540082
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
JE1000-001_v01
Sokowirówka
Juice Extractor
JE1000
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL
Pojemnik z separatorem piany.
CZ
Nádoba se separátorem pěny.
SK
Nádoba z oddeľovačom peny.
HU
Hableválasztós tartály.
RO
Recipient cu separator pentru spumă.
RU
Резервуар с сепаратором пены.
BG
Кана със сепаратор за пяна.
UA
Резервуар із сепаратором піни.
EN
Container with foam separator.
PL
Dwie prędkości obrotowe.
CZ
Dvě rychlosti.
SK
Dva rýchlostné stupne.
HU
Két fordulatszám.
RO
Douã viteze de rotaţie.
RU
Две оборотные скорости.
BG
Две скорости.
UA
Дві оборотні швидкості.
EN
Two speed levels.
PL
Sitko ze stali nierdzewnej.
CZ
Sítko z nerezové oceli.
SK
Sitko z nehrdzavejúcej ocele.
HU
Rozsdamentes acél szita.
RO
Sită din oţel inoxidabil.
RU
Сито из нержавеющей стали.
BG
Цедка от неръждаема стомана.
UA
Сито із нержавіючої сталі.
EN
Stainless steel sieve.
Sokowirówka
Juice Extractor
JE1000
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
Typ JE1000
NÁVOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOV
Typ JE1000
NÁVOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOV
Typ JE1000
4–8
9–13
14–18
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LÉCENTRIFUGA
JE1000 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE
Tip JE1000
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА
Tип JE1000
19–23
24–29
30–35
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Тип JE1000
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
СОКОВИТИСКАЧ
Тип JE1000
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR
Type JE1000
36–41
42–47
48–52
UA
EN
BG
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
1 2
D
3
1 2
B
5 6
3 4
1 2
C
1 2
E
4 JE1000-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego odwi-
rowania soków z owoców i warzyw z jednoczesnym oddzie-
leniem odpadów. Prędkość odwirowania została dobrana
tak, aby uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciska-
nych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców (warzyw)
korzystnych dla zdrowia, lecz mogących powodować mniej-
szą klarowność soku. Jest to efekt zamierzony, gdyż produ-
cent sokowirówki uznał, ważniejsze jest zachowanie jak
największych wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycz-
nych otrzymywanego soku, niż jego klarowność. Ilość soku
uzyskanego z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżo-
ści, jak również czystości sitka i stanu tarczy rozdrabniającej
(np. dla świeżej marchwi wynosi 50-60%). Części mające
kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane zostały
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania sokowirówki
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
PL
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy
pokrywa jest dobrze zamocowana klamrami spinają-
cymi.
Nie wyciągaj zbiornika resztek ani nie zwalniaj klamer
spinających, gdy sokowirówka pracuje.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jego
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy
z sokowirówką w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
dozoru.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij
z gniazdka sieci.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen-
tylacyjnych w obudowie.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tar-
czy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikol-
wiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie
serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
listycznego punktu serwisowego.
Nie używać sprzętu, jeśli sitko obrotowe jest uszko-
dzone.
9
8
11
5
5
10
7
12
6
13
15
14
4
21
3
4
16
5JE1000-001_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 15 minut
Hałas urządzenia (L
WA
) 80 dB/A
Sokowirówka typ JE1000 nie wymaga podłączania do
gniazdka z bolcem uziemiającym .
Sokowirówki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
Opis urządzenia (Rys. A)
1
Napęd sokowirówki
2
Przyssawki
3
Przewód przyłączeniowy
4
Pokrętło wyłącznika, bieg 1, bieg 2
5
Klamry spinające
6
Zaczepy
7
Zabierak
8
Miska
9
Dzióbek
10
Zbiornik resztek
11
Sito
12
Pokrywa
13
Popychacz
14
Pojemnik na sok
15
Separator piany
16
Szczotka
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(demontaż) (Rys. B)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj i wysusz części mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
1
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
czystym i suchym podłożu.
2
Chwyć z dwóch stron od dołu za klamry spinające (5)
i odciągnij je od obudowy napędu.
3
Podnieś klamry spinające (5) do góry zwalniając pokrywę
(12) i opuść je do dołu.
4
Wyjmij zbiornik resztek (10), popychacz (13). Zdejmij
pokrywę (12) oraz miskę (8) razem z sitem (11).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokład nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym
osuszeniu przystąp do montażu czystych ele-
mentów.
Montaż sokowirówki (Rys. C)
1
Nałóż miskę (8) na napęd (1) tak, aby dzióbek (9) trał
w otwór w korpusie napędu.
2
Załóż sitko (11) na zabierak (7), dociśnij do zauważal-
nego oporu, a następnie sprawdź czy jest dobrze osadzone
i czy łatwo się obraca.
3
Nałóż pokrywę (12) na miskę (8).
4
Obie klamry spinające (5) unieść do góry i nałóż na
zaczepy (6) znajdujące się na pokrywie.
5
Dociśnij klamry spinające (5) do obudowy napędu (1)
(słychać charakterystyczny trzask).
6
Pod pokrywę (12) zamontuj zbiornik resztek (10)
w następujący sposób: ustaw ukośnie zbiornik (10) i umieść
go pod okapem miski (8), potem dosuń do napędu (1). Pod
dzióbek (9) podstaw pojemnik na sok (14).
Niewłaściwe zamontowanie któregoś z elemen-
tów urządzenia (miski z pokrywą, zbiornika resz-
tek, klamer spinających), bądź pominięcie które-
goś z nich skutkuje zadziałaniem zabezpieczenia
i niemożnością uruchomienia sokowirówki.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie
myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą uży-
waj wyłącznie będącej na wyposażeniu rządzenia
szczotki (16).
Nie myj sita w zmywarce. Agresywne środki czysz-
czące stosowane w tych urządzeniach powodują ciem-
nienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyj-
nych płynów do naczyń.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
elementy wyposażenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
6 JE1000-001_v01
Elementy wyposażenia takie, jak:zbiornik resztek, miska,
pokrywa, popychacz oraz pojemnik na soki z separa-
torem piany myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płnu do
mycia naczyń. Moża również je myć w zmywarkach do
naczyń w temp. max. 60°C.
Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuń
szczotką (16). Po zatrzymaniu się silnika przystąp do
demontażu sokowirówki w celu umycia części (patrz
Rys. B). Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych
wytłoczyn. Do mycia sita stosuj wyłącznie szczotkę (16),
będącą na wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie
stosuj żadnych metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa
sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób jaki opisano wcześniej
(patrz Rys. C).
Schowaj przewód w schowku znajdującym się w podsta-
wie napędu sokowirówki.
Co zrobić gdy:
Sokowirówka nie pracuje:
Włącz innego typu urządzenie do tego gniazdka, do któ-
rego była podłączona sokowirówka i sprawdź czy działa.
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce
ltracyjnej resztek. Dodatkowo w przypadku zapełnienia
zasobnika na resztki opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymień
je na nowe.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowywania
soków powinny być świeże oraz starannie umyte. Przy-
gotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku
i ziemi pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat
robienia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią (Rys. D)
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji
„0”.
Wyciągnij na odpowiednią długość przewód przyłącze-
niowy ze schowka. Jego nadmiar możesz wsunąć do
wnętrza korpusu napędu przez otwór znajdujący się
z boku sokowirówki.
1
Włóż wtyczkę przewodu (3) do gniazdka sieci i uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając w zależności od
potrzeb 1. bieg (poz. I - niskie obroty dla owoców miękkich
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz.
II - wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne informacje na
temat dobrania odpowiedniego biegu dla konkretnych
owoców i warzyw znajduje się na stronie 8.
2
Wkładaj do leja zasypowego pokrywy (12) produkt
przeznaczony do odwirowania i lekko dociskaj go popycha-
czem (13).
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok
(14) wyposażony został w separator
piany (15), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych
frak cji soku i piany podczas wylewania soku.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci,
mniej kla rowne. Należy więc wyjąć z kubka
separator piany.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywania soku) (Rys. E)
1
Wyłącz sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając go
w pozycji „0”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Zdemontuj części sokowirówki – jak do pierwszego mycia
(Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) Rys. B).
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
wytłoczyn w momen cie przechylenia zbiornika
może z niego wypaść.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda
lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze nie do
kontroli w punkcie serwisowym.
Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj
nie dopuszczając do zaschnięcia soku i resztek z owo-
ców i warzyw.
Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
7
JE1000-001_v01
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia
nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć
z sokiem z innych warzyw. Powinien być
spożywany w mniejszych ilościach niż sok
z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny
poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszcza-
jące nerki. Zaleca się go przy kuracji odchu-
dzającej.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić urządzenie.
Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy-
ścić sito.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi
się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy-
gotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż one
bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
8 JE1000-001_v01
Informacje o owocach i warzywach
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
I II
Ananasy
Borówka amerykańska
Brzoskwinie
Buraki ćwikłowe
Gruszki
Jabłka
Kapusta
Koper włoski
Maliny
Marchew
Melony
Morele
Nektarynki
Ogórki
Owoc kiwi
Pomidory
Seler
Winogrona
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
9JE1000-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
uschovejte pro další případné použití.
Charakteristika spotřebiče
Odšťavovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy
z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost
odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány
optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva
obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zele-
niny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce
odšťavovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší
nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy, než
její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na
její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče
(např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt
se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů
schválených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
odšťavovače
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozu-
mitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
CZ
K pěchování produktu používejte pouze pěchovadlo.
Před výměnou příslušenství, nebo před přiblížením
k pohyblivým dílům během použití, vypněte spotřebič
a odpojte ho ze zásuvky.
Před čištěním spotřebiče, montáží nebo jeho demon-
táží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
Dbejte zvýšené opatrnosti během práce s odšťavova-
čem v přítomnosti dětí.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru zapojený do zásuvky.
Nestavte odšťavovač na mokrý povrch.
Po ukončení práce vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu-
tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na
tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační
otvory v plášti.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
kabel.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro-
duktu, ani příliš silným pěchováním (pěchovadlem).
Okamžitě vypněte odšťavovač, když si povšimnete vib-
rací nebo snížení otáček. Vyčistěte sítko a jeho plášť.
Přeruště práci a odpojte spotřebič ze zásuvky, když
se zablokuje otvor na ovoce nebo v drtící kotouč.
Odstraňte příčinu zablokování.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze
zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače
dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke
kontrole do servisu.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody,
ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící pro-
středky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo
jiné odstranit z povrchu informace a gracké symboly,
jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění sítka s ostrým drtícím kotoučem používete
pouze kartáček, který je součástí příslušenství (16).
Nemyjte sítka v myčce. Agresivní čistící prostředky,
používané v těchto spotřebičích, způsobují ztmavnutí
zmíněných dílů. Myjte je ručně při použití tradičních
prostředků na mytí nádobí.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní kabel nebo plášť
spotřebiče viditelně poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí
úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
personál. Nesprávně provedená oprava představuje
pro uživatele nebezpečí velmi vážného úrazu. V pří-
padě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili
na odborný servis.
Nepoužívejte spotřebič, je-li otočné sítko poškozeno.
Před zapnutím odšťavovače se ujistěte, že je víko
s plnícím otvorem dobře připevněno zámky (uzavírací
západky).
Nevyjmujte zásobník na dužninu, ani neuvolňujte
zámky (uzavírací západky), když je odšťavňovač
v provozu.
10 JE1000-001_v01
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Maximální doba nepřetržitého provozu je 10 minut
Časový interval před opětovným použitím jsou 15 minut
Hlučnost spotřebiče (L
WA
) 80 dB/A
Odšťavovač typ JE1000 nemusí být zapojen do zásuvky
vybavené zemnícím kolíkem .
Odšťavovače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Spotřebič je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektrický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagentická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Popis spotřebiče (Obr. A)
1
Pohonná jednotka odšťavovače
2
Přísavky
3
Přívodní kabel
4
Tlačítko vypínače, rychlost 1, rychlost 2
5
Uzavírací západky
6
Úchyty
7
Hřídel
8
Miska
9
Výlevka
10
Zásobník na dužninu
11
Síto
12
Víko s plnícím otvorem
13
Pěchovadlo
14
Nádoba na šťávu
15
Separátor pěny
16
Kartáček
Příprava odšťavovače k použití
(demontáž) (Obr. B)
Před prvním použitím demontujte odšťavovač,
umyjte a osušte díly, které mají kontakt se zpra-
covávaným produktem.
1
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zásuvky na tvrdý,
čistý a suchý povrch.
2
Uchopte zespodu ze dvou stran uzavírací západky (5)
a odtáhněte je od pláště pohonu.
3
Nadzvedněte uzavírací západky (5) směrem nahoru,
uvolněte víko (12) a spusťe je dolů.
4
Vyjměte zásobník na dužninu a (10), pěchovadlo (13).
Sejměte víko (12) a misku (8) zároveň se sítem (11).
Demontované díly (kromě pohonu) důkladně
umyjte v teplé vodě s prostředkem na mytí
nádobí. Lze je také umýt v myčce při teplotě
max. 60°C (mimo sítka a pohonu). Po důkladném
osušení můžete zahájit montáž čistých dílů.
Montáž odšťavovače (Obr. C)
1
Nasaďte misku (8) na pohon (1) tak, aby byla výlevka (9)
nasazena na otvor v plášti pohonu.
2
Nasaďte síto (11) na hřídel (7), přitiskněte, dokud neu-
cítíte odpor a následně zkontrolujte, zde je dobře nasazeno
a zda se snadno otáčí.
3
Nasaďte víko (12) na misku (8).
4
Obě uzavírací západky (5) nadzvedněte a nasaďte na
úchyty (6) nacházející se na víku.
5
Přitiskněte uzavírací západky (5) k plášti pohonné jed-
notky (1) (uslyšíte charakteristické zaklapnutí).
6
Pod víko (12) připevněte zásobník na dužninu (10) násle-
dujícím způsobem: uchopte kolmo zásobník (10) a vložte ho
pod misku (8), poté ho dosuňte do pohonné jednotky (1).
Pod výlevku (9) podstavte nádobu na šťávu (14).
Nesprávná montáž kteréhokoliv z elementů
spotřebiče (misky s víkem, nádoby na duž-
ninu, uzavíracích západek), nebo vynechání
některého z nich, zapne bezpečnostní pojistku
a nebude možné zapnout odšťavovač.
Zapnutí odšťavovače a provoz (Obr. D)
Zkontrolujte, zda je vypínač nastaven do polohy
„0”.
Vyjměte na potřebnou délku přívodní kabel z přihrádky.
Přebytečný kabel zasuňte dovnitř pohonné jednotky
otvorem, jenž se nachází na boční straně odšťavovače.
1
Vložte zástrčku kabelu (3) do el. zásuvky a zapněte
odšťavovač vypínačem (4) nastavte jej v závislosti na vašich
potřebách 1. rychlost (poloha I nízké otáčky pro měkké
plody, např. maliny, rajčata, okurky, melouny, atd.) nebo 2.
rychlost (poloha. II vysoké otáčky pro tvrdé plody, např.
mrkev, celer, červená řepa, jablka atd.).
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny díly
příslušenství.
Spotřebič je určen k domácímu použití. V případě jeho
použití k obchodním a gastronomickým účelům, se
změní záruční podmínky.
11
JE1000-001_v01
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
Sestavte odšťavovač stejným způsobem jako dříve
(viz Obr. C).
Smotejte kabel v přihrádce, jež se nachází zespod
odšťavovače.
Co dělat když:
Odšťavovač se nechce zapnout:
Připojte jiný spotřebič do zásuvky, do které byl zapojen
odšťavovač a zkontrolujte zda zásuvka funguje.
Odneste odšťavovač do servisu.
Odšťavovač produkuje málo šťávy, začíná vibrovat:
Vypněte spotřebič, vyčistěte síto z usazených na síťce
zbytků dužniny. Jestliže je naplněný zásobník na duž-
ninu, vyprázdněte ho.
V případě mechanického poškození sítka, jej vyměňte
za nové.
Jak připravit zdravou chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k výrobě šťáv, musí být čers-
tvé a dobře umyté. Před přípravou zeleninové šťávy, je
nutné zeleninu nejdříve důkladně očistit z písku a hlíny
pod tekoucí vodu a následně ji oloupat. Publikace na
téma přípravy šťáv, doporučují namáčení zeleniny 5 min.
ve vodě s malým množstvím soli a kyseliny citrónové.
Zelenina připravená tímto způsobem netmavne během
přípravy a šťáva má přirozenou barvu.
Bobuloviny umyjte těsně před použitím, jelikož rychle
ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, vlast-
ních chutích a zdravotních doporučeních. Na nutrickou
hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny vliv způsob její pří-
pravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů ovoce a zele-
niny, které musí být zralé a čerstvé, jelikož z nich můžete
získat nejvíce šťávy dokonalé chuti a vůně.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atd.
Taková zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať,
kopr a řeřicha se do nápojů dodávají jemně nakrájené.
Ovocnou šťávu lze připravit téměř ze všech druhů
ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky musí být přelité
vroucí vodou na kuchyňském sítu.
Z ovoce odstraňte pecky, mohly by poškodit spotřebič.
Příprava šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
hrušek a jablek a dalšího měkkého ovoce je těžké.
Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která
ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě
šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovo-
cem nebo zeleninou a je nutné častěji čistit sítko.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce je nutné nakrájet na
kousky, tak aby se vešly do plnícího otvoru. Jablka se
krájí na části (jestliže velikost jablek nedovoluje vložit
Tabulka příkladů, nacházející se na straně 13, obsahuje
přesné informace týkající se jednotlivých rychlostí pro
jednotlivé ovoce a zeleninu.
2
Vložte do plnícího otvoru (12) produkt určený ke zpraco-
vání a jemně přitlačte pěchovadlem (13).
K pěchování produktů nepoužívejte prsty, ani
jiné předměty.
Získanou šťávu přelejte z nádoby do předem připravené
sklenice, šálku atd.
Nádoba na šťávu
(14) je vybavena separátorem pěny
(15), jehož úkolem je zachycení hustších frakcí šťávy
a pěny během vylévání šťávy.
Doporučujeme však šťávu v přirozené, méně
průzračné, formě. Za tímto účelem vyjměte
separátor pěny.
Po ukončení práce (po získání šťávy) (Obr. E)
1
Vypněte odšťavovač tlačítkem (4) nastavte ho do
plohy „0”.
2
Vyjměte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky el. sítě.
Demontujte díly odšťavovače stejný postup jako před
prvním mytím (Příprava odšťavovače k použití (demon-
táž) Obr. B).
Dbejte na to, aby se nepřeplnil zásobník na
dužninu. Během vytahování zásobníku může
příliš velké množství vypadnout.
Čištění a údržba odšťavovače
V případě, kdy dovnitř pohonné jednotky pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a odevzdejte spotřebič ke
kontrole do servisu.
Po každém použití odšťavovač důkladně umyjte a nedo-
volte, aby na něm zasychaly zbytky šťávy, ovoce a zele-
niny.
Plášť dšťavovače otřete vlhkým hadříkem s malým
množstvím přípravku na mytí nádobí.
Jednotlivé díly příslušenství, jako je zásobník na duž-
ninu, miska, víko, pěchovadlo a nádoba na šťavy se
separátorem, myjte v teplé vodě s malým množstvím
prostředku na nádobí. Lze je také umýt v myčce o tep-
lotě max. 60°C.
Znečištění v drážkách nebo rozích odstraňte kartáč-
kem (16). Po zastavení motoru můžete zahájit demon-
táž odšťavovače za účelem umytí jednotlivých dílů (viz
Obr. B). Vyprázdněte zásobník na dužninu z nahroma-
zených odpadů. K mytí sítka používejte pouze kartáček
(16), jež je součástí vybavení odšťavovače. K čištění síta
nepoužívejte žádné kovové kartáče!
Z důvodu dlouhodobého používání se mohou díly
z umělé hmoty zabarvit. Tento jev není závada.
Zabarvení vzniklé z mrkve lze odstranit hadříkem namo-
čeným do jedlého oleje.
12 JE1000-001_v01
Šťáva ze zelí
Je používaná k léčení při žaludečních vře-
dech, ale pouze na doporučení lékaře. Smí-
chaná s mrkvovou šťávou je poživatelná
i pro ty, kteří mají citlivější žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvetvorná, ale
z důvodu její výrazné chuti je doporu-
čeno míchat ji s mrkvovou šťávou. Špe-
nátová, mrkvová a celerová šťáva pro-
míchaná ve stejných dílech tvoří velmi
chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu by se neměly používat listy celeru,
jelikož mají nahořklou chuť. Šťáva z celero-
vého kořene je velmi chutná. Lze ji míchat se
šťavami z jiné zeleniny. Měla by být konzu-
mována v menším množství než mrkvová
šťáva. Přidání jablečné šťávy nebo citronu
zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
Je sama o sobě nijaká a je nutné ji smíchat
z jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
vou. Okurková šťáva je používáná při péči
o pokožku. čistící účinky na játra. Je
doporučována při redukční dietě.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemnou
vůni a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a obsahuje důležité minerální látky. Velký
obsah pektinů ve šťávě způsobuje, že má hod-
noty napomáhající trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá proti dně a revmatizmu. Je všeobecně
dokonalým výživným prostředkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru
a minerální vody tvoří velmi osvěžující nápoj.
Z důvodu vysokého obsahu vitamínů a mikro-
elementů posilující účinek, zvláště pro
starší osoby.
Šťáva z černého bezu
Šťáva velmi bohaté nutriční hodnoty,
potící vlastnosti a může být používaná při
nachlazení. Vhodná jako součást jiných ovoc-
ných šťáv.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu specickou vůni, je
kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému
složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlep-
ších šťáv. Je nutné ji míchat se šťávami s nízkou
kyselostí nebo s vodou, medem a cukrem.
je vcelku do plnícího otvoru) bez loupání a vyjmování
jádřince.
Ovoce a zelenina se vkládá do plnícího otvoru teprve po
zapnutí dšťavovače.
Nutriční hodnota čerstvých šťáv je podobná nutričním
hodnotám produktů, ze kterých je šťáva připravená.
Nápoje ze šťáv jsou zvláště doporučovány při výživě dětí
a strarších osob.
Doporučujeme během pití šťáv ze zeleniny zapíjet je
malým množstvím vody, jelikož jsou velmi esencionální.
Jestliže nejsou šťávy ředěné, neměla by denní dávka
překročit půl sklenice.
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, kromě jablek.
Není vhodné míchat melouny s jiným ovocem.
Šťávy by se neměly přechovávat pro pozdější konzu-
maci.
Zeleninové nápoje lze okořenit aromatickým kořením:
pepř, kopr, kmín, muškátový oříšek, tymián, majoránka
a ovocne nápoje: vanilka, hřebíček, skořice. Pro získání
plného aroma koření, je nutné ho před přidáním důkladně
rozdrtit. Koření by mělo být používáno v malém množství
aby byla zachována přirozená chuť a vůně produktů,
ze kterých je připraven nápoj. Z důvodu nízké kalorické
hodnoty, jsou ovocné a zeleninové nápoje vhodné při
redukční dietě.
Ovocné a zeleninové nápoje pijte při pokojové teplotě
nebo chlazené kostkami ledu.
Čerstvá šťáva je zdravá
Mrkvová šťáva
Zrychluje metabolismus, jelikož obsahuje celou
řadu mikroelementů a vitamínů nezbytných pro
správnou funkci organizmu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy odstraňují škodlivé působení
nikotinu a obnovují přirozený zdravý vzhled
pokožky. Polovina sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice
mléka se doporučuje malým dětem. Mrkvová šťáva ve spo-
jení s jablečnou šťávou je vhodná jako posilující nápoj pro
starší osoby.
Tomatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata poskytují šťávu doko-
nalé kvality. Lze míchat tomatovou šťávu se
všemi jinými zeleninovými šťávami.
Obsahuje velké množství vitamínu A a C. Dvě
sklenice šťávy pokrývají denní potřebu vitamínu C. Chuťové
hodnoty tomatové šťávy zvyšuje ochucení solí a pepřem.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti.
Tato šťáva v čisté formě může být konzumo-
vána pouze za souhlasu lékaře.
13JE1000-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za
použití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návodem
k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje
kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří-
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč-
ních, obchodních, estetických a jiných důvodu.
Speciální recepty pro zdraví
Energy drink
6 mrkví
2 jablka
½ červené řepy
Šťáva na pročištění těla
4 mrkve
½ okurky
1 červená řepa
Nápoj „silný dech”
1 hrst špenátu
1 hrst petrželky
2 celery
4 mrkve
Šťáva „upravuje látkovou
přemenu”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citronu nebo hrst
špenátu
6 mrkví
Nápoj „slunečný”
2 jablka
6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky
1 celer
¼ citronu
Informace o ovoci a zelenině
Ovoce/zelenina Rychlost odstředění
I II
Ananasy
Kanadská borůvka
Broskve
Červená řepa
Hrušky
Jablka
Zelí
Kopr
Maliny
Mrkev
Melouny
Meruňky
Nektarinky
Okurky
Kiwi
Rajčata
Celer
Hroznové víno
14 JE1000-001_v01
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer.
Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Funkcie spotrebiča
Odšťavovač je zariadenie pre rýchle odstredenie šťavy
z ovocia a zeleniny pri súčasnom triedení odpadu. Rýchlosť
odstreďovania je nastavená tak, aby bolo možné získať naj-
lepšiu kvalitu pripravovanej šťavy. Šťava obsahuje drobné
kúsky ovocia (zeleniny), ktoré prospešné pre zdravie, ale
môžu byť príčinou slabej čírosti šťavy. Ide o zámer výrobcu
odšťavovača, ktorý uznal, že dôležitejšie je zachovať čo naj-
vyššie vyživovacie, zdraviu prospešné a dietetické hodnoty
získanej šťavy, ako jej čírosť. Množstvo získanej šťavy z 1 kg
suroviny závisí od jej čerstvosti, rovnako ako od čistoty mik-
rosieťového ltra a sekacieho noža (napr. pri čerstvej mrkve
50-60%). Jednotlivé komponenty, ktoré prichádzajú do pria-
meho styku s potravinami, vyrobené z materiálov vhod-
ných pre styk s potravinami.
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne
používanie odšťavovača
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
SK
Pred zapojením odšťavovača skontrolujte, či veko
spotrebiča je správne zatvorené zámkami (spínacími
svorkami).
Nevyťahujte nádobu na dužinu a neuvoľňujte zámky
(spínacie svorky) počas prevádzky odšťavovača.
Suroviny tlačte výlučne zatláčadlom.
Pred výmenou nástavca alebo pred stykom s pohyb-
livý časťami zariadenia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho
rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Pri práci so spotrebičom v prítomnosti detí, zachovajte
mimoriadnu ostražitosť.
Nenechávajte spotrebič zapojený k zdroju napätia bez
dohľadu.
Odšťavov ač neklaďte na mokrom povrchu.
Po ukon čení práce, vytiahnite prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou-
čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia
na pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích
otvorov na vonkajšom plášti spotrebiča.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického
napätia potiahnutím za kábel
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
vín, alebo príliš silným tlačením (zatláčadlom).
Odšťavovač vypnite hneď potom, ako začne silno
vibrovať alebo sa výrazne zníži rýchlosť jeho otáčok.
Očistite lter a jeho vonkajší plášť.
Prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo zásuvky
zdroja napätia, v prípade, že dôjde k upchatiu podá-
vacej trubice alebo zablokovaniu sekacieho noža.
Odtráňte príčinu zablokovania.
Okamžite prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo
zásuvky zdroja napätia, v prípade, že do pohonnej
jednotky odšťavovača vnikla akákoľvek tekutina.
V takomto prípade odšťavovač odovzdajte do najbliž-
šieho servisného strediska.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
60°C.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Spotrebič nezapínajte, ak je napájací kábel poškodený,
alebo je viditeľne poškodená jeho izolácia.
V prípade, že napájací kábel bude poškodený je
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spot-
rebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp.
inou kvalikovanej osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku
nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvaliko-
vané osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia
môže znamenať vážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade poruchy kontaktuje špecializované servis-
ného strediska.
Spotrebič nepoužívajte, ak otáčací mikrosieťový lter
je poškodený.
15JE1000-001_v01
Technické údaje
Technické parametre uvedené na typovom štítku
výrobku.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky 10 minút
Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 15 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovač typu JE1000 si nevyžiaduje pripojenie do
zásuvky s uzemnením .
Odšťavovače od spoločnosti ZELMER spĺňajú požiadavky
platných noriem.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Nízkonapäťový elektrický prístroj (LVD) – 2006/95/EC.
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC)
– 2004/108/EC.
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.
Popis spotrebiča (Obr. A)
1
Pohonná jednotka odšťavovača
2
Prísavky
3
Prívodový kábel
4
Vypínač, 1. stupeň, 2. stupeň
5
Spínacie svorky
6
Držiaky
7
Hriadeľ
8
Miska
9
Výlevka
10
Nádoba na dužinu
11
Mikrosieťový lter
12
Veko
13
Zatláčadlo
14
Nádoba na šťavu
15
Odlučovač peny
16
Kefka
Príprava odšťavova k prevádzke
(demontáž) (Obr. B)
Pred prvým použitím odšťavovač rozoberte,
umyte a vysušte komponenty, ktoré prichá-
dzajú bezprostredne do styku so surovinami.
1
Pohonnú jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia,
na tvrdom, čistom a suchom podklade.
2
Zospodu, z obidvoch strán chyťte spínacie svorky (5)
a odistite ich od vonkajšieho plášťa pohonnej jednotky.
3
Nadvihnite spínacie svorky (5) smerom nahor, čím uvoľ-
níte veko (12) a potom ich pustite nadol.
4
Vytiahnite nádobu na dužinu (10) a zatláčadlo (13).
Vyberte veko (12) a misku (8) spolu s mikrosieťovým lte-
rom (11).
Demontované komponenty (okrem pohonnej
jednotky), dôkladne umyte v teplej vode s prida-
ním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Komponenty môžete umývať aj v umývačkách
riadu pri teplote max. 60°C (okrem mikrosieťo-
vého ltra a pohonnej jednotky). Po dôkladnom
osušení, očistené komponenty môžete zložiť.
Montáž odšťavovača (Obr. C)
1
Misku nasaďte (8) na pohonnú jednotku (1) tak, aby
výlevka (9) bola umiestnená v otvore v tela pohonnej jed-
notky.
2
Sitko nasaďte (11) na hriadeľ (7), zatlačte ho na doraz
a následne skontrolujte, či je sitko umiestnené v správnej
polohe a či sa ľahko otáča.
3
Na misku (12) nasaďte veko (8).
4
Obidve spínacie svorky (5) zdvihnite nahor a umiestnite
ich na držiaky, (6) ktoré sú na veku.
5
Spínacie svorky pritlačte (5) k plášťu pohonnej jednotky
(1) (budete počuť typické kliknutie).
6
Pod veko (12) umiestnite nádobu na odpadky (10) nasle-
dujúcim spôsobom: nádobu nakloňte (10) a položte ju pod
výtok misky (8), potom ju pritlačte k pohonnej jednotke (1).
Pod ústie výlevky (9) umiestnite nádobu na šťavu (14).
Pohonnú jednotku odšťavovača nikdy neponárajte do
vody a neumývajte ju pod tečúcou vodou.
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistia-
cimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku,
pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované
informačné gracké symboly, výstražné znaky a pod.
Mikrosieťový lter spolu s ostrým rezacím nožom
umývajte iba pomocou kefky, ktorá je súčasťou spot-
rebiča (16).
Mikrosieťový lter neumývajte v umývačke riadu. Dráž-
divé čistiace prostriedky, ktoré sa používajú v týchto
zariadeniach, spôsobujú stmavnutie vyššie uvedených
komponentov. Odporúčame ručné umývanie s použi-
tím tradičných čistiacich prostriedkov.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia
Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte všetky
jeho komponenty.
Spotrebič je určený k použitiu v domácnosti. V prípade
používania spotrebiča na podnikateľské účely v rámci
poskytovania stravovacích služieb, záručné podmienky
sa v takomto prípade podliehajú zmene.
16 JE1000-001_v01
Čistenie a údržba odšťavovača
V prípade, ak by do pohonnej jednotky vnikla voda alebo
šťava, je potrebné činnosť okamžite prerušiť a spotrebič
zaniesť na kontrolu do najbližšieho servisného strediska.
Po každom použití odšťavovač umyte tak, aby nedošlo
k zaschnutiu šťavy a zbytkov ovocia a zeleniny.
Telo pohonnej jednotky odšťavovača utrite navlhčenou
handričkou s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
Jednotlivé súčasti spotrebiča, ako sú: nádoba na
odpadky, miska, veko, zatláčadlo a nádoba na šťavu
z odlučovačom peny, umyte v teplej vode s pridaním
prostriedku na umývanie riadu. Komponenty môžete
umývať aj v umývačkách riadu pri teplote max. 60°C.
Znečistenie záhybov alebo pri spojoch odstráňte pomo-
cou kefky (16). Po zastavení motorčeka môžete začať
rozoberať odšťavovač, a následne uvoľnené komponenty
umyte (pozri Obr. B). Z nádoby na odpadky vysypte
nazhromaždenú dužinu. Na umývanie sitka používajte
iba kefku (16), ktorá je súčasťou balenia. Na umývanie
sitka nepoužívajte žiadne kovové kefky!
Vplyvom dlhodobého používania odšťavovača môže
dôjsť k zafarbeniu jeho umelohmotných častí. Toto zafar-
benie nepredstavuje nedostatok spotrebiča.
Sfarbenie, ktorého príčinou je odšťavovanie mrkvy môže
odstrániť pomocou handričky namočenej v jedlom oleji.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
Odšťavovač zložte naspäť spôsobom, ako je opísané
vyššie (pozri Obr. C).
Prívodový kábel zasuňte do krytu, ktorý je umiestnený
v základni pohonnej jednotky.
Čo v prípade ak:
Odšťavovač nevykonáva činnosť:
K zásuvke zdroja napätia, ku ktorej bol zapojený odšťa-
vovač zapojte iný spotrebič a overte jeho činnosť.
Odšťavovač odovzdajte do servisného strediska.
Odšťavovač nedostatočne odšťavuje, silno vibruje:
Spotrebič vypnite, zo sitka odstráňte všetky usadeniny.
V prípade, že nádoba na odpadky je zaplnená, vyprázd-
nite ju.
V prípade, že došlo k mechanickému poškodeniu sitka,
vymeňte ho za nové.
Ako pripravíte zdravý a chutný nápoj?
Ovocie a zelenina, ktorú chcete odšťavovať by mali
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spo-
číva v odstránení piesku a zeminy pod tečúcou vodou
a v odstránení šupiek. Rôzne publikácie na tému prí-
pravy štiav odporúčajú nechať zeleninu namočiť na 5
minút vo vode s pridaním soli a citrónovej šťavy. Zele-
nina pripravená týmto spôsobom počas ošťavovania
nestmavne a z nej pripravená šťava si zachová svoju
prirodzenú farbu.
Bobuľové ovocie umyte bezprostredne pred jeho spraco-
vaní, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Pri nesprávnom nasadení niektorého z die-
lov zariadenia (miska z vekom, nádoba na
odpadky, spínacie svorky), alebo v prípade,
že ich do zariadenia neumiestnite, sa aktivuje
bezpečnostný systém a odšťavovač nebudete
môcť uviesť do činnosti.
Uvedenie odšťavova do činnosti
a jeho použitie (Obr. D)
Skontrolujte, či je vypínač nastavený v polohe
„0”.
Z krytu zariadenia vytiahnite prívodový káble v poža-
dovanej dĺžke. Jeho odstávajúcu časť môžete vsunúť
naspäť do telesa pohonnej jednotky cez otvor, ktorý sa
nachádza na boku odšťavovača.
1
Zástrčku prívodového kábla zasuňte (3) do elektrickej
zásuvky a zapnite odšťavovač tak, že vypínač (4) nastavíte,
podľa potreby, do polohy 1. stupeň (úroveň I - nízke otáčky
pre mäkké ovocie také, ako napríklad maliny, paradajky,
uhorky, melóny a pod.) alebo 2. stupeň (úroveň II - vysoké
otáčky pre tvrdšie ovocie, ako sú: mrkva, zeler, červená
repa, jablká a pod.).
V tabuľke príkladov na strane 18 nájdete podrobnejšie
informácie o tom, aký rýchlostný stupeň je potrebné
zvoliť pre konkrétny druh ovocia alebo zeleniny.
2
Do dávkovača, ktorý je umiestnený vo veku (12) vložte
produkt, ktorý chcete odšťavovať a jemne ho zatláčajte
pomocou zatláčadla (13).
Produkty nikdy nezatláčajte prstami alebo
inými predmetmi.
Šťavu z ovocia alebo zeleniny, ktorá sa nazhromaždila
v nádobe prelejte do vopred pripravených pohárov, šálok
a pod.
V nádobe na šťavu
(14) je umiestnený odlučovač peny
(15), ktorého úlohou je zachytávanie hustejších usade-
nín šťavy alebo peny, ktorá vzniká počas prípravy šťavy.
Odporúčame však, aby ste pripravené šťavy pili
v ich prirodzenej, menej čírej forme. Z nádoby
preto vyberte odlučovač peny.
Po ukončení práce
(odšťavení ovocia/zeleniny) (Obr. E)
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (4) do
polohy „0”.
2
Zástrčku prívodového kábla vytiahnite zo zásuvky zdroja
napätia.
Z odšťavovača odoberte jednotlivé súčasti – podľa postupu,
ktorý bol opísaný v kapitole o prvom umytí zariadenia (Prí-
prava odšťavovača k prevádzke (demontáž) Obr. B).
Zabráňte tomu, aby sa nádoba na odpadky pre-
plnila. Ak by sa v ňom nachádzalo príliš veľa
dužiny, mohli by počas vyberania nádoby, z nej
vypadnúť.
17
JE1000-001_v01
Čerstvá šťava je zdravá
Šťava z mrkvy
Urýchľuje metabolizmus, pretože obsahuje
vysoké množstvo stopových prvkov a vitamínov
nevyhnutných pre správne fungovanie orga-
nizmu.
Vitamín A, ktorý vzniká z karoténu pozitívne
vplýva na Váš zrak. Zložky tejto šťavy eliminujú
škodlivé účinky nikotínu, vracajú pokožke jej prirodzenú
zdravú farbu. Pre malé deti sa odporúča podávať polovicu
pohára mrkvovej šťavy a pol hrnčeka mlieka. Mrkvová šťava
v kombinácii so šťavou z jabĺk, sa odporúča ako stimulujúci
nápoj pre seniorov.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky základom pre
vysoko kvalitný šťavnatý nápoj. Paradajkovú
šťavu môžete zmiešať so šťavou z iných dru-
hov zeleniny.
Obsahuje vysoké množstvo vitamínov A a C. Dva poháre
tejot šťavy pokrývajú dennú potrebu vitamínu C. Chuťové
vlastnosti paradajkovej šťavy môžeme zvýrazniť soľou
a čiernym korením.
Šťava z červenej repy
Zo šťavy z červenej repy v kombinácii so šťa-
vou z pomaranča získame náboj s vynikajúcimi
chuťovými vlastnosťami. Šťavu vo svojej
nezriedenej podobe môžete užívať len na lekár-
sky predpis.
Šťava z kapusty
Odporúča sa pri liečbe žalúdočných vredov,
ale iba na lekársky predpis. V kombinácii s
mrkvovou šťavou, je vhodná aj pre ľudí s cit-
livým žalúdkom.
Šťava zo špenátu
Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale
kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame
zmiešať s mrkvovou šťavou. Zo šťavy zo
špenátu, mrkvy a zeleru, v ich rôznej
kombinácii, získame chutný nápoj.
Šťava zo zeleru
Šťavu by sme nemali pripravovať zo zelero-
vej vňate, ktorá by jej mohla pridať horkú
chuť. Šťava z koreňa zeleru je vynikajúce
chuťové vlastnosti. Môžete ju kombinovať so
šťavami z iných druhov zeleniny. Konzumu-
jeme ju v menšom množstve ako mrkvovú šťavu. Pridaním
jablčnej šťavy alebo citrónu zlepšíme jej chuť.
Uhorková šťava
V prirodzenom stave má mdlú chuť, preto
odporúčame zmiešať ju s jablčnou šťavou,
šťavou z mrkvy alebo zeleru. Uhorková šťava
sa používa pri starostlivosti o pleť. Čistí obličky.
Odporúča sa pri odtučnovacích kúrach.
Pri výbere zeleniny a ovocia sa riadime ročným obdobím,
podľa našej chuti a zdraviu prospešných vlastností. Vyži-
vovaciu hodnotu pripravenej šťavy zo zeleniny a ovocia
ovplyvňuje spôsob, akým je pripravená.
Šťavu pripravujeme zo šťavnatých druhov ovocia a zele-
niny, ktoré by mali byť dozreté a čerstvé, pretože z nich
sa získať čo najviac šťavy s vynikajúcimi chuťovými
a aromatickými vlastnosťami.
Vhodné na prípravu nápojov nasledujúce druhy zele-
niny: pradajky, zeler, repa, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierne repa, rebarbora, a pod.
Zelenina ako napríklad: reďkovka, pažítka, petržlenová
vňať, fenikel, či žerucha pridávame do štiav nadrobno
nasekané.
Ovocné šťavy môžeme pripraviť takmer zo všetkých dru-
hov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky, by mali byť po ich
očistení zaliate vriacou vodou cez cedítko.
Z ovocia, ktoré obsahuje kôstky najprv odstránime
kôstky, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Odstredenie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäk-
kých hrušiek a jabĺk, ale aj iného ovocia je dosť náročné.
Dužina týchto plodov je zložená z hubovitej hmoty, ktorá
upcháva ltračné otvory. Toto ovocie môžete odšťavovať
pri zmiešaní ich malého množstva s iným ovocím, alebo
zeleniny, pričom je potrebné častejšie vyčistiť sitko.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné nakrájať
na malé kúsky a po ich zmiešaní ich postupné dávať do
dávkovača. Jablká krájame na menšie kúsky (v prípade,
že kvôli ich veľkosti nie je možné ich vložiť do dávkovača
v celku), pričom šupku neodstraňujeme a nevyberáme
z nich jadrá.
Ovocie a zeleninu pridávame do dávkovača po
zapnutí odšťavovača.
Vyživovacia hodnota surovej šťavy je takmer totožná
z vyživovacou hodnotou produktov, z ktorých boli šťavy
pripravené.
Nápoje pripravené zo štiav zvlášť vhodné pre deti
a staršie osoby.
Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým
dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí-
pade, že šťavu nezriedite, jej denná dávka by nemala
byť väčšia ak pol pohára.
Neodporúča sa kombinovať ovocie so zeleninou, s výnim-
kou jabĺk. Nekombinujte taktiež melón s inými druhmi
ovocia.
Šťavy neskladujte pre neskoršie použitie.
K príprave zeleninových nápojov môžete použiť aroma-
tické prísady: čierne korenie, kôpor, rascu, muškátový
orech, tymián, majoránku, a k príprave ovocných nápo-
jov: vanilku, škoricu a klinčeky. Aby ste z korenín získali
čo najvýraznejšiu arómu, pred ich použitím ich dôkladne
rozdrobte. Mali by byť používané v malom množstve tak,
aby sa zachovala prirodzená chuť a aróma použitých
produktov, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na
nízky obsah kalórií, nápoje z ovocia a zeleniny sú zvlášť
vhodné pre osoby, ktoré sa rozhodli chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje podávame pri ich izbovej
teplote alebo chladené kockami ľadu.
18 JE1000-001_v01
Informácie o ovocí a zelenine
Ovocie/zelenina Rýchlosť odstreďovania
I II
Ananás
Čučoriedky
Broskyne
Červená repa
Hrušky
Jablká
Kapusta
Fenikel
Maliny
Mrkva
Melón
Marhule
Nektárinky
Uhorky
Kiwi
Paradajky
Zeler
Hrozno
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod-
nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných
strediskách. ruča pozáropravy doruče osobne
alebo zaslané poštou prevádzajú servis strediská rmy
ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použi-
tím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku
jeho nesprávneho používania.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na
výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôso-
benia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukč-
ných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých a zrelých jabĺk má príjemnú
vôňu a chuť. Je bohatá na vitamíny A a B
a vzácne minerálne látky. Vysoký obsah pek-
tínu blahodárne pôsobí na zažívacie ústrojen-
stvo. Čerstvá jablčná šťava sa využíva pri liečbe dny a reu-
matizmu. Vo všeobecnosti je bohatým zdrojom živín.
Šťava z černíc
Šťava z černíc s pridaním neveľkého množ-
stva cukru a minerálnej vody patrí medzi veľmi
osviežujúce nápoje. Vzhľadom k vysokému
obsahu vitamínov a stopových prvkov, rege-
neruje organizmus, a to najmä u starších ľudí.
Šťava z bazy čiernej
Šťava je bohatá na živiny, podporuje procesy
potenia a môže sa používať pri prechladnutí.
Môžeme ju pripravovať spolu s inými ovoc-
nými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí špecický arómu,
vysokú kyslosť a výrazne trpkú chuť. Vzhľa-
dom na zloženie chemických látok a obsah vita-
mínom je to jedna z najlepších ovocných štiav.
Odporúčame ju zmiešať s menej kyslými šťa-
vami alebo s vodou, medom alebo cukrom.
Recepty na rôzne zdravotné problémy
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev
2 jablká
½ červenej repy
Detoxikačný nápoj
4 mrkvy
½ uhorky
1 červená repa
Nápoj „hlboký nádych”
1 hrsť špenátu
1 hrsť petržlenu
2 zelery
4 mrkvy
Nápoj „dokonalá
rovnováha”
2 jablká
1 tvrdá hruška
¼ citrónu alebo hrsť
špenátu
6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká
6 jahôd
Nápoj „lásky”
3 väčšie paradajky
½ uhorky
1 zeler
¼ citróna
19JE1000-001_v01
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és
köszöntjük a Zelmer termékek használói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy
kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja.
Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Kérjük,
olvassa el gyelmesen az alábbi használati utasítást. Fordít-
son különös gyelmet a biztonsági utasításokra. A használati
utasítást, kérjük, úgy őrizze meg, hogy a későbbi használat
közben is bele tudjon nézni.
A készülék jellemzői
A gyümölcscentrifuga rendeltetése gyümölcsökből és zöldsé-
gekből lé gyors kinyerése, a hulladékok egyidejű szétválasz-
tásával. A centrifugálás sebessége úgy lett megválasztva,
hogy a kifacsart a lehető legjobb minőségű legyen. A
tartalmazza a gyümölcsök (zöldségek) egészségre hasznos
apró frakcióit, amelyek azonban csökkenthetik a tisztasá-
gát. Ez szándékos, mivel a gyümölcscentrifuga gyártója úgy
gondolta, hogy fontosabb a lé lehető legjobb táp-, egészségi
és dietétikai értékéinek megőrzése, mint a szűrtsége. Az 1 kg
nyersanyagból kinyert lé függ a nyersanyag frissességétől, a
szita tisztaságától, és a daraboló tárcsa állapotától (pl. friss
répánál ez 50-60%). A feldolgozandó alapanyaggal kapcso-
latba kerülő alkatrészek olyan anyagból készültek, amelyek
élelmiszerrel közvetlenül érintkezhetnek.
A biztonságra és a gyümölcscentrifuga helyes
használatára vonatkozó tanácsok
Győződjön meg róla, hogy az alábbi utasításokat meg-
értették.
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa
el a teljes kezelési utasítást.
HU
A termék betolásához kizárólag a tömőeszközt használja.
Tartozékcsere előtt, vagy ha használat közben mozgó
alkatrészekhez közelít, ki kell kapcsolni a készüléket,
és áramtalanítani kell.
A készülék tisztítása vagy szétszerelése előtt mindig
húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati dugaszolóalj-
zatból.
Különösen óvatosan járjon el a gyümölcscentrifugával
gyermekek jelenlétében.
Ne hagyja a hálózatra csatlakoztatott berendezést fel-
ügyelet nélkül.
Ne állítsa a gyümölcscentrifugát nedves alapfelületre.
A munka befejezése után a hálózati kábelt húzza ki
a hálózati dugaszolóaljzatból.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
mentális képességgel vagy a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-
hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz-
tonságukért felelős személy által készülékhasználatra
vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
lékkel.
Figyelem!
Be nem tartása a vagyontárgy sérülésével járhat
A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat közelében
szilárd felületre, úgy, hogy ne takarja le a burkolaton
található szellőző nyílásokat.
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
a kábelnél fogva.
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne terhelje túl a berendezést túl sok termékkel, sem pedig
annak (a tömőeszközzel történő) túl erős tolásával.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, ha erős
vibrációt észlel, vagy csökken a fordulatszám. Tisztítsa
meg a szitát és annak burkolatát.
Szakítsa meg a munkát, és válassza le a berendezést
a hálózatról, ha a termék beszorul a beöntő tölcsérbe
vagy a daraboló tárcsába. Szüntesse meg a beszoru-
lás okát.
Azonnal hagyja abba a munkát, és válassza le
a berendezést a hálózatról, ha a gyümölcscentrifuga
motorjához valamilyen folyadék jutott. Szakszervizben
ellenőriztesse a gyümölcscentrifugát .
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
sékletnek.
Ne merítse a gyümölcscentrifuga motorját víz alá, és
ne mosogassa folyóvízben.
A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív
detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában.
Ezek többek között eltávolíthatják a grakus jelek for-
Veszély! / Figyelmeztetés!
Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati kábel vagy
a ház látható módon sérült.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték megsérül, azt,
a veszélyhelyzet elkerülése érdekében, a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel újra kell
cseréltetni.
A készüléket kizárólag képzett személyzet javíthatja.
A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet
a berendezés használója számára. Meghibásodás
esetén forduljon szakszervizhez.
Ne használja a készüléket, ha a forgó szita sérült.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése előtt ellen-
őrizze, hogy a fedél a záró kapcsokkal jól rögzítve
van-e.
Ne távolítsa el a tartályból a maradékot, és ne is nyissa
ki a záró kapcsokat, ha a gyümölcscentrifuga üzemel.
20 JE1000-001_v01
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján vannak megadva.
A megengedett folyamatos üzemidő 10 mp.
Szünet az ismételt üzembe helyezés előtt 15 mp.
A berendezés zaja (L
WA
) 80 dB/A
A JE1000 típusú gyümölcscentrifugát nem kell földelt duga-
szolóaljzatra csatlakoztatni .
A ZELMER gyümölcs- és zöldségcentrifugák teljesítik az
érvényben levő szabványokat.
A berendezés eleget tesz a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán.
A berendezés leírása (A ábra)
1
A gyümölcs- és zöldségcentrifuga motorja
2
Tapadókorongok
3
Hálózati kábel
4
Kapcsoló nyomógomb, 1 sebesség, 2 sebesség
5
Zárókapcsok
6
Rögzítő fülek
7
Menesztő
8
Tál
9
Kifolyó
10
Rostgyűjtő tartály
11
Szita
12
Fedél
13
Tömőeszköz
14
Légyűjtő edény
15
Hableválasztó
16
Tisztítókefe
A gyümölcscentrifuga előkészítése
a munkához (szétszerelés) (B ábra)
Első használatbavétel előtt szedje szét a gyü-
mölcscentrifugát, és mossa el a feldolgozandó
termékkel érintkező alkatrészeket.
1
A gyümölcscentrifuga motorját állítsa kemény, tiszta és
száraz felületre.
2
Fogja meg két oldalt alulról a zárókapcsokat (5) és húzza
le a motorról.
3
Emelje fel a zárókapcsokat (5) kinyitva így a fedelet (12)
és engedje le őket.
4
Vegye ki a rostgyűjtő tartályt (10) és a tömőeszköz (13).
Vegye le a fedelet (12) és a tálat (8) a szűrővel együtt (11).
A leszerelt részeket (a hajtómű kivételével)
alaposan mossa el meleg, mosogatószeres
vízben. Mosogatógépben is el lehet őket moso-
gatni max. 60°C hőmérsékleten (a hajtómű és
a szűrő kivételével). Miután alaposan megszárí-
totta őket, rakja össze az elemeket.
A gyümölcscentrifuga összeszerelése (C ábra)
1
Tegye fel a tálat (8) a motorra (1) úgy, hogy a csőr (9)
a motor házában lévő nyílásba kerüljön.
2
Tegye fel a szűrőt (11) a menesztőre (7), nyomja be az
érezhető ellenállásig, majd ellenőrizze, hogy jól van elhe-
lyezve, és könnyen forog.
3
Tegye fel a fedelet (12) a tálra (8).
4
Mindkét zárókapcsot (5) emelje fel, és tegye a fedélen
található rögzítő fülekre (6).
5
Nyomja le a zárókapcsokat (5) a motor házához (1)
(a jellegzetes kattanás hallatszik).
6
A fedél (12) alá helyezze be a hulladékgyűjtő tartályt (10)
a következő módon: döntse meg a tartályt (10) a tál gyűjtő-
fedele alatt (8), majd nyomja a motorhoz (1). A cső (9) alá
állítsa be a légyűjtő tartályt (14).
A készülék valamelyik alkatrészének (tál
a fedéllel, rostgyűjtő tartály, zárókapocs) nem
megfelelő beszerelése, vagy valamelyikük kiha-
gyása üzembe helyezi a védelmet, és a
gyümölcscentrifuga nem indul el.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése és
a munka vele (D ábra)
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló
„0” helyzetben van.
Húzzon ki a rekeszből megfelelő hosszúságú hálózati
kábelt. A felesleget visszadughatja a testbe a gyümölcs-
centrifuga oldalán található nyíláson keresztül.
1
Dugja be a hálózati kábel dugaszát (3) a hálózati duga-
szolóaljzatba, és indítsa be a gyümölcscentrifugát a kap-
csolóval, (4) azt szükség szerint az 1. sebességre (I. poz.
májában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelö-
lések, gyelmeztető jelzések stb.
Az éles daraboló tárcsával rendelkező szita mosoga-
tásához használja a tartozékok között található, puha
kefét (16).
Ne mosogassa a szitát mosogatógépben. Az ezekben
a berendezésekben alkalmazott agresszív tisztítósze-
rek a fenti alkatrészek mattosodásához vezet. Moso-
gassa őket kézzel, hagyományos mosogatószerekkel.
Útmutatás
Tájékoztatás a termékről és a használatára
vonatkozó információk
A készülék első használatbavétele előtt alaposan
mosogassa el a tartozékait.
A termék kizárólag otthoni használatra készült. Gaszt-
ronómiai felhasználása esetén változnak a garanciális
feltételek.
21
JE1000-001_v01
A szűrő tisztításához kizárólag a gyümölcscentrifugához
mellékelt kefét (16) használja. A szűrő elmosásához na
használjon semmiféle fémből készült kefét!
Hosszú használat során a műanyagból készült elemek
színe megváltozhat. Ez nem tekintendő hibának.
A sárgarépa által okozott elszíneződést meg lehet szün-
tetni, ha étolajjal átitatott ronggyal átdörzsöli.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkat-
részt.
Szerelje össze a gyümölcscentrifugát ugyanolyan módon,
mint ahogy az korábban le volt írva (lásd C ábra).
Tekerje fel a hálózati vezetéket a gyümölcscentrifuga
motorjának talpában található rekeszbe.
Mit kell tenni, ha:
A gyümölcscentrifuga nem működik:
Dugjon be egy más típusú készüléket ugyanabba a háló-
zati dugaszolóaljzatba, amibe a gyümölcscentrifuga be
volt dugva, hogy ellenőrizni lehessen, működik-e.
Adja a gyümölcscentrifugát szervizbe.
A gyümölcscentrifuga gyengén választja ki a lét, remeg
és vibrál:
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt a hálóra
rakodott rostdaraboktól. Ezen kívül, a megtelt a hulladék-
gyűjtő edény, ürítse ki.
Amennyiben a szűrő sérült, cserélje ki újra.
Hogyan kell nom, egészséges lét készíteni?
A kinyerésre szánt gyümölcsnek és zöldségnek friss-
nek kell lennie, és alaposan meg kell azt mosni. A zöld-
ség előkészítése azt jelenti, hogy folyó vízzel le kell
mosni róla a homokot és földet, majd meg kell hámozni.
A készítésre vonatkozó publikációk azt ajánlják, hogy
áztassa a zöldséget 5 percig citromsavas és sós vízben.
Az ilyen módon előkészített zöldség nem sötétedik be
a darabolás során, és a belőle létrejött lének természe-
tes színe van.
A bogyós gyümölcsöket közvetlenül a felhasználás előtt
mossa meg, mert gyorsan elveszítik frissességüket.
A zöldségek és gyümölcsök választéka függ az évszak-
tól, az ízléstől és az egészségügyi ajánlásoktól függ.
A zöldség- és gyümölcslék tápértékék befolyásolja, hogy
milyen módszerrel készítik őket.
A léket lédús zöldség- és gyümölcsfajtákból készítik,
amelyeknek érettnek, frissnek kell lenniük, mivel az
ilyenekből lehet a legtöbb, kitűnő ízű és aromájú lét
kinyerni.
Italokat a következő zöldségekből lehet készíteni: para-
dicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem gyökér,
hagyma, káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara stb.
Az olyan zöldségeket, mint a retek, újhagyma, petrezse-
lyem zöldje, kapor, zsázsát apróra vágva kell az italok-
hoz adni.
Gyümölcslét majdnem mindegyik gyümölcsből lehet
készíteni.
- alacsony fordulatszám puha gyümölcsökhöz, pl. málnához,
paradicsomhoz, sárgadinnyéhez stb.) vagy a 2. sebességre
(II. poz. - magas fordulatszám kemény gyümölcsökhöz, mint
sárgarépa, zeller, cékla, alma stb.) állítva.
Az egyes konkrét gyümölcsökhöz és zöldségekhez aján-
lott sebességek táblázata a 23. oldalon található.
2
Helyezzen a fedélben található betöltő tölcsérbe (12)
a centrifugálásra szánt terméket, és könnyedén nyomja be
a tömőeszközzel (13).
A termékek betolásához nem szabad az ujját
vagy más tárgyat használnia.
A kipréselt és az edénybe összegyűlő lét öntse át egy
korábban odakészített pohárba, csészébe stb.
A légyűjtő tartály
(14) el van látva egy hableválasztóval
(15), aminek az a feladata, hogy felfogja a lé sűrűbb frak-
cióit és a habot az átöntéskor.
Ajánljuk azonban, hogy a lét természetes álla-
potban, kevésbé tisztítva fogyassza. Ki kell
tehát venni a bögrét a hableválasztóból.
A munka (a lé kicentrifugálása)
végeztével (E ábra)
1
Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát a kapcsoló (4) „0”
helyzetbe állításával.
2
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Szedje szét a gyümölcscentrifugát mint az első elmo-
sogatásakor (A gyümölcscentrifuga felkészítése a hasz-
nálatra (szétszerelés) B ábra).
Ne hagyja, hogy a rostgyűjtő tartály túltöltőd-
jön. Az eltávolításakor a kicentrifugált rost
feleslege a tartály megdöntésekor kieshet.
Karbantartás és tisztítás
Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé kerülne,
hagyja abba a munkát, és szervizbe a készüléket ellen-
őrzésre.
A gyümölcscentrifugát minden használat után alaposan
mossa el, ne engedje meg, hogy a gyümölcs vagy zöld-
ség maradéka beleszáradjon.
A gyümölcscentrifuga burkolatát mosogatószeres vízzel
nedvesített ronggyal törölje át.
A tartozékokat, azaz a rostgyűjtő tartályt, tálat, fedelet,
tömőeszközt, valamint a légyűjtő tartályt a hableválasz-
tóval meleg, mosogatószeres vízben mossa el. Mosoga-
tógépben is el lehet őket mosogatni max. 60°C hőmér-
sékleten.
A résekben vagy a sarkokban lerakódott szennyező-
dést a kefével tisztítsa ki (16). Miután a motor megállt,
kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy
elmoshassa az alkatrészeit (lásd B ábra). A rostgyűjtő
tartályból ürítse ki a felgyülemlett, kicentrifugált rostot.
22 JE1000-001_v01
Paradicsomlé
Az érett és friss paradicsomból kitűnő minő-
ségű készíthető. A paradicsomlét bármi-
lyen más zöldségből készült lével keverni
lehet.
Sok A és C vitamint tartalmaz. Két pohár paradicsomlé fedezi
a napi C vitamin szükségletet. A paradicsomlé élvezeti érté-
két fokozza, ha megsózzák és megborsozzák.
Céklalé
A vörös céklából készült narancslével
keverve kitűnő ízű ital. Tiszta céklalé kizárólag
orvosi rendelvényre fogyasztható.
Káposztalé
Gyomorfekély kezelésére alkalmazzák, de
kizárólag orvosi rendelvényre. Répalével
keverve még azok is ihatják, akiknek érzé-
keny a gyomruk.
Spenótlé
Ez a erősen vérképző, de az erős íze
miatt ajánlott répalével keverni. A spe-
nótból, sárgarépából és zellerből készült
lét egyenlő arányban keverve nom ital
nyerhető.
Zellerlé
A léhez nem szabad a zeller leveleit hasz-
nálni, mivel keserű ízt adnak. A zeller gyöke-
réből készült viszont nagyon nom.
Keverni lehet más zöldségekből készült
lével. Kisebb mennyiségben kell fogyasztani,
mint a répalét. Ha almalét vagy citromot ad
hozzá, azzal javítja az ízét.
Uborkalé
Természetétől fogva fojtós, ezért keverni kell
almalével, répalével vagy zellerlével. Az
uborkalét bőrápolásra használják. Vesetisz-
tító hatású. Ajánlott fogyasztani fogyókúrá-
záskor is.
Almalé
A friss, érett almából készült lének kellemes az
íze és az aromája, gazdag A és B vitaminban
és értékes ásványi sókban. A lének a nagy
pektintartalma miatt emésztést segítő hatás
van. A friss almalét fogyasztják köszvény és
reuma ellen is. Általában véve kitűnő tápanyag.
Szederlé
A kevés cukrot és ásványvizet tartalmazó
szederléből rendkívül frissítő ital készíthető. A
nagy vitamin- és mikroelem tartalom miatt
erősítő hatású, főként idősebb személyek
számára.
Az almát, őszibarackot, sárgabarackot megmosás után
forró vízzel le kell forrázni egy konyhai szedőszűrőben.
A csonthéjas magot tartalmazó gyümölcsökből távolítsa
el a magot, mivel károsíthatják a készüléket.
Szilvából, áfonyából, málnából, puha körtéből és almá-
ból, valamint más hasonló gyümölcsből körülményes
gyümölcslét készíteni. Ezeknek a gyümölcsöknek
a húsából szivacsos massza keletkezik, ami eltömi a
szűrő nyílásait. Ezekből a gyümölcsökből úgy lehet lét
készíteni, hogy kisebb mennyiségekben más gyümölcs-
höz vagy zöldséghez kell keverni, és előtte ki kell tisztí-
tani a szűrőt.
A gyökeres zöldségeket és a kemény gyümölcsöket fel
kell kockázni olyan apró darabokra, ami belefér a feltöltő
tölcsérbe. Az almát darabokra kell vágni (ha az alma
mérete nem teszi lehetővé, hogy egészben lehessen
a feltöltő tölcsérbe rakni), nem kell meghámozni, és nem
kell kivágni a magházat.
A gyümölcsöt és zöldséget csak akkor kell a feltöltő töl-
csérbe dobni, amikor beindította a gyümölcscentrifugát.
A nyers tápértéke csaknem megegyezik azoknak
a nyersanyagoknak a tápértékével, amelyből készül.
A zöldség- és gyümölcslék különösen a gyermekek és
idősebb személyek étrendjében ajánlottak.
Ajánlott a zöldségekből készült lét a fogyasztása után
egy kevés vízzel leöblíteni, mivel ezek a lék nagyon
tömények. Ha a nincs felhígítva, a napi adag nem
haladhatja meg a fél pohárnyit.
Nem ajánlatos a gyümölcsleveket zöldséglevekkel
összekeverni, kivéve az almát. Sárgadinnyét ne keverjen
más gyümölcsökkel.
A léket nem ajánlott későbbi fogyasztásra eltenni.
A zöldséglevekhez lehet aromás fűszereket, borsot,
kaprot, köményt, mustármagot, kakukkfüvet, majo-
ránnát, a gyümölcslevekhez pedig vaníliát, fahéjat és
szegfűszeget használni. A fűszerek teljes aromájának
kinyeréséhez apróra kell őket vágni, mielőtt a léhez adja.
A fűszereket csak kis mennyiségben szabad használni,
hogy a lé megőrizze a természetes ízét és illatát azoknak
a nyersanyagoknak, amiből készült. Az alacsony kalória-
tartalmára tekintettel, a gyümölcsökből és zöldségekből
készült italok nagyon ajánlottak a fogyókúrázóknak.
A zöldség- és gyümölcsleveket szobahőmérsékleten
vagy jégkockákkal lehűtve kell fogyasztani.
A friss zöldség- és gyümölcslé csupa egészség
Sárgarépalé
Gyorsítja az anyagcserét, mivel egy sor, a szer-
vezet működéséhez nélkülözhetetlen mikroele-
met és vitamint tartalmaz.
A karotinból előállított A vitamin javítja a látást.
Ennek a lének az összetevői semlegesítik
a nikotin káros hatását, és visszaadják a bőrnek
az egészséges színét. Fél pohár répalé és fél pohár tej aján-
lott kisgyermekek számára. Almalével kevert répalé ajánlott
idősebbek számára, mint roboráló ital.
23JE1000-001_v01
Gyümölcsök/zöldségek Centrifugálási sebesség
I II
Kiwi
Paradicsom
Zeller
Szőlő
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból
vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a jogszabályokhoz, szab-
ványokhoz, direktívákhoz való igazodás érdekében, vagy konstruk-
ciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból bármikor, előzetes
értesítés nélkül módosítson a terméken.
Bodzalé
A bodzalé tápanyagokban gazdag, izzasztó
hatású, megfázás esetén fogyasztható. Befőt-
tek készítésekor lehet keverni más gyümöl-
csök levével.
Feketeribizlilé
Feketeribizlilének specikus az aromája, nagy
a savassága és kifejezetten fanyar. A kémiai
összetétele és a vitamintartalma miatt egyike
a legjobb gyümölcsléknek. Keverni kell kisebb
savtartalmú gyümölcslevekkel vagy vízzel, méz-
zel illetve cukorral.
Speciális egészségügyi előírások
Erősítő italok
6 sárgarépa
2 alma
½ cékla
A szervezetet tisztító lé
4 sárgarépa
½ uborka
1 cékla
„Mély lélegzet” ital
1 marék spenót
1 marék petrezselyem
2 zeller
4 sárgarépa
„Örök szabályzó” lé
2 alma
1 kemény körte
¼ citrom vagy egy marék
spenót
6 sárgarépa
„Napos” ital
2 alma
6 eper
„Szerelmes” ital
3 nagy paradicsom
½ uborka
1 zeller
¼ citrom
Tudnivalók a gyümölcsökről és zöldségekről
Gyümölcsök/zöldségek Centrifugálási sebesség
I II
Ananász
Fürtös áfonya
Őszibarack
Cékla
Körte
Alma
Káposzta
Édeskömény
Málna
Sárgarépa
Sárgadinnye
Sárgabarack
Nektarin
Uborka
24 JE1000-001_v01
Stimaţi Clienţi!
felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi urăm
bun găsit printre beneciarii produselor Zelmer.
Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate recoman-
dăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei
Zelmer.
Acestea au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare.
O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la
siguranţă. sfătuim păstraţi aceste instrucţiuni de utili-
zare astfel încât le puteţi folosi, de asemenea, în timpul
utilizării ulterioare a dispozitivului.
Trăsături caracteristice ale dispozitivului
Storcătorul este un dispozitiv care este destinat pentru stoar-
cerea rapidă a sucurilor de fructe şi legume cu separarea
concomitentă a resturilor. Viteza de stoarcere a fost selec-
tată în aşa fel încât, puteţi obţine parametrii optimali în
ceea ce priveşte calitatea sucurilor. Sucul conţine fracţiuni
mărunte de fructe (legume) care sunt foarte benece pentru
sănătate, dar care cauzează o mai mică claritate a sucu-
lui. Acest efect este bine gândit, deoarece producătorul
storcătorului a ajuns la concluzia că, mult mai importantă
este păstrarea unor valori nutritive, de sănătate şi dietetice
cât mai bogate a sucului obţinut, decât claritatea acestuia.
Cantitatea de suc care poate  obţinută din 1 kg de materie
primă depinde de gradul de prospeţime, cât şi de gradul de
curăţenie al sitei şi starea discului de mărunţire (de ex. pen-
tru morcovul proaspăt este de 50-60%). Piesele care intră în
contact direct cu materia primă sunt fabricate din materiale
care au fost aprobate pentru a intra în contact direct cu pro-
dusele alimentare.
Indicaţii cu privire la siguranţa şi folosirea
corectă a storcătorului
Trebuie să vă asiguraţi că indicaţiile de mai jos au fost
corect înţelese.
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu
atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
RO
utilizator. În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi
legătura cu punctul de service.
Nu folosiţi dispozitivul dacă sita rotativă este defectă.
Înainte de a pune în funcţiune storcătorul vericaţi
dacă capacul este bine xat cu ajutorul dispozitivelor
de închidere (cleme de prindere).
Nu scoateţi recipientul pentru resturi şi nici nu deschi-
deţi dispozitivele de închidere (clemele de prindere),
atunci când storcătorul este în funcţiune..
Pentru împingerea produselor folosiţi numai dispoziti-
vul special prevăzut.
Înainte de a înlocui echipamentul sau înainte de a
apropia de piesele care sunt în mişcare în timpul utili-
zării, dispozitivul trebuie oprit şi, de asemenea, trebuie
decuplat de la sursa de alimentare cu curent electric.
Înainte de curăţarea dispozitivului, montajul sau
demontajul acestuia întotdeauna trebuie să scoateţi
ştecherul de reţeaua de alimentare cu curent electric.
Păstraţi o deosebită prudenţă atunci când folosiţi stor-
cătorul în prezenţa copiilor.
Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
Nu amplasaţi storcătorul pe suprafeţe umede..
După ce utilizarea dispozitivul a luat sfârşit scoateţi
ştecherul conductorului din reţeaua de alimentare cu
curent electric.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale
sau psihice limitate sau de către persoanele care nu
au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă
nu au fost instruite în această privinţă de către persoa-
nele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
aparatul.
Atenţie!
Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea
bunurilor
Transmisia trebuie amplasată în apropierea prizei reţelei
cu curent electric pe o suprafaţă dură, stabilă astfel încât
să nu e acoperite oriciile de aerisire din carcasă.
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu
curent electric trăgând de cablu.
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi-
une care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
Nu supraîncărcaţi dispozitivul cu o cantitate excesivă
de produse, şi nici prin împingerea prea puternică
a produselor (cu ajutorul accesoriului de împingere).
Storcătorul trebuie oprit imediat ce veţi observa vibraţii
puternice sau micşorarea rotaţiilor. Curăţaţi sita şi car-
casa acestuia.
Întrerupeţi funcţionarea şi decuplaţi dispozitivul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric atunci când
Pericol! / Avertizare!
Ne respectarea poate conduce la leziuni
Nu porniţi dispozitivul dacă, conductorul de alimentare
este deteriorat sau carcasa este deteriorată în mod
vizibil.
În cazul în care cablul de alimentare ne-detaşabil este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător sau
într-un atelier de reparaţii specializat de către o per-
soană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
Dispozitivul poate reparat numai de către persoane
calicate în acest domeniu. Reparaţia care este rea-
lizată incorect poate cauza un pericol serios pentru
25JE1000-001_v01
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a pro-
dusului.
Timpul de funcţionare neîntreruptă este de 10 minute
Pauza care trebuie făcută este de 15 minute
Zgomotul făcut de dispozitiv (L
WA
) 80 dB/A
Storcătorul pentru fructe şi legume de tip JE1000 nu nece-
sită conectarea la priză cu pin cu împământare .
Storcătoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie.
Descrierea produsului (Fig. A)
1
Transmisia storcătorului
2
Ventuze
3
Cablul de conectare
4
Butonul întrerupătorului, viteza 1, viteza 2
5
Cleme de prindere
6
Ramicaţii
7
Colector
8
Castron
9
Cioc
10
Recipient pentru resturi
11
Sită
12
Capac
13
Accesoriu de împingere
14
Recipient pentru suc
15
Separator al spumei
16
Peria
Pregătirea storcătorului pentru funcţionare
(demontajul) (Fig. B)
Înainte de prima folosire, demontaţi storcăto-
rul, spălaţi şi uscaţi bine piesele care intră în
contact direct cu produsul.
1
Transmisia trebuie amplasată în apropierea prizei reţelei
cu curent electric pe o suprafaţă dură, curată şi uscată.
2
Prindeţi de jos, de pe ambele părţi, clemele de prindere
(5) şi trageţi-le de la carcasa transmisiei.
3
Ridicaţi clemele de prindere (5) în sus pentru a ridica
capacul (12) şi apoi lăsaţi-le din nou în jos.
4
Scoateţi recipientul pentru resturi (10), accesoriul de
împingere (13). Daţi la o parte capacul (12) şi castronul (8)
împreună cu sita (11).
Toate piesele demontate (în afara transmisiei)
spălaţi-le cu apă caldă cu adaos de detergent
pentru spălat vase. Acestea, de asemenea, pot
 spălate în maşina de spălat vase le o temp. de
max. 60°C (cu excepţia transmisiei şi a sitei.).
După ce toate aceste elemente au fost bine
uscate montaţi-le la loc.
Montarea storcătorului (Fig. C)
1
Puneţi la loc castronul (8) pe transmisie (1) în aşa fel
încât ciocul acestuia (9) să se găsească în oriciul de pe car-
casa transmisiei.
2
Puneţi la loc sita (11) pe colector (7), apăsaţi până ce
veţi simţi rezistenţă şi apoi vericaţi dacă aceasta este bine
xată şi dacă se roteşte cu uşurinţă.
3
Puneţi capacul (12) pe castron (8).
are loc blocarea produsului în pâlnia de umplere sau
pe discul de mărunţire. Îndepărtaţi cauza blocării.
Întrerupeţi funcţionarea şi decuplaţi dispozitivul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric în cazul în
care la transmisia storcătorului a ajuns orice fel de
lichid. În acest caz storcătorul trebuie îl transmiteţi
pentru revizie la un punct de service.
Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea unei temperaturi
de peste 60°C.
Sistemul de transmisie a storcătorului nu trebuie scu-
fundat în apă şi nici nu trebuie spălat sub jet de apă
curentă.
Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi
sub formă de emulsii, loţiuni, paste etc. Acestea pot,
printre altele, şteargă simbolurile grace care se
găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar : diviziu-
nile, simboluri, semne de avertizare etc.
Pentru spălarea sitei cu disc de mărunţire folosiţi numai
peria care se aă în echipamentul dispozitivului (16).
Nu spălaţi sita în maşina de spălat vase. Soluţiile agre-
sive care sunt folosite în cadrul acestor dispozitive pot
cauza schimbarea culorii pieselor sus menţionate.
Spălaţi aceste piese manual cu ajutorul detergenţilor
tradiţionali folosiţi pentru spălarea vaselor.
Indicaţie
Informaţii despre produs şi indicaţii cu privire
modul la utilizare
Înainte de prima folosire a dispozitivului spălaţi cu
exactitate elementele echipamentului.
Dispozitivul este prevăzut pentru uz casnic. În cazul în
care acesta va folosit în cadrul afacerilor gastrono-
mice, condiţiile de garanţie vor  modicate.
26 JE1000-001_v01
Sfârşitul funcţionării
(stoarcerea sucului) (Fig. E)
1
Opriţi storcătorul cu ajutorul întrerupătorului (4) setându-l
în poziţia „0”.
2
Scoateţi ştecherul cablului de conectare din priza reţelei
de alimentare cu curent electric.
Demontaţi piesele storcătorului – în aceeaşi ordina ca în
cazul primei spălări (Pregătirea storcătorului pentru func-
ţionare (demontare) Fig. B).
Nu permiteţi ca recipientul pentru resturi să se
umple. În momentul scoaterii acestuia surplu-
sul de resturi poate să cadă din acesta în cazul
în care recipientul va  înclinat.
Curăţarea şi conservarea storcătorului
În cazul în care în interiorul transmisiei se găseşte apă
sau suc trebuie imediat întrerupem funcţionarea dis-
pozitivului şi trebuie îl transmitem pentru vericare
unui punct de service.
După ecare folosire a storcătorului acesta trebuie bine
spălat, nu permiteţi ca resturile de legume şi fructe să se
usuce pe piesele dispozitivului.
Carcasa transmisiei storcătorului ştergeţi-o cu ajutorul
unei cârpe umede cu adaos de soluţie pentru spălat
vase.
Elementele echipamentului aşa cum ar : recipientul
pentru resturi, castronul, capacul, accesoriu de împins
cât şi recipientul pentru suc cu separatorul pentru spumă
trebuie spălate în apă caldă cu adaos de soluţie pentru
spălat vase. Acestea, de asemenea, pot spălate în
maşina de spălat vase le o temp. de max. 60°C.
Murdăria care se găseşte în fante sau în colţuri curăţaţi-o
cu ajutorul periei (16). După ce motorul s-a oprit înce-
peţi demontajul storcătorului în scopul de a spăla piesele
acestuia (vezi Fig. B). Aruncaţi toate resturile care se
aă în recipientul pentru resturi. pentru spălarea sitei
folosiţi numai peria (16), care se aă în echipamentul
storcătorului. Pentru spălarea sitei nu folosiţi nici un fel
de perii metalice!
În cazul unei folosiri îndelungate puteţi conduce la pier-
derea culorii elementelor care sunt fabricate din materi-
ale sintetice. Nu trataţi acest lucru ca un defect.
Culoarea care rămâne după stoarcerea morcovului
poate îndepărtată cu ajutorul unei cârpe înmuiate în
ulei comestibil.
După ă uscaţi foarte bine toate piesele.
Montaţi la loc piesele storcătorului aşa cum a fost descris
anterior (vezi Fig. C).
Ascundeţi cablul de alimentare în oriciul care se
găseşte în elementul care formează baza transmisiei
storcătorului.
4
Ambele cleme de prindere (5) ridicaţi-le în sus şi xaţi-le
pe ramicaţiile (6) care se găsesc amplasate pe capac..
5
Apăsaţi clemele de prindere (5) către carcasa transmisiei
(1) (veţi auzi un zgomot caracteristic.).
6
Sub capac (12) montaţi recipientul pentru resturi (10) în
modul următor: xaţi oblic recipientul (10) şi amplasaţi-l sub
capota castronului (8), apoi împingeţi-l către transmisie (1).
Sub cioc (9) xaţi recipientul pentru suc (14).
În cazul în care vreunul dintre elementele dis-
pozitivului a fost montat incorect (castronul
cu capac, rezervorul pentru resturi, clemele
de prindere) sau nu a fost montat de loc, acest
lucru va cauza acţionarea siguranţei şi nu veţi
putea porni storcătorul.
Punerea în funcţiune a storcătorului
şi folosirea acestuia (Fig. D)
Vericaţi dacă întrerupătorul este xat în poziţia
„0”.
Scoateţi din oriciul pentru cablu atât cablu cât este
necesar. Dacă aţi scos prea mult cablu îl puteţi introduce
din nou în oriciul care se găseşte amplasat pe partea
laterală a storcătorului.
1
Introduceţi şa cablului (3) în priză şi porniţi storcătorul
cu ajutorul întrerupătorului (4) setând în funcţie de nevoie
viteza 1. (poz. I - rotaţii joase pentru fructele moi de ex.
zmeură, roşii, castraveţi, pepene galben etc.) sau 2. (poz. II
- rotaţii înalte pentru fructele tari, de ex. morcov, ţelină, sfeclă
roşie, mere etc.,.).
Tabelul care conţine informaţii exacte cu privire la selec-
tarea corespunzătoare a vitezei pentru anumitele fructe
şi legume se găseşte pe pagina 28.
2
Introduceţi în pâlnia de umplere a capacului (12) produ-
sul prevăzut pentru stoarcere şi apăsaţi-l delicat cu ajutorul
accesoriului pentru împingere (13).
Pentru împingerea produselor se interzice folo-
sirea degetelor sau a altor obiecte.
Sucul stors din recipientul pentru suc turnaţi-l în paha-
rele, cănile etc., pregătite anterior.
Recipientul pentru suc
(14) este echipat în separator
pentru spumă (15), a cărui sarcină este de a opri fracţiu-
nile mai dense de suc şi spumă în timpul turnării sucului.
recomandăm totuşi beţi sucurile sub
forma cea mai naturală şi anume cele care nu
sunt foarte clare. Pentru a obţine astfel de suc
trebuie să scoateţi separatorul spumei din reci-
pient.
27
JE1000-001_v01
care mărimea merelor nu permite introducerea acestora
în întregime în pâlnia de umplere) fără a le îndepărta
coaja şi fără a scoate sâmburii.
Fructele şi legumele sunt introduse în pâlnia de umplere
numai după ce storcătorul de fructe a fost pus în func-
ţiune.
Valoarea nutriţională a sucurilor proaspete este apropi-
ată de valoarea nutritivă a produselor, din care au fost
pregătite.
Băuturile produse pe bază de sucuri sunt recomandate
în primul rând în ceea ce priveşte alimentarea copiilor şi
a persoanelor în vârstă.
Se recomandă ca în momentul în care folosiţi sucurile
de legume beţi apă, deoarece acestea sunt foarte
esenţiale. Dacă sucurile acestea nu sunt diluate cu apă
atunci doza zilnică nu trebuie depăşească o jumătate
de pahar.
Nu se recomandă combinarea fructelor cu legume, cu
excepţia merelor. Nu se recomandă combinarea pepe-
nelui galben cu alte fructe.
Sucurile obţinute prin stoarcere nu pot  păstrate pentru
a  folosite mai târziu.
Pentru băuturile din legume, puteţi folosi condimente
aromatice: piper, mărar, chimen, nucşoară, cimbru,
maghiran, iar pentru băuturile de fructe: vanilie, scor-
ţişoară şi cuişoare. Pentru a obţine aroma plină a con-
dimentelor, înainte de a le adăuga la băutură acestea
trebuiesc foarte bine zdrobite. Acestea trebuie să e
folosite în cantităţi mici, pentru a păstra gustul natural şi
mirosul produselor din care este pregătită băutură. Dato-
rită valorii calorice scăzute, băuturile din fructe şi legume
sunt recomandate pentru cei care ţin dietă.
Băuturile din fructe şi legume pot  servite la temperatura
camerei sau răcite cu cuburi de gheaţă.
Sucul proaspăt înseamnă sănătate
Suc de morcov
Accelerează metabolismul, deoarece conţine un
set de oligoelemente şi vitamine care sunt nece-
sare pentru o bună funcţionare a organismului.
Vitamina A este produsă din caroten îmbunătă-
ţeşte vederea. Componentele acestui suc nive-
lează efectele nocive ale nicotinei, redau pielii
culoarea sa naturală. O jumătate de pahar de suc de morcov şi
jumătate de cană de lapte sunt recomandate pentru copii mici.
Sucul de morcovi, în combinaţie cu sucul de mere, sunt reco-
mandate ca băutură întăritoare pentru persoanele în vârstă.
Suc de roşii
Din roşiile coapte şi proaspete se poate
obţine un suc de o calitate excelentă. Sucul
de roşii poate combinat cu toate celelalte
sucuri de legume.
Conţine multe vitamine A şi C. Două pahare de suc de roşii,
acoperă necesarul zilnic de vitamina C. Valorile aromatice
ale sucului de roşii sunt subliniate atunci când la acesta se
adaugă sare şi piper.
Ce putem face atunci când:
Storcătorul nu funcţionează:
Conectaţi alt dispozitiv la priza la care a fost conectat
storcătorul şi vericaţi dacă acesta funcţionează.
Duceţi storcătorul la un punct de service.
Storcătorul scoate prea puţin suc, intră în trepidaţii şi
vibraţii:
Opriţi dispozitivul şi curăţaţi sita de resturile care se
găsesc pe plasa de ltrare a resturilor. Suplimentar,
curăţaţi recipientul pentru resturi, în cazul în care acesta
este plin.
În cazul deteriorării mecanice a sitei înlocuiţi-o cu una
nouă.
Cum putem pregăti un suc sănătos şi gustos?
Fructele şi legumele care vor stoarse trebuie e
proaspete şi bine spălate. Pregătirea legumelor constă
în curăţarea acestora de nisip sau pământ , spălarea sub
jet puternic de apă şi curăţarea de coajă. Publicaţiile de
specialitate, recomandă ca legumele prevăzute pentru
stors e înmuiate timp de 5 minute în apă cu adaos
de sare şi sare de lămâie. Legumele pregătite în acest
fel nu devin mai închise la culoare în timpul prelucrării şi
sucul lor are o valoare naturală.
Unele fructe aşa cum a r zmeura, căpşuna şi altele,
trebuiesc spălate imediat înainte de folosire, deoarece
acestea îşi pierd foarte repede prospeţimea..
Selecţia fructelor şi legumelor depinde de sezon, de pre-
ferinţe, recomandări de sănătate. Asupra valorii nutritive
a sucurilor din legume şi fructe are inuenţă modul în
care acestea sunt tratate în timpul pregătirii lor.
Sucurile trebuie preparate din fructe zemoase şi specii
de legume care trebuie e coapte, proaspete, deoa-
rece din acestea se poate obţine suc cu gust şi aromă
excelentă.
Pentru pregătirea băuturilor, cele mai recomandate legume
sunt următoarele: roşiile, morcovii, ţelina, sfecla, pătrunje-
lul, ceapa, varza, castraveţii, napi negri, rubarbă, etc.
Legume cum ar : ridichi, arpagic, frunze de pătrunjel,
mărar, măcriş se adaugă la băuturi tăiate mărunt.
Sucuri de fructe pot  obţinute aproape din toate speciile
de fructe
Merele, piersicile, caisele, prunele ar trebui să e opărite
cu apă clocotită pe strecurătoarea de bucătărie.
Scoateţi seminţele din fructele care le conţin, deoarece
acestea ar putea deteriora dispozitivul.
Stoarcerea sucului din prune, ane, zmeură, pere şi
mere moi şi alte fructe moi poate problematică. Pulpa
fructului formează o masă spongioasă care blochează
deschiderile ochiurilor sitei.. Aceste fructe pot folosite
în cantităţi mici, împreună cu alte fructe şi legume care
sunt tari şi de asemenea, trebuie mai des curăţată sita.
Legumele de la care este folosită rădăcina şi fructele tari
trebuiesc tăiate în bucăţele care vor intra uşor în pâlnia
de umplere. Merele trebuiesc tăiate în bucăţi (în cazul în
28 JE1000-001_v01
Suc de soc
Sucul este bogat în substanţe nutritive, are
proprietăţi sudorice şi poate  folosit în răceli.
Acest suc poate  combinat cu alte sucuri de
fructe.
Suc de coacăze negre
Sucul de coacăze negre are un gust specic,
aciditate ridicată şi o acrime distinctă. Datorită
compoziţiei chimice şi a conţinutului de vitamine,
este unul dintre cele mai bune sucuri. Aceasta
poate să e amestecat cu sucuri cu aciditate
scăzută sau cu apă, miere sau zahăr.
Reţete de sănătate speciale
Băutură întăritoare
6 morcovi
2 mere
½ sfeclă roşie
Suc pentru curăţarea
organismului
4 morcovi
½ castravete
1 sfeclă roşie
Băutura „respiraţie
puternică”
1 pumn de spanac
1 pumn de mărar
2 ţeline
4 morcovi
Sucul „regulator veşnic”
2 mere
1 pară tare
¼ lămâie sau un pumn de
spanac
6 morcovi
Băutură „însorită”
2 mere
6 căpşuni
Băutura „dragostei”
3 roşii mari
½ castravete
1 ţelină
¼ lămâie
Informaţii despre fructe şi legume
Fructe/legume Viteza de stoarcere
I II
Ananas
Anul american
Piersici
Sfeclă roşie
Pere
Mere
Varză
Mărar
Mure
Morcov
Pepene galben
Caise
Nectarine
Suc de sfeclă roşie
Sucul de sfeclă roşie în combinaţie cu sucul de
portocale oferă băuturii un gust excelent. Acest
suc în forma sa pură poate consumat numai
atunci când este recomandat de medic.
Suc de varză
Acesta este folosit pentru a trata ulcere sto-
macale, dar numai în cazul în care este
recomandat de medic. Amestecat cu sucul
de morcov, este potrivit pentru consum, chiar
şi pentru cei care au un stomac sensibil.
Suc de spanac
Acest suc este un puternic hematopoietic,
dar din cauza gustului puternic, se reco-
mandă amestecarea acestuia cu suc de
morcov. Sucul de spanac, morcov şi
ţelină în cantităţi egale, după amestecare,
se transformă într-o băutură gustoasă.
Suc de ţelină
Pentru producerea sucului nu trebuiesc folo-
site frunzele deoarece acestea oferă băuturii
un gust amar. Sucul din rădăcina de ţelină
este foarte gustos. Acesta poate combinat
cu sucuri din alte legume. Ar trebui consumat
în cantităţi mai mici decât sucul de morcovi.
În cazul în care veţi adăuga suc de mere sau de lămâie veţi
obţine un gust mult mai bun.
Suc de castraveţi
Acesta în general este foarte greţos, şi tre-
buie amestecat cu suc de mere, morcov sau
ţelină. Sucul de castraveţi este folosit pentru
îngrijirea pielii. Acesta ltrează foarte bine
rinichii. Este recomandat în cadrul tratamen-
tului pierderea în greutate.
Suc de mere
Sucul de mere proaspete şi coapte are o aromă
şi un gust plăcut, este bogat în vitamine A şi B
şi în minerale valoroase. Conţinutul ridicat de
pectine din suc, cauzează că, acesta are pro-
prietăţi digestive. Sucul de mere proaspăt este
folosit împotriva gutei şi reumatismului. Acesta este, în gene-
ral, un produs nutritiv excelent.
Suc de mure
Sucul de mure, cu un pic de zahăr şi apă
minerală se transformă într-o băutură foarte
răcoritoare. Datorită conţinutului ridicat de
vitamine şi microelemente este folosit ca bău-
tură întăritoare în special pentru persoanele în
vârstă.
29JE1000-001_v01
Fructe/legume Viteza de stoarcere
I II
Castraveţii
Fruct kiwi
Roşii
Ţelină
Struguri
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul modice produsul în orice moment, fără
un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
30 JE1000-001_v01
Уважаемые клиенты!
Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем
среди пользователей продуктов Zelmer.
С целью получения наилучших результатов рекомен-
дуем использовать исключительно оригинальные аксес-
суары фирмы Zelmer.
Они специально разработаны для этого продукта. Про-
сим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуа-
тации. Особое внимание следует обратить на указания
по безопасности. Просим сохранить инструкцию по экс-
плуатации, чтобы Вы могли использовать ее также во
время дальнейшего использования.
Характеристика прибора
Соковыжималка является прибором, предназначенным
для быстрого выжимания соков из фруктов и овощей
с одновременным выделением отходов. Скорость выжи-
мания подобрана таким образом, чтобы получить опти-
мальные параметры качественно выжатых соков. Сок
содержит мелкие фракции фруктов (овощей), полезных
для здоровья, но одновременно понижающих прозрач-
ность сока. Это запланированный эффект, потому что
производитель принял решение, что более важным
является сохранение как можно больше качеств пита-
тельных, полезных для здоровья и диетических, чем
его прозрачность. Количество сока, полученного из 1 кг
сырья, зависит от его степени свежести, как и от чистоты
сита и состояния терки (напр., для свежей моркови
составляет 50-60%). Части, имеющие контакт с обраба-
тываемым сырьем, произведены из материалов, допу-
стимых для контакта с продуктами питания.
Указания, касающиеся безопасности и пра-
вильного использования соковыжималки
Следует убедиться, что изложенные ниже указа-
ния поняты правильно.
Перед началом использования прибора ознакомь-
тесь с содержанием всей инструкции по эксплуа-
тации.
RU
Не используйте оборудование, если оборотное
сито повреждено
Перед включением соковыжималки проверьте,
хорошо ли зафиксирована замками (фиксаторами)
крышка.
Не вынимайте резервуар для отходов и не осво-
бождайте замки (фиксаторы), когда соковыжималка
работает.
Для проталкивания продукта используйте исключи-
тельно толкатель.
Перед заменой оборудования или приближением
к оборотным частям во время использования сле-
дует выключить прибор и отключить от питания.
Перед чисткой прибора, сборкой или его демонта-
жем всегда вынимайте кабель из гнезда электро-
сети.
Проявите особую осторожность во время работы
с соковыжималкой в присутствии детей.
Не оставляйте подключенный к электросети при-
бор без присмотра.
Не ставьте соковыжималку на мокрой поверхности.
После завершения работы выньте кабель питания
из гнезда электросети.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануаль-
ными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу-
чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуата-
ции прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть при-
бором.
Внимание!
Несоблюдение грозит повреждением иму-
щества
Прибор поставьте поблизости гнезда электросети
на твердой стабильной поверхности так, чтобы не
закрывать вентиляционных отверстий в корпусе.
Не вытягивайте вилку из гнезда электросети тяня
за кабель.
Прибор всегда подключайте к гнезду электрической
сети (исключительно переменного тока) с напряже-
нием, соответствующим с поданным на информа-
ционном табло прибора.
Не перегружайте прибор излишним количеством
продукта или слишком сильным его проталкива-
нием (толкателем).
Тотчас же выключите соковыжималку, как только
заметите сильные вибрации или уменьшение обо-
ротов. Очистите сито и его корпус.
Прекратите работу и отключите прибор от электро-
сети, когда наступит блокировка продукта в отвер-
стии для засыпания или на терке. Удалите причину
блокировки.
Опасность! / Предостережение!
Несоблюдение грозит увечьями
Не включайте прибор, если кабель питания или
корпус видимо поврежден.
Если кабель питания будет поврежден, он должен
быть заменен у производителя или в специализи-
рованном сервисном центре, или квалифицирован-
ным лицом с целью предупреждения угрозы.
Ремонт прибора может выполнять исключительно
обученный персонал. Неправильно выполненный
ремонт может привести к серьезной угрозе для
пользователя. В случае появления неполадок обра-
титесь в специализированный сервисный центр.
31JE1000-001_v01
Технические параметры
Технические параметры указаны на информационном
табло изделия.
Допустимое время непрерывной работы 10 минут.
Время перерыва перед повторным использованием
15 минут.
Шум прибора (L
WA
) 80 dB/A
Соковыжималка тип JE1000 не требует подключения
к электрическому гнезду с заземлением .
Соковыжималки ZELMER соответствуют требованиям
действующих норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрический прибор с низким напряжением (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
– 2004/108/EC.
Изделие обозначено знаком CE на информационном
табло.
Описание прибора (Рис. A)
1
Привод соковыжималки
2
Присоски
3
Кабель питания
4
Кнопка выключателя, скорость 1, скорость 2
5
Фиксаторы
6
Прицепы
7
Ось
8
Миска
9
Носик
10
Контейнер для отходов
11
Сито
12
Крышка
13
Толкатель
14
Резервуар для сока
15
Сепаратор пены
16
Щетка
Подготовка соковыжималки к работе
(демонтаж) (Рис. B)
Перед первым использованием разложите
соковыжималку, промойте и высушите
части, имеющие контакт с обрабатывае-
мым продуктом.
1
Привод поставьте поблизости гнезда электросети, на
твердой, чистой и сухой основе.
2
Обхватите с обеих сторон снизу за фиксаторы (5)
и оттяните их от корпуса привода.
3
Поднесите фиксаторы (5) вверх, освобождая крышку
(12) и опустите их вниз.
4
Выньте резервуар для мусора (10), толкатель (13).
Снимите крышку (12) и миску (8) вместе с ситом (11).
Снятые части (за исключением при-
вода) тщательно промойте в теплой
воде с добавлением средства для мытья
посуды. Можно также их мыть в посудо-
мойках при температуре макс. 60°C (за
исключением сита и привода). После тща-
тельной осушки приступите к монтажу
чистых элементов.
Монтаж соковыжималки (Рис. C)
1
Наложите миску (8) на привод (1) так, чтобы носик (9)
попал в отверстие в корпусе привода.
2
Наложите сито (11) на ось (7), дожмите до заметной
опоры, а потом проверьте, хорошо ли наложено и легко
ли вертится.
3
Наложите крышку (12) на миску (8).
Немедленно прекратите работу и отключите при-
бор от электросети, если в мотор соковыжималки
попала какая-либо жидкость. Отдайте соковыжи-
малку для просмотра в сервисный центр.
Не подвергайте соковыжималку действию темпера-
туры выше 60°C.
Не погружайте корпус соковыжималки в воде и не
мойте под проточной водой.
Для мытья корпуса не используйте агрессивные
моющие средства в форме эмульсий, молочка,
паст и т.п. Они могут, между прочим, удалить нане-
сенные информационные графические символы,
такие как: метки, обозначения, знаки предупрежде-
ния и т.п.
Для мытья сита с теркой используйте исключи-
тельно щетку из оборудования прибора (16).
Не мойте сито в посудомойке. Агрессивные чистя-
щие средства, используемые в этих приборах,
приводят к потемнению выше упомянутой части.
Мойте его вручную, с использованием традицион-
ных жидкостей для посуды.
Указание
Информация о продукте и указания, касаю-
щиеся эксплуатации
Перед первым использованием прибора тщательно
вымойте части оборудования.
Прибор предназначен для домашнего использова-
ния. В случае его использования с целью гастроно-
мического предпринимательства условия гарантии
будут изменены.
32 JE1000-001_v01
После окончания работы
(выжимания сока) (Рис. E)
1
Выключите соковыжималку выключателем (4) уста-
навливая его в позиции «0».
2
Выньте вилку кабеля питания из гнезда электросети.
Снимите части соковыжималки как для первого
мытья (Приготовление соковыжималки к работе
(демонтаж) Рис. B).
Не допускайте к переполнению контейнера
для отходов. Во время его вытягивания
излишек отходов в момент нагибания
резервуара может из него выпасть.
Чистка и хранение соковыжималки
В случае, если вовнутрь привода попадет вода или
сок, следует прекратить работу и отдать прибор
в сервисный центр.
После каждого использования соковыжималки тща-
тельно ее промойте, не допуская к высыханию сока
и остатков фруктов и овощей.
Корпус привода соковыжималки протрите влажной тря-
почкой с добавлением средства для мытья посуды.
Элементы оборудования, такие как контейнер для
отходов, миска, толкатель и резервуар для сока
с сепаратором пены, мойте в теплой воде с добав-
лением средства для мытья посуды. Можно также их
мыть в посудомойках при температуре макс. 60°C.
Загрязнения в щелях или углах удалите щеткой
(16).
После остановки мотора приступите к демонтажу
соковыжималки с целью мойки частей (см. Рис. B).
Опорожните резервуар для отходов от накоплен-
ных продуктов работы. Для мытья сита используйте
исключительно щетку (16) из оборудования соковы-
жималки. Для мытья сита не используйте никаких
металлических щеток!
Под влиянием длительной эксплуатации может
выступить изменение цвета элементов, изготовлен-
ных из пластика. Не воспринимайте это как недо-
статки.
Изменения цвета из-за моркови можно удалить, про-
тирая ее тряпочкой, насыщенной постным маслом.
После мытья тщательно высушите все части.
Соберите соковыжималку, как это описано ранее
(см. Рис. C).
Соберите кабель в хранилище, которое находится
в основе привода соковыжималки.
Что делать, если:
Соковыжималка не работает:
Включите прибор другого типа в то же гнездо, к кото-
рому была подключена соковыжималка, и проверьте,
работает ли он.
Отдайте соковыжималку в сервисный центр.
4
Оба фиксатора (5) поднимите вверх и наложите на
прицепы (6), находящиеся на крышке.
5
Дожмите фиксаторы (5) до корпуса привода (1)
(слышно характерный треск).
6
Под крышку (12) вмонтируйте резервуар для отходов
(10) следующим образом: установите под углом резер-
вуар (10) и поместите его под миской (8), потом подо-
двиньте к приводу (1). Под носик (9) подставьте резер-
вуар для сока (14).
Неправильный монтаж какого-либо из
элементов прибора (миски с крышкой, кон-
тейнера для отходов либо фиксаторов)
или упущение какого-либо из них приво-
дит к включению системы безопасности
и невозможности включения соковыжи-
малки.
Включение соковыжималки
и работа с ней (Рис. D)
Убедитесь, что выключатель установлен в пози-
ции «0».
Вытяните на соответствующее расстояние кабель из
хранилища. Его излишек можете всунуть вовнутрь
корпуса привода через отверстие, которое находится
сбоку соковыжималки.
1
Вложите вилку кабеля (3) в гнездо сети и включите
соковыжималку выключателем (4) устанавливая в зави-
симости от потребностей 1. скорость (поз. I – низкие
обороты для мягких фруктов, напр. малина, помидоры,
огурец, арбузы и т.п.) или 2. скорость (поз. II высокие
обороты для твердых фруктов, напр. морковь, сельде-
рей, свеклы, яблоки и т.п.).
Примерная таблица с точной информацией по под-
бору соответствующей скорости для конкретных
фруктов и овощей находится на странице 34.
2
Вкладывайте в засыпное отверстие крышки (12) про-
дукты, предназначенные к перемалыванию и легко про-
талкивайте толкателем (13).
Для проталкивания продуктов нельзя
использовать пальцы или другие пред-
меты.
Выжатый сок, накопленный в резервуаре, перелейте
в заранее приготовленные стаканы, чашки и т.п.
Резервуар для сока
(14) оборудован сепаратором
пены (15), которая должна задерживать более густые
фракции сока и пены во время выливания сока.
Рекомендуем все же соки в натуральном
виде, менее чистые. Тогда следует вынуть
из резервуара сепаратор пены.
33
JE1000-001_v01
Питательное значение сырых соков близко к пита-
тельному значению продуктов питания, из которых
они были приготовлены.
Напитки из соков рекомендуются в детском питании
и лиц старшего возраста.
Рекомендуется, чтобы во время потребления соков
из овощей запивать их небольшим количеством
воды, потому что они очень концентрированны. Если
соки не разбавлены, дневная доза не должна превы-
шать полстакана.
Не нужно соединять фрукты с овощами за исключе-
нием яблок. Не следует соединять арбузы с другими
фруктами.
Соки не хранятся для более позднего потребления.
К овощным напиткам можно использовать арома-
тические приправы: перец, укроп, тмин, мускатный
орех, тымьян, майоран, а к фруктовым напиткам
ваниль, корицу и гвоздику. Чтобы получить полный
аромат приправ, следуем перед их добавлением
к напитку тщательно раздробить. Они должны
использоваться в небольших количествах, чтобы
сохранить натуральный вкус и запах продуктов, из
которых приготовлен напиток. Ввиду их небольшой
калорийности, напитки из фруктов и овощей очень
показаны для лиц на диете.
Фруктовые и овощные напитки подаются при комнат-
ной температуре или охлажденные косточками льда.
Свежие соки – это здоровье
Сок из моркови
Ускоряет обмен веществ, поскольку содержит
набор микроэлементов и витаминов, необхо-
димых для правильного функционирования
организма.
Витамин A, синтезированный из каротина,
улучшает зрение. Элементы этого сока
нивелируют негативное влияние никотина, возвращают
коже ее натуральный здоровый цвет. Полстакана сока
из моркови и полстакана молока рекомендуются малым
детям. Сок из моркови в соединении с яблочным соком
рекомендуется в качестве укрепляющего напитка для
лиц старшего возраста.
Томатный сок
Спелые и свежие помидоры дают сок пре-
восходного качества. Томатный сок можно
соединять со всеми другими овощными
соками. Содержит много витаминов A и C.
Два стакана сока покрывают дневную потребность орга-
низма в витамине С. Вкусовые качества томатного сока
улучшают за счет соли и перца.
Сок из свеклы
Сок из красной свеклы в соединении
с апельсиновым соком дает напиток с пре-
восходным вкусом. Чистый сок из свеклы
может потребляться только по рецепту
врача.
Соковыжималка слабо отделяет сок, впадает
в содрогания и вибрацию:
Включите прибор, очистите сито от остатков на филь-
трационной сетке, Дополнительно в случае заполне-
ния резервуара для мусора, опорожните его.
В случае механического повреждения сита замените
его новым.
Как приготовить здоровый, вкусный сок?
Фрукты и овощи, предназначенные для выжима-
ния соков, должны быть свежими и тщательно про-
мытыми. Приготовление овощей заключается в их
очищении от песка и земли под проточной водой
и очистке от кожуры. Публикации по поводу приго-
товления соков рекомендуют замачивание овощей
на 5 минут в воде с добавлением соли и лимонной
кислоты. Овощи, подготовленные таким образом,
не темнеют в процессе раздробления, и сок из них
имеет натуральный цвет.
Ягодные фрукты мойте непосредственно перед
использованием, потому что они быстро утрачивают
свежесть.
Подбор фруктов и овощей зависит от поры года, от
вкусовых предпочтений, рекомендаций, связанных
со здоровьем. На питательное значение соков из
овощей и фруктов имеет влияние образ действий
при их подготовке.
Соки приготовляются из сочных сортов овощей
и фруктов, которые должны быть спелыми, потому
что из них получается наибольшее количество сока
с отменным вкусом и ароматом.
Для приготовления напитков пригодны следующие
овощи: помидоры, морковь, сельдерей, свекла,
петрушка, лук, капуста, огурцы, черная репа, ревень
и т.п.
Такие овощи, как редис, зелень петрушки, укроп,
зелень добавляются мелко размельченные.
Фруктовые соки можно получать почти со всех видов
фруктов.
Яблоки, персики, абрикосы и сливы должны быть
после мытья ошпарены кипятком в кухонном сите.
Из фруктов, содержащих косточки, удалите их,
потому что они могли бы повредить прибор.
Выжимание сока из слив, ягод, малин, мягких груш и
яблок, а также других фруктов утруднено. Из мякоти
этих фруктов создается губковидная масса, которая
забивает отверстия сита. Эти фрукты можно исполь-
зовать для выжимания сока, размешивая их в малых
количествах с другими фруктами или овощами,
и следует чаще чистить сито.
Корневые овощи и твердые фрукты следует раскро-
ить на куски, помещающиеся в засыпное отверстие.
Яблоки кроят на части (если размер яблок не позво-
ляет на помещение их целыми в засыпное отвер-
стие), не очищая от кожуры и не вынимая серцевину.
Фрукты и овощи помещаются в засыпное отверстие
только после включения соковыжималки.
34 JE1000-001_v01
Специальные рецепты здоровья
Тонизирующий напиток
6 моркови
2 яблока
½ свеклы
Очищающий сок для
организма
4 моркови
½ огурца
1 свекла
Напиток «Сильное
дыхание»
1 вязка шпината
1 вязка петрушки
2 сельдерея
4 моркови
Сок «Вечный
регулятор»
2 яблока
1 твердая груша
¼ лимона или вязка
шпината
6 моркови
Напиток «Солнечный»
2 яблока
6 клубник
Напиток «Любовный»
3 большие помидоры
½ огурца
1 сельдерей
¼ лимона
Информация о фруктах и овощах
Фрукты/овощи Скорость выжимания
I II
Ананасы
Американская брусника
Персики
Свекла
Груши
Яблоки
Капуста
Итальянский укроп
Малины
Морковь
Арбузы
Абрикосы
Нектарины
Огурцы
Киви
Помидоры
Сельдерей
Виноград
Сок из капусты
Используется в лечении язвы желудка, но
только по рецепту врача. Соединенный
с соком моркови, он может потребляться
даже лицами, имеющими слабый желудок.
Сок из шпината
Этот сок сильное кровотворное сред-
ство, но по причине резкого вкуса реко-
мендуется смешивание его с соком из
моркови. Сок из шпината, моркови
и сельдерея в равных количествах после
смешивания дают вкусный напиток.
Сок из сельдерея
Для сока не должны быть использованы
листья сельдерея, потому что они дают
горький привкус. Сок из корня сельдерея
очень вкусный. Его можно смешивать
с соками из других овощей. Он должен быть
использован в меньших количествах, чем морковный сок.
Добавление яблочного сока или лимона улучшает вкус.
Огуречный сок
У него по происхождению приторный вкус
и его нужно смешивать с яблочным, мор-
ковным или соком из сельдерея. Огуречный
сок используется для улучшения состояния
кожи. Рекомендуется при похудении.
Яблочный сок
Сок из свежих спелых яблок обладает прият-
ным ароматом и вкусом, богат на витамины
А и В, а также минеральные соли. Большое
содержание пектина в соке благотворительно
действует на функции пищеварения. Свежий яблочный
сок используется при подагре и ревматизме. Вообще, он
является прекрасным средством питания.
Ежевичный сок
Ежевичный сок с небольшим количеством
сахара и воды дает очень тонизирующий
напиток. Учитывая большое содержание
витаминов и микроэлементов, действует
очень укрепляюще, особенно у лиц пожи-
лого возраста.
Сок из бузины
Сок обладает противовоспалительным
эффектом и может использоваться при
простуде. Готовя консервы, его можно сое-
динять с другими фруктовыми соками.
Сок из черной смородины
Сок из черной смородины обладает специфи-
ческим ароматом, высокой кислотностью
и выразительной терпкостью. Учитывая хими-
ческий состав и содержание витаминов, это
один из наилучших соков. Его следует смеши-
вать с соками с низкой кислотностью или
водой, медом или сахаром.
35JE1000-001_v01
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой
вклад в охрану окружающей среды. Это не
трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула-
туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий
пункт хранения, потому что опасные элементы, которые
находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!!
Производитель не отвечает за возможный ущерб впослед-
ствии использования прибора, не отвечающего его предназна-
чению или неправильного его обслуживания.
Производитель оставляет за собой право на модификацию
изделия в каждый момент, без предварительного информиро-
вания, с целью соответствия к юридическим нормам, дирек-
тивам или по конструкционным, торговым, эстетическим или
другим причинам.
36 JE1000-001_v01
Уважаеми клиенти!
Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потреби-
телите на уредите на фирма Zelmer.
За най-добри резултати при използването на уреда, пре-
поръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари
на фирма Zelmer.
Те са проектирани специално за този продукт. Моля,
прочетете внимателно това ръководство за употреба.
Особено внимание следва да се обърне на съветите
за безопасност. Моля, запазете тази инструкция за упо-
треба, така че да можете да я използвате по време на
по-нататъшното използване на уреда.
Характеристика на уреда
Сокоизстисквачката е уред предназначен за бързо
изстискване на сок от плодовете и зеленчуците, и едно-
временно отделяне на отпадъците. Скоростта на центро-
фугиране е избрана, така че да се постигне оптимално
качество на изстискваните сокове. Сокът съдържа
малки частици от плодове (зеленчуци) които са полезни
за здравето, но заради тях сока не е бистър, изглежда
мътен. Това е целенасочен ефект, тъй като производи-
телят на сокоизстисквачката смята, че по-важно е да се
запази колкото се може по-голямата част от хранител-
ните, здравословните и диетичните стойности на полу-
чения сок, отколкото неговата бистрота. Количеството
на сока, получен от 1 кг суровини зависи от степента на
свежест, както и от чистотата на цедката и състоянието
на мелещия диск (напр. от пресни моркови се получава
до 50-60% сок). Частите имащи контакт с преработва-
ните суровини, са изработени от материали, одобрени за
контакт с храни.
Указания касаещи безопасността и правил-
ното използване на сокоизстисквачката
Бъдете сигурни, че изредените по долу указания
са добре разбрани.
Преди да започнете използването на уреда, про-
четете внимателно съдържанието на цялата
инструкция за употреба.
BG
и живота на потребителя. Ако се появят повреди
обърнете се към сервизен представител.
Не използвайте уреда ако въртящата се цедка
е повредена.
Преди да включите сокоизстисквачката, проверете
дали е добре затворен капака фиксиращите
скоби).
Не изваждайте резервоара за остатъци и не осво-
бождавайте скобите (фиксиращите скоби на капака)
когато сокоизстисквачката работи.
За набутване на продуктите използвайте само
буталото.
Преди смяна на оборудване или приближаването
Ви към движещи се елементи на уреда по време
на употреба, трябва да изключите уреда и да изва-
дете щепсела от контакта.
Преди чистене на уреда, монтажа или демонтажа,
извадете захранващия кабел от контакта.
Обърнете особено внимание при използването на
уреда, когато наоколо има деца.
Не оставяйте включеният уред без наблюдение.
Не поставяйте сокоизстисквачката на мокра повърх-
ност.
След завършване на работа извадете щепсела на
захранващия кабел от контакта.
Този уред не е предназначен за използване от
лица (в това число деца) с ограничени физиче-
ски, сетивни или психически възможности, както
и от лица без опит и познаване на уреда, освен
ако това не става под наблюдение или съгласно
с инструкцията за използване на уреда, предадена
от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Внимание!
Неспазването води до материални щети
Поставете задвижващата основа близко до захранва-
щия контакт на твърда стабилна повърхност, така, че
да не блокирате вентилационните отвори в корпуса.
Не изваждайте щепсела от контакта чрез издърп-
ване за кабела на уреда.
Уредът трябва винаги да бъде включен в контакт
(само променлив ток) съвместим с напрежението
както е посочено върху табелката на устройството.
Не претоварвайте уреда с прекомерно количество
продукти, или с прекалено силен натиск на проду-
ктите (с буталото).
Веднага изключете сокоизстисквачката ако забеле-
жите силни вибрации или намаление на оборотите.
Изчистете цедката и нейния корпус.
Прекратете работата и изключете уреда от захран-
ващата мрежа ако забележите, че продукта е бло-
киран във входния бункер (фуния) или на мелещия
диск. Премахнете причината за блокирането.
Опасност! / Предупреждение!
Неспазването води до наранявания
Не използвайте този уред, ако захранващия кабел
или корпусът са видимо повредени.
Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя или в специализиран
ремонтен пункт, или от квалифицирано лице, за да
се избегне опасност.
Ремонтите трябва да се извършват само от ото-
ризиран персонал. Неправилно извършен ремонт
може да доведе до сериозни опасности за здравето
37JE1000-001_v01
Технически данни
Техническите параметри се намират в табелката на
уреда.
Допустимо време на непрекъсната работа 10 минути
Продължителност на паузата преди използване
на уреда 15 минути
Шум издаван от уреда (L
WA
) 80 dB/A
Сокоизстисквачката тип JE1000 не изисква включването
в контакт със щифт за заземяване .
Сокоизстисквачките ZELMER отговарят на изискванията
на действащите норми.
Уреда е съвместим с изискванията на директивите:
За ниско напрежение (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Продуктът е маркиран със знака CE върху табелката на
производителя.
Описание на уреда (Фиг. A)
1
Задвижващ блок
2
Гумени крачета
3
Захранващ кабел
4
Бутон за превключване, скорост 1, скорост 2
5
Придържащи скоби
6
Ключалки
7
Елемент за събиране
8
Купа
9
Чучур
10
Контейнер за отпадъци
11
Сито
12
Капак
13
Тласкач
14
Кана за сок
15
Сепаратор за пяна
16
Четка
Приготвяне на сокоизстисквачката
за работа (демонтаж) (Фиг. B)
Преди първото използване, разглобете
сокоизстисквачката, измийте и изсушете
частите имащи контакт с преработва-
ните продукти.
1
Поставете задвижващия блок близко до електриче-
ски контакт, на твърда, чиста и суха повърхност.
2
Хванете от двете страни отдолу фиксиращите скоби
(5) и ги издърпайте настрани от захранващия блок.
3
Поднесете скобите нагоре (5) и освободете капака
(12) след което пуснете скобите надолу.
4
Извадете контейнера за отпадъци (10), тласкача (13).
Свалете капака (12) и купата (8) заедно със ситото (11).
Демонтираните части изключение на зад-
вижващия блок), измийте обилно с топла
вода и с препарат за миене на съдове.
Можете също така да измиете частите
в миялна машина при температура макс.
60°C изключение на ситото и задвижва-
щия блок). След старателно изсушаване,
монтирайте отново чистите елементи.
Монтаж на сокоизстисквачката (Фиг. C)
1
Сложете купата (8) на задвижващия блок (1) така, че
чучура (9) да е в отвора на корпуса на блока.
2
Сложете ситото (11) на елемента за събиране (7),
натиснете докато не почувствате съпротивление, след
което проверете дали е добре монтирано и дали лесно
се върти.
Веднага прекратете работата и изключете уреда от
захранващата мрежа ако в задвижващата част на
уреда проникне каквато и да е течност. Направете
преглед на уреда в сервизен пункт.
Не подлагайте сокоизстисквачката на влиянието на
температура по –висока от 60°C.
Не потапяйте задвижващия мотор на сокоизстиск-
вачката във вода, не мийте го под течаща вода.
За да почистите корпуса не използвайте разяж-
дащи препарати под формата на емулсии, лоси-
они, кремове и т.н. Те могат да изтрият нанесените
информации на корпуса и да изтрият графичните
символи, такива като знаци, предупредителни
знаци и т.н.
За миене на цедката с острия диск за мелене използ-
вайте само приложената към уреда четка (16).
Не мийте цедката в миячна машина. Агресив-
ните почистващи препарати, използвани в тези
устройства, предизвикват потъмняване тази част.
Измийте я на ръка, с използването на традиционни
течности за миене на съдове.
Указание
Информации за продукта и указания каса-
ещи използването му
Преди да използвате уреда за първи път стара-
телно измийте елементите на оборудването.
Уреда е предназначен за домашна употреба. В слу-
чай на използване за други цели, като кетъринг
бизнес, гаранционните условия се променят.
38 JE1000-001_v01
След като завършите работа
(изстискате сока) (Фиг. E)
1
Изключете сокоизстисквачката с превключвателя (4)
завъртайки го на позиция „0”.
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
Демонтирайте частите на сокоизстисквачката – както
при първото миене (вижте Приготвяне на сокоизс-
тисквачката за работа (демонтаж) Фиг. B).
Да не се допуска препълване на контей-
нера с отпадъци. По време на неговото
изваждане, при наклоняването му могат да
изпаднат отпадъците от него.
Чистене и поддържане на
сокоизстисквачката
Ако случайно до вътрешността на задвижващия блок
проникне вода или сок, прекратете веднага работата
на уреда, след което направете контролен преглед
в сервизния пункт.
След всяко използване на сокоизстисквачката, ста-
рателно я измийте, не допускайте да изсъхнат на нея
сок или остатъци от плодове или зеленчуци.
Корпуса на задвижващия блок изтрийте с влажна
кърпа с малко количество течност за миене на
съдове.
Елементи на оборудването, такива като: контейнер
за отпадъци, купа, капак, тласкач и каната за сок със
сепаратора за пяна измийте с топла вода с малко
препарат за миене на съдове. Можете също да ги
миете в миячна машина в температура до 60°C.
Замърсявания в процепите или в ъглите на съдовете
изчистете с четката (16). Демонтирането на частите
за миене извършвайте само след като мотора спре
да работи (вижте Фиг. B). Изпразнете контейнера
от събралата се там пулпа. За миенето на ситото
използвайте изключително само четката (16), която
е приложена към сокоизстисквачката. За миене на
ситото никога не използвайте метална четка!
Под въздействието на дълговременна употреба
може да се появи смяна на цвета на елементите
изработени от пластмаса. Това е нормално явление,
не е повреда или недостатък.
Оцветяването на частите, от изстискването на мор-
кови можете да премахнете като изтриете частите на
уреда с кърпа с олио за ядене.
След миене старателно изсушете всички елементи.
Монтирайте сокоизстисквачката по същия начин
както е описано по-горе (вижте Фиг. C).
Приберете захранващия кабел в мястото за това
предназначено в основата на задвижващия блок.
3
Сложете капака (12) на купата (8).
4
Двете фиксиращи скоби (5) повдигнете на горе и ги
сложете в ключалките (6) намиращи се на капака.
5
Натиснете скобите (5) към корпуса на блока (1)
(ще чуете характерно кликване).
6
Под капака (12) монтирайте контейнера за отпадъци
(10) по следния начин: наклонете диагонално контей-
нера (10) и поставете под купата (8), след което вкарайте
в задвижващия блок (1). Под чучура (9) поставете каната
за сок (14).
Неправилна инсталация на който и да е от
елементите на оборудването (купата
с капака, контейнера за отпадъци, при-
държащите скоби) или липсата на някой
от тях води до включване на защита за
сигурност и сокоизстисквачката не може
да бъде включена.
Включване на сокоизстисквачката
и работа с нея (Фиг. D)
Проверете дали превключвателя е на позиция
„0”.
Извадете на нужната дължина захранващия кабел от
сокоизстисквачката. Ненужната дължина приберете
във вътрешността на корпуса на задвижващия блок,
през отвора намиращ се отстрани на сокоизстисквач-
ката.
1
Включете щепсела на захранващия кабел (3) в конта-
кта на захранващата мрежа и включете сокоизстисквач-
ката с превключвателя (4) настройвайки според нуждите
1. скорост (позиция I ниски обороти за меки плодове
и зеленчуци, например малини, домати, краставици,
пъпеши и други) или 2. скорост (позиция II високи обо-
роти за твърди плодове и зеленчуци, например моркови,
целина, ябълки и други).
Примерна таблица, съдържаща подробна информа-
ция за избора на правилната скорост за различните
плодове и зеленчуци можете да видите на 40 стра-
ница.
2
Сложете до конуса за зареждане в капака (12) проду-
ктите предназначени за изстискване и леко натискайте
с тласкача (13).
За натискане на продуктите не използ-
вайте пръстите си или други предмети.
Изстискания сок събран в каната за сок влейте
в предварително приготвени чаши или др. подобни
Каната за сок
(14) е оборудвана със сепаратор за
пяна (15), който има за цел да задържи пяната и мът-
ните части на сока по време на наливането на сока.
Препоръчваме Ви да пиете мътни нату-
рални сокове, не бистри. За тази цел сва-
лете сепаратора от каната на сока.
39
JE1000-001_v01
Зеленчуци корени или твърди плодове нарежете
на парчета така, че да влязат в улея за подаване
на плодове. Ябълките можете да нарежете на части
(ако са малки можете да ги сложите цели) не обел-
вайте кората и не изчиствайте семките.
Плодовете и зеленчуците поставяйте в улея за пода-
ване само след включването на сокоизстисквачката.
Хранителната стойност на сока е подобна на храни-
телната стойност на продуктите, от които те са били
подготвени.
Соковете са особено препоръчителни в храненето на
децата и възрастните хора.
Препоръчително е по време на пиене на сокове от
зеленчуците да се пие и малко вода, тъй като те са
много концентрирани. Ако сокове не се разреждат,
дневната доза не трябва да надвишава половин
чаша.
Не трябва да се правят комбинирани сокове от
зеленчуци и плодове, с изключение на ябълки. Не
комбинирайте пъпеши с други плодове.
Соковете не се съхраняват за по-късна употреба.
Към зеленчуковите сокове могат да се използват
ароматни подправки: черен пипер, копър, кимион,
индийско орехче, мащерка, риган, а към плодовите
сокове: ванилия, канела и карамфил. За да получите
пълния аромат на подправки, преди да ги добавите
към напитката старателно нарежете. Използвайте
подправките в малки количества, за да се запази
естествения вкус и миризмата на продуктите, от
които е направена напитката. Поради ниската си
калоричност, соковете от плодове и зеленчуци силно
се препоръчват за хора, които са на диета.
Зеленчуковите и плодовите сокове се сервират при
стайна температура или охладени с кубчета лед.
Пресни сокове – то здраве
Сок от моркови
Ускорява метаболизма, защото съдържа набор
от микроелементи и витамини, необходими за
правилното функциониране на организма.
Витамин А, които се произвежда от каро-
тина подобрява зрението. Компонентите на
този сок отстраняват вредното въздействие
на никотина, позволяват да се възстанови кожата, да
е здрава и с естествения си цвят. Половин чаша сок от
моркови и 1/2 чаша мляко се препоръчва за малки деца.
Сок от моркови в комбинация със сок от ябълки, се пре-
поръчва като засилваща напитка за възрастните хора.
Сок от домати
От пресни и добре узрели домати можете
да получите сок от най-високо качество.
Можете да смесвате доматения сок
с всички други видове зеленчуци.
Съдържа много витамин A и C. Две чаши от този сок
задоволява нуждите на организма от витамин C. Можете
да подобрите вкуса му с добавяне на сол и черен пипер.
Какво се прави когато:
Сокоизстисквачката не работи:
Включете друг електрически уред в контакта, в които
е била включена сокоизстисквачката и проверете
дали той работи
Занесете сокоизстисквачката в сервизен пункт.
Сокоизстисквачката слабо изстисква сок и вибрира:
Изключете уреда, изчистете ситото от събралите се
на филтриращата мрежа остатъци. Допълнително
ако контейнера за отпадъци е пълен – изпразнете го.
В случай на механична повреда на ситото сменете
го на ново.
Как да приготвите здравословен и вкусен
сок?
Плодовете и зеленчуците, предназначени за пригот-
вяне на сокове трябва да бъдат пресни и внимателно
измити. Подготовката на зеленчуците означава
изчистването им от пясък или почва под течаща вода
и обелването им. В статиите на тема как да напра-
вим вкусни зеленчукови сокове се препоръчва да
накиснете зеленчуците в продължение на 5 минути
във вода със сол и лимонена киселина. Зеленчуците,
приготвени по този начин не потъмняват в процеса
на раздробяване и сока от тях е с естествен цвят.
Плодовете от тип малини или ягоди да се измиват
непосредствено преди употреба, тъй като те бързо
губят своята свежест.
Избора на плодове и зеленчуци зависи от сезона, от
вкусовите предпочитания, здравните препоръки. Хра-
нителната стойност на соковете от плодове и зелен-
чуци се влияе от начина на приготвянето им.
Приготвяйте сокове от сочни растителни видове на
плодове и зеленчуци, които трябва да бъдат добре
узрели, пресни, тъй като от тях се получава сок
с най-добър вкус и аромат.
За приготвяне на сокове можете да използвате след-
ните зеленчуци: домати, моркови, целина, цвекло,
магданоз, лук, зеле, краставици, ряпа, ревен и др.
Такива зеленчуци като: репички, зелен лук, магданоз
(листа), копър, кресон да се добавят към сокоизс-
тисквачката дребно нарязани.
Плодови сокове можете да получите почти от всички
видове зеленчуци
Ябълки, праскови, кайсии и сливи, след като бъдат
измити, можете да залеете с вряща вода в гевгир.
Премахнете костилките от плодовете които ги съдър-
жат, за да не повредите уреда.
Изстискването на сокове от сливи, боровинки,
малини, меки круши или други меки плодове може
да създава трудности. Тези плодове по време на
изстискване създават гъста маса, която запушва
отворите на ситото. Затова използвайте тези плодове
при изстискване на смесени сокове – с други плодове
или зеленчуци, и по-често изчиствайте ситото.
40 JE1000-001_v01
Сок от черен касис
Сокът от касис има специфичен аромат,
висока киселинност и характерна тръпчивост.
Благодарение на химичния състав и съдър-
жанието на витамин, той е един от най-
добрите сокове. Той трябва да се смесва със
сок с ниска киселинност или вода, мед или
захар.
Специални рецепти за здраве
Усилваща напитка
6 моркови
2 ябълки
½ цвекло
Сок изчистващ
организъма
4 моркови
½ краставица
1 цвекло
Напитка „силен дъх”
1 шепа спанак
1 шепа магданоз
2 целини (корен)
4 моркови
Сок „вечен регулатор”
2 ябълки
1 твърда круша
¼ лимон или шепа спанак
6 моркови
Напитка „слънчева”
2 ябълки
6 ягоди
Напитка „любовна”
3 големи домати
½ краставица
1 целина (корен)
¼ лимон
Информации за плодовете и зеленчуците
Плодове/зеленчуци Скорост на изстискване
I II
Ананаси
Висока американска
боровинка
Праскови
Захарно цвекло
Круши
Ябълки
Зеле
Резене (див копър)
Малини
Моркови
Пъпеши
Кайсии
Нектаринки
Краставици
Киви
Домати
Целина
Грозде
Сок от цвекло
Сока от червеното цвекло в комбинация със
сок от портокали има чудесен вкус. Пиенето
на концентриран сок само от червено цвекло
изисква консултация с лекар.
Сок от зеле
Използва се за лекуване на стомашни
язви, но се препоръчва консултация
с лекар. Комбиниран със сок от моркови
може да бъде употребен дори от хора
с чувствителен стомах.
Сок от спанак
Този сок има много полезни свойства
препоръчва се за хората с анемия,
но понеже има неприятен вкус,
можете да го комбинирате със сок от
моркови. Вкусна напитка можете да
получите от комбинацията на спанак, моркови и целина
(корен) в еднакви пропорции.
Сок от целина (корен)
За приготвяне на сока от целина не
използвайте листата, които имат горчив
вкус, а само корена. Сока от корена на
целината е много вкусен, можете да го
смесвате с други зеленчуци. Консуми-
райте го в количества по-малки от сока от моркови. Към
него можете да добавите сок от ябълки или лимон.
Сок от краставици
Няма приятен вкус, затова се препоръчва
мешането му със сок от ябълки, моркови
или целина. Сока от краставици е полезен
за кожата. Има изчистващо действие на
бъбреците. Препоръчва се при диетите за
отслабване.
Сок от ябълки
Сокът от пресни, узрели ябълки има прия-
тен аромат и вкус, богат е с витамини А и В
и ценни минерали. Високото съдържание на
пектин в сока подпомага храносмилането
Пресен ябълков сок се използва срещу
подагра и ревматизъм. Може да се каже, че като цяло,
е отличен хранителен елемент.
Сок от къпини
Сокът от къпини, с малко количество захар
и минерална вода е отлична напитка. Понеже
съдържа много витамини и микроелементи,
действа усилващо за организъма на човека,
препоръчва се особено за възрастни хора.
Сок от черен бъз
Сокът е богат в хранителни вещества, стиму-
лира потенето и може да се използва при
настинки. При изготвянето на този сок можете
да го комбинирате с други плодови сокове.
41JE1000-001_v01
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контей-
нер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете в кон-
тейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
менти, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Производителят не отговаря за евентуални щети, пре-
дизвикани в резултат на използването на уреда по начин не
съответстващ на неговото предназначение или неправилно
обслужване на уреда.
Производителят си запазва правото да модифицира издели-
ето във всеки момент, без по-ранно информиране за това,
в цел да се пригоди към правните закони, норми, директиви
или поради търговски, естетически или други причини.
42 JE1000-001_v01
Шановні клієнти!
Вітаємо Вас із вибором нашого приладу та запрошуємо
до кола користувачів продуктів Zelmer.
З метою отримання якнайкращих результатів, рекомен-
дуємо використовувати виключно оригінальні аксесуари
фірми Zelmer.
Вони спеціально розроблені для цього продукту. Просимо
уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу
увагу слід звернути на вказівки із безпеки. Просимо збе-
регти інструкцію з експлуатації, щоб Ви могли використо-
вувати її також під час подальшого використання.
Характеристика приладу
Соковитискач - це прилад, призначений для швидкого
витискання соків із фруктів та овочів із одночасним виді-
ленням відходів. Швидкість витискання підібрана таким
чином, щоб отримати оптимальні параметри якісно
витиснутих соків. Сік містить дрібні фракції фруктів (ово-
чів), корисних для здоров’я, які водночас понижують про-
зорість соку. Це запланований ефект, тому що виробник
прийняв рішення про те, що більш важливим є збере-
ження якомога більше якостей поживних, корисних для
здоров’я та дієтичних, ніж його прозорість. Кількість соку,
отриманого із 1 кг сировини, залежить від ступеня сві-
жості, як і від чистоти сита і стану терки (напр., для сві-
жої моркви складає 50-60%). Частини, що мають контакт
із оброблюваною сировиною, вироблені із матеріалів,
допустимих для контакту із продуктами харчування.
Вказівки із безпеки та правильного
використання соковитискача
Слід переконатися, що наведені нижче вказівки
були зрозумілими.
Перед початком використання приладу ознайом-
теся із змістом усієї інструкції з експлуатації.
UA
Не виймайте резервуар для відходів і не вивіль-
няйте замки (фіксатори), коли соковитискач працює.
Для проштовхування продукту використовуйте
виключно штовхач.
Перед заміною обладнання або наближенням до
оборотних частин під час використання слід виклю-
чити прилад та відключити від живлення.
Перед чисткою приладу, монтажем або його демон-
тажем завжди виймайте кабель із гнізда електро-
мережі.
Проявіть особливу обережність під час роботи із
соковитискачем у присутності дітей.
Не залишайте підключений до електромережі при-
лад без нагляду.
Не ставте соковитискач на мокрій поверхні.
Після завершення роботи вийміть кабель живлення
із гнізда електромережі.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
т.ч. дітям) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або інтелектуальними здібностями, які не мають
досвіду або знання, якщо вони не будуть під нагля-
дом або доки вони не пройдуть навчання щодо спо-
собу користування, яке ведеться особами відпові-
дальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням
майна
Прилад поставте поблизу гнізда електромережі та
твердій стабільній поверхні так, щоб не закривати
вентиляційні отвори у корпусі.
Не виймайте вилку із гнізда електромережі, тягнучи
за кабель.
Прилад завжди підключайте до гнізда електричної
мережі (виключно змінного струму) із напругою, що
відповідає поданій на інформаційному табло при-
ладу.
Не перевантажуйте прилад надлишковою кількістю
продукту або занадто сильним його проштовхуван-
ням (штовхачем).
Негайно відключіть соковитискач, як тільки помітите
сильні вібрації або зменшення оборотів. Очистіть
сито і його корпус.
Припиніть роботу і відключіть прилад від електро-
мережі, коли настане блокування продукту в отворі
для засипання або на терці. Видаліть причину бло-
кування.
Негайно припиніть роботу і відключіть прилад від
електромережі, якщо в мотор соковитискача потра-
пила яка-небудь рідина. Віддайте соковитискач для
перегляду у сервісний центр.
Не піддавайте соковитискач дії температури вище
60°C.
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не включайте прилад, якщо кабель живлення або
корпус видимо пошкоджені.
Якщо кабель живлення буде пошкоджено, він пови-
нен бути замінений у виробника або в спеціалізо-
ваному сервісному центрі, або кваліфікованою осо-
бою з метою попередження загрози.
Ремонт приладу може виконувати виключно вишко-
лений персонал. Неправильно виконаний ремонт
може привести до серйозної загрози для користу-
вача. У випадку появи неполадок зверніться до спе-
ціалізованого сервісного центру.
Не використовуйте обладнання, якщо оборотне
сито пошкоджене.
Перед включенням соковитискача перевірте, чи
добре зафіксована замками (фіксаторами) кришка.
43JE1000-001_v01
Технічні параметри
Технічні параметри вказані на інформаційному табло
виробу.
Допустимий час безперервної роботи 10 хвилин
Час перерви перед повторним використанням 15 хвилин
Шум приладу (L
WA
) 80 dB/A
Соковитискач тип JE1000 не вимагає підключення до
електричного гнізда із заземленням .
Соковитискач ZELMER відповідає вимогам діючих норм.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний прилад із низькою напругою (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
Виріб позначено знаком CE на інформаційному табло.
Опис приладу (Мал. A)
1
Привід соковитискача
2
Присоски
3
Кабель живлення
4
Кнопка вимикача, швидкість 1, швидкість 2
5
Фіксатори
6
Причепи
7
Вісь
8
Миска
9
Носик
10
Контейнер для відходів
11
Сито
12
Кришка
13
Штовхач
14
Резервуар для соку
15
Сепаратор піни
16
Щітка
Підготовка соковитискача до роботи
(демонтаж) (Мал. B)
Перед першим використанням розкладіть
соковитискач, промийте і висушіть час-
тини, що мають контакт із продуктом,
що переробляється.
1
Привід поставте поблизу гнізда електромережі, на
твердій, чистій та сухій основі.
2
Обхопіть з обох сторін знизу за фіксатори (5) та від-
тягніть їх від корпусу приводу.
3
Підніміть фіксатори (5) вгору, звільняючи кришку (12)
та опустіть їх вниз.
4
Вийміть резервуар для відходів (10), штовхач (13).
Зніміть кришку (12) і миску (8) разом із ситом (11).
Зняті частини (за виключенням приводу)
ретельно промийте у теплій воді з дода-
ванням засобу для миття посуду. Можна
також мити у посудомийних машинах при
температурі макс. 60°C (за винятком сита
і приводу). Після ретельної осушки присту-
піть до монтажу чистих елементів.
Монтаж соковитискача (Мал. C)
1
Накладіть миску (8) на привід (1) так, щоб носик (9)
потрапив в отвір у корпусі приводу.
2
Накладіть сито (11) на вісь (7), дотисніть до помітного
опору, а потім перевірте, чи добре накладене і чи легко
обертається.
3
Накладіть кришку (12) на миску (8).
4
Обидва фіксатори (5) підніміть вгору і накладіть на
причепи (6), що знаходяться на кришці.
5
Дотисніть фіксатори (5) до корпусу приводу (1) (чутно
характерне клацання).
6
Під кришку (12) вмонтуйте резервуар для відходів (10)
наступним чином: встановіть під нахилом резервуар (10)
і розмістіть його під мискою (8), потім підсуньте до при-
воду (1). Під носик (9) підставте резервуар для соку (14).
Неправильний монтаж якого-небудь із
елементів приладу (миски з кришкою, кон-
тейнера для відходів або фіксаторів) або
упущення якого-небудь із них призводить
до включення системи безпеки та немож-
ливості включення соковитискача.
Не занурюйте корпус у воді і не мийте під проточ-
ною водою.
Для миття корпусу не використовуйте агресивні
миючі засоби у формі емульсій, молочка, паст і т.п.
Вони можуть, між іншим, видалити нанесені інфор-
маційні графічні символи, аткі як мітки, позначки,
знаки попередження і т.п.
Для миття сита з теркою використовуйте виключно
щітку із обладнання приладу (16).
Не мийте сито у посудомийній машині. Агресивні
засоби чистки, що використовуються у цих при-
ладах, призводять до потемніння вище наведениї
частиин. Мийте його вручну, із використанням трад-
ційних рідин для миття посуду.
Вказівка
Інформація про продукт і вказівки щодо
експуатації
Перед першим використанням приладу ретельно
вимийте частини обладнання.
Прилад призначений для домашнього вжитку.
У випадку його використання з метою гастрономіч-
ного підприємництва умови гарантії буде змінено.
44 JE1000-001_v01
Чистка і зберігання соковитискача
У випадку, якщо всередину приводу потрапить вода
або сік, слід припинити роботу й віддати прилад
в сервісни.й центр.
Після кожного використання соковитискача ретельно
його промийте, не допускаючи до висихання соку
і залишків фруктів та овочів.
Корпус приводу соковитискача протріть вологою ган-
чіркою із додаванням засобу для миття посуду.
Елементи обладнання, такі як контейнер для відходів,
миска, штовхач і резервуар для соку з сепаратором
піни, мийте в теплій воді із додаванням засобу для
миття посуду. Можна також їх мити у посудомийних
машинах при температурі макс. 60°C.
Забруднення в щілинах або кутах видаліть щіткою
(16).
Після зупинки двигуна приступіть до демонтажу соко-
витискача з метою миття частин (див. Мал. B). Опорож-
ніть резервуар для відходів від накопичених продуктів
роботи. Для миття сита використовуйте виключно щітку
(16) із обладнання соковитискача. Для миття сита не
використовуйте жодних металевих щіток!
Під впливом тривалої експлуатації може виступити
зміна забарвлення елементів, виготовлених із плас-
тику. Не трактуйте це як недолік.
Зміни забарвлення через моркву можна видалити,
протираючи її ганчіркою, насиченою олією.
Після миття ретельно висушіть усі частини.
Зберіть соковитискач, як це описано раніше (див.
Мал. C).
Зберіть кабель до схову, який знаходиться в основі
приводу соковитискача.
Що робити, якщо:
Соковитискач не працює:
Включіть прилад іншого типу у це ж гніздо, до якого був
підключений соковитискач та перевірте, чи працює він.
Віддайте соковитискач до сервісного центру.
Соковитискач слабо виділяє сік, впадає у здригання
та вібрацію:
Включіть прилад, очистіть сито від залишків на філь-
траційній сітці. Додатково у випадку заповнення
резервуару для відходів, опорожніть його.
У випадку механічного пошкодження сита замініть
його на нове.
Як приготувати здоровий, смачний сік?
Фрукти та овочі, призначені для витискання соків,
повинні бути свіжими і ретельно промитими. Приготу-
вання овочів полягає в їх очищенні від піску та землі
під проточною водою та очистці від шкірки. Публікації
з приводу приготування соків рекомендують замочу-
вання овочів на 5 хвилин у воді із додаванням солі
та лимонної кислоти. Овочі, підготовані таким чином,
не темніють у процесі роздрібнення, і сік із них має
натуральне забарвлення.
Включення соковитискача
і робота з ним (Мал. D)
Переконайтесь, що вимикач установлено в пози-
ції «0».
Витягніть на відповідну відстань кабель із схову. Його
надлишок можете всунути всередину корпусу при-
воду через отвір, який знаходиться збоку соковитис-
кача.
1
Вкладіть вилку кабелю (3) в гніздо мережі і включіть
соковитискач вимикачем (4) встановлюючи у залежності
від потреб 1. швидкість (поз. I – низькі обороти для м’яких
фруктів, напр. малина, помідори, огірок, кавун і т.п.) або
2. швидкість (поз. II високі обороти для твердих фрук-
тів, напр. морква, селера, буряки, яблука і т.п.).
Таблиця із прикладами та точною інформацією з під-
бору відповідної швидкості для конкретних фруктів
та овочів на сторінці 46.
2
Вкладайте в засипний отвір кришки (12) продукти,
призначені до перемелювання і легко проштовхуйте їх
штовхачем (13).
Для проштовхування продуктів не можна
використовувати пальці або інші пред-
мети.
Витиснутий сік, накопичений в резервуарі, перелийте
в попередньо підготовані склянки, чашки і т.п.
Резервуар для соку
(14) обладнаний сепаратором
піни (15), який повинен затримувати найбільш густі
фракції соку і піни під час виливання соку.
Рекомендуємо однак соки в натуральному
вигляді, менш чисті. Тоді слід вийняти із
резервуару сепаратор піни.
Після завершення роботи
(витискання соку) (Мал. E)
1
Виключіть соковитискач вимикачем (4) встановлюючи
його в позиції „0”.
2
Вийміть вилку кабелю живлення із гнізда електроме-
режі.
Зніміть частини соковитискача як для першого
миття (Приготування соковитискача до роботи
(демонтаж) Мал. B).
Не допускайте к переповнення резервуару
для відходів. Під час його виймання над-
лишок відходів у момент його нахиляння
може із нього випасти.
45
JE1000-001_v01
Свіжі соки – це здоров’я
Сок із моркви
Прискорює обмін речовин, оскільки містить
набір мікроелементів та вітамінів, необхідних
для правильного функціонування організму.
Вітамін A, синтезований із каротину, покра-
щує зір. Елементи цього соку нівелюють
негативний вплив нікотину, повертають
шкірі її натуральний здоровий колір. Півсклянки соку із
моркви і півсклянки молока рекомендовані для малих
дітей. Сік із моркви у поєднанні із яблучним соком реко-
мендуються у якості зміцнюючого напою для осіб стар-
шого віку.
Томатний сік
Стиглі та свіжі помідори дають сік чудової
якості. Томатний сік можна поєднувати
з усіма іншими овочевими соками.
Містить багато вітамінів А і С. Дві склянки
соку покривають денну потребу організму у вітаміні С.
Смакові якості томатного соку покращують за рахунок
солі та перцю.
Сік із буряка
Сік з червоного буряка у поєднанні з апель-
синовим соком дає напій із чудовим смаком.
Чистий сік із буряка може споживатися
виключно за рецептом лікаря.
Сік із капусти
Використовується при лікуванні виразки
шлунка, але виключно за рецептом лікаря.
У поєднанні із соком моркви він може спо-
живатися навіть особами із слабким
шлунком.
Сік із шпинату
Цей сік – сильний кровотворний засіб,
але з причини різкого смаку рекомен-
дується змішування його із соком
моркви. Сік із шпинату, моркви та
селери у рівних кількостях після змі-
шування дають смачний напій.
Сік із селери
Для соку не повинні використовуватись
листя селери, тому що вони дають гіркий
присмак. Сік із кореню селери дуже смач-
ний. Його можна змішувати із соками
з інших овочів. Він повинен використову-
ватись у менших кількостях, ніж морков-
ний сік. Додавання сблучного соку або
лимону покращує смак.
Ягідні фрукти мийте безпосередньо перед викорис-
танням, оскільки вони швидко втрачають свіжість.
Підбір фруктів та овочів залежить від пори року, від
смакових вподобань, рекомендацій, пов’язаних зі
здоров’ям. На споживчу вартість соків із овочів та
фруктів мають вплив дій при їх підготовці.
Соки готуються із соковитих сортів овочів та фруктів, які
повинні бути дозрілими, тому що із них виходить най-
більша кількість соку з відмінним смаком та ароматом.
Для приготування напоїв придатні наступні овочі:
помідори, морква, селера, буряк, петрушка, цибуля,
капуста, огірки, чорна ріпа, ревінь і т.п.
Такі овочі, як редис, зелень петрушки, кріп, зелень
додаються подрібненими.
Фруктові соки можна отримувати майже з усіх видів
фруктів.
Яблука, персики, абрикоси та сливи повинні бути після
миття ошпарені кип’ятком у кухонному друшлазі.
Із фруктів, що містять кісточки, видаліть їх, тому що
вони можуть пошкодити прилад.
Витискання соку із слив, ягід, малин, м’яких груш
і яблук, а також інших фруктів ускладнено. Із м’якоті
цих фруктів утворюється губковидна маса, яка заби-
ває отвори сита. Ці фрукти можна використовувати
для витискання соку, змішуючи їх у малих кількостях
з іншими фруктами, і слід частіше чистити сито.
Кореневі овочі та тверді фрукти слід розрізати на
шматки, що вміщатимуться в засипний отвір. Яблука
розрізають на частини (якщо розмір яблук не дозво-
ляє на розміщення їх цілими у засипний отвір), не
очищаючи від шкірки та не виймаючи серцевину.
Фрукти та овочі розміщуються у засипний отвір лише
після включення соковитискача.
Харчове значення сирих соків близьке до поживного
значення продуктів харчування, із яких вони були
приготовані.
Напої із соків рекомендуються в дитячому харчуванні
та харчуванні осіб похилого віку.
Рекомендується, щоб під час споживання соків із
овочів запивати їх невеликою кількістю води, тому що
вони дуже концентровані. Якщо соки не розбавлені,
денна доза не повинна перевищувати півсклянки.
Не потрібно поєднувати фрукти із овочами за винятком
яблук. Не слід поєднувати кавун з іншими фруктами.
Соки не зберігаються для споживання «на потім».
До овочевих напоїв можна використовувати арома-
тичні приправи: перець, кріп, тмин, мускатний горіх,
тим’ян, майоран, а до фруктових напоїв – ваніль,
корицю та гвоздику. Щоб отримати повний аро-
мат приправ, слід перед їх додаванням до напою
ретельно подрібнити. Вони повинні використовува-
тися у невеликих кількостях, щоб зберегти натураль-
ний смак і запах продуктів, із яких виготовлено напій.
З огляду на невисоку калорійність, напої із фруктів та
овочів рекомендовані для осіб на дієті.
Фруктові та овочеві напої подаються кімнатної темпе-
ратури або охолодженими кістками льоду.
46 JE1000-001_v01
Інформація про фрукти та овочі
Фрукти/овочі Швидкість витискання
I II
Ананаси
Американська брусниця
Персики
Буряк
Груші
Яблука
Капуста
Італійський кріп
Малини
Морква
Кавуни
Абрикоси
Нектарини
Огірки
Ківі
Помідори
Селера
Виноград
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
йому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-
дами!!!
Огірковий сік
У нього за походженням приторний смак,
і його потрібно змішувати з яблучним, сор-
ковним соками або соком з селери. Огірко-
вий сік використовується для покращення
стану шкіри. Рекомендується при схуд-
ненні.
Яблучний сік
Сік із свіжих стиглих яблук наділений приєм-
ним смаком та ароматом, багатий на віта-
міни А і В, а також мінеральні солі. Великий
вміст пектину в соку позитивно впливає на
функції травлення. Свіжий яблучний сік
використовується при подагрі та ревматизмі. Загалом,
він є прекрасним засобом харчування.
Ожиновий сік
Ожиновий сік із невеликою кількістю цукру
та води дає дуже тонізуючий напій. Врахо-
вуючи значний вміт вітамінів та мікроеле-
ментів, він діє дуже зміцнююче, особливо
в осіб похилого віку.
Сік з бузини
Сік наділений протизапальним ефектом
и може використовуватися при застуді.
Готуючи консерви, його можна поєднувати
з іншими фруктовими соками.
Сік з чорної смородини
Сік з чорної смородини наділений специфіч-
ним ароматом, високою кислотністю та вираз-
ною терпкістю. Враховуючи хімічний склад та
вміст вітамінів, це один із найкращих соків.
Його слід змішувати з соками із низькою кис-
лотністю або водою, медом або цукром.
Спеціальні рецепти здоров’я
Тонізуючий напій
6 моркви
2 яблука
½ буряка
Очисний сік для
організму
4 моркви
½ огірка
1 буряк
Напій «Сильне
дихання»
1 жменя шпинату
1 жменя петрушки
2 селери
4 моркви
Сік «Вічний регулятор»
2 яблука
1 тверда груша
¼ лимона або жменя
шпинату
6 морквин
Напій «Сонячний»
2 яблука
6 полуниць
Напій «Любовний»
3 великі помідори
½ огірки
1 селера
¼ лимона
47JE1000-001_v01
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-
нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 в разі завстосування
ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
приміщеннях при температурі +5°С +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Виробник не відповідає за можливу шкоду внаслідок викорис-
тання приладу, що не відповідає його призначенню або непра-
вильного його обслуговування.
Виробник залишає за собою право на модифікацію виробу
у будь-який момент, без попереднього інформування, з метою
відповідності юридичним нормам, директивам або з конструк-
ційних, торгових, естетичних або інших причин.
48 JE1000-001_v01
Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance and
welcome to the group of Zelmer product users.
In order to achieve the best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Please, read these instructions carefully. Special attention
should be paid to safety information. Keep this manual so
that you can refer to it in the future.
Description of the appliance
Your juice extractor is designed for fast fruit and vegetable
juice centrifuging with automatic separation of pulp.
Centrifugation speed was carefully selected to ensure
excellent quality juices. Small particles of fruit (or vegetable)
contained in the extracted juice are good for your health, but
may affect the clarity of juice. This is an intended effect, as
the Manufacturer of your juice extractor decided that keeping
the highest nutrient, health and dietetic values of your juices
is more important than their clarity. The quantity of juice
obtained with e.g. 1kg of fruit or vegetables depends on the
freshness of the processed products, cleanness of the lter
and the condition of the pulping blade (e.g. for fresh carrots it
is 50-60%). All parts in contact with processed products are
made of materials suitable for contact with food.
Safety and operation instructions
Make sure that you understand all of the information
below.
Please read the entire user manual before using the
appliance.
EN
Always unplug device before cleaning, assembling or
disassembling.
Be particularly cautions when the juice extractor is
used in the presence of children.
Do not leave the appliance unattended when it is
plugged to a socket.
Do not put the appliance on any wet surfaces.
Unplug the appliance after use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Warning!
Risk of property damage
Place the motor unit near a wall socket on a at, stable
surface so that the vent holes of the appliance are not
blocked.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling
on the cord.
The appliance must be plugged only to an alternating
current socket with power corresponding to the power
stated on the name plate of the appliance.
Do not overload the appliance with extensive amount
of product or do not push it to strong (using a pusher).
Turn off the appliance immediately if you notice that it
vibrates excessively or the rotation speed has dropped.
Wash the strainer and its housing.
Turn the motor off and unplug the appliance if food
is blocked in the feeder or on the grinding blades.
Remove the cause of blocking.
Immediately stop the operation and unplug the
appliance if any liquid gets into the motor. Return
the appliance to an authorised service facility for
examination and servicing.
Do not expose the appliance to temperatures
exceeding 60°C.
Do not immerse the motor unit in water or rinse it under
running water.
Do not clean the casing with aggressive detergents,
such as emulsion, milk, paste, etc. They can remove
the graphic symbols such as: scales, labels, caution
signs, etc.
Only use the brush
(16) supplied with your appliance
for cleaning the strainer with sharp pulping blade.
Do not wash the strainer in a dishwasher. Aggressive
dishwasher detergents may cause the strainer to
darken. Wash it under running water using traditional
dishwashing liquids.
Danger! / Warning!
Risk of injury
Do not operate the appliance if the power cord is
damaged or the casing is visibly damaged.
If the non-detachable cord is damaged, it should be
replaced by the producer, proper service facility or
qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance can be repaired by qualied staff only.
Incorrect repair may cause serious hazard to the user.
In case of any defects, contact an authorised service
facility.
Do not operate the appliance if the rotary strainer is
damaged.
Make sure that the lid is clamped securely in place
before the appliance is turned on.
Do not remove the pulp container and do not unfasten
any clamps when the appliance is in operation.
Guide food through the feeder tube only with the pusher.
Turn off the device and unplug it before replacing any
elements or approaching any moving parts during use.
49JE1000-001_v01
Technical data
The technical data are given on the name plate.
Maximum continuous operation time: 10 minutes
Time interval between successive uses: 15 minutes
Noise level (L
WA
) 80 dB/A
The juice extractor type JE1000 does not require connection
to a grounded socket .
ZELMER appliances satisfy the requirements of relevant
standards.
The appliance meets the requirements of the following
directives:
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC;
Electro-Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Construction of the appliance (Fig. A)
1
Motor unit
2
Suction cups
3
Power cord
4
Power on/off button, level 1 – level 2
5
Locking clamps
6
Fasteners
7
Skimmer
8
Juice bowl
9
Spout
10
Pulp container
11
Strainer
12
Lid
13
Pusher
14
Jug
15
Froth separator
16
Brush
Preparing for operation (disassembling) (Fig. B)
Before rst use, disassemble the appliance,
wash and dry all attachments in contact with
the processed fruit or vegetables.
1
Place the appliance on a clean hard, and dry surface
near a wall socket.
2
Hold the locking clamps (5) from below on both sides
and pull away from the motor unit.
3
Lift locking clamps (5) to release the lid (12) and lower
when released.
4
Remove the pulp container (10) and the pusher (13).
Remove the lid (12) and the juice bowl (8) together with the
strainer (11).
Wash all parts (except the motor unit) carefully
in hot water with wash-up liquid. You can
also clean them in a dishwasher at max. 60°C
(except the strainer and the motor unit). Once
clean, replace the parts after drying them rst
thoroughly.
Assembling the appliance (Fig. C)
1
Place the juice bowl (8) on the motor unit (1), inserting
the spout (9) in the opening of the motor unit casing.
2
Mount the strainer (11) on the skimmer (7), press it all the
way in, and check if it is well mounted and swivels easily.
3
Place the lid (12) on the juice bowl (8).
4
Lift up both clamps (5) and x them on to the fasteners
(6) located on the lid.
5
Press the clamps (5) to the motor unit (1) (you will hear
a characteristic click).
6
To mount the pulp container (10) under the lid (12),
proceed as follows: lean the pulp container (10) and place
it under the juice bowl (8). Then slide it in towards the motor
unit (1). Place the Jug (14) under the spout (9).
If you fail to assemble any of the parts (e.g. the
juice bowl, lid, pulp container or locking
clamps) or do it improperly, a safety device will
prevent the switch-on of the appliance.
Starting and operating the juice
extractor (Fig. D)
Make sure that the power on/off button is set to
“0”.
Unwind a sufcient length of the cord. The remaining
cord can be stored inside the drive housing. Slip the
remaining cord through an opening located at the side
of the appliance.
1
Insert the power cord (3) plug into the socket and
press the on/off button (4) to start the appliance, selecting
speed level 1 (position I low rotation speed for soft fruit
and vegetables such as raspberries, tomatoes, cucumbers,
Tip
Product information and tips for use
Thoroughly clean all parts of your appliance before the
rst use.
The appliance is intended for domestic use. In case
it is used for food business purposes, the warranty
conditions shall change.
50 JE1000-001_v01
by cleaning the surface with a cloth immersed in
cooking oil.
Dry all parts thoroughly after washing.
Reassemble the appliance according to instructions
provided above (Fig. C).
Store the power cord inside the base of the drive unit.
Troubleshooting
My juice extractor does not work:
Plug another household appliance into the same wall
socket to nd out if it works or not.
Have the juice extractor checked at the service centre.
The appliance extracts little juice or vibrates:
Switch off the appliance, remove pulp residue from the
strainer ltration net. Empty the pulp container if full.
Replace the strainer if broken.
Preparing healthy and delicious juice
Fruit and vegetables for juice extraction process should
be fresh and well washed. Vegetables should be cleaned
of sand and soil under running water and peeled.
Handbooks on juice preparation recommend soaking the
vegetables in water with salt and citric acid for 5 minutes.
Prepared in this way, vegetables do not darken during
processing and the juice has a natural colour.
Berry fruits should be washed directly before use, so
they retain their freshness.
Your selection of fruit and vegetables depends on
the time of year, your tastes and recommended diet.
Nutritional values of fruit and vegetable juices depend on
the method of preparation.
For perfect avour and fragrance, juices should be made
with ripe, fresh and juicy fruits and vegetables.
The following vegetables are best to juice: tomatoes,
carrots, celeries, beetroots, parsleys, onions, cabbages,
cucumbers, black turnip, rhubarb, etc.
Vegetables like radish, chives, green parsley, dill and
cress can be added to juice nely chopped.
Almost all kinds of fruit are suitable for juicing.
After washing, apples, peaches, apricots and plums
should be blanched in boiling water on a strainer.
Make sure to remove stones from the fruit you wish to
juice, as they may damage your appliance.
Juicing plums, blueberries, raspberries, soft pears and
apples, or other soft fruit may be problematic, as the
esh of these fruit turns into a spongy pulp, blocking the
strainer mesh. To process this type of fruit successfully,
it is best to add them in small quantities to other fruit
or vegetables. More frequent cleaning of the strainer is
required.
Root vegetables and hard fruit should be cut into pieces
small enough to pass through the feeder tube. Cut the
apples into pieces (if not small enough to enter the
feeder tube) without peeling and coring.
melons, etc.) or level 2 (position II high speed rotation for
hard fruit or vegetables such as carrots, celery, apples, etc.).
See a table on page 52 for detailed information
(examples) on the recommended speed level for different
fruit and vegetables.
2
Insert pieces of fruit or vegetable into the feeder tube
on the lid (12) and guide them gently through with the
pusher (13).
Never insert foreign objects or your ngers into
the feed tube.
Transfer the extracted juice from the container into
glasses, cups, etc.
The jug
(14) has a froth separator (15) to stop the dense
juice fractions and the froth when the juice is distributed
into other receptacles.
Feel encouraged to drink the juices as they are,
without removing the naturally occurring pulp
and froth. It is not recommended to remove the
froth separator from the jug.t
After each use (Fig. E)
1
Switch off the appliance, turning the switch (4) to „0”.
2
Unplug the appliance.
Disassemble the appliance. Proceed as described above
in section “Preparing for operation (disassembling)”
(Fig. B).
Prevent overlling the pulp container. Excess
pulp can spill out while leaning the container
on disassembly.
Cleaning and maintenance
If water or juice leaks into the inside of the motor unit,
abort operation immediately and have the appliance
checked at the service centre.
Wash the appliance thoroughly after every use to prevent
adhesion of juice and pulp to the walls.
Wipe the housing with a damp cloth with a few drops of
washing liquid.
Wash the following elements in warm soapy water:
pulp container, juice bowl, lid, pusher and jug with froth
separator. You can also wash them in a dishwasher at
max. 60°C.
Use the brush
(16) to remove dirt from crevices and
corners of the appliance. After the motor has stopped
completely, disassemble the appliance and wash all of
its parts (see Fig. B). Remove the pulp from the pulp
container. Wash the strainer only with the brush supplied
with your appliance (16). Do not try to use any metal
brushes for washing the strainer!
Some parts of the appliance may change colour after
long-term use. It is not a defect.
Orange stains from carrot juice can be removed
51
JE1000-001_v01
Cabbage juice
Cabbage juice is recommended for treatment
of gastric ulcers. Always ask your doctor rst
before consumption. Best combined with
carrot juice makes an excellent choice
even for people with sensitive stomach.
Spinach juice
Spinach juice stimulates production of
red blood cells in the body. It has a very
intensive taste, so it is best combined
with carrot juice. Mix equal volumes of
spinach juice, carrot juice and celery
juice for a tasty drink.
Celery juice
Celery leaves have bitter taste, so remove them
rst before processing the root in your juice
extractor. Celery juice is very tasty and goes
well with other vegetable juices. It should be
consumed in smaller quantities than the carrot
juice. Enhance the taste by adding apple or lemon juice.
Cucumber juice
Due to its natural bland taste, cucumber juice
is best combined with apple, carrot or celery
juice. Cucumber juice is used for skin care and
is known to support kidney ltration process.
It is also recommended for a slimming diet.
Apple juice
Made from fresh and ripe apples, apple juice
has pleasant fragrance and avour. It is a rich
source of vitamin A and B and valuable
minerals. Apple juice has been shown to
improve digestion owing to the high content of
pectin. Fresh apple juice is also recommended for people
with gout and rheumatism. In general, apple juice provides
great overall benets for your health.
Blackberry juice
Blackberry juice with a dash of sugar and
mineral water is a great refreshing beverage.
Due to high concentration of vitamins and
minerals blackberry juice boosts the vital
functions, particularly in elderly people.
Elderberry juice
Rich in various nutrients, elderberry juice
promotes perspiration and is therefore
recommended in the treatment of cold. When
preparing fruit preserves you can mix
elderberry juice with other fruit juices.
Black currant juice
Black currant juice has specic fragrance, high
acidity and distinct sourness. Due to its chemical
composition and high vitamin content black
currant juice is one of the most recommended
juices. It should be mixed with other low-acidity
juices or with water, honey and sugar.
Feed the fruit or vegetables into the tube only after
starting the appliance.
The nutritional value of freshly extracted juice is
comparable to that of the fruit and vegetables before
processing.
Fresh juices are especially recommended for children
and the elderly.
As vegetable juice tends to be very thick, it is
recommended to have it with a small amount of water.
If not diluted, a daily portion of vegetable juice should not
be larger than half a glass.
It is not recommended to mix fruit and vegetables, except
for vegetable-apple combinations. Melon juice should not
be combined with other juices.
Juices should not be stored for later consumption.
The following spices can be added to vegetable juices to
improve their avour: pepper, dill, cumin, nutmeg, thyme
and marjoram. Fruit beverages can be made with added:
vanilla, cinnamon and clove. It is recommended to
crush the spices thoroughly before use to enjoy their full
fragrance. Spices should be used in small quantities to
maintain the natural fragrance and avour of your juices.
Due to low caloric content, fruit and vegetable juices are
highly recommended for people on a slimming diet.
Fruit and vegetable juices are best served at room
temperature or with ice cubes.
Fresh juices for your health
Carrot juice
Carrot juice stimulates the metabolism, as it is
rich in vitamins and minerals necessary to
maintain the proper function of the body.
Obtained from the carotene, Vitamin A benets
your eyesight, while other components of the
carrot juice reduce harmful effects of nicotine
and restore your skin’s natural and healthy colour. Small
children are recommended to drink half a glass of carrot
juice and half a glass of milk daily whereas elderly people
can boost their energy with a glass of carrot juice mixed with
apple juice.
Tomato juice
Ripe and fresh tomatoes give excellent
quality juice which can be mixed with virtually
all other vegetable juices.
Tomato juice is a rich source of vitamin
A and C. Two glasses of tomato juice contain your daily
requirements of C vitamin. Season your juice with salt and
pepper according to taste.
Beetroot juice
Beetroot juice and orange juice make a
delicious combination. However, make sure to
consult your doctor before drinking pure
beetroot juice.
52 JE1000-001_v01
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept liability for any damages resulting
from unintended use or improper operation of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify the product at any
time, without prior notice, in order to adjust it to legal regulations,
standards and directives or due to structural, commercial, aesthetic
and other reasons.
Special health recipes
Energy drink
6 carrots
2 apples
½ beetroot
Body detox juice
4 carrots
½ cucumber
1 beetroot
“Strong breath” drink
1 handful of spinach
1 handful of parsley
2 celeries
4 carrots
“Timeless regulator”
juice
2 apples
1 hard pear
¼ lemon or a handful of
spinach
6 carrots
“Sunny” drink
2 apples
6 strawberries
“Love” drink
3 big tomatoes
½ cucumber
1 celery
¼ lemon
Information on fruit and vegetables
Fruit/vegetable Speed level
I II
Pineapples
Blueberries
Peaches
Beetroots
Pears
Apples
Cabbage
Fennel
Raspberries
Carrots
Melons
Apricots
Nectarine
Cucumbers
Kiwi
Tomatoes
Celery
Grapes
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zelmer JE1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zelmer JE1000 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info