460192
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
P 227 - P 229 - PH 227 - PH 233
2
5
3
4
>
1
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
4
22
38
54
70
88
104
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 1
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik
senere brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö-
oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas-
sa myöhempää käyttöä varten.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for futu-
re reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
FIN
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A
B
C
D
E
F
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 2
3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei-
lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz-
nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc-
ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navo-
dili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
GENEL GÜVENLK
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
TR
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 3
COMPONENTES
IMPORTANTES
Mando a distancia
Panel de mando
Salida de aire
Entrada de aire
Portafiltros
Filtros de aire
(filtro de carbono
activo + bacterio-
statico filtro 3M
TM
HAF)
Conducto de aire (2x)
Punto de drenaje del
agua
Punto de drenaje del
agua (PH227 + PH233)
Asas
Acoplamiento para
goma (4x)
Cable eléctrico
Reductor tubo
flexible (2x)
Ruedas
Entrada del aire a
refrigerar/filtrar
Salida del aire
refrigerado/filtrado
Trozo de espuma
Goma de agua (PH227
+ PH233)
Conector goma
Adaptador goma
³
·
»
´
²
º
¾
µ
¸
¹
Ƹ
ƹ
ƺ
ƻ
Ƽ
ƽ
ƾ
ƿ
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
22
Ƹ
¿
µ
¸
»
ƺ
¹
¹
ƹ
ƻ
ƽ
ƾƿ
(opcional)
Ƽ
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 22
5
23
Estimada señora, estimado señor:
Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado.
Este aire acondicionado no sólo enfría el aire, sino que posee 5 funciones más, es decir:
calefacción (sólo en el PH227 + PH233), deshumidificación, circulación, filtración y
purificación del aire mediante el procedimiento único de ionización bipolar por
Sterionizer
TM
. Este aire acondicionado portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción
durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero
este manual del usuario, para una vida útil máxima de su aire acondicionado.
Le deseamos una agradable temperatura, así como una gran comodidad con su aire
acondicionado.
Reciba un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 23
A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no es
seguro que todo está en orden.
El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas
de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato
eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje antes de desplazar
el aparato.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie
nunca el aparato pulverindolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de
cortocircuito!
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de
algún componente.
NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone
de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista
cualificado.
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga
especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a
la pérdida de la garantía.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico es dañado, éste debeser cambiado por
un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
G
IMPORTANTE
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje
230 Volt/ 50 Hz.
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En
caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a
tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que
poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
5
24
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 24
5
25
Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e
instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su
seguridad.
Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
B LA INSTALACIÓN
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
El aparato debe estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
Coloque los filtros en el portafiltros.
Retire el portafiltros del acondicionador de aire.
Coloque el filtro de carn activo (negro) y el filtro bacteriostático
3M
TM
HAF (blanco) en el portafiltros .
Vuelva a colocar el portafiltros en el aparato.
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
Introducir ambos extremos de goma de evacuación del aire en las piezas de
unión redondas ¸. Fíjelos a la goma girando en el sentido a las agujas del reloj.
Introducir 1 pieza de unión redonda ¸ en la parte trasera del aparato . Fije
la otra pieza de unión ¸ al acoplamiento para la ventana Ƹ.
Acople el acoplamiento para goma ¸ a la salida de aire situada por la
6
5
4
3
2
1
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
G
¡ATENCIÓN!
Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en
contacto con objetos cortantes.
No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de
usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede
desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas,
campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida
de la garantía.
Levantar el aparato siempre con 2 personas.
7
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 25
parte trasera del aparato. Saque el reductor del tubo flexible Ƹ al exterior y
tape las rendijas de la ventana con los trozos de espuma suministrados. Si
fuese necesario, corte la espuma a medida.
Los modelos están equipados de serie con el EVS (Sistema de Ventilación Eficaz).
Para poder aprovechar esta opción, se debe acoplar un segundo tubo flexible .
Fije los acoplamientos ¸ y el reductor según está descrito más arriba.
Si el uso de un segundo tubo no es posible o no deseado, para el modo de
refrigeración es suficiente conectar 1 tubo flexible a la salida del aire en la
parte trasera del acondicionado de aire.
Mantenga cerradas todas las ventanas/puertas para alcanzar la mayor eficacia
en la habitación. El aire que entra en el espacio (especialmente con el uso de
un solo tubo flexible) para el funcionamiento correcto del aire acondicionado
debe ser siempre lo s fresco posible, por lo que es recomendable traerlo,
por ejemplo, desde un pasillo o una habitación contigua.
USO CON UN SOLO CONDUCTO.
En caso del uso de con un solo conducto, se debe desenroscar los 3 tornillos 1, 2 y
3 y quitar la “cubierta trasera para conducto único” (vea ítem A en la ilustración
abajo).
A continuación, el único conducto que se usará es el tubo de evacuación. El tubo
de evacuación debe conectarse a la abertura B (vea la ilustración).
G
¡ATENCIÓN!
El aparato puede usarse con 1 o 2 tubos flexibles. Si se utiliza el aparato
con los 2 tubos flexibles, puede que el aparato esté clasificado en otra clase
de eficiencia energética. Para ello, consulte las especificacionescnicas de
este manual. Sin embargo, el uso de un segundo tubo según descrito
puede influir positivamente en el balance energético de la habitación en la
que se encuentra el aparato. Utilizando el aparato con los dos tubos se
asegurará que el aparato enfría de la manera más eficaz y pida.
8
G
CONSEJO
Cuando se use el aparato en el modo de refrigeración con dos tubos
flexibles para el aire, es recomendable sacar dichos tubos al exterior, por
ejemplo a través de una ventana por el lado de la sombra del edificio.
De esta forma, el aire aspirado será lo más fresco posible. En el modo de
calefacción es preferible sacar los tubos para el aire al exterior por el
lado del sol. De esta forma, el aire aspirado será lo más caliente posible.
G
OBSERVACIÓN
El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse
hasta unos 1200 mm. La longitud de este/estos tubo(s) flexible(s) ha sido
calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros tubos
flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento del
aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el
sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo
de evacuación del aire . A fin de asegurar el mejor rendimiento
durante el funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de
evacuación de aire debe ser inferior a 1 metro.
5
26
A
B
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 26
5
27
C MANEJO/ MANDO A DISTANCIA
Símbolos:
Automático
Refrigerar
Deshumidificar
Circular aire
Calentar (sólo PH227 + PH233)
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Abra la tapa de las pilas oprimiendo las lengüetas y tirando de la tapa hacia Vd.
Inserte las pilas de la manera indicada (observando los polos más - (+) y menos (-).
Coloque de nuevo la tapa.
G
¡ATENCIÓN!
Mantenga el mando a distancia alejado de la humedad. En caso de
condensación, quítelo del aparato.
Activar / Desactivar
Velocidad de ventilación
Selector de
la función
Bajar
Display LCD
Reloj/Temporizador
Nivel sonoro bajo
Sterionizer
TM
Subir
Indicador velocidad de ventilación
Indicador de función
Indicador arranque
Indicador hora
Indicador función de Sterionizer
TM
Indicador programación temporizador
Temporizador on/off
Testigo grados Celsius / Fahrenheit
Indicador programación temperatura
Indicador luminoso multicolor
Indicador "low noise"Interruptor de conexión/
desconexión de emergencia
Interruptor de conexión/des-
conexión de luces LED
Indicador de la
función Sterionizer
TM
G
¡ATENCIÓN!
Sin el mando a distancia se puede controlar el aire acondicionado
mediante el botón en el frontal del aparato. En tal caso, sólo se
puede usar el aparato en el modo automático .
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 27
Introduzca el enchufe en la base.
Al pulsarse simultáneamente las teclas ̆ y ̄, la pantalla cambia de Celsius a
Fahrenheit y al revés.
Con la tecla MODE del mando a distancia se puede seleccionar las
siguientes funciones.
Control automático de la velocidad de ventilación
Refrigerar;
Deshumidificar;
Circular;
Calentar (PH227 + PH233).
AUTOMÁTICO
En el modo automático , el aparato enfria, deshumidifica, ó calentará
autoticamente en función de la temperatura ambiental. Cuando cambia la
temperatura ambiental, el modo cambiará automáticamente a fin de conservar, lo
s exacto posible, la temperatura programada de fabrica. La velocidad de
ventilacn tambn se adapta automáticamente. El color del semianillo
transparente alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato · cambiará
según el modo.
Configuración de fábrica del modo automático
Para modelos sólo frío, sin bomba de calor
Cuando la temperatura de la habitación es 25 º c o superior, el aparato iniciará el
modo refrigeración. Cuando la temperatura de la habitación es inferior a 25 º c, el
aparato iniciará el modo de deshumidificación. En esta función el aire será fresco.
Para modelos con bomba de calor
Cuando la temperatura de la habitación es 25 º c o superior, el aparato iniciará el
modo refrigeración. Cuando la temperatura de la habitación se encuentra entre
18 º y 24 º C, el aparato iniciará el modo de deshumidificación. En esta función el
aire será fresco. Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a 18 º c, el
aparato iniciará el modo de calefacción.
Cada modo se determina únicamente por la temperatura y no por la humedad.
STERIONIZER
TM
FUNCIÓN
Pulse la función Sterionizer
TM
para arrancar la función y vuelva a pulsar para
pararla. En todos los modos de operación se generan iones positivos y negativos.
TECLA "LOW NOISE"
Cuando es funcionando el aparato, pulse la tecla "low noise" . El aparato
G
OBSERVACIÓN
Utilizar 2 pilas AAA (1.5 voltios). No utilizar pilas recargables. Si la
visualización empeora, cambiar las pilas por pilas del mismo tipo.
1
2
3
5
28
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 28
5
29
continua a funcionar, pero con menos ruido. Vuelva a pulsar la tecla para
desactivar la función "low noise" y regresar a la posición anterior. En el modo
"low noise", se reduce la capacidad de enfriamiento o de calefacción del aparato.
REFRIGERACIÓN
Cuando la función de enfriamiento ha sido activada, el semianillo transparente
alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato · se enciende en AZUL.
En el modo de refrigeración es posible realizar los siguientes ajustes:
Controlar la velocidad de ventilación pulsando el botón
Control automático de la velocidad de ventilación
Alta
Media
Baja
La temperatura se puede programar entre los 16°C y 3C (PH227 + PH233:
16°C - 27°C) pulsando los botones ̆ y ̄. El display en el mando a distancia
mostrará la temperatura programada.
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando la función de deshumidificación ha sido activada, el semianillo transpa-
rente alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato se enciende en
AMARILLO. El modo de deshumidificación se puede usar de diferentes maneras.
1) Todos los modelos
Conecte solamente el tubo flexible de evacuación del aire a la salida de aire
y saque este hacia el exterior, al igual que en caso de usar el aparato en el modo
de refrigeracn con 1 tubo flexible. Coloque el tubo permitiendo que el aire
caliente sea extraído al exterior. El aparato deshumidificará el aire en el espacio y
evacuará el exceso de humedad a través del tubo flexible de aire.
2) Todos los modelos
No conecte ni el conducto de alimentación del aire , ni el de evacuación del aire.
Saque el tapón de goma del punto de drenaje del agua , y procure que el agua
que sale de allí sea evacuada de forma segura (por ejemplo, a través de un
desae en el suelo). Si resulta necesario, se puede conectar una manguera al
punto de drenaje (vea el capítulo F).
3) PH277 + PH233
Conecte un extremo de la pequeña goma para el agua al tapón ƽ. Lleve el otro
extremo al sumidero o a la pila e inserte el tan en el punto de drenaje . No
conecte el tubo flexible para la entrada de aire ni el tubo flexible para la
evacuación del aire. El agua condensada será evacuada a tras de la pequeña
goma. La altura máxima admitida medida desde el suelo en el que está colocado
el aparato es de 1,5 metros. Si se sobrepasa esta altura es posible que el aparato
G
Depende de las condiciones ambientales si es posible alcanzar la
temperatura deseada: es normal que la temperatura ambiental sea
superior a la temperatura programada.
Deshumidificación (amarillo)
PH227
Refrigeración (azul)
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 29
quede averiado o que el aparato pierda agua.
Durante la deshumidificación no se puede modificar la velocidad del ventila-
dor cuando la temperatura en el cuarto es inferior a 2C. Cuando la
temperatura es inferior a los 25ºC, la posicn estándar de la velocidad del
ventilador es "baja"
Cuando el aparato no se use en el modo de deshumidificación (manual), se debe
sacar el tapón del punto de drenaje .
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando la función de circulación del aire ha sido activada, el semianillo
transparente alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato se enciende en
VERDE.
En este modo, el aire circula y es filtrado pero no es refrigerado, deshumidificado
o calentado. En este modo, sólo se puede ajustar la velocidad de ventilacn
pulsando el botón :
Regulación automática del ventilador
Alta
Media
Baja
MODO CALEFACCIÓN (PH227 + PH233)
Cuando la función de calefacción ha sido activada, el semianillo transparente
alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato · se enciende en ROJO.
El modo de calefacción de este aparato funciona según el principio de la bomba
de calor. De esta forma, el rendimiento es mayor que una estufa eléctrica normal.
El modo de calefacción sólo puede ser activado cuando la temperatura ambiental
está por debajo de los 27°C. En función de la temperatura en el exterior, el
aparato dejará de calentar regularmente para descongelar el hielo acumulado.
Cuanto s baja sea la temperatura en el exterior, con mayor frecuencia deja
de calentar. En este modo se puede programar la temperatura deseada entre los
16 y 27°C.
Para usar el aparato en el modo de calefacción, ambos tubos flexibles de aire
deben estar conectados y sacados al exterior.
G
OBSERVACIÓN:
Para evitar daños en el aparato, el cambio del modo de refrigeración
o de deshumidificación al modo de calefacción (o viceversa) cuesta de
dos a tres minutos. (PH227 + PH233)
Cuando la función del Sterionizer
TM
ha sido activada, se generan iones
positivos y negativos en todos los modos.
G
¡ATENCIÓN!
En el modo automático, el agua condensada es siempre evacuada a
través del tubo flexible del aire de salida. Sacando el tapón del punto de
drenaje permitirá la evacuación del agua. El punto de drenaje no se
puede usar.
5
30
27°C
16°C
Refrigerar
Deshumidificar
Calentar
Circulación del aire (verde)
Calefacción (rojo)
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 30
5
31
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El temporizador le permite programar previamente la hora de encendido o
apagado del aire acondicionado.
Desactivar
La función temporizador OFF puede programarse cuando al aparato es
encendido:
Pulse
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas ̆ y ̄
Pulse para almacenar
Activar
Temperatura errónea estabilizada es de 24ºC.
La función temporizador ON puede programarse cuando al aparato está
apagado (stand-by):
Elija el modo y la temperatura deseada.
Pulse
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas ̆ y ̄
Pulse para almacenar
Se puede deshacer la función del temporizador pulsando el botón del
mando de distancia. Cuando la hora está en 00 el temporizador está
apagado. Cuando el temporizador haya sido ajustada la luz azul inferior del
frontal del aparato se enciende.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
• Oprima el botón del Temporizador/Reloj durante 3 segundos. Cambie el
tiempo ajustado pulsando las teclas ̆ y ̄. Después de ajustar el tiempo
deseado, vuelva a oprimir el botón del Temporizador/Reloj durante 3
segundos para guardar los ajustes. Para cada segundo que se mantenga
oprimida la tecla, el tiempo ajustado cambiará de 1 minuto.
• Oprima las teclas ̆ y ̄ durante más de 1 segundo. La pantalla LCD del reloj
cambia el ajuste con intervalos de 30 minutos.
INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LÁMPARAS
Interruptor para conectar/desconectar las lámparas en la cara frontal del aparato.
Cuando las lámparas están apagadas, la funcn de alarma de las lámparas
permanece activada.
4
5
G
CONSEJO
La iluminación del display se apagará cuando no se use el mando duran-
te algún tiempo y volverá a encenderse al tocar un botón cualquiera.
G
¡ATENCIÓN!
Mantenga el mando a distancia alejado de la humedad. En caso de
condensación, quítelo del aparato.
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 31
D FILTRO DE AIRE
Este aire acondicionado está equipado con un filtro de 3 capas que permite
purificar el aire circulante. Los aires acondicionados se suministran con un filtro
HAF bacteriostico de 3M
TM
y un filtro de carbón activo, ambos envasados
individualmente. Estos filtros deben colocarse según las instrucciones antes de
usar el aire acondicionado.
Filtro de malla; para eliminar las partículas de polvo más grandes.
Filtro HAF bacteriostático de 3M
TM
para eliminar partículas del aire tales
como polen, caspa animal y polvo.
Filtro de carbono activo; para eliminar los olores.
El filtro de malla forma parte del portafiltros. El portafiltros puede abrirse. El
filtro de carbono activo y el filtro HAF bacteriostático de 3M
TM
pueden sacarse.
El filtro de malla tiene que limpiarse con regularidad con un aspirador para
evitar obstrucciones del flujo de aire.
Se recomienda sustituir cada tres meses el filtro HAF bacteriostático de 3M
TM
con carga electroestática.
Filtro nuevo Se recomienda cambiar el filtro
El filtro de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga
polvo, pero tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro HAF
bacteriostático de 3M
TM
.
El exceso de polvo, reconstrucciones, animales domésticos, la presencia de humo y
la frecuencia del uso del aparato afectan la vida útil del filtro HAF bacteriostático
3M
TM
. Para evitar que olvide cambiar los filtros, se emite una señal al cabo de unas
650 horas de uso: el testigo azul en la tecla en la cara frontal del aparato se pone
a parpadear. Deberá proceder como sigue:
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
Cambiar los filtros sucios por nuevos. Su distribuidor vende los filtros.
Sacar el portafiltros del aire acondicionado ´;
Abrir el portafiltros ´, sacar el fijador del portafiltros y retirar los filtros
viejos. Colocar el nuevo filtro de carbono activo (negro) y el filtro HAF
bacteriostático 3M
TM
(blanco) en el portafiltros ´;
Colocar de nuevo el fijador en el portafiltros;
Insertar el portafiltros ´ de nuevo en el aire acondicionado;
1
2
3
1
2
3
1
2
5
32
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 32
5
33
Mantenga oprimido el interruptor de conexión/desconexn de las
lámparas en la cara frontal del aparato (durante unos 4 segundos), hasta
que suene una señal.
La luz indicadora está apagada;
Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor para residuos
domésticos’ (residuos no biológicos).
E VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito de agua interno.
Cuando el depósito de agua interno está lleno, el semianillo transparente
alrededor de la tecla en la cara frontal del aparato se enciende en ROJO. Para
vaciar el depósito de agua, proceda como sigue:
No desplace el aire acondicionado, ya que puede resultar en la rdida de
agua;
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe;
Coloque un recipiente en el suelo debajo del punto de drenaje ;
Extraiga el tapón del punto de drenaje y deje que salga el agua (± 1 litro);
Vuelva a insertar el tapón de goma en el punto de desagüe , inserte el
enchufe en la toma de corriente y conecte el aparato. La señal de aviso debe
estar apagada.
5
4
3
G
¡OBSERVACIONES!
No utilice nunca el aire acondicionado sin el filtro de malla.
Utilizar el aparato sin el filtro de carbono activo y/o sin el filtro 3M
TM
HAF no produce ningún tipo de daño a la unidad de aire
acondicionado, pero las partículas nocivas no serán eliminadas del aire.
Su distribuidor vende filtros nuevos.
Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se
evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de
filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor. Puede
afectar el funcionamiento del aparato y provocar daños. Además,
puede que el aparato pierda agua debido a la formación de hielo.
1
2
3
4
5
G
¡NOTA!
Si se utiliza el aire acondicionado bajo condiciones normales, el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 33
F CONEXIÓN A UN DESAGÜE PERMANENTE
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe;
Coloque un recipiente en el suelo debajo del punto de drenaje ;
Saque el tapón de goma del punto de drenaje ;
Conecte un tubo de evacuación del agua al punto de drenaje (deslizándolo);
Lleve el otro extremo de la goma al sumidero/pila. Asegúrese de que la goma
de evacuación no esté retorcida ni doblada y que desciende gradualmente
por todo su largo.
G MANTENIMIENTO
Para la limpieza regular de la parte exterior del aparato, utilice únicamente un
paño suave y medo. Nunca utilice productos químicos agresivos, gasolina,
detergentes u otras soluciones de limpieza. Para el mantenimiento de los filtros,
consulte el capítulo D “Filtro de aire”.
H ALMACENAMIENTO
Vacíe el depósito del agua (ver capítulo E).
Limpie el filtro de malla (ver capítulo D).
Retire el filtro HAF bacteriostático 3M
TM
y el filtro de carbono activo al
finalizar la temporada. Los filtros nuevos deben colocarse al comenzar la
temporada nueva. Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor
para residuos domésticos’ (residuos no biológicos).
Su distribuidor vende filtros nuevos.
Ponga en funcionamiento el aparato unas horas con el programa de
ventilación para que quede bien seco por dentro.
Proteja el aparato contra el polvo y guárdelo en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
4
3
2
1
G
OBSERVACIÓN
No utilice nunca el aparato sin el filtro de malla.
G
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar o cambiar los filtros, desconecte el aparato y retire la
clavija del enchufe.
5
4
3
2
1
5
34
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 34
5
35
I FALLOS Y SOLUCIONES
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
Fallo Causa Solución
El aparato no funciona y el
semianillo transparente
alrededor de la tecla en la
cara frontal del aparato
parpadea en ROJO.
El depósito del agua está
lleno.
Vacíe el depósito del agua
(ver capítulo E).
El aparato no funciona y la
parte izquierda del
semianillo transparente
alrededor de la tecla en la
cara frontal del aparato
parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura
ambiental está
interrumpido o
cortocircuitado.
Póngase en contacto con el
distribuidor.
El aparato no funciona y la
parte izquierda del
semianillo transparente
alrededor de la tecla en la
cara frontal del aparato
parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura
del intercambiador de calor
está interrumpido o
cortocircuitado.
Póngase en contacto con el
distribuidor.
El aparato no funciona.
No hay alimentación
eléctrica.
Conectar el aparato a la
red eléctrica.
Está expuesto al sol. Sacar el aparato del sol.
Las ventanas y puertas
están abiertas, hay mucha
gente o fuentes de calor en
la habitación.
El aparato no funciona y el
anillo transparente
alrededor del botón en el
frontal del aparato
parpadea ROJO.
El filtro está sucio.
Limpiar o cambiar el filtro
(ver capítulo D).
La entrada o salida del aire
está obstruida o
bloqueada.
Retirar el obstáculo.
El aparato hace ruido.
El aparato está colocado en
una superficie desnivelada.
Poner el aparato en una
superficie llana (menos
vibraciones).
El compresor no funciona.
La protección de
sobrecalentamiento se ha
accionado.
Esperar 30 minutos hasta
que la temperatura haya
bajado y encender de
nuevo el aparato. Limpia el
filtro (si es necesario).
El mando a distancia no
reacciona.
La distancia es demasiado
grande. Las pilas no tienen
carga.
Cambiar las pilas/Disminuya
la distancia hasta el
aparato.
El aparato no funciona
bien.
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 35
J GARANTÍA
El aire acondicionado tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición.
Durante este período todos los defectos de material y de fabricacn serán
subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado
reparaciones en el aparato.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada
y sin modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o
partes del mismo, correrán siempre por cuenta del comprador.
8. Los dos, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están
cubiertos por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el aire acondicionado al
distribuidor para su reparación.
5
36
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 36
5
37
K ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones.
* Conforme EN14511-2007 / Utilización de un tubo.
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 27 ºC y 60% HR.
*** Ver capítulo B.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmonta-
je quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arri-
ba expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de
invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a
través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
P 227 PH 227 P 229 PH 233
Capacidad de refrigeración* W 2700 2700 2900 3300
A A A B
2,62 2,62 2,7 2,5
Capacidad de calefacción*
W 2700 3150
CC
COP*
2,61 2,61
Fuerza consumida kW 1,03 1,03 1,07 1,32
Consumo eléctrico A 5 5 4,2 4,8
Voltaje V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Caudal aire max.
m
3
/h
300 300 300 280
Deshumidificacion max. ** L/24h 26 26 35 40
Superficie del recinto
m
3
65- 90 65 - 90 70 - 95 80 - 105
de rotación de rotación de rotación de rotación
Líquido refrigerante type/gr R-410A / 650 R-410A / 650 R-410A / 560 R-410A / 630
Termostato °C 16 - 32 16 - 27 16 - 32 16 - 27
3 3 3 3
Nivel de presión sonora (max.) dB (A) 40-51 40-51 37-52 37-49
Medidas (a x a x p) mm 436 x 745 x 390 436 x 745 x 390 440 x 745 x 390 440 x 745 x 390
Peso kg 30
31 29 33
IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
SíSíSíSí
Sterionizer
TM
+ & - Ions / sec
1,0 * 10
9
1,0 * 10
9
1,0 * 10
9
1,0 * 10
9
EVS***
250V, T3,15A 250V, T3,15A 250V, T3,15A 250V, T3,15A
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:55 Page 37
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.zibro.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.zibro.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.zibro.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.zibro.
com) ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.zibro.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.zibro.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.zibro.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.zibro.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.zibro.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.zibro.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.zibro.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.zibro.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.zibro.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Zibro dostępną pod adresem www.zibro.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Zibro (www.zibro.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.zibro.com eller kontakta Zibro kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.zibro.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.zibro.com ali pokličite na telefonsko (www.zibro.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki Zibro Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.zibro.com
PVG Traffic avg©101222 man_Px2xx_1
man_Px2xx_1.qxd:man_P122-125.qxd5 22-12-10 15:56 Page 120
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zibro PH 233 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zibro PH 233 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Zibro PH 233

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 21 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - English, Français - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Français - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 21 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Polski - 22 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Türkiye - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 21 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Norsk - 20 pagina's

Zibro PH 233 Gebruiksaanwijzing - Suomi - 20 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info