵŶŐ ϭϯϱΣ >ćŶŐĞ ŵŝŶĚĞƐƚĞŶƐ ϰϬ Đŵ
ϭϯϱΣ
!  FP
ďƐƚĂŶĚ njǁŝƐĐŚĞŶ ĚĞŵ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů
;<ŽƌƌŝĚŽƌͿ ƵŶĚ njƵ ĞŝŶĞŵ ďĞŶĂĐŚďĂƌƚĞŶ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ;ĂŶĚĞƌĞƌ ďŽƚĞƌͿ ŵƵƐƐ
ŵŝŶĚĞƐƚĞŶƐ ϭ ƚĞƌ ďĞƚƌĂŐĞŶ
Ğŝ ĞďĞŶĞŶ mďĞƌŐćŶŐĞŶ ĂƵĨ dĞƌƌĂƐƐĞŶtĞŐĞ
ŬĂŶŶ ĚĂƐ
ĞŐƌĞŶnjƵŐƵŶŐƐŬĂďĞů ƌĂŶĚŶĂŚĞ ǀĞƌůĞŐƚ
ǁĞƌĚĞŶ
ćƵŵĞ ƵŶĚ ĂŶĚĞƌĞ ,ŝŶĚĞƌŶŝƐƐĞ ĂůƐ ,ĂůďŝŶƐĞů ŵŝƚ
ĚĞŵ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ƵŵůĂƵĨĞŶ
,ŝŶĚĞƌŶŝƐƐĞ ĚŝĞ ŬůĞŝŶĞƌ ĂůƐ ϭϱϬ ŵŵ ŽĚĞƌ ŶŝĐŚƚ ĂƵĨ ĚĞŵ
ŽĚĞŶ ĨĞƐƚ ďĞĨĞƐƚŝŐƚ ƐŝŶĚ
ƐŽůůƚĞŶ ĂůƐ ,ĂůďŝŶƐĞů ŵŝƚ ĚĞŵ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐͲ
ŬĂďĞů ƵŵůĂƵĨĞŶ ǁĞƌĚĞŶ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ĞďĞŶ ƵŶĚ ŝŶ ĚĞƌ EćŚĞ ĞŝŶĞƌ
^ƚƌŽŵƋƵĞůůĞ
ŝŶƐƚĂůůŝĞƌĞŶ
ϭϳ
FP
D
Ădž&ůćĐŚĞϭϬϬϬŵϮ
!
!
P
!
P
1500m2
Gebrauchsanweisung
'ĞƌćƚĞƺďĞƌƐŝĐŚƚ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ
hŚƌnjĞŝƚ
&ůćĐŚĞ
^ƚĂƌƚnjĞŝƚ
ZĞŐĞŶƐĞŶƐŽƌ
ŝŶͲ ƵƐƐĐŚĂůƚĞƌ
ŝŶƐƚĞůůƵŶŐĞŶ
ĂƚƚĞƌŝĞƐƚĂŶĚ
DĂŶƵĞůůĞƌ ^ƚĂƌƚ
ĞƐƚćƚŝŐƵŶŐƐƚĂƐƚĞ ƵƌƺĐŬ njƵƌ ĚĞƐƚĂƚŝŽŶ
^ĐŚŶŝƚƚŚƂŚĞŶǀĞƌƐƚĞůůƵŶŐ
EŽƚĨĂůůͲƵƐƐĐŚĂůƚƵŶŐ
>ĂĚĞĞůĞŬƚƌŽĚĞŶ
sŽƌĚĞƌƌĂĚ
<ŽŶƚƌŽůůůĞƵĐŚƚĞ
ůćĚƚ
^ƚĂŶĚͲďLJ
'ƌĞŶnjůŝŶŝĞ
ƵŶƚĞƌďƌŽĐŚĞŶ
;ƌŽƚͿ
ϭϴ
dƌĂŐŐƌŝĨĨ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ
>ĂĚĞĞůĞŬƚƌŽĚĞŶ
Gebrauchsanweisung
ϵ ƌƐĂƚnjŬůŝŶŐĞŶ ŵŝƚ ^ĐŚƌĂƵďĞŶ

Ŷ
ϰ sĞƌďŝŶĚƵŶŐƐŬůĞŵŵĞŶ
EĞƚnjƚĞŝů
sĞƌůćŶŐĞƌƵŶŐƐŬĂďĞů
ϭϵ
ϭϬϬ ŵ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů
ϭϱϬ ^ƚĞĐŬŶćŐĞů
ϲ ,ĞƌŝŶŐĞ
Ϯ ^ƚĞĐŬĞƌŬůĞŵŵĞŶ
Gebrauchsanweisung
ƌƐƚŝŶďĞƚƌŝĞďŶĂŚŵĞ
sŽƌ /ŶďĞƚƌŝĞďŶĂŚŵĞ ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ ůĞƐĞŶ 'Ğƌćƚ ĂƵĨ sŽůůƐƚćŶĚŝŐŬĞŝƚ ƉƌƺĨĞŶ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ƉůĂƚnjŝĞƌĞŶ
ďƐƚćŶĚĞ ƵŶĚ ƵƐƌŝĐŚƚƵŶŐ
ĞŝŶŚĂůƚĞŶ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ĞďĞŶ ƵŶĚ ŝŶ ĚĞƌ
EćŚĞ ĞŝŶĞƌ ^ƚƌŽŵƋƵĞůůĞ
ŝŶƐƚĂůůŝĞƌĞŶ
ƌĂŚƚ ŝŶ ĞŵŵĞůĞŐĞŶ
ƵŶĚ ĨĞƐƚ njƵĚƌƺĐŬĞŶ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů
ŶŽƚĨĂůůƐ ĂďŝƐŽůŝĞƌĞŶ
Ϯdž
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ƵŶƚĞƌ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ŝŶ <ĂďĞůƌŝůůĞ
ůĞŐĞŶ
DŝŶĚĞƐƚĞŶƐ ϱϬĐŵ ZĞƐĞƌǀĞ
ĂŶ ĚĞŶ ŶĚĞŶ ďĞƌƺĐŬƐŝĐŚƚŝ
Ͳ
ŐĞŶ
<ůĞŵŵĞŶ ĂŶƐĐŚůŝĞƐƐĞŶ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ƵŶƚĞƌ ĚĞƌ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ĂŶ ĚĞŶ WůƵƐͲŶƐĐŚůƵƐƐ
ĂŶƐĐŚůŝĞƐƐĞŶ ŶĚĞƌĞƐ ďĞů ĂŶ
ĚĞŶ DŝŶƵƐͲŶƐĐŚůƵƐƐ
ϯ
ĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ĨŝdžŝĞƌĞŶ
ϰ
dž
EĞƚnjƚĞŝů ĂŶƐĐŚůŝĞƐƐĞŶ
/ŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ ŬŽƌƌĞŬƚ
/ŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶ ĨĞŚůĞƌŚĂĨƚ
;ƌŽƚͿ ;<ŶŝĐŬ hŶƚĞƌďƌƵĐŚ tĂĐŬĞůͲ
ŬŽŶƚĂŬƚͿ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ŵŝƚ
,ŝůĨĞ ĚĞƌ ^ƚĞĐŬŶćŐĞů ƐƚƌĂĨĨ
ǀĞƌůĞŐĞŶ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ф ϮͲϯĐŵ ŝŶ
ĚĞŶ ŽĚĞŶ
ŵƉĨĞŚůƵŶŐ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ƐƚƌĂĨĨ ĂƵĨ
ĚĞŶ ZĂƐĞŶ ǀĞƌůĞŐĞŶ ĂƐ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ǁćĐŚƐƚ ŝŶ
ĚĞŶ ƐĞŶ
ϱďĚĞĐŬƵŶŐ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ
ďĚĞĐŬƵŶŐ ĂƵĨƐĞƚnjĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ǀŽƌ ƌƐƚŝŶďĞƚƌŝĞďͲ
ŶĂŚŵĞ ŬŽŵƉůĞƚƚ ůĂĚĞŶ
ϮϬ
ϰ
фϬϳ ŵ
ϭϱϬdž
ϭ
ϲ
Ϯ
ϳ
ϴ
ϵ
Gebrauchsanweisung
^ƚĂƚƵƐŵĞůĚƵŶŐĞŶ &ĞŚůĞƌŵĞůĚƵŶŐĞŶ 
ņIJ EŽƚĨĂůůͲ ƵƐƐĐŚĂůƚƵŶŐ ďĞƚćƚŝŐƚ
ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņij ŶŚĞďĞŶͲ ŶƐŽƌ ĂƵƐŐĞůƂƐƚ
ZĂĚ ďůŽĐŬŝĞƌƚ 'ĞŐĞŶƐƚĂŶĚ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĴ ZŽďŽƚĞƌ ĂƵƐƐĞƌŚĂůď ĚĞƌ DĂƌŬŝĞƌƵŶŐ
ZŽďŽƚĞƌ ŝŶŶĞƌŚĂůď ƉůĂƚnjŝĞƌĞŶ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĵ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐĚƌĂŚƚ ďĞƐĐŚŶŝƚƚĞŶ
ZŽƚĞ <ŽŶƚƌŽůůůĞƵĐŚƚĞ ďůŝŶŬƚ ĞŐƌĞŶͲ
njƵŶŐƐŬĂďĞů ƌĞƉĂƌŝĞƌĞŶ ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ
ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĶ <ŽůůŝƐŝŽŶƐͲ ^ĞŶƐŽƌ ĂƵƐŐĞůƂƐƚ
,ŝŶĚĞƌŶŝƐƐĞ ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņķ ^ƚƌŽŵĂƵĨŶĂŚŵĞ DŽƚŽƌ ůŝŶŬƐ njƵ ŚŽĐŚ
'ƌĂƐ njƵ ŚŽĐŚ ; х ϰĐŵͿ >ŝŶŬĞƐ ZĂĚ ďůŽͲ
ĐŬŝĞƌƚ ďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĸ ƌŽŵĂƵĨŶĂŚŵĞ ƚŽƌ ƌĞĐŚƚƐ njƵ ŚŽĐŚ
'ƌĂƐ njƵ ŚŽĐŚ ; х ϰĐŵͿ ZĞĐŚƚĞƐ ZĂĚ
ďůŽĐŬŝĞƌƚ ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĹ
ĞƌƐƚƌŽŵ Ăŵ ^ĐŚŶĞŝĚĞŵŽƚŽƌ
'ƌĂƐ njƵ ŚŽĐŚ ; х ϰĐŵͿ ^ĐŚŶĞŝĚŵƵĨĨĞ
ďůŽĐŬŝĞƌƚ ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ņĺ &ĞŚůĞƌ ŝŵ >ĂĚĞnjƵƐƚĂŶĚ
&ĞŚůĨƵŶŬƚŝŽŶĞŶ ĚĞƐ ŬŬƵƐ ďŽƚĞƌ ŵĞŚƌŵĂůƐ
ĞŝŶͲĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ tĞŶŶ ĚŝĞƐĞƌ &ĞŚůĞƌ ďůĞŝďƚ
^ĞƌǀŝĐĞƐƚĞůůĞ ŬŽŶƚĂŬƚŝĞƌĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚĂƌƚĞƚ ŶŝĐŚƚ ^ŝŐŶĂů
ǀŽƌŚĂŶĚĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ĂƵƐƐĞƌŚĂůď ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ĞͲ
ŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů ŬŽƌƌĞŬƚ ĂŶŐĞƐĐŚůŽƐƐĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚĂƌƚĞƚ ŶŝĐŚƚ ŬĞŝŶ ^ŝŐŶĂů
;>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶͿ
ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞůEĞƚnjƚĞŝů ŬŽƌƌĞŬƚ ĂŶŐĞͲ
ƐĐŚůŽƐƐĞŶ
ŇĴ ZŽďŽƚĞƌ ƐƚĂƌƚĞƚ ŶŝĐŚƚ
ďŽƚĞƌ ǀŽƌŚĞƌ ĂƵƐŐĞƐĐŚĂůƚĞƚ ĞŶ ďŽƚĞƌ
ĂƵĨ ĚŝĞ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ďƌŝŶŐĞŶ ƵŶĚ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
Ňĵ ĂƚƚĞƌŝĞƐƉĂŶŶƵŶŐ njƵ ŶŝĞĚƌŝŐ
ZŽďŽƚĞƌ ǀŽůůƐƚćŶĚŝŐ ĂƵĨůĂĚĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
ϭ
ZŽďŽƚĞƌ ĂƵĨ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞůƉůĂƚnjŝĞƌĞŶ
Ϯ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ ĞŝŶŐĞďĞŶ
ϯ
^ƚĂƌƚƚĂƐƚĞ ďĞƚćƚŝŐĞŶ
tĞŶŶ ĚĞƌ ďŽƚĞƌ ĂƵƐŐĞƐĐŚĂůƚĞƚ ǁŝƌĚ
ŵƵƐƐ Ğƌ ĂŶ ĚĞƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ŐĞƐƚĂƌƚĞƚ
ǁĞƌĚĞŶ
ņIJı mďĞƌͲhŶƚĞƌƐƉĂŶŶƵŶŐ
&ĞŚůĨƵŶŬƚŝŽŶĞŶ ĚĞƐ ŬŬƵƐ ^ĞƌǀŝĐĞƐƚĞůůĞ
ŬŽŶƚĂŬƚŝĞƌĞŶ
ņIJIJ
ņIJij
ņIJĴ
EĞŝŐƵŶŐƐƐĞŶƐŽƌ ĂƵƐŐĞůƂƐƚ
^ƚĞŝŐƵŶŐ ƺďĞƌ ϮϬ ĂĚ ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ
ƐƚĂƌƚĞŶ
ZĂĚ ƌƵƚƐĐŚƚ ĚƵƌĐŚ
ĂƐ 'ƌĂƐ njƵ ŚŽĐŚ ŽĚĞƌ ŶĂƐƐ ZŽďŽƚĞƌ
ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
mďĞƌŚŝƚnjƵŶŐ Ăŵ ŬŬƵ
tĂƌƚĞŶ ďŝƐ ĚĞƌ ŬŬƵ ƐŝĐŚ ĂďŬƺŚůƚ
ZŽďŽƚĞƌ ŶĞƵ ƐƚĂƌƚĞŶ
Ϯϭ
Ɛ
ŇIJ
Ňij
Gebrauchsanweisung
EŽƚĨĂůůͲƵƐƐĐŚĂůƚƵŶŐ Ğŝ 'ĞĨĂŚƌĞŶ hŶĨćůůĞŶ
ƐƚĂƌŬ ǀŝďƌŝĞƌĞŶĚĞŵ 'Ğƌćƚ ƐŽĨŽƌƚ ^dKWͲdĂƐƚĞ
ďĞƚćƚŝŐĞŶ ƵŶĚ ďŽƚĞƌ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ŬĞŚƌƚ njƵŵ >ĂĚĞŶ ĞŝŐĞŶƐƚćŶĚŝŐ njƵƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ
njƵƌƺĐŬ ƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚĞ ĞĚĞƌĂƵĨŶĂŚŵĞ ĚĞƐ
DćŚǀŽƌŐĂŶŐƐ
ZĞŐĞŶƐĞŶƐŽƌ Ͳ ZŽďŽƚĞƌ ŬĞŚƌƚ ďĞŝ ZĞŐĞŶ njƵƌ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ njƵƌƺĐŬ EćĐŚƐƚĞƌ ^ƚĂƌƚŝŵ
ϰϴͲ^ƚƵŶĚĞŶ /ŶƚĞƌǀĂůů
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚŽƉƉƚ ďĞŝ ^ƚĞŝŐƵŶŐĞŶ х ϮϬΣ ĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚ
<ŽůůŝƐŝŽŶƐƐĞŶƐŽƌ ZŽďŽƚĞƌ ŵĂŶƂǀƌŝĞƌƚ Ƶŵ
,ŝŶĚĞƌŶŝƐƐĞ ŚĞƌƵŵ
sĞƌůĞƚnjƵŶŐƐŐĞĨĂŚƌ EŝĞ ŝŶ ůĂƵĨĞŶĚĞ DĞƐƐĞƌ
ŐƌĞŝĨĞŶ
'ĞďƌĂƵĐŚĞŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ ďĞĂĐŚƚĞŶ
ZĂƐĞŶ ǀŽƌďĞƌĞŝƚĞŶ
^ƚĞůůĞŶ ^ŝĞ ƐŝĐŚĞƌ ĚĂƐƐ ŬĞŝŶĞ 'ĞŐĞŶƐƚćŶĚĞ ;<ŝĞĨĞƌŶnjĂƉͲ
ĨĞŶ ƐƚĞ ĞŝŶĞ ĞƚĐͿ ĚĞŶ ZŽďŽƚĞƌ ďĞƐĐŚćĚŝŐĞŶ ŬƂŶŶĞŶ
ŽĚĞƌ ǀŽŶ ĚŝĞƐĞŵ ǁĞŐŐĞƐĐŚůĞƵĚĞƌƚ ǁĞƌĚĞŶ ŬƂŶŶĞŶ
Ğŝŵ ĞƌƐƚĞŶ ŚǀŽƌŐĂŶŐ ^ĐŚŶŝƚƚŚƂŚĞ ƵŶďĞĚŝŶŐ ĂƵĨ
Dy
ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ Ƶŵ ĞƐĐŚćĚŝŐƵŶŐĞŶ Ăŵ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐͲ
ŬĂďĞů njƵ ǀĞƌŵĞŝĚĞŶ ƌ ĚĞŵ ĞƌƐƚĞŶ DćŚǀŽƌŐĂŶŐ ZĂƐĞŶ
ĂƵĨ ŵĂdžŝŵĂů ϰĐŵ ƐĐŚŶĞŝĚĞŶ
ƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚĞƌ ^ƚĂƌƚ
ƉƌŽŐƌĂŵŵŝĞƌĞŶ
EĂĐŚ ĚĞŵ ŝŶƐĐŚĂůƚĞŶ ŵƺƐƐĞŶ ĚŝĞ ĞŝŶnjĞůŶĞŶ ŝĨĨĞƌŶ ĚĞƐ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞƐ ĞŝŶŐĞŐĞďĞŶ ǁĞƌĚĞŶ sŽƌŐćŶŐŝŐ
EĞƚnjĂŶƐĐŚůƵƐƐ ŚĞƌƐƚĞůůĞŶ ZŽďŽƚĞƌ ǀŽƌ ƌƐƚŝŶďĞƚƌŝĞďŶĂŚŵĞ
ŬŽŵƉůĞƚƚ ůĂĚĞŶ
ŝŶƐĐŚĂůƚĞŶ
ŝŶŐĂďĞ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
tĞƌƚ ĞƌŚƂŚĞŶ
tĞƌƚ ǀĞƌƌŝŶŐĞƌŶ
^ĐŚŶŝƚƚŚƂŚĞ
ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
;Ϯ Ͳ ϲ ĐŵͿ
ŵƉĨĞŚůƵŶŐ
ĞŝŶ
ƵƐƚƌŽĐŬŶĞŶ ĚĞƐ ZĂƐĞŶƐ njƵ
ǀĞƌŚŝŶĚĞƌŶ ^ĐŚŶŝƚƚŚƂŚĞ ďĞŝ
ƚƌŽĐŬĞŶĞŵ tĞƚƚĞƌ ŶŝĐŚƚ njƵ
ŬƵƌnj ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ
ĞŝŶŐĞďĞŶ
/ŶŝƚŝĂůĞƐ ƐƐǁŽƌƚ ϬϬϬϬ
ŝŶnjĞůŶĞ ŝĨĨĞƌŶ ŵŝƚ
ĞŝůƚĂƐƚĞŶ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ƵŶĚ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
&ůćĐŚĞ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
;ϱϬ Ͳ ϲϬϬ ŵϮͿ
ƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚĞƌ ^ƚĂƌƚ ƉƌŽŐƌĂŵŵŝĞƌĞŶ
ŽĚĞƌ
DĂŶƵĞůůĞƌ ^ƚĂƌƚ ^ƚĂƌƚnjĞŝƚ
ďĞƐƚŝŵŵĞŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ
ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ŝŶnjĞůŶĞ ŝĨĨĞƌŶ ŵŝƚ
WĨĞŝůƚĂƐƚĞŶ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ ƵŶĚ
ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐͲ
ĐŽĚĞ ĞŝŶƉƌćŐĞŶ
hŚƌnjĞŝƚ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ϰ
ϮϮ
ďŽƚĞƌ ƌĞŝŶŝŐĞŶ ůĂŐĞƌŶ
;Ͳх ^ ϭϮͿ
^ƚĂƌƚƚĂƐƚĞ ďĞƚćƚŝŐĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚĂƌƚĞƚ DćŚǀŽƌŐĂŶŐ ĂŶĂĐŚ ŝƐƚ ĚŝĞ ƉƌŽŐƌĂŵͲ
ŵŝĞƌƚĞ ^ƚĂƌƚnjĞŝƚ ŝŵ ϰϴͲ^ƚƵŶĚĞŶ /ŶƚĞƌǀĂůů ĂŬƚŝǀŝĞƌƚ
ϭ
ϯ
Ϯ
(50 - 1500m2)
S. 24
Gebrauchsanweisung
DĂŶƵĞůůĞƌ ^ƚĂƌƚ
ƵƌƺĐŬ njƵƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ

EĂĐŚ ĚĞŵ ŝŶƐĐŚĂůƚĞŶ ŵƺƐƐĞŶ ĚŝĞ ĞŝŶnjĞůŶĞŶ ŝĨĨĞƌŶ ĚĞƐ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞƐ ĞŝŶŐĞŐĞďĞŶ ǁĞƌĚĞŶ sŽƌŐćŶŐŝŐ
EĞƚnjĂŶƐĐŚůƵƐƐ ŚĞƌƐƚĞůůĞŶ ZŽďŽƚĞƌ ǀŽƌ ƌƐƚŝŶďĞƚƌŝĞďŶĂŚŵĞ
ŬŽŵƉůĞƚƚ ůĂĚĞŶ
ŝŶƐĐŚĂůƚĞŶ EŽƚĨĂůůͲ ƵƐƐĐŚĂůƚƵŶŐ ďĞƚćƚŝŐĞŶ
ŝŶŐĂďĞ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
tĞƌƚ ĞƌŚƂŚĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚŽƉƉƚ
DćŚǀŽƌŐĂŶŐ
ŝŶŐĂďĞ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
tĞƌƚ ĞƌŚƂŚĞŶ
tĞƌƚ ǀĞƌƌŝŶŐĞƌŶ tĞƌƚ ǀĞƌƌŝŶŐĞƌŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ
ĞŝŶŐĞďĞŶ
/ŶŝƚŝĂůĞƐ ƐƐǁŽƌƚ ϬϬϬϬ
ŝŶnjĞůŶĞ ŝĨĨĞƌŶ ŵŝƚ
WĨĞŝůƚĂƐƚĞŶ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ƵŶĚ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
^ƚĂƌƚƚĂƐƚĞ ďĞƚćƚŝŐĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƐƚĂƌƚĞƚ DćŚǀŽƌŐĂŶŐ
tĞŶŶ ĚĞƌ ZŽďŽƚĞƌ ĂƵƐŐĞƐĐŚĂůƚĞƚ ǁŝƌĚ ŵƵƐƐ Ğƌ
ĂŶ ĚĞƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ŐĞƐƚĂƌƚĞƚ ǁĞƌĚĞŶ
tZEhE' tĞŶŶ ĚĞƌ ZŽďŽƚĞƌ ďĞŝŵ DćŚĞŶ ŝƐƚ
ŚĂůƚĞŶ ^ŝĞ ƵŶďĞĨƵŐƚĞ WĞƌƐŽŶĞŶ ǀŽŵZŽďŽƚĞƌ ĨĞƌŶ
ĚŝĞ ĚŝĞƐĞ ŶůĞŝƚƵŶŐ ŶŝĐŚƚ ĚƵƌĐŚŐĞůĞƐĞŶ ŽĚĞƌ
ǀƂůůŝŐ ǀĞƌƐƚĂŶĚĞŶ ŚĂďĞŶ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐĐŽĚĞ
ĞŝŶŐĞďĞŶ
/ŶŝƚŝĂůĞƐ ƐƐǁŽƌƚ ϬϬϬϬ
ŝŶnjĞůŶĞ ŝĨĨĞƌŶ ŵŝƚ
WĨĞŝůƚĂƐƚĞŶ ĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ƵŶĚ ďĞƐƚćƚŝŐĞŶ
,ŽŵĞͲ dĂƐƚĞ ďĞƚćƚŝŐĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ŬĞŚƌƚ njƵƌƺĐŬ ƐƚĂƌƚĞƚ ďĞŝŵ ŶćĐŚƐƚĞŶ /ŶƚĞƌǀĂůů
ĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚ
Ϯϯ
Gebrauchsanweisung
ZĞŝŶŝŐƵŶŐ >ĂŐĞƌƵŶŐ
tŝĐŚƚŝŐ
ZŽďŽƚĞƌ ƌĞŐĞůŵćƐƐŝŐ ƌĞŝŶŝŐĞŶ ĨĂŶŐƌĞŝĐŚĞ
'ƌĂƐĂŶƐĂŵŵůƵŶŐĞŶ ĨƺŚƌĞŶ njƵ ĞŝŶĞŵ ƐĐŚůĞĐŚƚĞƌĞŶ
DćŚĞƌŐĞďŶŝƐ
ZŽďŽƚĞƌ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ
dƌĂŐĞŶ ^ŝĞ ƐƚĞƚƐ
^ĐŚƵƚnjŚĂŶĚƐĐŚƵŚĞ
'Ğƌćƚ ĨĞƵĐŚƚ ĂďǁŝƐĐŚĞŶ
ƚƌŽĐŬŶĞŶ ůĂƐƐĞŶ
tĂƐƐĞƌ ĚĂƌĨ ŶŝĐŚƚ ŝŶƐ
/ŶŶĞƌĞ ĚĞƐ 'ĞƌćƚĞƐ
ŐĞůĂŶŐĞŶ <ĞŝŶĞ
>ƂƐƵŶŐƐŵŝƚƚĞů ǀĞƌǁĞŶĚĞŶ
'Ğƌćƚ ŶŝĐŚƚ ŵŝƚ 'ĂƌƚĞŶͲ
ƐĐŚůĂƵĐŚ,ŽĐŚĚƌƵĐŬƌĞŝŶŝŐĞƌ
ĂďƐƉƌŝƚnjĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ǀŽƌŐćŶŐŝŐ ǀŽůůƐƚćŶĚŝŐ ůĂĚĞŶ
ϭZŽďŽƚĞƌ ƌĞŝŶŝŐĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ƵŶĚ
>ĂĚĞŬĂďĞů ĨƌŽƐƚƐŝĐŚĞƌ ůĂŐĞƌŶ
ĂƐ ǀĞƌůĞŐƚĞ ĞŐƌĞŶnjƵŶŐƐŬĂďĞů
ŬĂŶŶ ĂƵĨ ĚĞƌ ZĂƐĞŶĨůćĐŚĞ
ďĞůĂƐƐĞŶ ǁĞƌĚĞŶ 'Ğƌćƚ ĂŶ
ĞŝŶĞŵ ƚƌŽĐŬĞŶĞŶ Kƌƚ ĂƵƐƐĞƌŚĂůď
ĚĞƌ ZĞŝĐŚǁĞŝƚĞ ǀŽŶ <ŝŶĚĞƌŶ
ŐĞƐĐŚƺƚnjƚ ǀŽƌ ĚŝƌĞŬƚĞƌ
^ŽŶŶĞŶĞŝŶƐƚƌĂŚůƵŶŐ ƵŶĚ
ĞdžƚƌĞŵĞŶ dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŶ
ĂƵĨďĞǁĂŚƌĞŶ
DĞƐƐĞƌƚĞůůĞƌ ZćĚĞƌ
ƌĞŝŶŝŐĞŶ
sŽƌƐŝĐŚƚ ƐĐŚĂƌĨĞ DĞƐƐĞƌ
^ĐŚƵƚnjŚĂŶĚƐĐŚƵŚĞ
ĂŶnjŝĞŚĞŶ
>ĂĚĞŐĞƌćƚ ƌĞŝŶŝŐĞŶ
sŽƌ ĚĞŵ ZĞŝŶŝŐĞŶ ĚĞƌ
>ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ŝŵŵĞƌ
EĞƚnjƐƚĞĐŬĞƌ ĂƵƐƐƚĞĐŬĞŶ
ŬŬƵ ĂůůĞ ϯ DŽŶĂƚĞ ůĂĚĞŶ Ƶŵ ĞĨĞŶĞŶƚůĂĚƵŶŐ njƵ
ǀĞƌŚŝŶĚĞƌŶ ŬŬƵ ŶŝĐŚƚ ďĞŝ dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŶ ƵŶƚĞƌ Ͳϱ Σ
ŽĚĞƌƺďĞƌϱϬ ΣůĂŐĞƌŶEĂĐŚĚĞƌ>ĂĚƵŶŐZŽďŽƚĞƌǀŽŶ
ĚĞƌ >ĂĚĞƐƚĂƚŝŽŶ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ
Ϯϰ
ϭ
Ϯ
Ϯ
ϰ
ϯ
Gebrauchsanweisung
Ϯ
DĞƐƐĞƌ ǁĞĐŚƐĞůŶ ŝŶŐĞŬůĞŵŵƚĞ 
'ĞŐĞŶƐƚćŶĚĞ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ
ŝŶͲ ƵƐƐĐŚĂůƚĞƌ ǀŽƌŐćŶŐŝŐ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ ƵŶĚ ^ĐŚƵƚnjŚĂŶĚͲ
ƐĐŚƵŚĞ ĂŶnjŝĞŚĞŶ
ZŽďŽƚĞƌ ƵŵŬĞŚƌĞŶ ŐĞŐĞͲ
ďĞŶĞŶĨĂůůƐ ĞŝŶŐĞŬůĞŵŵƚĞ
'ĞŐĞŶƐƚćŶĚĞ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶ
^ĐŚƌĂƵďĞŶ ůƂƐĞŶ ĚĞĨĞŬͲŶ
ƚĞ DĞƐƐĞƌ ĞŶƚĨĞƌŶĞŶů
ƐƐĞƌ ĂůůĞ Ϯ ŶĂƚĞ
ƉƌƺĨĞŶ ƵŶĚ ŐĞŐĞďĞŶĞŶĨĂůůƐ
ŐůĞŝĐŚnjĞŝƚŝŐĂƵƐǁĞĐŚƐĞůŶ
ůď
ƐŽĨĞƌŶ ĚĞƌ ZŽďŽƚĞƌ
ƚćŐůŝĐŚ
ŝŵ ŝŶƐĂƚnj ƐƚĞŚƚ ĞĨĞŬƚĞ
DĞƐƐĞƌ ƐŽĨŽƌƚ ĂƵƐǁĞĐŚͲ
ƐĞůŶ
EĞƵĞ DĞƐƐĞƌ ƵŶĚ ŶĞƵĞ
^ĐŚƌĂƵďĞŶ ĞŝŶƐĞƚnjĞŶ
ϯdž
^ŝĐŚĞƌƐƚĞůůĞŶ ĚĂƐƐ DĞƐƐĞƌ
ŽƌĚŶƵŶŐƐŐĞŵćƐƐ ĚƌĞŚĞŶ ƵŶĚ
ĨƵŶŬƚŝŽŶŝĞƌĞŶ
Ϯϱ
ϭ
ϯ
Der Maschinenbenutzer sollte Sicherheit implementieren
Maßnahmen für verbleibende Risiken
trotz der inhärent sicheren Entwurfsmaßnahmen,
Schutz und ergänzender Schutz
ergriene Maßnahmen.
Handleiding
| 26 |
Welkom 26
Veiligheidsplaatjes 28
Installatie voorbereiding 29
Overzicht robot en onderdelen 30
Eerste gebruik 32
Automatisch starten 34
Handmatig starten 35
Veiligheidsinstructie 27
Messen vervangen 37
Gebruik 34
Schoonmaken 36
Opbergen 36
Status berichten / fout meldingen 33
Technische informatie 26
Garantie 28
Inhoud Welkom
Optionele accessoires
Grenskabel
100 m
Garage
150 x
Pennen
Vervangings
messen set
Technische Informatie
Gewicht approx. 10 kg
Oplaad voltage AC100 240 V
Frequentie 50 / 60 Hz
Batterij voltage 28 V
Batterij capaciteit 4 Ah Li-ion
Oplaadtijd +/- 60 min
Werkingstijd 60 min
Geluid 62 dB(A)
Maaibreedte 24 cm
Hoogte instelling 25 65 mm
Maximium oppervlakte 1500 m2
Veiligheidsklasse IP56
U heeft een Zoef Robot product
van hoge kwaliteit aangeschaft.
Voor een eectieve en veilige werking
dient u deze instructie te lezen en te
volgen. Zorg dat u de veiligheids instructies
goed heeft gelezen en begrepen voordat u
het product gaat gebruiken.
Bewaar deze handleiding en de orginele
verpakking als naslag werk en voor het
vervoeren van de robot.
We wensen u veel plezier en gemak van deze
Zoef Robot.
+/-
Handleiding
| 27 |
Veiligheidsinstructies NL
Personen jonger dan 14 jaar of met een beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale capaciteit
mogen dit apparaat alleen bedienen,
onderhouden en schoonmaken onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die heeft uitgelegd hoe het apparaat
veilig gebruikt moet worden en de risicos duidelijk
zijn. Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt
worden. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel
uit de buurt van kinderen jonger dan 14 jaar.
Controleer het apparaat regelmatig op
beschadigingen of klem zitten van onderdelen.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Reparatie aan de maaier mag alleen worden
uitgevoerd door een specialist.
Niet goed repareren kan ernstige schade
veroorzaken aan gebruikers.
Gebruik alleen accessoires van Zoef Robot voor
een veilig gebruik van het apparaat.
Als het apparaat voor andere toepassingen of
anders of incorrect gebruikt wordt, niet
profesioneel gerepareerd is, is Zoef Robot niet
aansprakelijk en zal garantie komen te vervallen.
Verwijderen of schakel geen veiligheids elementen
van het apparaat uit. (Veiligheids appen,
veiligheidsknop)
Beveiligingsklasse III voor een hoge veiligheid.
De robot is niet bedoelt voor profesioneel gebruik.
Attentie; Gebruik de robot niet in de buurt van
licht ontvlambare gassen of vloeistoen of in de
buurt van veel stof. -Explosie gevaar!-
Raak vertrouwt met de robot als de motor uit staat
voordat u deze in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Mensen die de instructies niet gelezen en
begrepen hebben dienen op minimaal een
meter afstand van de robot te blijven.
Attentie; Zet altijd de maaier uit en wacht tot deze stil
staat voordat u deze gaat vervoeren, onderhoud plegen
repareren of schoonmaken, gedeeltelijk of geheel
optillen, passeren van niet gras gebied of de robot
achterlaten zonder toezicht. - Gevaar op ongelukken!
Steek geen vingers of objecten in de openingen van
de maaier. Houd een veilige afstand tot de maaier als
deze aan het werk is of is ingeschakeld.
Draag geen los zittende sierraden, kleding e.d. en maak
losse haren vast.
Als de robot een object schaaft zet deze onmiddelijk uit
en controleer op beschadigingen.
Gebruik het apparaat nooit op natte of gladde
oppervlakte
Let op bij steil of niet vlak terein.
Houd niet geautoriseerde personen/dieren
weg bij het werk gebied van de robot.
Gebruik de robot niet als u zich niet fyskiek goed voelt,
onder invloed bent van drugs, alcohol/medicijn, etc.
Zorg dat de messen stil staan voordat u onderhoud
of schoonmaak werkzaamheden aan het apparaat gaat
verrichten. Let op de messen stoppen met een
vertraging/draaien nog even na dat de robot uit is.
Zorg dat de maaier is afgekoeld voordat deze
opgeborgen wordt.
Stroom aansluting: Het voltage moet corresponderen
met de op het oplaadstation vermelde voltage.
Controleer de kabel van het oplaadstation op eventuele
beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd
oplaadstation.
Reparaties aan het oplaadstation mogen alleen door
specialisten uitgevoerd worden.
Gebruik nooit de kabel om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hete oppervlaktes, olie, scherpe randen en
bewegende objecten.
Handleiding
| 28 |
Let op de veiligheidsplaatjes op de robot
Garantie
Veiligheidsinstructies
Wij adviseren om het laadstation aan te sluiten
op een aardlekschakelaar (max. 30 mA).
Gebruik alleen een kabel met een bijpassende
stekker. Wijzig NOOIT de kabel / netstekker!
Er kunnen vloeistoekken optreden bij onjuist
gebruik van de batterij. Lichaamscontact met deze
vloeistof moet vermeden worden. In geval van
oogcontact moet u een arts raadplegen.
Bewaar ongebruikte batterijen niet in de buurt
van batterijen, spoelen, sleutels, spijkers, schroeven
of andere metalen voorwerpen.
Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht /
vloeistoen. Laad de batterij op en bewaar deze op
kamer temperatuur.
Gebruik alleen het orginele laadstation en
batterij. Let op: verwijder de batterij voor
transport, installatie, accessoires vervangt,
onderhoud pleegt, gedeeltelijk verplaatsen/
verhuizen van het apparaat of langere tijd niet
gebruikt.
- gevaar voor verwondingen!
Batterij veiligheidscircuit
De batterij wordt automatisch uitgeschakeld als
deze te heet, te veel stroom krijgt of bijna leeg is.
Laad de batterij om de 3 maanden op
vermijd gehele ontlading.
Bewaar de batterij niet bij temperaturen lager
dan -5 ° C of hoger dan 50 ° C.
Verwijdering / milieubescherming
Gooi deze Zoef Robot aan het eind
van de levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever deze in bij een door
de overheid aangewezen inzamelpunt om het te
laten recyclen. Voordat u uw Zoef Robot wegdoet
en inlevert, dient u de batterij te verwijderen.
De batterij bevat stoen die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu. Gooi de batterij dan ook
nooit weg met het normale huisvuil, maar
lever deze in bij een ocieel inzamelpunt voor
batterijen.
WAARSCHUWING - Lees de gebruiks-
aanwijzing voor inbedrijfstelling van de
machine.
WAARSCHUWING - Houd u aan een
veiligheidsafstand van de machine
tijdens bedrijf.
WAARSCHUWING - Rijd niet op de machine.
WAARSCHUWING - Schakel de machine
uit voordat u aan de machine gaat werken
of optilt.
Dit product is geproduceerd op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen. Een fabrieksgarantie
van 24 maanden worden toegekend, beginnend
op de datum van de verkoop, bij aankoop van een
nieuw product. De garantie dekt alleen defecten
die te wijten zijn aan materiaal en / of fabricage-
fouten en niet-naleving van beloofde
eigenschappen.
Slijtagedelen zijn vrijgesteld van de garantie.
Bij het doen gelden van een garantie claim dient de
bon met verkoopdatum ingesloten te zijn.
Garantiereparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door geautoriseerde werkplaatsen.
Een garantieclaim is alleen van toepassing op het
beoogde gebruik. De garantie omvat geen schade
veroorzaakt door de volgende gebeurtenissen:
Misbruik, overbelasting of verwaarlozing,
commercieel gebruik (industrie, handel, verhuur),
reparaties door onbevoegden, schade door vreemde
voorwerpen, stoen of ongevallen.
Garantie voor batterij 1 jaar.
Handleiding
| 29 |
Installatie voorbereiding
> 35 cm
> 35 cm
> 2 m > 1 m
> 100 cm
> 90°
< 0.5 cm
De hoek van de grenskabel moet groter
dan 90° zijn.
Advies: 135°! met een lengte van 40cm
135°
> 40cm
C
Max. oppervlakte 1500m2
Max. 20°
De minimale rij doorgang is 1 meter.
en dus is de grenskabel afstand minimaal
1meter
De afstand tussen de grenskabel en de rand
van het grasvald moet minimaal 35cm zijn.
Aanbeveling: maak een schets met het werkgebied en alle obstakels om de installatie te
vereenvoudigen!
Opmerking: wapening in ondergrondse gebouwen, aangrenzende grenslijnen en
stroomkabels van andere elektrische apparaten produceren magnetische velden die navigatie-
interferentie kunnen veroorzaken.
Opmerking: Schakel het apparaat uit tijdens lange regenperioden.
De grond zal modderig zijn na sterke regen. De maaier kan onder dergelijke omstandigheden
worden aangetast en kan het functioneren en het uiterlijk van het gazon nadelig beinvloeden.
Bij terrassen en paden met dezelfde hoogte
als het grasveld kan de grenskabel dicht
tegen de rand aan worden gelegd.
Omcirkel bomen en andere obstakels
als schiereilanden met de grenslijn.
Installeer het oplaadstation op plek met een
vlakke ondergrond en in de buurt van een
stopcontact.
Objecten hoger dan 15cm welke niet vast
staan op de grond dienen, te worden
omcirkeld als een schiereiland.
Handleiding
| 30 |
Carrying handle
Charging station
Back to the
charging station
Handvat
Oplaad station
Oplaadpunten
Oplaadpunten
Status LED
Voorwiel
Noodstop
Maaihoogte instellen
Achterwiel
Stand-by
Opladen
Grenskabel
onderbroken Rood
Overzicht robot en onderdelen
Terug naar
OplaadstationBevestigingstoets
Batterij status
Handmatige start
Aan/Uit Schakelaar
Instellingen
Toegangscode
Tijd
Oppervlakte
Start tijd
Regen sensor
Handleiding
| 31 |
100m grenskabel
4 grenskabel connectoren
150 pennen6 pennen
9 vervangings messen met schroeven
2 grenskabel aansluit connectoren
Netwerk adapter met aansluit kabel
Verlengkabel
NL
==
Handleiding
| 32 |
Eerste gebruik
Let op: Lees de veiligheids instructie goed door voordat u verder gaat.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
=
1
Plaats het oplaadstation
Let op de juiste afstanden
en uitlijning.
Plaats het oplaadstation
op een vlakke onder-
grond en in de buurt
van een stopcontact. =
3
Zet het oplaadstation
vast
6x
4
Plaats de grenskabel langs
het gras, met de pennen
< 0.7 m
150x
5Verwijder de afdek kap.
=
Verbind de adapter en kabel
Correcte installatie
Foutieve installatie:
(knik/onderbreking/los contact)
8
6Plaats de klem om de kabel
en druk deze goed dicht.
2x
Strip de kabel indien nodig.
Verbind de grenkabel
connectoren
7
Verbind de kabel die onder het
oplaadstation door loopt aan de
+ en verbind de andere kabel
aan de -
Reserveer minimaal
50 cm aan beide
uiteinden!
2
Plaats de kabel onder
het oplaadstation in de
kabelgoot.
=
Plaats afdekkap terug
9Laad de robot helemaal op
voor gebruik
(rood)
Connect the mains unit
Connect the terminals
Apply the cover
Laat de pennen
niet uitsteken!
Advies: plaats de grens-
kabel goed vast op het
gras. Het zal dan snel in
het gras groeien
Handleiding
| 33 |
=
Status berichten / fout meldingen
Plaats de robot op de grenskabel
Toets de pin code in
Toets op start
1.
2.
3.
E8
E9
E10
E11
E12
E13
E2
E3
E4
E6
E7
Til sensor geactiveerd
Achterwiel geblokkeerd of opgetild?
Herstel het achterwiel en start de
robot opnieuw.
Robot buiten de grenslijn.
Plaats de robot erin, start opnieuw
Grenslijn onderbroken.
Rode indicatieled knippert? Repareer
grenslijn, herstart robot
Gras te hoog? (> 4 cm)? Linker wiel
geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Bots sensor geactiveerd. Obstakels?
Verwijder obstakels en herstart de robot.
Overstroom op de linker aandrijfmotor.
Gras te hoog? (> 4 cm)? Rechter wiel
geblokkeerd? Start de robot opnieuw
Overstroom op de rechter aandrijfmotor.
Noodstop geactiveerd?
Start de robot opnieuw
Fout bij laadstatus
Defect van de batterij. Herstart de robot
meerdere keren, als het probleem blijft bestaan,
contact opnemen met de servicedienst.
Over- / onderstroom van de robot.
Storing op de printplaat. Herstart
de robot meerdere keren, als het probleem
blijft bestaan, contact opnemen met de dienst.
Helling groter dan 20 graden? Herstart
de robot
Kantelsensor geactiveerd
Wiel slipt
Gras te hoog of te nat? Start de
robot.
Oververhitting van de batterij
Wacht tot de batterij is afgekoeld.
Start de robot opnieuw.
E1 Robot start niet, signaal aanwezig
Robot wordt buiten de grenslijn of te ver
er vandaan gestart? Start de robot opnieuw,
maar nu binnen de grenslijn of dichter erbij.
Robot start niet, geen signaal (laadstation)
Grenslijn / netadapter correct verbonden?
Robot start niet
De stroom van robotmaaier is eerder
uitgeschakeld? Plaats het in het laadstation
en start het opnieuw.
Batterij spanning te laag
Laad de robot volledig op
Herstart de robot
F1
F2
E5
F3
F4
NL
Als de robot voorafgaand uit geschakeld is
geweest.
Start de robot dan op het oplaadstation.
Start de robot helemaal opnieuw op.
Handleiding
| 34 |
Lees en begrijp de veiligheidsinstructies!
Gebruik
Zorg ervoor dat er geen objecten zijn (dennen-
appels, takken, stenen, enz.) die de robot
kunnen beschadigen of weggeschoten /
weggeworpen kunnen worden.
Stel tijdens het eerste maaiproces altijd de
maaihoogte op MAX om schade aan de
grens lijn te voorkomen! Maai het gazon
maximaal tot 4 cm tijdens de eerste maaibeurt
1Prepareer het grasveld
Advies: Zet de maaihoogte
niet te laag dit zal het gras
uitdrogen bij warm weer.
2
(2,5 - 6,5 cm)
4
Schoonmaken
van de robot -> p. 36
Druk onmiddelijk op de stopknop
bij gevaar, ongelukken of als de robot heftig
begint te trillen.
De robot gaat automatisch terug naar het
oplaadstation. Hervat automatisch het
maaien.
Regen Sensor: De robot gaat automatisch
naar het oplaadstation als het begint te
regenen. Volgende interval start is na 48 uur.
Robot stop automatisch bij hellingen >20 !
Bots sensoren! Robot draait om bij obstakels.
Gevaar op letsel! Grijp nooit in de messen!
3Automatische start
of:
Handmatige start
°
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in te
schakelen.
Toets de veiligheidscode in.
Laad de robot helemaal op voor de eerste in
bedrijfstelling!
Automatisch starten
AAN/UIT Knop
Bevestig code
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Stel de tijd in
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Oppervlakte instellen
(50-1500m)
Stel in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen
Veiligheidscode instellen
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Instellen van de start tijd
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Voer veiligheidscode in
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Maaihoogte instellen
Handleiding
| 35 |
Handmatige start
-
Terug naar het oplaadstation
Druk op de Noodstop
De robot stopt met maaien
NL
Als de robot uitgeschakeld is moet deze vanaf het
oplaadstation worden gestart.
Werktijd: 100m,= 120 min. (maai + oplaad tijd).
Zet de robot AAN door de AAN/UIT knop in
te schakelen.
Toets de pin code in.
Laad de robot helemaal op voor de eerste
in bedrijfstelling!
AAN/UIT Knop
Bevestig code
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Voer pin code in
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets de start knop
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Bevestigen
Verhoog de waarde
Verlaag de waarde
Voer de pin code in
Standaard code: 0000.
Stel de cijfers in door ze met:
-Home te verlagen
-Start te verhogen
-OK te bevestigen en naar de volgende te gaan
Toets HOME
De robot zal terug rijden naar het oplaadstation en
automatisch starten bij de volgende interval.
Handleiding
| 36 |
Schoonmaken
2Veeg het apparaat af
met een vochtige doek.
Er mag geen water in het
apparaat komen!
Gebruik geen oplos-
middelen!
Niet afspuiten
met een tuinslang /
hogedrukreiniger
4Oplaadstation
Schoonmaken
Trek de stekker uit het
stopcontact voordat
u gaat schoonmaken!
Belangrijk: maak de robot regelmatig schoon.
Als er veel gras onder de robot verzameld wordt
zal het maairesultaat hier onder lijden.
Let op! Scherpe messen!
Draag beschermnde
handschoenen
3Controleer de messen
houder en de wielen
Draag altijd
beschermende
handschoenen
1Zet de robot uit
Laad de robot eerst volledig op!
Opslaan/winter stalling
Laad de robot iedere 3 maanden op om diepe
ontlading van accu te voorkomen.
Bewaarde batterij niet op een plek met een lagere
temperatuur dan -5 °C of warmer dan 50 °C.
Verwijder de maaier van het oplaadstation na
het opladen. (als deze is opgeslagen)
2Sla de robot, het oplaad-
station en oplaadkabel
op tegen vorst.
De grenskabel mag op het
veld blijven liggen.
Bewaar de robot op een
droge plek, buiten het bereik
van kinderen en beschermd
tegen direct zonlicht en
extreme temperaturen.
1Maak de robot schoon
| 37 |
Zet de maaier uit met de AAN/UIT knop en trek beschermende handschoenen aan.
Vervangen van de messen
1Draai de robot om en
verwijder gras, takjes, vuil
en andere objecten die er niet horen.
2Draai de echroeven los en
verwijder de messen.
Controleer de messen iedere
2 maanden en vervang deze alle 3
tergelijkertijd als de robot om de dag
zijn werk doet.
Verwijder beschadigde messen onmiddelijk
3Plaats de nieuwe messen de draai
deze vast met nieuwe schroeven.
Controleer of de messen kunen draaien
en of deze goed functioneren!
3x
NL
Handleiding
Manuel de l’Utilisateur
| 38 |
Bienvenue 38
Panneaux indicateurs sur l'appareil 40
Préparation de l'installation 41
Aperçu de l'appareil 42
Conguration initiale 44
Démarrage automatique 46
Démarrage manuel 47
Consignes de sécurité 39
Remplacement du couteau 49
Utilisation 46
Nettoyage 48
Entreposage 48
Messages d'état / Messages d'erreur 45
Informations techniques 38
Garantie 40
Table des matières Bienvenue
Accessoires en option
Câble périphérique
100 m
Garage
150 x
Clous
Jeu de couteaux de
remplacement
Informations Techniques
Poids approx. 10 kg
Tension de charge AC100 240 V
Fréquence 50 / 60 Hz
Tension de la batterie 28 V
Capacité de la batterie 4 Ah Li-ion
Temps de charge +/- 60 min
Durée de fonctionnement 60 min
Niveau de puissance sonore LWA 62 dB(A)
Largeur de coupe 24 cm
Réglage de la hauteur 25 65 mm
Surface maximale 1500 m2
Classe de protection IP56
Vous achetez un produit de haute qualité,
ce qui témoigne de vos attentes élevées à
son égard. Pour un fonctionnement ecace
et sûr, lisez et suivez attentivement ces
instructions et les consignes de sécurité
qu'elles contiennent.
Conservez cette notice et l'emballage d'origine
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et
pour le ré-emballage en vue d'un transfert.
Nous souhaitons que vous choisissiez toujours
nos appareils et nos produits à l'avenir.
+/-
Manuel de l’Utilisateur
| 39 |
Consignes de sécurité FR
Les personnes âgées de 14 ans ou plus ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, manquant d'expérience ou de
connaissances ne peuvent utiliser l'appareil, le
nettoyer ou l'entretenir que si elles sont
supervisées par une personne responsable de leur
sécurité ou si on leur a montré comment utiliser
l'appareil en toute sécurité et si elles ont compris
les risques inhérents à son utilisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 14 ans.
Vériez périodiquement si l'appareil n'est pas
endommagé et serrez les vis. Ne jamais faire
fonctionner un appareil défectueux.
Les réparations sur l'appareil ne doivent être
eectuées que par un spécialiste.
Des réparations non conformes peuvent entraîner
des risques pour l'utilisateur.
N'utilisez que des accessoires d'origine
homologués par le fabricant.
Si l'appareil est utilisé à d'autres ns que celles
spéciées par le fabricant, s'il est mal utilisé ou s'il
n'est pas réparé par un professionnel, nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
qui en résultent. Dans ce cas, le droit à la garantie
sera annulé.
Ne pas retirer ou désactiver les éléments de sécurité
installés sur l'appareil (par exemple, les volets ou
couvercles de protection, l'interrupteur de sécurité).
Classe de protection Ill pour une sécurité accrue de
l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Attention : Ne pas faire fonctionner l'appareil à
proximité de liquides/gaz ou de poussières
facilement inammables - danger d'explosion !
Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première
utilisation lorsque le moteur est arrêté.
Avertissement :
Les personnes qui n'ont pas lu et compris les
instructions doivent se tenir à au moins un mètre
du robot.
Attention : Toujours arrêter l'appareil et attendre l'arrêt
des pièces de l'appareil avant de procéder au transport,
à l'entretien, aux réparations, au nettoyage, au vidage
du panier, au levage partiel ou complet de l'appareil, au
passage de zones non herbeuses ou à la sortie de
l'appareil sans surveillance - risque de blessure !
Ne pas introduire d'objets et/ou les doigts dans les
orices de l'appareil.
Tenez bien l'appareil, assurez-vous d'avoir une position
sûre. Respectez la distance de sécurité.
Ne portez pas de bijoux, vêtements, etc. en vrac et
attachez vos cheveux longs.
En cas de blocage ou d'éraures par un objet : arrêtez
immédiatement le moteur et vériez l'état de l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des surfaces
mouillées ou verglacées.
Attention en cas de travail sur des pentes raides/terrain
accidenté.
Tenir les personnes/animaux non autorisés à
l'écart de la zone de travail. Éteindre les appareils non
utilisés/non surveillés.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes somnolent,
physiquement malade, sous l'inuence de drogues/
alcool/médicaments, etc. Respectez les dispositions
publiques en matière de temps de repos.
N'eectuez les travaux de nettoyage et d'entretien
qu'après l'arrêt complet du couteau. Attention : Le
couteau accuse un certain décalage !
Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger.
Alimentation électrique : la tension doit correspondre
aux indications gurant sur la plaque signalétique de la
station de charge.
Vériez si la station de charge/le câble d'alimentation
sont endommagés. Ne mettez jamais en service la
station de chargement endommagée.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur la
station de charge ne doivent être eectuées que par
des spécialistes.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation, par exemple
pour retirer la che secteur. Tenez le câble secteur à
l'écart des surfaces/objets chauds, des huiles, des
arêtes vives et des objets en mouvement.
Manuel de l’Utilisateur
| 40 |
Panneaux indicateurs sur l'appareil
Garantie
Consignes de sécurité
Nous conseillons de raccorder la station de charge à
un disjoncteur diérentiel (max. 30 mA).
Utilisez uniquement un câble avec une che secteur
adaptée. Ne modiez JAMAIS le câble / la che
secteur !
Des fuites de liquide peuvent se produire lors d'une
utilisation incorrecte de la batterie. Tout contact du
corps avec ce uide doit être évité. En cas de contact
avec les yeux, vous devez consulter un médecin.
Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du
soleil / aux liquides. Chargez et stockez la batterie à
température ambiante.
Ne gardez pas la batterie inutilisée à proximité de
bobines, clés, clous, vis ou autres objets métalliques.
N'utilisez que la station de charge et la batterie
d'origine. Attention : Toujours retirer la batterie pour
le transport, avant de procéder au réglage des
appareils, que ce soit pour le remplacement d'
accessoires, l'entretien, le levage partiel ou complet
de l'appareil ou lorsque vous laissez l'appareil sans
surveillance - risque de blessure !
Circuit de sécurité de la batterie
La batterie s'éteint automatiquement si elle devient
trop chaude, reçoit trop de courant, est
pratiquement déchargée.
Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une
décharge trop importante. Ne stockez pas la
batterie à des températures inférieures à -5 °C ou
supérieures à 50 °C.
Élimination/Protection de l'environnement
Ne jamais jeter cet appareil avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous
auprès de votre municipalité sur le point de collecte
ociel le plus proche et n'utilisez que celui-ci. Si les
appareils sont jetés sans contrôle, des contaminants
peuvent s'échapper et empoisonner la chaîne
alimentaire, la ore et la faune. Votre point de vente
est tenu de reprendre les appareils usagés. Nous
vous demandons donc de nous soutenir en
contribuant activement à la protection de
l'environnement en retournant cet appareil au
fabricant. Le fabricant garantit une élimination
professionnelle selon les directives locales. Éliminez
la batterie de manière professionnelle
conformément aux dispositions locales. Ne pas jeter
avec les ordures ménagères !
AVERTISSEMENT - Lisez la notice d'utilisation
avant la mise en service de la machine.
AVERTISSEMENT - Respectez une distance de
sécurité avec la machine pendant son
fonctionnement.
AVERTISSEMENT - Ne pas monter sur la
machine.
AVERTISSEMENT - Éteignez la machine avant
de travailler sur celle-ci ou de la soulever.
Ce produit a été fabriqué selon les plus hauts standards
de qualité. Une garantie du fabricant de 24 mois est
accordée, à compter de la date de vente, à l'achat d'un
nouveau produit. La garantie ne couvre que les défauts
qui sont dus à des vices de matériaux et/ou de fabrication
et à la non-conformité des propriétés promises. Les pièces
usées sont exclues de la garantie.
Pour faire valoir la garantie, il convient de joindre le reçu
original avec la date de vente.
Les réparations sous garantie ne doivent être
eectuées que par des ateliers ou des centres de service
agréés.
La garantie ne s'applique que dans le cadre d'une
utilisation conforme à sa destination. La garantie ne
s'applique pas aux dommages causés par les événements
suivants :
Mauvais traitements, surcharge ou négligence,
utilisation commerciale (industrie, commerce, location),
réparations eectuées par des services non autorisés,
dommages causés par des corps étrangers, des substances
ou des accidents. Garantie de 1 an sur les batteries.
Manuel de l’Utilisateur
| 41 |
Préparation de l'installation
> 35 cm
> 35 cm
> 2 m > 1 m
> 100 cm
> 90°
< 0.5 cm
L'angle intérieur des coins doit être
supérieur à 90°.
Recommandation : 135° ! Longueur d'au
moins 40 cm!
135°
> 40cm
C
Max. area: 1500m 2
Max. 20°
La distance entre le câble périphérique
(corridor) et un câble périphérique adjacent
(autre robot) doit être d'au moins 1 mètre !
Distance du câble périphérique par rapport
à la limite du gazon au moins 35 cm!
Recommandation : Faites un croquis de la zone de travail et de tous les obstacles an de
faciliter l'installation!
Remarque : Les fers d'armature dans les constructions souterraines/les lignes de délimitation
adjacentes et les câbles électriques d'autres appareils électriques produisent des champs
magnétiques qui peuvent provoquer des perturbations de la navigation.
Remarque : éteignez l'appareil en cas de pluie prolongée.
Le sol sera boueux après une forte pluie. Dans de telles circonstances, le rendement de la
tonte peut être diminué et l'aspect de la pelouse peut
en sourir.
Pour les changements de niveau sur les
terrasses / chemins, le câble périphérique
peut être posé près du bord.
Contournez les arbres et autres obstacles
avec le câble périphérique.
Installez la station de charge de niveau et
près d'une source de courant.
Les obstacles de moins de 150 mm ou
qui ne sont pas xés au sol doivent être
encerclés par une ligne de démarcation
sous forme d'îlots.
Manuel de l’Utilisateur
| 42 |
Aperçu de l'appareil
Poignée de transport
Station de charge
Électrodes de charge
Électrodes de charge
LED d'état
Retour à la station de
charge
Bouton de
conrmation
État de la batterie
Démarrage manuel
Interrupteur
marche/arrêt
Roue avant
Désactivation d'urgence
Réglage de la hauteur de coupe
Roue arrière
Réglages
Code de sécurité
Heure
Zone
Heure de démarrage
Senseur de pluie
Stand-by
En charge
Carrying handle
Charging station
Back to the
charging station
Ligne de
délimitation interrompue
Manuel de l’Utilisateur
| 43 |
100m ligne de démarcation
4 connecteurs de lignes
de démarcation
150 clous6 patères
9 lames de rechange avec vis
2 pinces de ligne de démarcation
Adaptateur secteur
Rallonge
FR
==
Manuel de l’Utilisateur
| 44 |
Conguration initiale
Veuillez lire les consignes de sécurité avant la mise en service.
Vériez que l'appareil est complet.
=
1
Positionner la station
de charge
Respectez les distances
et l'alignement .
Installez la station de
charge au niveau et à
proximité d'une source
d'énergie ! =
3
Fixez la station de charge
6x
4
Placement du câble périphérique
tendue avec les clous
< 0.7 m
150x
5Enlever le couvercle.
=
Raccordement du bloc
secteur
Installation correcte
Installation défectueuse :
(coude/interruption/contact
desserré)
8
6Placez le l dans la pince et
fermez-la fermement.
2x
Dénudez le câble périphérique
si nécessaire .
Raccordement des bornes
7
Raccordez le câble périphérique
sous la station de charge à la
connexion plus ! Raccordez un
autre câble à la connexion
négative !
Prévoyez au moins 50 cm
de réserve aux
extrémités !
2
Placez le câble périphérique
sous la station de charge
dans une rainure de câble
.
=
Posez le couvercle
9Chargez complètement le
robot avant la première mise
en service !
(rouge)
Connect the mains unit
Connect the terminals
Apply the cover
Placer le câble périphérique
< 2 - 3 cm dans le sol !
Recommandation : Placer le
câble périphérique tendu
sur la pelouse. Le câble
périphérique va s'enfoncer
dans le gazon
Manuel de l’Utilisateur
| 45 |
=
Messages d'état / Messages d'erreur
Placez le robot sur le câble périphérique
Entrez le code de sécurité
Appuyez sur le bouton de démarrage
1.
2.
3.
E8
E9
E10
E11
E12
E13
E2
E3
-
E4
E6
E7
Arrêt d'urgence actionné
Redémarrer le robot.
Robot en dehors de l'amorce du câble
périphérique. Placez le robot à l'intérieur,
redémarrez.
Déclenchement du capteur de levage.
La roue arrière est bloquée ou soulevée?
Restaurer - la roue arrière puis redémarrer
le robot.
Surcharge sur le moteur d'entraînement
gauche. L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ?
Roue gauche bloquée ? Redémarrer le robot.
Déclenchement du capteur de collision
Obstacles ? Redémarrer le robot.
Surcharge du moteur de coupe. Herbe trop
haute ? (> 4cm) ? Manchon de coupe bloqué ?
Redémarrer le robot.
Surcharge sur le moteur d'entraînement droit.
L'herbe est trop haute ? (> 4cm) ? Roue droite
bloquée ? Redémarrer le robot.
Erreur d'état de charge. Dysfonctionnement de
la batterie. Redémarrez le robot plusieurs fois, si
le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Surcharge/sous-charge du robot.
Dysfonctionnement sur la carte électronique.
Redémarrer le robot plusieurs fois, si le
problème persiste, contactez le service.
Déclenchement du capteur d'inclinaison.
Inclinaison supérieure à 20 degrés ?
Redémarrer le robot.
Glissement des roues.
L'herbe est trop haute ou trop humide ?
Redémarrez le robot.
Surchaue de la batterie.
Attendez que la batterie refroidisse.
Redémarrez le robot.
E1 Le robot ne démarre pas, signal présent.
Le robot est démarré en dehors du câble
périphérique ou trop loin de celle-ci ?
Redémarrez le robot.
Le robot ne démarre pas, pas de signal (station
de charge). Le câble périphérique/l'adaptateur
secteur sont-ils correctement connectés ?
Le robot ne démarre pas.
L'alimentation de la tondeuse robot s'est
éteinte prématurément ? Amenez-la sur la
station de charge et redémarrez-la.
Tension de batterie trop faible.
Chargez complètement le robot.
Redémarrer le robot
F1
F2
E5
F3
F4
FR
Si le robot s'est éteint prématurément, il ne
peut être démarré que sur la station de charge.
Manuel de l’Utilisateur
| 46 |
Respectez les consignes de sécurité !
Utilisation
Assurez-vous qu'aucun objet (pommes de pin,
branches, pierres, etc.) ne peut endommager
le robot ou être éjecté par celui-ci.
Lors de la première tonte, réglez toujours la
hauteur de coupe sur MAX an d'éviter d'
endommager le câble périphérique ! Lors de la
première tonte, coupez le gazon à 4 cm
maximum.
1Préparation de la pelouse
Recommandation : Ne pas
régler la hauteur de coupe
trop courte par temps sec
pour éviter le
dessèchement du gazon !
2
Réglage de la hauteur
de coupe (2,5 - 6,5 cm)
4
Nettoyage/stockage du
robot (-> p. 47)
Désactivation d'urgence : Appuyer
immédiatement sur le bouton STOP et
éteindre le robot en cas de danger, d'accident
ou si l'appareil vibre fortement.
Le robot retourne seul à la station de charge
pour être rechargé. Reprise automatique de la
tonte.
Détecteur de pluie : le robot retourne à la
station de charge en cas de pluie. Nouveau
démarrage dans un intervalle de 48 heures.
Le robot s'arrête automatiquement en cas d'inclinaison >20°
Capteur de collision! Le robot se déplace autour des
obstacles.
Risque de blessure ! Ne jamais mettre la main
sur des couteaux en mouvement.
3Programme Démarrage automatique
ou:
Démarrage manuel
°
Après l'activation, les chires du code de sécurité
doivent être saisis !
Raccorder d'abord au secteur.
Chargez complètement le robot avant la première
mise en service !
Démarrage automatique
Activer
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Réduire la valeur
Dénir l’heure
Dénir la zone
(50-1500m)
Réglez le code de sécurité
Réglez et conrmez les diérents
chires à l'aide des èches.
Dénir l’heure de début
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000. Réglez
et conrmer les chires individuels
avec les èches
Appuyez sur le bouton de démarrage
Le robot commence à tondre. Et l'intervalle de 48
heures est activé.
Manuel de l’Utilisateur
| 47 |
Démarrage manuel
-
Retour à la station de charge
Déclenchez l'arrêt d'urgence
Le robot arrête de tondre.
FR
Si le robot est éteint, il doit être démarré à la station
de charge.
Temps de travail : 100 m2 = 120 min (temps de tonte
+ temps de charge).
Après l'activation, les diérents chires du code de
sécurité doivent être saisis ! Raccorder d'abord au
ecteur. Chargez complètement le robot avant la
première mise en service !
Activer
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000.
Réglez et conrmer les chires
individuels avec les èches
Appuyez sur le bouton de démarrage
De robot begint met maaien en zal iedere 48 uur
gaan maaien.
Conrmer la saisie
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Entrez le code de sécurité
Mot de passe initial : 0000.
Réglez et conrmer les
chires individuels avec
les èches
Appuyez sur le bouton "Home"
Le robot revient et démarrera automatiquement
à l'intervalle suivant.
Manuel de l’Utilisateur
| 48 |
Nettoyage
2Nettoyez l'appareil,
laissez le sécher.
L'eau ne doit pas pénétrer
dans l'appareil ! Ne pas
utiliser de solvants! Ne pas
asperger l'appareil avec un
tuyau d'arrosage ou un
nettoyeur haute pression.
4Nettoyez le chargeur
Débranchez toujours la
che secteur avant de
nettoyer la station de
charge !
Important : Nettoyez le robot à intervalles
réguliers. Si trop d'herbe s'accumule, le résultat de
la tonte en pâtira.
Attention, couteaux
tranchants ! Portez des
gants de protection
3Nettoyez les disques/
roues des couteaux
Portez toujours des
gants de protection
1Éteignez le robot
Chargez d'abord complètement le robot!
Entreposage
Chargez la batterie tous les 3 mois an d'éviter une
décharge en profondeur.
Ne stockez pas la batterie à des températures
inférieures à -5 °C ou supérieures à 50 °C.
Retirez le robot du chargeur après la charge.
2
Entreposez le robot, la
station de charge et le
câble de charge à l'abri
du gel.
Le câble périphérique installé
peut être laissé sur la pelouse.
Conservez l'appareil dans un
endroit sec, hors de portée des
enfants, à l'abri des rayons directs
du soleil et des températures
extrêmes !
1Nettoyez le robot
| 49 |
Éteignez d'abord l'interrupteur marche/arrêt et portez des gants de protection.
Remplacement du couteau / enlèvement d'objets coincés
1Retournez le robot, retirez
les objets coincés si nécessaire.
2Ôtez les vis, retirez les couteaux
endommagés.
Vériez les couteaux tous les 2 mois et
remplacez-les d'emblée si nécessaire et
si le robot est utilisé tous les jours.
Remplacez les couteaux défectueux
simultanément.
3Insérer les nouveaux couteaux et
de nouvelles vis.
Assurez-vous que les couteaux tournent
et fonctionnent correctement !
3x
FR
Manuel de l’Utilisateur
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zoef Robot HARM 2.0 - MR24Z-2.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zoef Robot HARM 2.0 - MR24Z-2.0 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info