539655
62
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
A
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Ceres
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Ceres
instrukcja
użytkowania
user
manual
VC3300-001_v01
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
PL
Duży pojemnik na kurz
CZ
Velká nádoba na prach
SK
Veľká nádoba na prach
HU
Nagy portartály
RO
Recipent mare pentru praf
RU
Большой контейнер для пыли
BG
Голям резервоар за прах
UA
Великий пилозбірник
EN
Large dust container
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
VC3300.0SK VC3300.0ST
3
9
9
12
15
16
14
13
22
23
24
17
21
18
19
20
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ VC3300
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip VC3300
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas VC3300
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAV
Typ VC3300
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип VC3300
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips VC3300
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁV
Typ VC3300
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип VC3300
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp VC3300
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
VC3300 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип VC3300
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type VC3300
48–52
53–57
58–62
63–67
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LV
LT
ET
26–30
31–35
36–41
42–47
6–10
11–15
16–20
21–25
www.goldenservice.zelmer.com
25
11
1
2
4 7
5
6
10
8
6 VC3300-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
220-240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Nie odkurzaj bez zamontowanych w odkurzaczu ltrów
oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków
papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania
ostrych przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentyla-
cyjnych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane
powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do
przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodo-
wać deformacje części z tworzyw sztucznych.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domo-
wego.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt w sposób widoczny uszko-
dzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwi-
sowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących
do oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza żadnych płynów i wilgot-
nych zanieczyszczeń.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu doty-
czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie
należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony-
wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy-
żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego
nadzoru.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 83 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
4
65
3
21
7
6
2
6
4
8
7
7 8
2
10
4
5 6
1
9
B
1 2 3
D
1 2 3 4
E
3 4
7 8
G
1
5
C
1 43
5
F
5 6 7
2 3
max. min.
67VC3300-001_v01
8
If necessary, clean the casing and the chamber of the
vacuum cleaner with a damp cloth (it may be damped in
dishwashing liquid), dry it off, and wipe it dry.
Do not use any scrubbing agents or solvents.
Examples of problems you may encounter
when using the vacuum cleaner
PROBLEM SOLUTION
A characteristic uttering
in the vacuum cleaner is
heard.
Check the CYKLON dust container
and other accessories. Remove the
reason for the clog-up or empty and
clean the CYKLON dust container.
• Replace or clean the lters.
The vacuum cleaner works
less efciently.
Empty and clean the CYKLON dust
container, replace or clean the lters,
check the suction pipe, the hose, and
the nozzle – remove the reason for
the clog-up.
The cut-out of the
wiring system has been
triggered.
Check if there are any other devices,
besides the vacuum cleaner, plugged
into the same electrical circuit. If
the cut-out is triggered again, have
the vacuum cleaner repaired in
a servicing center.
The vacuum cleaner does
not work; the body or the
power cord is damaged.
Have the vacuum cleaner repaired in
a servicing center.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
7VC3300-001_v01
18
Pojemnik kurzu „CYKLON” (stanowiący wyjmowany
segment odkurzacza)
19
Rurka pojemnika kurzu „CYKLON” (zamontowana
w pojemniku kurzu „CYKLON”)
20
Ssawkoszczotka przełączalna
21
Ssawka szczelinowa
22
Szczotka mała
23
Ssawka mała
24
Turboszczotka (tylko w modelu VC3300.0ST)
25
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze-
daży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
B
1
Końcówkę węża ssącego włóż do otworu wlotowego
odkurzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi-
dłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą telesko-
pową.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły-
tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik
na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
6
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą
koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby
(szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko-
dzenia.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej
wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego
naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne,
nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą
metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta-
tycznych.
Budowa urządzenia
1
Pokrywa ltra wylotowego
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki lub rury telesko-
powej
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk włącz/wyłącz
5
Suwak regulacji mocy ssania
6
Wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu „CYKLON”
7
Przycisk zwijacza
8
Przyciski do odblokowania pojemnika kurzu „CYKLON”
9
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
10
Uchwyt do przenoszenia pojemnika kurzu „CYKLON”
11
Zasuwka – mechaniczny regulator siły ssania
12
Wąż ssący
13
Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
14
Filtr wylotowy piankowy (zamontowany w odkurzaczu)
15
Ramka ltra wylotowego (zamontowana w odkurzaczu)
16
Filtr wlotowy HEPA (zamontowany w pojemniku kurzu
„CYKLON”)
17
Filtr wlotowy piankowy (zamontowany w pojemniku kurzu
„CYKLON”, w ramce ltra wlotowego HEPA)
A
TYPY ODKURZACZY VC3300
Opcja
wykonania
i wyposa-
żenie
Typ
Moc maksymalna
Regulacja mocy ssania
Wskaźnik zapełnienia zbiornika
„CYKLON”
Zabezpieczenie przed brakiem
ltra wlotowego HEPA
Filtr wlotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Turboszczotka
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskopowa + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskopowa + + + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w Punktach Serwisowych, Sklepach AGD, Sklepie internetowym.
8 VC3300-001_v01
7
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy pojemnik
kurzu „CYKLON” jest zamontowany w komorze odkurzacza
a także czy ltry wlotowe i ltr wylotowy jest zamontowany
w odkurzaczu.
8
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (4).
9
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia płynną regula-
cję siły ssania odkurzacza. Przesuwając suwak (5) w prawo
lub w lewo można zwiększyć lub zmniejszyć siłę ssania.
Zmiana siły ssania nastąpi z pewnym (kilkusekundowym)
opóźnieniem w stosunku do ruchu suwaka.
10
Odkurzacz wyposażony jest także w mechaniczny regu-
lator siły ssania (11), który znajduje się na rączce węża.
Można nim chwilowo nieznacznie skorygować siłę ssania,
bez konieczności regulacji suwakiem (5).
Demontaż/montaż pojemnika kurzu
„CYKLON”
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany pojemnik kurzu
„CYKLON” (stanowiący wyjmowany segment odkurzacza),
w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapełnieniu
pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bez-
pieczeństwa, który znajduje się w komorze
pojemnikakurzu„CYKLON”.Otwierasięsamo-
czynnie, gdynastąpi całkowite zatkanie węża
ssącego lub połączonych z nim elementów
wyposażenia a także w przypadku nadmier-
negozapełnieniapujemnikakurzu„CYKLON”.
Pootwarciuzaworusłychaćcharakterystyczne
„furkotanie”wodkurzaczu.
1
Odkurzacz wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia
pojemnika kurzu „CYKLON” (6), jego zaświecenie się w trak-
cie pracy (odkurzacz pracuje na pełnej mocy a ssawka lub
szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią) infor-
muje, zachodzi konieczność opróżnienia pojemnika kurzu
„CYKLON”. Wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu „CYKLON”
(6) może zadziałać również w przypadku zatkania węża ssą-
cego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Naciśnij przycisk znajdujący się na końcówce węża,
następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odku-
rzacza.
5
Naciśnij jednocześnie przyciski do blokowania pojem-
nika kurzu „CYKLON” (8) i trzymając za uchwyt (10) wyjmij
pojemnik kurzu „CYKLON” (18) z odkurzacza.
6
Pojemnik kurzu „CYKLON” przenieś nad kosz na
śmieci. Naciśnij przycisk znajdujący się na pojemniku kurzu
„CYKLON”, dno pojemnika otworzy się a jego zawartość
wypadnie do kosza.
C
7
Po opróżnieniu pojemnika zatrzaśnij dno. Zwróć uwagę,
żeby uszczelka znajdująca się na dnie pojemnika była prawi-
dłowo ułożona.
Pojemnik musi być dokładnie zamknięty.
Wprzeciwnym raziekurz będzieprzedostawał
siędokomoryodkurzaczaispadniesiłassania.
8
Opróżniony pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do odku-
rzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanym pojemniku.
Opróżnienie pojemnika kurzu „CYKLON” jest konieczne, gdy
zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu
„CYKLON”,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) pojemnik kurzu „CYKLON” jest zapełniony.
Demontaż ltrów
Odkurzacz ten posiada pojemnik kurzu „CYKLON” z l-
tracją cyklonową, umożliwiający odkurzanie bez użycia
tradycyjnego worka. Cechą charakterystyczną ltra cyklo-
nowego jest wykorzystanie zjawiska zawirowania strugi
powietrza do oddzielania zanieczyszczeń stałych. Separacja
zanieczyszczeń następuje w części zbiornika o przekroju
kołowym, w którym wirujące powietrze odrzuca zanie-
czyszczenia na ściankę pojemnika. Oczyszczone wstępnie
powietrze jest kierowane na ltr wlotowy piankowy i ltr
wlotowy HEPA zmywalny (High Efciency Particulate Air).
W ltrze wlotowym HEPA zmywalnym zastosowany został
specjalny materiał ltracyjny, który pozwala na płukanie ltra
pod bieżącą wodą po jego zabrudzeniu i ponowne użycie.
W przypadku zabrudzenia ltrów: wlotowego
piankowego(17),wlotowego HEPA(16), wylo-
towegopiankowego(14)możnajewymienićna
nowe, wyczyścić lub przepłukać pod bieżącą
wodą.
Niewolnopraćltrówwpralcelubzmywarce.
Filtrymożnasuszyćtylkowsposóbnaturalny.
Niewolnosuszyćltrówprzypomocysuszarki
dowłosów,nagrzejnikachikaloryferach.
Przedwymianąltrówupewnijsiężeodkurzacz
jestwyłączonyi wtyczkaprzewoduprzyłącze-
niowegojestwyciągniętazgniazdasieci.
FILTR WLOTOWY HEPA I FILTR WLOTOWY
PIANKOWY
Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra wlotowego HEPA
z drobnych frakcji kurzu i ltra wlotowego piankowego.
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie
z pkt. (C).
1
Wyjmij ltr wlotowy HEPA (16) z pojemnika kurzu
„CYKLON”.
2
Wyjmij ltr wlotowy piankowy (17). Jeśli ltr wlotowy
piankowy (17) zostanie zabrudzony, można go wymienić na
D
9
VC3300-001_v01
6
Z lewej strony zablokuj ramkę tak, aby zaczepy uchwytu
ramki trały w otwory w korpusie odkurzacza.
7
Załóż pokrywę ltra tak, aby dwa występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odku-
rzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by zaczep zatrzasnął się
w korpusie. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanej pokrywie ltra.
Nieodkurzaj bez zamontowanych w odkurza-
czultrówwlotowychiltrawylotowego.
Uszkodzone ltry wlotowe i uszkodzony ltr
wylotowywymieniajzawszenanowe,fabrycz-
nieoryginalne.
RURKA POJEMNIKA KURZU „CYKLON”
Okresowo konieczne jest oczyszczenie rurki pojemnika
kurzu „CYKLON”.
1
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” zgodnie z pkt. (C).
2
Naciśnij przycisk znajdujący s na pojemniku kurzu
„CYKLON” i otwórz dno pojemnika. Jeżeli pojemnik kurzu
„CYKLON” będzie zapełniony opróżnij go zgodnie z pkt. (C).
3
Wyciągnij rurkę pojemnika kurzu „CYKLON” z pojemnika.
4
Jeśli rurka pojemnika kurzu „CYKLON” (19) zostanie
zabrudzona, istnieje możliwość przepłukania jej pod bieżącą
wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć
w/w rurkę.
5
Przepłukaną rurkę pojemnika kurzu „CYKLON” włóż
w gniazdo pojemnika, tak aby występ znajdujący się na
kołnierzu rurki znalazł się w gnieździe korpusu pojemnika.
Drugi koniec rurki musi trać w okrągłe gniazdo znajdujące
się na dnie komory do której wkłada się rurkę.
6
Zatrzaśnij dno pojemnika kurzu „CYKLON”. Zwróć
uwagę, żeby uszczelka znajdująca się na dnie pojemnika
była prawidłowo ułożona.
7
Pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto-
wanym pojemniku.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (25)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
F
nowy, wyczyścić lub przepłukać pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
Główną funkcją ltra wlotowego piankowego (17) jest ochrona
ltra wlotowego HEPA (16) przed nadmiernym zabrudzeniem.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnegolub uszkodzonego
ltrawlotowegopiankowego(17).
Wyczyść plisy ltra wlotowego HEPA
(16), w przypadku
uszkodzenia ltra należy bezwzględnie wymienić go na
nowy. Jeśli ltr wlotowy HEPA (16) zostanie zabrudzony,
można go wymienić na nowy, wyczyścić lub przepłukać
pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamię-
taj, aby osuszyć w/w ltr.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnegolub uszkodzonego
ltrawlotowegoHEPA(16).
Nowy/przepłukany ltr wlotowy piankowy włóż w uprzed-
nio zajmowane miejsce.
3
Nowy/przepłukany ltr wlotowy HEPA (16) włóż do
pojemnika kurzu w uprzednio zajmowane miejsce.
4
Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym ltrem
wlotowym HEPA (16) włóż do komory odkurzacza. Charak-
terystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym
pojemniku.
ZalecasięwymianęltrawlotowegoHEPA(16)
nanowyco6miesięcyużytkowania.
Nieodkurzajbez zamontowanego ltra wloto-
wegoHEPA(16)wpojemnikukurzu„CYKLON”.
Brak ltra wlotowego HEPA (16) uniemożliwi
włożeniepojemnikakurzu„CYKLON”doodku-
rzacza.
FILTR WYLOTOWY PIANKOWY
1
W celu wymiany ltra wylotowego piankowego (14) naci-
śnij zaczep w pokrywie ltra i wyciągnij pokrywę ltra z odku-
rzacza.
2
Pociągnij w prawo za uchwyt znajdujący się na ramce
ltra wylotowego piankowego (15), odchyl ramkę do siebie
i wyciągnij z odkurzacza.
3
Wyciągnij z ramki ltr wylotowy piankowy.
Jeśli ltr wylotowy piankowy (14) zostanie zabrudzony,
można go wymienić na nowy, wyczyścić lub przepłukać pod
bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby
osuszyć w/w ltr.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnegolub uszkodzonego
ltrawylotowegopiankowego(14).
4
Nowy/przepłukany ltr włóż starannie w ramkę.
5
Włóż ramkę z ltrem wylotowym piankowym (14) do
odkurzacza w ten sposób, aby dwa zaczepy z prawej strony
ramki trały w otwory w korpusie odkurzacza.
E
10 VC3300-001_v01
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (4).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (7). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą teleskopową ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą teleskopową z wężem.
6
Naciśnij przycisk znajdujący się na końcówce węża, następ-
nie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odku-
rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno
zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco-
wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza
obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę,
włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej
w zaczep do mocowania haka rury, który znajduje się na
spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
8
Obudowę i komorę odkurzacza w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz-
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furkotanie” odkurzacza.
Sprawdź pojemnik kurzu „CYKLON”
i wyposażenie, usuń przyczyny zatka-
nia lub opróżnij i wyczyść pojemnik
kurzu „CYKLON”.
Wymień lub wyczyść ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Opróżnij i wyczyść pojemnik kurzu
„CYKLON”, wymień lub wyczyść ltry,
sprawdź rurę ssącą, wąż i ssawkę
usuń przyczyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
ączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
G
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajwrazzodpadamikomunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
11VC3300-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru
– může dojít k poškození izolace.
Nevysávejte bez nasazených ltrů nebo pokud jsou
poškozeny.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha-
vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Není přípustné blokovat výstupní otvory vysavače
během vysávání. Teplý vzduch bez možnosti úniku
může způsobit přehřátí motoru a poruchu vysavače
nebo deformaci umělohmotných částí.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze
k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš-
těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedená oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napá-
jení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat,
dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače
nepřiblížila k očím nebo uším.
Nevysávejte tekutiny ani vlhkou nečistotu.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
že budou pod přísným dohledem.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou-
dem 220-240 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za
napájecí kabel.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: 83 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti
vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou. Je
to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před-
mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek-
třině.
12 VC3300-001_v01
Příprava vysavače k použití
B
1
Konec sací hadice vložte do vstupního otvoru vysa-
vače. Charakteristické cvaknutí znamená správnou montáž
hadice.
2
Druhý konec hadice (úchyt) spojte s teleskopickou trub-
kou.
3
Teleskopickou trubku nastavte do požadované délky
posunem dle směru šipky a vysuňte/vsuňte trubku.
4
Na druhý konec trubky nasaďte vhodnou hubici nebo
kartáč.
5
V přepínatelné kartáčové hubici na tvrdé povrchy (dře-
věné, keramické, umělohmotné podlahy apod.) vysuňte
kartáč stisknutím přepínače na kartáčové hubici dle obrázku
.
6
Uchopte vidlici napájecího přívodu (3) a vytáhněte jej
z vysavače.
Přivytahovánínapájecíhopřívodudejtepozor
na žlutý pás, který signalizuje konec vytaho-
vaného přívodu. Další pokusy (trhání) mohou
způsobitjehopoškození.
7
Vložte vidlici do zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je v něm namonto-
vána prachová nádrž „CYKLON“, vstupní ltry a výstupní ltr.
8
Zapněte vysavač stisknutím vypínače (4).
9
Vysavač je vybaven zařízením pro elektronickou regu-
laci výkonu, které umožňuje plynule regulovat sací výkon
vysavače během práce. Posunutím ovladače (5) doprava
nebo doleva lze zvětšit nebo zmenšit sací výkon. Ke změně
výkonu dojde s několikavteřinovým zpožděním oproti posunu
ovladače.
10
Vysavač je rovněž vybaven mechanickým zařízením pro
regulaci sacího výkonu (11) na rukojeti hadice, jehož pomocí
je možno dočasně zvětšit nebo zmenšit sací výkon bez regu-
lace pomocí ovladače (5).
Konstrukce přístroje
1
Kryt výstupního ltru
2
Úchytka pro upevnění kartáčové hubice nebo telesko-
pické trubky
3
Vidlice s napájecím přívodem
4
Vypínač
5
Ovladač regulace sacího výkonu
6
Ukazatel naplnění prachové nádrže „CYKLON“
7
Tlačítko navíjení přívodu
8
Tlačítko uvolnění prachové nádrže „CYKLON“
9
Úchyt pro přenášení vysavače
10
Úchyt pro přenášení prachové nádrže „CYKLON“
11
Zástrčka pro mechanickou regulaci sacího výkonu
12
Sací hadice
13
Teleskopická sací trubka s upevňovacím hákem
14
Pěnový výstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
15
Rám výstupního ltru (namontovaný ve vysavači)
16
Vstupní ltr HEPA (namontovaný v prachové nádrži
„CYKLON“)
17
Pěnový vstupní ltr (namontovaný v prachové nádrži
„CYKLON“, v rámu vstupního ltru HEPA)
18
Prachová nádrž „CYKLON“ (tvořící vyjímatelný celek)
19
Trubka prachové nádrže „CYKLON“ (namontovaná
v prachové nádrži „CYKLON“)
20
Přepínatelná kartáčová hubice
21
Štěrbinová hubice
22
Malý kartáč
23
Malý nástavec
24
Turbokartáč (pouze v modelu VC3300.0ST)
25
Podlahový kartáč „BNB“ (Brush Natural Bristle) (speci-
ální vybavení, dostupné v místech prodeje vysavačů)
A
TYPY VYSAVAČŮ VC3300
Provedení
a vybavení
Typ
Maximální výkon
Regulace sacího výkonu
Ukazatel naplnění nádrže
„CYKLON“
Ochrana před nedostatkem
výstupního ltru HEPA
Vstupní ltr
Sací trubka
Kartáčová hubice
Malý nástavec
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Turbokartáč
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskopická + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskopická + + + + +
13
VC3300-001_v01
Demontáž/montáž prachové nádrže
„CYKLON“
Vysavač je vybaven vyjímatelnou prachovou nádrží
„CYKLON“ (tvořící vyjímatelný celek vysavače), ve které se
hromadí nečistoty. Po naplnění prachová nádrž „CYKLON“
musí být vyprázdněna.
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem,
který se nachází ve krytu prachové nádrže
„CYKLON“.Ventilsesamočinněotevře,pokud
dojde k úplnému zacpání sací hadice nebo
některéhopříslušenství a takév případěnad-
měrnéhonaplněníprachovénádrže„CYKLON“.
Po otevření ventilu je slyšet charakteristické
„vrčení“vevysavači.
1
Vysavač je vybaven ukazatelem naplnění prachové
nádrže „CYKLON“ (6), jehož rozsvícení během práce
(vysavač pracuje na plném výkonu a hubice nebo kartáč je
zvednut nad čištěným povrchem) uvědomuje, že je třeba
vyprázdnit prachovou nádrž „CYKLON“. Ukazatel naplnění
prachové nádrže „CYKLON“ (6) se může rozsvítit také v pří-
padě zacpání sací hadice nebo některého příslušenství.
2
Vypněte vysavač stisknutím vypínače (4).
3
Vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
4
Stiskněte tlačítko na konci hadice a vyjměte konec
hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Stiskněte současně tlačítka uvolnění prachové nádrže
„CYKLON“ (8), uchopte úchyt nádrže (10) a vyjměte pracho-
vou nádrž „CYKLON“ z vysavače.
6
Prachovou nádrž „CYKLON“ přeneste nad koš na odpad.
Stiskněte tlačítko nad prachovou nádrží „CYKLON“, dno
nádrže se otevře a jeho obsah spadne do popelnice.
7
Po vyprázdnění nádrže zamkněte dno. Dejte pozor na
správné umístění těsnění na dně nádrže.
Nádržmusíbýttěsněuzavřena.Jinakseprach
dostanedovysavačeasacívýkonklesne.
8
Vyprázdněnou prachovou nádrž „CYKLON“ vložte do
vysavače. Charakteristické cvaknutí znamená správnou
montáž nádrže.
Vyprázdnění prachové nádrže „CYKLON“ je nezbytné,
a) pokud se rozsvítí ukazatel naplnění prachové nádrže
„CYKLON“,
b) pokud vysavač pracuje slaběji,
c) pokud je prachová nádrž „CYKLON“ plná.
C
Demontáž ltrů
Tento vysavač je vybaven prachovou nádrží „CYKLON“
s cyklónovou ltrací, který umožňuje vysávání bez použití
tradičních sáčků. Cyklónový ltr využívá jev víření proudu
vzduchu pro oddělování pevných nečistot. Separace nečis-
tot je prováděna v části nádrže s kruhovým průřezem, kde
vířící vzduch odhazuje nečistoty na stěnu nádrže. Před-
běžně očištěný vzduch se dostává do pěnového vstupního
ltru a vstupního ltru HEPA (High Efciency Particulate Air).
Ve vstupním ltru HEPA byla použita speciální ltrační látka,
která v případě znečištění umožňuje opláchnutí ltru pod
tekoucí vodou a opětovné použití.
Vpřípaděznečistěníltrů:vstupníhopěnového
(17), vstupního HEPA (16), výstupního pěno-
vého(14)lzejevyměnitzanové,vyčistitnebo
opláchnoutpodtekoucívodou.
Filtrysenesmějíprátvpračceanivmyčce.
Filtrysesmějísušitpouzepřirozenýmzpůso-
bem.
Filtrysenesmějísušitpomocívysoušečevlasů
aninatopnýchtělesech.
Předvýměnoultrůseujistěte,zdajevysavač
vypnutazdajevidlicenapájecíhopřívoduvyta-
ženazezásuvky.
VSTUPNÍ FILTR HEPA A PĚNOVÝ VSTUPNÍ FILTR
Je nutné pravidelně odstraňovat drobprach ze vstupního
ltru HEPA a čistit pěnový vstupní ltr.
Demontujte prachovou nádrž „CYKLON“ a vyprázdněte ji dle
bodu (C).
1
Z prachové nádrže „CYKLON“ vyjměte vstupní ltr HEPA
(16).
2
Vyjměte pěnový vstupní ltr (17). Pokud je pěnový
vstupní ltr (17) znečištěn, lze jej vyměnit za nový, vyčistit
nebo opláchnout pod tekoucí vodou. Pamatujte si, abyste
před opětovnou montáži vysušili ltr.
Hlavní funkcí pěnového vstupního ltru (17) je ochrana vstup-
ního ltru HEPA (16) před nadměrným znečištěním.
Zbezpečnostníchdůvodůsenesmínasazovat
vlhkýnebopoškozenýpěnovývstupníltr(17).
Vyčistěte záhyby vstupního ltru HEPA
(16), v případě
poškození ltr musí být vyměněn za nový. Pokud je
vstupní ltr HEPA (16) znečištěn, lze jej vyměnit za nový,
vyčistit nebo opláchnout pod tekoucí vodou. Pamatujte
si, abyste před opětovnou montáži vysušili ltr.
Zbezpečnostníchdůvodůsenesmínasazovat
vlhkýnebopoškozenývstupníltrHEPA(16).
Nový/opláchnutý pěnový vstupní ltr vložte na příslušné
místo.
3
Nový/opláchnutý vstupní ltr HEPA (16) vložte do pra-
chové nádrže na příslušné místo.
D
14 VC3300-001_v01
5
Opláchnutou trubku prachové nádrže „CYKLON“ vložte
do zásuvky nádrže tak, aby výčnělek na límci trubky zapadl
do zásuvky nádrže. Druhý konec trubky musí zapadnout do
kulaté zásuvky na dně prostoru, ve kterém je trubka.
6
Zamkněte dno prachové nádrže „CYKLON“. Dejte pozor
na správné umístění těsnění na dně nádrže.
7
Prachovou nádrž „CYKLON“ vložte do vysavače. Cha-
rakteristické cvaknutí znamená správnou montáž nádrže.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (25)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
Ukončení práce, čištění a údržba
1
Vypněte vysavač stisknutím vypínače (4).
2
Vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
3
Naviňte přívod stisknutím tlačítka navíjení (7). Přitom
držte přívod, aby se nezamotal a aby vidlice neuhodila do
vysavače.
4
Odpojte sací hubici nebo kartáč od teleskopické trubice.
5
Odpojte teleskopickou trubici od hadice.
6
Stiskněte tlačítko na konci hadice a vyjměte konec
hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve svislé nebo vodorovné poloze.
Hadice může být připevněna k vysavači, neměla by však být
silně ohnuta během skladování.
Vodorovné skladování:
vložte upevňovací hák kartáčové hubice do úchytky pro
upevnění kartáčové hubice v zadní části vysavače vedle
výstupu napájecího přívodu.
Svislé skladování:
na teleskopickou trubku nasaďte kartáčovou hubici,
vložte upevňovací hák teleskopické trubky do úchytky
pro upevnění háku trubky ve spodní části vysavače
vedle předního kolečka.
8
Kryt a vnitřek vysavače v případě potřeby vyčistěte
vlhkou utěrkou (může být zvlhčena prostředkem na mytí
nádobí) a vysušte nebo vytřete do sucha.
Nepoužívejtečistícíprostředkyanirozpouště-
dla.
G
4
Prachovou nádrž „CYKLON“ s namontovaným vstupním
ltrem HEPA vložte do vysavače. Charakteristické cvaknutí
znamená správnou montáž nádrže.
Doporučuje se výměna vstupního ltru HEPA
(16)jednouza6měsícůpoužívání.
Nevysávejte bez namontovaného vstupního
ltruHEPA(16)vprachovénádrži„CYKLON“.
BezvstupníholtruHEPA(16)nenímožnovlo-
žitprachovounádrž„CYKLON“dovysavače.
PĚNOVÝ VÝSTUPNÍ FILTR
1
Pro výměnu pěnového výstupního ltru (14) stiskněte
úchyt ve krytu ltru a vyjměte kryt ltru z vysavače.
2
Potáhněte doprava úchyt na rámu pěnového výstupního
ltru (15), odklopte rám směrem od sebe a vyjměte z vysa-
vače.
3
Vyjměte z rámu pěnový výstupní ltr.
Pokud je pěnový výstupní ltr (14) znečištěn, lze jej vyměnit
za nový, vyčistit nebo opláchnout pod tekoucí vodou. Pama-
tujte si, abyste před opětovnou montáži vysušili ltr.
Zbezpečnostníchdůvodůsenesmínasazovat
vlhký nebo poškozený pěnový výstupní ltr
(14).
4
Nový/opláchnutý ltr opatrně vložte do rámu.
5
Vložte rám s pěnovým výstupním ltrem (14) do vysa-
vače tak, aby dvě úchytky na pravé straně rámu zapadly do
otvorů ve vysavači.
6
Na levé straně zablokujte rám tak, aby úchytky úchytu
rámu zapadly do otvorů ve vysavači.
7
Nasaďte kryt ltru tak, aby výčnělky ve spodní části krytu
zapadly do otvorů ve vysavači, přitiskněte kryt ltru, aby se
úchytka zajistila ve vysavači. Charakteristické cvaknutí zna-
mená správnou montáž krytu ltru.
Nevysávejtebeznamontovanýchvstupníchl-
trůavýstupníholtru.
Poškozenévstupníltryapoškozenývýstupní
ltrvždyvyměňtezanovéltrystejnéznačky.
TRUBKA PRACHOVÉ NÁDRŽE „CYKLON“
Je nutné pravidelně čistit trubku prachové nádrže
„CYKLON“.
1
Demontujte prachovou nádrž „CYKLON“ dle bodu (C).
2
Stiskněte tlačítko na prachové nádrži „CYKLON“ a ote-
vřete dno nádrže. Pokud je prachová nádrž „CYKLON“ napl-
něna, vyprázdněte ji dle bodu (C).
3
Z nádrže vyjměte trubku prachové nádrže „CYKLON“.
4
Pokud je trubka prachové nádrže „CYKLON“ (19) zne-
čištěna, lze ji opláchnout pod tekoucí vodou. Pamatujte si,
abyste před opětovnou montáži vysušili trubku.
E
F
15VC3300-001_v01
Odstraňování problémů během provozu
vysavače
PROBLÉM CO DĚLAT
Je slyšet charakteristické
„vrčení“ vysavače.
Zkontrolujte prachovou nádrž „CYK-
LON“ a její příslušenství, odstraňte
příčinu zacpání nebo vyprázdněte
a vyčistěte prachovou nádrž „CYK-
LON“.
Vyměňte nebo vyčistěte ltry.
Vysavač pracuje slabě. Vyprázdněte a vyčistěte prachovou
nádrž „CYKLON“, vyměňte nebo
vyčistěte ltry, zkontrolujte sací
trubku, hadici a hubici - odstraňte pří-
činu zacpání.
Zapůsobila elektrická
pojistka.
Zkontrolujte, zda do téhož elektric-
kého obvodu nejsou připojeny jiné
přístroje. Pokud se problém opakuje,
odevzdejte vysavač do servisního
střediska.
Vysavač nepracuje, kryt je
poškozen nebo napájecí
přívod je poškozen.
Odevzdejte vysavač do servisního
střediska.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
16 VC3300-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
SK
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom
kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nevysávajte, ak vo vysávači nie zamontované ltre
alebo ak ltre sú poškodené.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Je nepripustné zakryvat ventilacné otwory vysavaca
pocas vysavania. Ak zohriaty vzduch nie je odvadzany,
motor sa może prehriat a sposobit havariu alebo
poskodenie umelohmotnych casti.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
jeho používania
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba
na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli
čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel,
kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia-
lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo-
vaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo demon-
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania,
zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor,
aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Nevysávajte tekutiny a vlhkú špinu.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako
aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo
nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto
zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením
pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa
s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci
so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spot-
rebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba
deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti
zodpovednej osoby.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
220-240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Ochrana siete 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
83 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh-
kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade-
nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie
je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti
a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické
prostriedky.
17VC3300-001_v01
Príprava vysávača na použitie
B
1
Koncovku sacej hadice vložte do vstupného otvoru vysá-
vača. Charakteristické „kliknutie“ je znamením, že ste hadicu
zamontovali správne.
2
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a teleskopickú saciu
trubicu.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5
Pre vysávanie tvrdých povrchov ako sú drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky a pod. vysuňte z prepí-
nateľnej sacej kefy kefku. Stlačte prepínač na hubici sacej
kefy podľa obrázka .
6
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača.
Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja-
ného kábla. Ďalšiepokusy ťahať kábel môžu
kábelpoškodiť.
7
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa presvedčte, že vo vysávači
zamontované prachová nádoba „CYKLON”, vstupné ltre
a výstupný lter.
8
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (4).
9
Vysávač má elektronický regulátor sacej sily, ktorý umož-
ňuje plynulú reguláciu sacej sily vysávača počas vysávania.
Presúvaním posuvného regulátora (5) vpravo alebo vľavo
môžete zväčšiť alebo zmenšiť saciu silu. Sacia sila sa mení
s určitým (niekoľko sekundovým) oneskorením po presunutí
posuvného regulátora.
10
Vysávač má aj mechanický regulátor sacej sily (11), ktorý
sa nachádza na rukoväti hadice. Mechanickým regulátorom
sacej sily môžete na chvíľu čiastočne zmeniť saciu silu bez
presúvania posuvného regulátora (5).
Konštrukcia zariadenia
A
1
Kryt výstupného ltra
2
Úchytka na pripevnenie sacej kefky alebo teleskopickej
rúry
3
Zástrčka s napájacím káblom
4
Tlačidlo zapni/vypni
5
Posuvný regulátor sacej sily
6
Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON”
7
Tlačidlo navijaka
8
Tlačidlá na odblokovanie prachovej nádoby „CYKLON”
9
Držiak na prenášanie vysávača
10
Držiak na prenášanie prachovej nádoby „CYKLON”
11
Posuvné tlačidlo – mechanický regulátor sacej sily
12
Sacia hadica
13
Sacia teleskopická trubica s pripevňujúcim háčikom
14
Penový výstupný lter (zamontovaný vo vysávači)
15
Rám výstupného ltra (zamontovaný vo vysávači)
16
Vstupný lter HEPA (zamontovaný v prachovej nádobe
„CYKLON”)
17
Vstupný penový lter (zamontovaný v prachovej nádobe
„CYKLON”, v ráme vstupného ltra HEPA)
18
Prachová nádoba „CYKLON” (predstavuje vyberateľnú
časť vysávača)
19
Rúrka prachovej nádoby „CYKLON” (zamontovaná
v prachovej nádobe „CYKLON”)
20
Prepínateľná sacia kefa
21
Štrbinová hubica
22
Malá kefa
23
Malá hubica
24
Turbokefa (len v modeli VC 3300.0ST)
25
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (je to
špeciálna výbava, ktorú si môžete kúpiť v predajných
miestach vysávačov)
TYPY VYSÁVAČOV VC3300
Možnosť
výroby
a výbavy
Typ
Maximálny výkon
Regulácia sacej sily
Ukazovateľ naplnenia nádoby
„CYKLON”
Poistka, ak vstupný lter HEPA
nie je zamontovaný
Vstupný lter
Sacia rúra
Sacia kefa
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Turbo kefa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskopická + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskopická + + + + +
18 VC3300-001_v01
Demontáž/montáž prachovej nádoby
„CYKLON”
Vysávač má vyberateľnú prachovú nádobu „CYKLON” (pred-
stavuje vyberateľnú časť vysávača), v ktorej sa zhromažďuje
špina. Po naplnení prachovú nádobu „CYKLON” vyprázd-
nite.
Vysávač má bezpečnostný uzáver, ktorý
sa nachádza v komore prachovej nádoby
„CYKLON”. Bezpečnostný uzáver sa otvára
automaticky,aksaúplnezapchásaciahadica
alebo s ňou spojené prvky výbavy a taktiež
v prípade nadmerného naplnenia prachovej
nádoby „CYKLON”. Po otvorení bezpečnost-
ného uzáveru budete počuť charakteristický
trepotvovysávači.
1
Vysávač ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON” (6). Ak sa ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON” (6) zasvieti počas práce (vysávač pracuje na naj-
vyšších obrátkach a hubica alebo kefa je zdvihnutá nad čis-
tený povrch) znamená to, že je potrebné prachovú nádobu
„CYKLON” vyčistiť. Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON” (6) sa môže zasvietiť aj v prípade zapchania
sacej hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (4).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky.
4
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke hadice
a vyberte koncovku hadice zo vstupného otvoru vysávača.
5
Stlačte súčasne tlačidlá na blokovanie prachovej nádoby
„CYKLON” (8), držte pritom za držiak (10) a vyberte pra-
chovú nádobu „CYKLON” (18) z vysávača.
6
Prachovú nádobu „CYKLON” preneste nad smetný kôš.
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej nádobe
„CYKLON”. Dno nádoby sa otvorí a jej obsah vypadne do
koša.
7
Po vyprázdnení nádoby zatvorte dno. Dávajte pozor, aby
tesnenie, ktoré sa nachádza na dne nádoby, bolo správne
založené.
Nádobamusíbyťstarostlivozatvorená.Vopač-
nom prípade sa prach dostane do vysávača
aznížisasaciasila.
8
Vyprázdnenú prachovú nádobu „CYKLON” vložte do
vysávača. Charakteristické kliknutie znamená, že ste nádobu
zamontovali správne.
Prachovú nádobu „CYKLON” vymeňte, ak spozorujete, že:
a) sa zasvieti ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON”,
b) vysávač vysáva výrazne slabšie,
c) prachová nádoba „CYKLON” je naplnené.
C
Demontáž ltrov
Vysávač prachovú nádobu „CYKLON” s cyklónovou l-
tráciou. Prachová nádoba „CYKLON” umožňuje vysávať bez
použitia tradičného vrecka. Charakteristickou vlastnosťou
cyklónového ltra je využitie javu zvírenia prúdu vzduchu na
oddelenie stálych nečistôt. Oddelenie nečistôt sa uskutoč-
ňuje v časti nádoby s farebným prierezom, v ktorej krútiaci
sa vzduch odhadzuje nečistoty na stenu nádoby. Takto pred-
bežne očistený vzduch prechádza na vstupný penový lter
a vstupný umývateľný lter HEPA (High Efciency Particulate
Air). Vstupný umývateľný lter HEPA bol vyrobený zo špeci-
álneho ltračného materiálu, ktorý umožňuje zašpinený lter
opláchnuť pod tečúcou vody a opätovne ho použiť.
Vprípadezašpinenia ltrov: vstupného peno-
vého (17), vstupného HEPA (16), výstupného
penového (14) môžeteltre vymeniť zanové,
vyčistiťaleboopláchnuťpodtečúcouvodou.
Filtrenemôžetepraťvpráčkeanivumývačke.
Filtresuštelenprirodzenýmspôsobom.
Nesušteltrefénomaninaradiátoroch.
Predvýmenou ltrovsa presvedčte,že vysá-
vačjevypnutýazástrčkanapájaciehokáblaje
vytiahnutázosieťovejzásuvky.
VSTUPNÝ FILTER HEPA A VSTUPNÝ PENOVÝ
FILTER
Je potrebné pravidelne čistiť vstupný lter HEPA a vstupný
penový lter z drobného prachu.
Odmontujte prachovú nádobu „CYKLON” a vyprázdnite ju
v súlade s bodom (C).
1
Vyberte vstupný lter HEPA (16) z prachovej nádoby
„CYKLON”.
2
Vyberte vstupný penový lter (17). Ak sa vstupný penový
lter (17) zašpiní, môžete ho vymeniť za nový, vyčistiť alebo
opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou
hore uvedený lter vysušte.
Hlavnou funkciou vstupného penového ltra (17) je chrániť
vstupný lter HEPA (16) pred nadmerným zanečistením.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký alebo poškodený vstupný
penovýlter(17).
Vyčistite vstupný lter HEPA
(16). Ak je lter poškodený,
musíte ho vymeniť za nový. Ak sa vstupný lter HEPA
(16) zašpiní, môžete ho vymeniť za nový, vyčistiť alebo
opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovným montá-
žou hore uvedený lter vysušte.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladaťvlhkýalebopoškodenývstupnýlter
HEPA(16).
Nový/prepláchnutý vstupný penový lter vložte na jeho
pôvodné miesto.
D
19
VC3300-001_v01
RURKA PRACHOVEJ NÁDOBY „CYKLON”
Je potrebné pravidelne čistiť rúrku prachovej nádoby
„CYKLON”.
1
Odmontujte prachovú nádobu „CYKLON” v súlade
s bodom (C).
2
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej
nádobe „CYKLON” a otvorte dno nádoby. Ak prachová
nádoba „CYKLON” bude naplnená, vyprázdnite ju v súlade
s bodom (C).
3
Vytiahnite rúrku prachovej nádoby „CYKLON” z nádoby.
4
Ak sa rúrka prachovej nádoby „CYKLON” (19) zašpiní,
môžete ju opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovnou
montážou hore uvedený rúrku vysušte.
5
Prepláchnutú rúrku prachovej nádoby „CYKLON” vložte
do nádoby tak, aby háčik, ktorý sa nachádza na rúrke, zapa-
dol do telesa nádoby. Druhý koniec rúrky musí zapadnúť do
okrúhleho hniezda na dne komory, do ktorej sa vkladá rúrka.
6
Zabuchnite dno prachovej nádoby „CYKLON”. Dávajte
pozor, aby tesnenie, ktoré sa nachádza na dne nádoby, bolo
správne uložené.
7
Prachovú nádobu „CYKLON” vložte do vysávača. Cha-
rakteristické kliknutie znamená, že ste nádobu zamontovali
správne.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (25)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť
vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (4).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (7).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a nárazu
zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú saciu trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopickú saciu trubicu a hadicu.
6
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke hadice.
Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného otvoru
vysávača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej alebo zvislej
polohe. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica počas skladovania nebola veľmi
skrútená.
Vodorovné skladovanie:
vložte pripevňujúci hák sacej kefy do háku pripevňujú-
ceho saciu kefu, ktorý je umiestnený zo zadu vysávača
vedľa výstupu napájacieho kábla.
F
G
3
Nový/prepláchnutý vstupný lter HEPA (16) vložte do
prachovej nádoby na jeho pôvodné miesto.
4
Prachovú nádobu „CYKLON” spolu so zamontovaným
vstupným ltrom HEPA (16) vložte do komory vysávača.
Charakteristické kliknutie znamená, že ste správne založili
nádobu.
OdporúčameVámvymeniťvstupnýlterHEPA
(16) za nový po každých 6 mesiacoch použí-
vania.
Nevysávajtebezzamontovanéhovstupnéhol-
traHEPA(16)vprachovejnádobe„CYKLON”.
AkniejezamontovanývstupnýlterHEPA(16),
nemôžetevložiť prachovúnádobu „CYKLON”
dovysávača.
VÝSTUPNÝ PENOVÝ FILTER
1
Ak chcete vymeniť výstupný penový lter (14), stlačte
háčik v kryte ltra a vytiahnite kryt ltra z vysávača.
2
Potiahnite vpravo za háčik, ktorý sa nachádza na ráme
výstupného penového ltra (15), odchýľte rám k sebe
a vytiahnite ho z vysávača.
3
Vytiahnite z rámu výstupný penový lter.
Ak sa výstupný penový lter (14), môžete ho vymeniť za
nový, vyčistiť alebo opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opä-
tovnou montážou hore uvedený lter vysušte.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký alebo poškodený výstupný
penovýlter(14).
4
Nový/prepláchnutý lter vložte starostlivo do rámu.
5
Vložte rám s výstupným penovým ltrom (14) do vysá-
vača tak, aby dva výstrihy z pravej strany rámu zapadli do
otvorov v telese vysávača.
6
Z ľavej strany zablokujte rám tak, aby háčiky držiaka
rámu zapadli do otvorov v telese vysávača.
7
Založte kryt ltra tak, aby dva výstrihy, ktoré sa nachá-
dzajú v dolnej časti krytu, zapadli do otvorov v telese vysá-
vača. Stlačte kryt ltra tak, aby sa háčik zabuchol v telese.
Charakteristické kliknutie znamená, že ste správne zamon-
tovali kryt ltra.
Nevysávajte,ak vo vysávačinie sú zamonto-
vanévstupnéltreavýstupnýlter.
Poškodené vstupné ltre a poškodený
výstupný lter vymeňte vždy na nové origi-
nálneodvýrobcu.
E
20 VC3300-001_v01
Zvislé skladovanie:
na teleskopickú rúru nasaďte saciu kefku,
vložte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na teleskopic-
kej rúre, do pripevňujúceho háku rúry, ktorý sa nachádza
na spodku vysávača vedľa predného kolesa.
8
Ak je to potrebné, kryt a nádobu vysávača pretrite vlhkou
handričkou (handrička môže byť namočená do prostriedku
na umývanie riadu). Osušte alebo vytrite na sucho.
Nepoužívajte šmirgle, drôtenky ani rozpúšťa-
dlá.
Príkladové problémy počas používania
vysáva
PROBLÉM RIEŠENIE
Počuť charakteristický
„trepot“ vysávača.
Skontrolujte prachovú nádobu
„CYKLON“ a príslušenstvo,
odstráňte príčiny zapchatia alebo
vysypte a vyčistite prachovú nádobu
„CYKLON“.
• Vymeňte alebo vyčistite ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vysypte a vyčistite prachovú nádobu
„CYKLON“, vymeňte alebo vyčis-
tite ltre, skontrolujte saciu trubicu,
hadicu a hubicu – odstráňte príčiny
zapchatia.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser-
visu.
Vysávač nefunguje, poško-
dené je teleso alebo napá-
jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
21VC3300-001_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
HU
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A porszívót a 220-240 V feszültségű váltóáramú,
16 A-es biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoz-
tassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor-
ból.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé-
nek sérülését okozhatja.
Ne porszívozzon, ha a szűrők bármelyike sérült, vagy
hiányzik.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
Nem szabad a porszívó szellőző nyílásait működés
közben eltakarni. A felmelegedett levegő, ha nem tud
kijutni a porszívóból, túlmelegítheti a porszívó motorját,
ami meghibásodáshoz vezethet, vagy deformálhatja
a külső burkolat műanyag elemeit.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen
tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg-
száradni.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervizbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervizre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett
szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi-
básodás esetén forduljon a szakszervizhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnek-
torból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat por-
szívózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy
a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
Ne porszívozzon fel folyadékot és nedves szennyező-
déseket.
Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi
vagy értelmi képességeikben korlátozott személyek,
valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapaszta-
lattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelet-
tel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjá-
nak előzetes ismertetése után használhatják azt. Nem
szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe-
lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják
a berendezést.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Zajszint: L
WA
= 83 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
22 VC3300-001_v01
20
Átkapcsolható szívókefe
21
Résszívó
22
Kis kefe
23
Kis szívófej
24
Turbokefe (csak a VC3300.0ST)
25
Parketta kefe „BNB” (Brush Natural Bristle) (speciális tar-
tozék – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
Teendők a porszívó használata előtt
B
1
Illessze a gégecső végét a porszívó bemeneti nyílásába.
Jellegzetes „kattanás” jelzi, hogy a cső a helyén van.
2
A cső másik végét (fogantyú) csatlakoztassa a teleszkó-
pos csőhöz.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa a megfelelő hosszúsá-
gúra és a retesz megnyomása után a nyílnak megfelelően
tolja ki, vagy nyomja beljebb a csövet.
4
A cső másik végén szerelje fel a megfelelő szívócsövet,
vagy kefét.
5
Az átállítható szívókefében, kemény felületek porszívó-
zása esetén – fa, műanyag, kerámia lap, stb. - porszívózásá-
hoz tolja ki a kefét a szívókeféből a nyomógomb segítségé-
vel a rajznak megfelelően.
6
Fogja meg a csatlakozókábelt (3) és húzza ki a porszívó-
ból.
A csatlakozókábel kihúzásakor gyeljen
a sárgajelre, melya kábelkihúzhatóságának
végét jelzi. Továbbhúzás (rángatás) a kábel
sérüléséhezvezet.
7
Dugja be a csatlakozókábel csatlakozóját a konnektorba.
A porszívó bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy
a „CIKLON” portartály vissza van-e szerelve a porszívó
kamrájába és a bemeneti, valamint a kimeneti szűrők vissza
vannak-e szerelve.
8
Kapcsolja be a porszívót a bekapcsolás/kikapcsolás
gombbal (4).
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom
esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja
a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent
hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk hogy:
érintse a készülék fém csövét a szobában található fém
tárgyakhoz,
növeljük a helység páratartalmát,
használjon antielektrosztatikus szereket.
A készülék felépítése
1
A kimeneti szűrő fedele
2
A szívókefe vagy a teleszkópos cső rögzítője
3
A csatlakozókábel és a csatlakozó
4
Be- és kikapcsológomb
5
Mechanikus szívásszabályozó retesz
6
„CIKLON” portartály telítettségének visszajelzője
7
Csévélőgomb
8
A „CIKLON” portartály kioldó gombja
9
Porszívó fogantyúja
10
A „CIKLON” portartály fogantyúja
11
Retesz – mechanikus szívásszabályozó
12
Gégecső
13
Teleszkópos szívócső rögzítőkampóval
14
Kimeneti habszűrő (a porszívóba szerelve)
15
Kimeneti szűrő kerete (a porszívóba szerelve)
16
HEPA bemeneti szűrő (a porszívó „CIKLON” portartá-
lyába szerelve)
17
Bementi habszűrő (a porszívó „CIKLON” portartályába, a
HEPA bemeneti szűrő keretébe szerelve)
18
„CIKLON” portartály (a porszívó kivehető eleme)
19
„CIKLON” portartályának csöve (a „CIKLON” portartályba
szerelve)
A
A VC3300 PORSZÍVÓK TÍPUSAI
Gyártás és
felszerelés
Típus
Maximális teljesítmény
Szívóerő szabályozás
„CIKLON” Zsáktelítettség
visszajelzője
Védelem a HEPA bemeneti
szűrő hiánya ellen
Bementi szűrő
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Turbó kefe
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleszkópos + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleszkópos + + + + +
23
VC3300-001_v01
9
A porszívó elektromos teljesítmény szabályozóval van
felszerelve, mely használat közben a a porszívó folyamatos
szívóerő szabályozását teszi lehetővé. A retesz jobbra, vagy
balra tolásával (5) növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
Szívóerő kis késéssel (néhány másodperc) követi a retesz
mozgását.
10
A porszívó mechanikus szívóerőszabályozóval (11) is fel
van szerelve, mely a cső fogóján található. Rövid időre itt is
szabályozhatja szívóerőt a retesz (5) használata nélkül.
A „CIKLON” portartály fel- és leszerelése
A porszívó kivehető „CIKLON” portartállyal van felszerelve
(a porszívóból kivehető elem), melyben a szennyeződések
raktározódnak. Miután a „CIKLON” portartály megtelik ki kell
azt üríteni.
A porszívó biztonsági szeleppel van ellátva,
mely a „CIKLON”portartály kamrájában talál-
ható.Haaszívócső,vagyavelekapcsolatban
levő elemek eldugulnak a szelep automatiku-
sankinyílik,továbbá,haa„CIKLON”portartály
túlzottanmegtelik.Aszelepkinyílásautánjel-
legzetes„berregés”hallatszikaporszívóból.
1
A porszívó „CIKLON” zsák telítettség visszajelzővel (6)
van ellátva, mely munka közben (a porszívó teljes fordula-
ton dolgozik és a szívókefe, vagy a szívófej fel van emelve a
tisztított felület fölött) ha meggyullad, azt jelzi, hogy a ki kell
üríteni a „CIKLON” portartályt. A „CIKLON” porzsák telítettsé-
gének visszajelzője (6) akkor is működésbe léphet, a gége-
cső, vagy a vele kapcsolatban levő elemek eldugulnak.
2
Kapcsolja ki a porszívót a bekapcsolás/kikapcsolás
gomb (4) segítségével.
3
Húzza ki a dugót a konnektorból.
4
Nyomja meg a cső végének oldalán található két oldalsó
gombot és vegye ki a cső végét a porszívóból.
5
Nyomja meg a „CIKLON” portartály rögzítőit (8) egyidejű-
leg tartva a fogantyút (10), majd vegye ki a „CIKLON” portar-
tályt a porszívóból.
6
Tartsa a CIKLON” portartályt a szemeteskosár fölé.
Nyomja meg a „CIKLON” portartályon található gombot, ekkor
annak kinyílik a fedel és a a zsák tartalma a szemetesbe ürül.
7
A zsák kiürítése után csukja be az alját. Figyeljen, hogy
a tartály alján található tömítőgyűrű megfelelően legyen fel-
helyezve.
A tartályt teljesen be kell csukni, különben
aporszívókamrájábakerülhetapor,jelentősen
csökkentveannakszívóerejét.
8
A kiürített „CIKLON”portartályt helyezze vissza a porszí-
vóba. Jellegzetes kattanás jelzi a helyes beszerelést.
A „CIKLON” portartályt ki kell üríteni, ha észreveszi:
a) felgyullad a „CIKLON” portartály telítettségének visszajel-
zője
b) a porszívó gyengébben porszívóz
c) a „CIKLON” portartály megtelt
C
A szűrők leszerelése
A porszívó ciklon rendszerű „CIKLON” portartállyal ren-
delkezik, mely lehetővé teszi a hagyományos zsák nélküli
porszívózást. A ciklon rendszerű szűrő működésének alapja
a levegő örvénylésének segítségével elválasztott szennye-
ződések jelentik. A szennyeződések a tartály kör átmérőjű
részében kerülnek leválasztásra, ahol az örvénylő levegő
a tartály falához vágja őket. Az elsődleges tisztítás után
a levegő a habszűrőre kerül, majd a mosható HEPA (High
Efciiency Particulate Air) bemeneti szűrőre. A mosható
HEPA bemeneti szűrőben egy speciális szűrőanyag talál-
ható, mely lehetővé teszi a szűrő folyóvízben történő tisztí-
tását.
A szűrők szennyeződésekor: bemeneti hab-
szűrő (17), HEPA bemeneti szűrő(16), kime-
netihabszűrő(14)cserélhető,tisztítható,vagy
folyóvízbenmosható.
Nem szabad a szűrőket mosógépben, vagy
mosogatógépbenmosni.
Aszűrőketcskatermészetesmódonlehetszá-
rítani.
A szűrőket nem szabad hajszárító, radiátor,
vagyfűtőtestsegítségévelszárítani.
A szűrők cseréje előtt, bizonyosodjon meg,
hogyaporszívókivan-ekapcsolvaésacsatla-
kozókábelcsatlakozójakivanhúzvaakonnek-
torból.
A HEPA BEMENETI SZŰRŐ ÉS A BEMENETI
HABSZŰRŐ
A HEPA bemeneti szűrőt és a bemeneti habszűrőt időnként
meg kell tisztítani az apróbb szennyeződésektől.
Szerelje le „CIKLON” portartályt és a (C) pontnak megfele-
lően ürítse ki azt.
1
Vegye ki a HEPA bemeneti szűrőt (16) a „CIKLON” por-
tartályból.
2
Vegye ki a bemeneti szűrőt (17). Ha a bemeneti szűrő
szennyeződik ki lehet azt cserélni, megtisztítani, vagy folyó-
vízben kiöblíteni. Beszerelés előtt alaposan szárítsa meg
a szűrőt.
A bemeneti habszűrő feladata a HEPA bemeneti szűrő
(16) védelme a túlzott szennyeződéstől.
Biztonságiokokbóltilosabemenetihabszűrőt
(17)nedvesen,vagysérültenvisszaszerelni.
Tisztítsa meg a HEPA bemeneti szűrő
(16) redőit, ha
megsérül, akkor mindenképpen cserélje ki újra. Ha
a HEPA bemeneti szűrő (16) szennyeződik ki lehet
azt cserélni, megtisztítani, vagy folyóvízben kiöblíteni.
Beszerelés előtt alaposan szárítsa meg a szűrőt.
Biztonsági okokból tilos a HEPA bemeneti
szűrőt(16)nedvesen,vagysérültenvisszasze-
relni.
D
24 VC3300-001_v01
A „CIKLON” PORTARTÁLY CSÖVE
Időnként ki kell tisztítani a „CIKLON” portartály csövét.
1
Szerelje le a „CIKLON” portartályt a (C) pontnak megfe-
lelően.
2
Nyomja meg a „CIKLON” portartályon található gombot
és nyissa ki a tartályt. Ha a „CIKLON” portartály megtelt
a (C) pontnak megfelelően ürítse ki azt.
3
Húzza ki a „CIKLON” portartály csövét.
4
Ha a „CIKLON” portartály csöve (19) elszennyeződik
folyóvízben ki lehet azt öblíteni. Összeszerelés előtt ne
felejtse el alaposan megszárítani.
5
A „CIKLON” portartály kiöblített csövét helyezze vissza
a tartály aljába úgy, hogy a cső nyakánál található kiszögel-
lések a tartály aljában található nyílásokba essenek, míg
a cső másik vége a porszívó kamrájának aljában található
nyílásba kerüljön.
6
Pattintsa a helyére a „CIKLON” portartály alját. Figyeljen,
hogy az alján található tömítőgyűrű megfelelően a helyére
legyen illesztve.
7
A „CIKLON” portartályt helyezze vissza a porszívó kam-
rájába. Jellegzetes kattanás jelzi a tartály helyes visszasze-
relését.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (25)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszí-
vózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
A munka befejezése, tisztítás és
karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a bekapcsolás/kikapcsolás (4)
gomb segítségével.
2
Húzza ki a a csatlakozókábel dugóját a konnektorból.
3
Csévélje fel a kábelt a csévélő gomb (7) segítségével.
Ehhez tartsa a kábelt úgy, hogy az ne tudjon összecsomó-
zódni és ne üsse meg a porszívót.
4
Szedje le a teleszkópos csőről a szívófejet, vagy kefét.
5
Szedja szét a teleszkópos csövet és a gégecsövet.
6
Nyomja meg a gégecső két oldalán található
rögzítőgombokat, majd húzza ki a gégecső végét a porszí-
vóból.
7
A porszívót mind függőlegesen, mind vízszintesen tárol-
hatja a hozzátartozó felszereléssel együtt. E célból tegye
a szívókefék akasztókampóját a szívókefe rögzítőjébe.
A gégecső fenn maradhat a porszívón, de gyeljen, hogy ne
legyen nagyon meghajlítva a tárolás során.
F
G
Az új, vagy megtisztított bemeneti habszűrőt helyezze
vissza a helyére.
3
Az új, vagy megtisztított HEPA bemeneti szűrőt (16)
helyezze vissza a porszívóba.
4
A „CIKLON” portartályt a beszerelt HEPA bemeneti szű-
rővel (16) tegye vissza a porszívóba kamrájába. Jellegzetes
kattanás jelzi a portartály helyes beszerelését.
AHEPAszűrőt6havontaújrakellcserélni
.
Ne porszívozzon HEPA bemeneti szűrő (16)
nélkülaporszívókamrájában.HEPAbemeneti
szűrőbeszerelésenélkülnemleheta„CIKLON”
portartálytaporszívókamrájábatenni.
KIMENETI HABSZŰRŐ
1
A kimeneti habszűrő (14) cseréjéhez nyomja meg a szűrő
fedelén található beakasztót és vegye ki a szűrőt a porszívó-
ból.
2
Húzza jobbra a kimeneti habszűrő (15) keretén található
fogantyút, hajlítsa maga felé a keretet és húzza ki a porszí-
vóból.
3
Húzza ki a keretből a kimeneti habszűrőt.
Ha a kimeneti habszűrő (14) szennyeződik, ki lehet azt cse-
rélni, vagy folyóvízben kiöblíteni. Visszaszerelés előtt, ne
felejtse el alaposan megszárítani a szűrőt.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnegolub uszkodzonego
ltrawylotowegopiankowego(14).
4
Az új, vagy megtisztított szűrőt helyezze vissza a óvato-
san keretbe.
5
Helyezze a kimeneti habszűrőt (14) vissza a porszívóba
úgy, hogy a keret jobb oldalán található két akasztó a por-
szívó két beakasztó nyílásába essen.
6
Bal oldalról blokkolja a keretet úgy, hogy az oldalán talál-
ható akasztók a porszívó két beakasztó nyílásába essenek.
7
Helyezze vissza a burkolólapot úgy, hogy az annak alján
található kiszögellések a porszívó testen található nyílásokba
illeszkedjenek, ekkor nyomja a szűrőt a helyére úgy, hogy az
akasztó a helyére pattanjon. Jellegzetes kattanás jelzi, hogy
a szűrő helyesen lett visszaszerelve.
Ne porszívózzon, ha a bemeneti szűrők és
akimenetiszűrőnincsahelyén.
Asérültbememetniéskimenetiszűrőketmin-
digcseréljekigyárilagújra.
E
25VC3300-001_v01
Vízszintes tárolás:
tegye a szívókefe rögzítőkampóját a szívókefe akasztó-
jába, mely a porszívó hátulján a csatlakozókábel mellett
található.
Függőleges tárolás:
tegye fel a teleszkópos csőre a szívókefét,
tegye a teleszkópos csövön található rögzítőkampót
a cső akasztójába, mely a porszívó alján az első kerék
mellett található.
8
Szükség esetén a porszívó felütét törölje át nedves
ronggyal (esetleg hozzáadhat egy kis mosogatószert)
szárítsa meg, vagy törölje szárazra.
Nehasználjonsúrolószereket,vagyoldószere-
ket.
A használat során esetlegesen felmerülő
problémák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívóból jellegzetes
berregés hallatszik.
Ellenőrizze a „CIKLON” portar-
tályt és a többi tartozékot, távolítsa
el a dugulás okát, és tisztítsa ki
a „CIKLON” portartályt.
Cserélje ki, vagy tisztítsa meg
a szűrőt.
A porszívó gyengén por-
szívózik.
Ürítse ki és tisztítsa meg a „CIKLON”
portartályt, cserélje ki, vagy tistztítsa
meg a szűrőt, ellenőrizze a szívó-
csövet, gégecsövet, és a szívófejet
– távolítsa el a dugulást.
Működésbe lépett a biz-
tosíték.
Ellenőrizze, hogy a a porszívóval
nincs-e más készülék egy áram-
körre kötve, ha a biztosíték megint
működésbe lép vigye a porszívót
szakszervízbe.
A porszívó nem működik,
a burkolata, vagy a csatla-
kozókábel sérült.
Vigye a porszívót szervízbe.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatré-
szeket leadni másodlagos nyersanyag felvá-
sárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nemdobhatókiháztartásihulladékkalegyütt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
26 VC3300-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
RO
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent
alternativ de 220-240 V, prevăzută cu contact de pro-
tecţie pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare
peste cablul de alimentare; riscaţi deterioraţi stratul
izolator al cablului.
Nu aspiraţi în cazul în care ltrele nu sunt montate în
aspirator sau sunt deteriorate.
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascu-
ţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc
Se interzice acoperirea oriciilor de vantilaţie ale aspi-
ratorului în timp ce aspiraţi. Aerul încălzit care nu are
ieşire poate duce la supraîncălzirea motorului, ceea ce
cauzează avaria acestuia, sau poate provoca deforma-
rea pieselor din plastic.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aspiratorul este destinat pentru a  întrebuinţat în scop
casnic.
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate  cauza unor pericole serioase pen-
tru utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm
vă adresaţi unui punct de service.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa-
ratului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a apropia
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie opriţi
aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
grijă nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau
de urechi.
Nu aspiraţi cu aparatul nici un lichid sau mizerie
umedă.
Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu
capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât
şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante
pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere
sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării gre-
şite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în
siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace
cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să e curăţat
şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt
ani, cu condiţia că aceştia vor  supravegheaţi.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A.
Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electro-
casnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Zgomotul produs de aparat: 83 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
27VC3300-001_v01
18
Recipient pentru praf „CICLON” (segment detaşabil din
aspirator)
19
Ţeavă recipient pentru praf „CICLON” (montată în recipi-
entul pentru praf „CICLON”)
20
Duză perie comutabilă
21
Duză spaţii înguste
22
Perie mică
23
Duză mică
24
Perie turbo (doar la modelul VC3300.0ST)
25
Perie pentru parchet „BNB” (Brush Natural Bristle) (acce-
soriu special de achiziţionat în punctele de vânzare
aspiratoare)
Pregătire aspirator pentru utilizare
B
1
Introduceţi capătul furtunului de aspirare în oriciul de
intrare al aspiratorului. Sunetul caracteristic „click” infor-
mează că furtunul a fost montat corespunzător.
2
Cuplaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
telescopică de aspirare.
3
Setaţi ţeava telescopică de aspirare la lungimea dorită
prin deplasarea glisorului conform săgeţii şi prelungiţi/scur-
taţi ţeava.
4
La cel de-al doilea capăt al ţevii de aspirare montaţi duza
sau peria corespunzătoare.
5
În duza perie comutabilă pentru a aspira suprafeţe
dure podele de lemn, materiale sintetice, plăci ceramice
etc., apăsaţi comutatorul conform desenului pentru a scoate
peria.
6
Prindeţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi scoateţi-l
din aspirator.
Aveţi atenţie la banda galbenă atunci când
scoateţi cablul de alimentare deoarece sem-
nalizează capătul cablului. Probele ulterioare
(smulsul)potsă-ldeterioreze.
Electrostatică
Atunci când aspiraţi suprafeţe aate in incaperi unde umi-
ditatea aerului este scăzută aparatul se poate electriza.
Acest fenomen este normal, nu deteriorează aspiratorul şi
nu reprezită un defect al aparatului.
Pentru a reduce acest fenomen vă recomandăm să:
descărcaţi sarcina electrică a aparatului atingând des cu
ţeava obiectele metalice din cameră,
măriţi umiditatea aerului din cameră,
folosiţi substanţe anti-electrostatice disponibile pe
piaţă.
Structură aparat
1
Capac ltru evacuare
2
Clemă pentru montare perie duză sau ţeavă telescopică
3
Ştecher cu cablu de alimentare
4
Buton pornit/oprit
5
Glisor ajustare putere de aspirare
6
Indicator de umplere recipient pentru praf „CICLON”
7
Buton retractor
8
Butoane deblocare recipient pentru praf „CICLON”
9
Mâner pentru transportare aspirator
10
Mâner pentru transportare recipient pentru praf
„CICLON”
11
Clapetă – regulator mecanic putere de aspirare
12
Furtun aspirare
13
Ţeavă telescopică aspirare cu cârlig de prindere
14
Filtru evacuare spumă (montat în aspirator)
15
Ramă ltru evacuare (montată în aspirator)
16
Filtru intrare HEPA (montat în recipientul pentru praf
„CICLON”)
17
Filtru intrare spumă (montat în recipientul pentru praf
„CICLON”, în rama pentru ltrul de intrare HEPA)
A
TIPURI ASPIRATOARE VC3300
Opţiune
executare şi
dotare
Tip
Putere maximă
Ajustare putere aspirare
Indicator de umplere rezervor
„CIKLON”
Protecţie anti lipsă ltru de
intrare HEPA
Filtru de intrare
Ţeavă de aspirare
Perie duză
Duză mică
Duză spaţii înguste
Perie mică
Perie turbo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Telescopică + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Telescopică + + + + +
28 VC3300-001_v01
7
Introduceţi ştecherul cablului în priză.
Înainte de a porni aspiratorul asiguraţi-vă că recipientul pen-
tru praf „CICLON” este montat în compartimentul aspirato-
rului şi ltrele de intrare şi ltrul de ieşire sunt montate
în aspirator.
8
Apăsaţi butonul „pornit/oprit” pentru a porni aspirato-
rul (4).
9
Aspiratorul este dotat cu un regulator electronic de
putere, care în timp ce aspiraţi vă permite efectuaţi ajus-
taţi puterea de aspirare. Mişcând glisorul (5) în dreapta sau
în stânga puteţi creşte sau diminua puterea de aspirare.
Schimbarea puterii de aspirare are loc cu o întârziere (de
câteva secunde) faţă de mişcarea glisorului.
10
Aspiratorul este de asemenea dotat cu un regulator
mecanic al puterii de aspirare (11), care se aă pe mânerul
furtunului. Puteţi să-l folosiţi pentru a ajusta temporar puţin
puterea de aspirare, fără existe necesitatea de ajustare
cu glisorul (5).
Demontare/montare recipient pentru
praf „CICLON”
Aspiratorul este dotat cu un recipient detaşabil pentru praf
„CICLON” (segmentul detaşabil din aspirator), în care se
adună paful. După ce recipientul pentru praf „CICLON” se
umple trebuie să-l goliţi.
Aspiratorul este dotat cu o supapă de sigu-
ranţăcareseaă în compartimentul recipien-
tuluipentrupraf„CICLON”.Acestasedeschide
automat în cazul în care furtunul de aspirare
sau piesele din dotare cuplate cu acesta se
blocheazăprecumşiîncazulîncarerecipientul
pentrupraf„CICLON”seumpleexcesiv.După
ce deschideţi supapa veţi auzi un „bâzâit”
caracteristicînaspirator.
1
Aspiratorul este dotat cu un indicator de umplere a reci-
pientului pentru praf „CICLON” (6), în cazul în care acesta
se aprinde în timpul funcţionării (aspiratorul funcţionează
la putere maximă şi duza sau peria este ridicată deasupra
suprafeţei pe care o curăţaţi) informează este nece-
sar goliţi recipientul pentru praf „CICLON”. Indicatorul de
umplere a recipientului pentru praf „CICLON” (6) se poate
porni de asemenea şi în cazul în care furtunul de aspirare
sau piesele cuplate cu acesta se blochează.
2
Apăsaţi butonul pornit/oprit (4) pentru a opri aspiratorul.
3
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză.
4
Apăsaţi butonul de la capătul furtunului apoi scoateţi
capătul furtunului din oriciul de intrare al aspiratorului.
5
Apăsaţi simultan butoanele pentru blocarea recipientului
pentru praf „CICLON” (8) şi în timp ce ţineţi mânerul (10)
scoateţi recipientul pentru praf „CICLON” (18) din aspirator.
6
Transportaţi recipientul pentru praf „CICLON” deasupra
coşului pentru gunoi. Apăsaţi butonul care se aă pe recipi-
entul pentru praf „CICLON”, fundul recipientului se deschide
şi conţinutul acestuia cade în coş.
C
7
După ce aţi golit recipientul închideţi capacul. Aveţi grijă
ca garnitura de la fundul recipientului e aşezată cores-
punzător.
Recipientultrebuiesăeînchisermetic.Încaz
contrar praful va intra în compartimentul de
aspirareşiscadeputereadeaspirare.
8
Introduceţi recipientul golit pentru praf „CICLON” în aspi-
rator. Sunetul caracteristic „click” informează că recipien-
tul a fost montat corespunzător.
Este necesar goliţi recipientul pentru praf „CICLON” în
cazul în care observaţi că:
a) se aprinde indicatorul de umplere a recipientului pentru
praf „CICLON”,
b) aspiratorul are putere de aspirare redusă,
c) recipientul pentru praf „CICLON” este plin.
Demontare ltre
Acest aspirator este dotat cu un recipient pentru praf
„CICLON” cu ltrare ccilonică, care permite aspiraţi
fără a folosi saci obişnuiţi. Trăsătura caracteristică a ltrului
ciclonic este folosirea fenomenului de rotaţie a uxului de aer
pentru a separa impurităţile solide. Separaţia impurităţilor
are loc în partea recipientului cu secţiune circulară, în care
aerul ce se roteşte aruncă mizeria pe peretele recipientului.
Aerul curăţat iniţial este transmis spre ltrul spumă de intrare
şi ltrul de intrare lavabil HEPA (High Efciency Particulate
Air). În ltrul lavabil de intrare HEPA s-a folosit un material de
ltrare special, care permite clătirea ltrului sub un jet de apă
după ce s-a murdărit şi reutilizarea acestuia.
În caz de murdărire a ltrelor: de intrare cu
spumă(17),deintrareHEPA(16),deieşirecu
spumă(14)puteţisăleschimbaţicuunelenoi,
sălecurăţaţisausăleclătiţicuunjetdeapă.
Nu spălaţi ltrele în maşina de spălat sau
maşinadespălatvase.
Filtreletrebuiesăseusuceînmodnatural.
Nuuscaţiltrelecuuscătoruldepăr,pesobeşi
calorifere.
Înaintedeaschimbaltreletrebuiesăvăasi-
guraţicăaspiratorulesteopritşicăaţiscosdin
prizăştecherulcabluluidealimentare.
FILTRU DE INTRARE HEPA ŞI FILTRU DE INTRARE
CU SPUMĂ
Este necesar curăţaţi periodic ltrul de intrare HEPA şi l-
trul de intrare cu spumă de particulele mici de praf.
Demontaţi recipientul pentru praf „CICLON” şi goliţi-l conform
pct. (C).
1
Scoateţi ltrul de intrare HEPA (16) din recipientul pentru
praf „CICLON”.
2
Scoateţi ltrul de intrare cu spumă (17). În cazul în care
ltrul de intrare cu spumă (17) se murdăreşte puteţi să-l
schimbaţi cu unul nou, să-l curăţaţi sau să-l clătiţi sub un
D
29
VC3300-001_v01
5
Introduceţi rama cu ltrul de evacuare cu spumă (14)
în aspirator astfel încât cele două cleme din partea dreaptă
a ramei să intre în oriciile din carcasa aspiratorului.
6
Blocaţi rama în partea stângă astfel încât clemele mâne-
rului ramei să intre în oriciile din carcasa aspiratorului.
7
Aşezaţi capacul ltrului astfel încât cele două proemi-
nenţe ce se aă în partea inferioară a capacului intre în
oriciile din carcasa aspiratorului, apăsaţi capacul ltrului
astfel încât clema să se blocheze în carcasă. Sunetul carac-
teristic „click” vă informează despre faptul că aţi montat
corespunzător capacul ltrului.
Nuaspiraţiatuncicândltreledeintrareşil-
truldeevacuarenusuntmontate.
Filtreledeintrare deteriorateşi ltrul deeva-
cuare deteriorat trebuie schimbate mereu cu
unelenoi,originale.
ŢEAVĂ RECIPIENT PENTRU PRAF „CICLON”
Este necesar curăţaţi periodic ţeava recipientului pentru
praf „CICLON”.
1
Demontaţi recipientrul pentru praf „CICLON” conform
pct. (C).
2
Apăsaţi butonul situat pe recipientul pentru praf
„CICLON” şi deschideţi fundul recipientului. În cazul în care
recipientul pentru praf „CICLON” va plin trebuie să-l goliţi
conform pct. (C).
3
Scoateţi ţeava recipientului pentru praf „CICLON” din
recipient.
4
În cazul în care ţeava recipientului pentru praf „CICLON”
(19) se murdăreşte, puteţi să o clătiţi sub un jet de apă. Îna-
inte de a o monta din nou trebuie aveţi în vedere tre-
buie să uscaţi ţeava sus-menţionată.
5
Introduceţi ţeava clătită a recipientului pentru praf
„CICLON” în soclul recipientului, astfel încât proeminenţa
aată pe gulerul ţevii să se ae în soclul carcasei recipientului.
Cel de-al doilea capăt al ţevii trebuie să intre în soclul rotund
situat la fundul compartimentului în care introduceţi ţeava.
6
Închideţi fundul recipientului pentru praf „CICLON”. Aveţi
grijă ca garnitura situată pe fundul recipientului e mon-
tată corespunzător.
7
Introduceţi recipientul pentru praf „CICLON” în compar-
timentul aspiratorului. Sunetul caracteristic „click” infor-
mează că aţi montat în mod adecvat recipientul.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpă-
rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (25)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asi-
gură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa
aspirată de zgârieturi.
F
jet de apă. Înainte de a-l monta din nou trebuie aveţi în
vedere că trebuie să uscaţi ltrul sus-menţionat.
Funcţia principală a ltrului de intrare cu spumă (17) este
aceea de a proteja ltrul de intrare HEPA (16) de murdărirea
excesivă.
Dinmotivedesiguranţăseinterzicemontarea
ltruluide intrare cuspumă atuncicând este
umedsaudeteriorat(17).
Curăţaţi pliurile ltrului de intrare HEPA
(16), în caz de
deteriorare a ltrului trebuie să-l schimbaţi imediat cu
unul nou. Dacă ltrul de intrare HEPA (16) se murdă-
reşte, puteţi să-l schimbaţi cu unul nou, să-l curăţaţi sau
să-l clătiţi sub un jet de apă. Înainte de a-l monta din nou
trebuie să aveţi în vedere trebuie uscaţi ltrul sus-
menţionat.
Dinmotivedesiguranţăseinterzicemontarea
ltruluideintrareHEPAatuncicândesteumed
saudeteriorat(16).
Introduceţi ltrul de intrare cu spumă nou/clătit în acelaşi
loc.
3
Filtrul de intrare HEPA nou/clătit (16) trebuie introdus în
recipientul pentru praf în acelaşi loc.
4
Recipientul pentru praf „CICLON” cu ltrul de intrare
HEPA montat (16) trebuie introdus în compartimentul aspi-
ratorului. Sunetul caracteristic „click” vă informează că recipi-
entul a fost montat corespunzător.
Vărecomandămsăschimbaţiltruldeintrare
HEPA(16)cuunulnoudupăecare6lunideuti-
lizare.
NuaspiraţifărăltruldeintrareHEPA(16)mon-
tatînrecipientulpentru praf „CICLON”. Lipsa
ltruluideintrareHEPA(16)nuvăpermitesă
introduceţirecipientulpentrupraf„CICLON”în
aspirator.
FILTRU DE EVACUARE CU SPUMĂ
1
Pentru a schimba ltrul de intrare cu spumă (14) apăsaţi
clema din capacul ltrului şi scoateţi capacul ltrului din aspi-
rator.
2
Trageţi în dreapta de mânerul situat pe rama ltrului de
evacuare cu spumă (15), înclinaţi rama spre dumneavoastră
şi scoateţi-o din aspirator.
3
Scoateţi ltrul de evacuare cu spumă din ramă.
În cazul în care ltrul de ieşire cu spumă (14) se murdăreşte,
puteţi să-l schimbaţi cu unul nou, să-l curăţaţi sau să-l clătiţi
sub un jet de apă. Înainte de a-l monta din nou trebuie
aveţi în vedere că trebuie să uscaţi ltrul sus-menţionat.
Dinmotivedesiguranţăseinterzicemontarea
ltruluideevacuarecuspumăatuncicândeste
umedsaudeteriorat(14).
4
Introduceţi cu atenţie ltrul nou/clătit în ramă.
E
30 VC3300-001_v01
Sfârşit operare, curăţare şi întreţinere
1
Apăsaţi butonul pornit-oprit (4) pentru a opri aspiratorul.
2
Scoateţi ştecherul cablulul de alimentare din priză.
3
Apăsaţi butonul retractorului pentru a trage cablul de
alimentare (7). Atunci când efectuaţi această activitate ţineţi
cablul astfel încât nu se încâlcească şi să nu lovească în
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava telescopică cu duză sau cu peria.
5
Decuplaţi ţeava telescopică de aspirare cu furtun.
6
Apăsaţi butonul situat la capătul furtunului, apoi scoateţi
capătul furtunului din oriciul de intrare al aspiratorului.
7
Aspiratorul poate  depozitat în poziţie verticală sau orizon-
tală. Furtunul poate rămâne montat în aspirator, trebuie totuşi
să aveţi în grijă să nu e prea îndoit atunci când îl depozitaţi.
Depozitare orizontală:
Introduceţi cârligul de prindere a duzei perie în clema
de prindere a duzei perie situate în spatele aspiratorului
lângă ieşirea cablului de alimentare.
Depozitare verticală:
Aşezaţi duza perie pe ţeava telescopică,
Introduceţi cârligul de prindere aat pe ţeava telescopică
în clema de xare a cârligului ţevii situat în partea inferi-
oară a aspiratorului lângă roata din faţă.
8
Ştergeţi carcasa şi compartimentul aspiratorului cu
o pânză umedă atunci când este necesar (poate umezită
cu detergent pentru spălat vase) uscaţi sau ştergeţi până ce
se usucă.
Nufolosiţidetergenţiabrazivişinicidiluanţi.
Exemple de probleme care pot apărea pe
durata utilizării aspiratorului
PROBLEMĂ CE TREBUIE SĂ FACEŢI
Se aude un „bâzâit” carac-
teristic în aspirator.
Vericaţi recipientul pentru praf
„CICLON” şi accesoriile, îndepărtaţi
cauzele de blocare sau goliţi şi cură-
ţaţi recipientul pentru praf „CICLON”.
Schimbaţi sau curăţaţi ltrele.
Puterea de aspirare este
slabă.
Goliţi şi curăţaţi recipientul pentru
praf „CICLON”, schimbaţi sau curăţaţi
ltrele, vericaţi ţeava de aspirare,
furtunul şi duza îndepărtaţi cauzele
de blocare.
S-a acţionat siguranţa
instalaţiei electrice.
Vericaţi dacă mai sunt pornite şi alte
aparate în acelaşi circuit electric cu
aspiratorul, dacă se repetă acţionarea
siguranţei de reţea trebuie trimiteţi
aspiratorul la un punct de service.
Aspiratorul nu funcţi-
onează, carcasa este
deteriorată sau cablul de
alimentare este deteriorat.
Trimiteţi aspiratorul la punctul de
service.
G
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie e depozitat într-un punct corespun-
zător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu-
nale!!!
31VC3300-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Для достижения наилучших результатов мы рекомен-
дуем использовать только оригинальные аксессуары
Zelmer. Они спроектированы специально для этого про-
дукта.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необхо-
димо обратить на правила техники безопасности. Пожа-
луйста, сохраните эту инструкцию для последующего
использования.
Указания по технике безопасности
RU
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба имуществу
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 220-240 В, защищённой сетевым предохрани-
телем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
провод.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель пита-
ния или прижимать его щёткой, т.к. это может при-
вести к повреждению изоляции кабеля.
Не очищайте без монтированных в пылесосе филь-
тров или в случае их повреждения.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла. Избегайте всасывания
острых предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
– очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Недопустимо заслонять вентиляционные отверстия
пылесоса во время очистки. Нагретый воздух, если
у него нет выхода, может привести к перегреву дви-
гателя, причиняясь к аварии, или вызвать дефор-
мации пластмассовых частей.
Советы
Информация о приборе и указания по экс-
плуатации
Пылесос предназначен только для домашнего
использования.
Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил техники безопасно-
сти может привести к травмам
Не включайте прибор, если соединительный про-
вод питания или корпус имеют видимые поврежде-
ния. В таком случае отдайте прибор в пункт сервис-
ного обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж-
дён, то его следует заменить у производителя или
в специальной ремонтной мастерской, или замену
должно провести квалифицированное лицо во
избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать причиной
серьёзной опасности для пользователя. В случае
возникновения неисправностей советуем обра-
титься в специализированный сервисный пункт.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разборкой
убедитесь, что устройство отключено от электро-
сети.
Перед заменой оснащения или приближения к дви-
жущимся частям следует выключить устройство
и отключить его от питания.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных,
в особенности, не прикладывайте всасывающие
насадки к глазам или ушам.
Не втягивайте пылесосом никаких жидкостей или
влажных загрязнений.
Дети старше 8 лет, люди с ограниченными пси-
хическими, физическими и интеллектуальными
способностями, а также не имеющие соответствую-
щего опыта и знаний могут пользоваться прибором
только под присмотром взрослых или после озна-
комления с указаниями по безопасной эксплуата-
ции. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети
старше 8 лет могут производить очистку пылесоса
только под присмотром взрослых.
Технические характеристики
Tип пылесоса и технические параметры пылесоса ука-
заны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 А.
Не вызывает помех телевизионному приему.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC)
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 83 дБ/A.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
32 VC3300-001_v01
16
Входной фильтр НЕРА (монтированный в контейнере
для пыли «ЦИКЛОН»)
17
Входной пенный фильтр (монтированный в контей-
нере для пыли «ЦИКЛОН», в рамке входного филь-
тра НЕРА)
18
Контейнер для пыли «ЦИКЛОН» (составляющий
вынимаемый сегмент пылесоса)
19
Трубка контейнера для пыли «ЦИКЛОН» (монтиро-
ванная в контейнере для пыли «ЦИКЛОН»)
20
Сосательная щетка с переключением
21
Присос для щелей
22
Малая щетка
23
Малый присос
24
Турбощетка (только в модели VC3300.0ST)
25
Щетка для паркетов «BNB» (Brush Natural Bristle)
(дополнительное оборудование – доступное в местах
продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к употреблению
B
1
Вложите наконечник сосательного шланга во вход-
ное отверстие пылесоса. Характерное «клик» свидетель-
ствует о правильном монтаже шланга.
2
Второй конец шланга (ручку) соедините с телескопи-
ческой сосательной трубой.
3
Установите желательную длину телескопической
сосательной трубы, передвигая ползун согласно стрелке
и выдвиньте/сдвиньте трубу.
4
На втором конце сосательной трубы монтируйте под-
ходящий присос или щетку.
5
В сосательной щетке с переключением для очистки
твердых поверхностей деревянных полов, пластмасс,
керамических пластинок и др. выдвиньте щетку, нажи-
мая переключатель на сосательной щетке согласно
рисунку .
6
Схватите щепсель присоединительного провода (3)
и вытяните его из пылесоса.
Электростатика
Уборка пылесосом некоторых поверхностей в условиях
низкой влажности воздуха может вызвать незначитель-
ную наэлектризованность устройства. Это естественное
явление, оно не повреждает устройство и не является
его дефектом.
Для минимизирования этого явления рекомендуется:
разрядить устройство путём многократного касания
трубой металлических объектов в комнате,
увеличить влажность воздуха в помещении,
использовать общедоступные антистатические сред-
ства.
Строение устройства
1
Покрышка входного фильтра
2
Зацепка для крепления сосательной щетки или теле-
скопической трубы
3
Штепсель с присоединительным проводом
4
Кнопка включение/выключение
5
Ползун для регуляции сосательной мощности
6
Индикатор заполнения контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»
7
Кнопка сматывателя
8
Кнопки отблокирования контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»
9
Ручка для переноса пылесоса
10
Ручка для переноса контейнера для пыли «ЦИКЛОН»
11
Задвижка – механический регулятор силы всасывания
12
Сосательный шланг
13
Телескопическая сосательная труба с крюком для
крепления
14
Выходной пенный фильтр (монтированный в пыле-
сосе)
15
Рамка выходного фильтра (монтированная в пыле-
сосе)
A
ТИПЫ ПЫЛЕСОСОВ VC3300
Опция
выполнения
и оборудо-
вание
Тип
Максимальная мощность
Регулированная сосательная
мощность
Индикатор заполнения
контейнера «ЦИКЛОН»
Предохранение от отсутствия
входного фильтра НЕРА
Входной фильтр
Сосательная труба
Сосательная щетка
Малый присос
Присос для щелей
Малая щетка
Турбощетка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 Вт + + + HEPA Телескопическая + + + +
VC3300.0ST 2000 Вт + + + HEPA Телескопическая + + + + +
33
VC3300-001_v01
Вытягивая присоединительный провод,
обратитевниманиенажелтуюбандероль,
сигнализирующую конец вытягиваемого
провода. Дальнейшие попытки (дергание)
могутпривестикегоповреждению.
7
Вложите щепсель провода в розетку сети.
Прежде чем включить пылесос, убедитесь в том, что кон-
тейнер для пыли «ЦИКЛОН» монтирован в камере пыле-
соса, а также в том, что входные фильтры и выходной
фильтр монтированы в пылесосе.
8
Запустите пылесос, нажимая кнопку «включение/
выключение» (4).
9
Пылесос снабжен электронным регулятором мощно-
сти, который во время очистки создает возможность плав-
ной регуляции сосательной мощности пылесоса. Передви-
гая ползун (5) направо или налево - можете увеличить или
уменьшить сосательную мощность. Изменение сосатель-
ной мощности наступит с определенным замедлением
несколько секунд) по отношению к движении ползуна.
10
Пылесос снабжен также механическим регулято-
ром силы всасывания (11), который находится на ручке
шланга. Вы можете за короткое время незначительно
корригировать силу всасывания без необходимости
регуляции ползуном (5).
Демонтаж/монтаж контейнера для
пыли «ЦИКЛОН»
Пылесос снабжен вынимаемым контейнером для пыли
«ЦИКЛОН» (составляющим вынимаемый сегмент пыле-
соса), в котором накапливаются загрязнения. После
заполнения контейнера для пыли «ЦИКЛОН» следует
опорожнить его.
Пылесос снабжен предохранительным
клапаном, который находится в камере
контейнерадляпыли«ЦИКЛОН».Онавто-
матически открывается, если наступит
полная закупорка сосательного шланга
или соединенных с ним элементов обо-
рудования,атакжевслучаепереполнения
контейнера для пыли «ЦИКЛОН». После
открытия клапана в пылесосе слышен
характерный«грохот».
1
Пылесос снабжен индикатором заполнения контей-
нера для пыли «ЦИКЛОН» (6). Его зажжение во время
работы (пылесос работает на полную мощность, а при-
сос или щетка подняты над очищаемой поверхностью)
информирует о необходимости опорожнения контейнера
для пыли «ЦИКЛОН». Индикатор заполнения контейнера
для пыли «ЦИКЛОН» (6) может сработать также в случае
закупорки сосательного шланга или соединенных с ним
элементов оборудования.
2
Выключите пылесос, нажимая кнопку «включение/
выключение» (4).
3
Вытяните штепсель присоединительного провода из
сетевой розетки.
C
4
Нажмите кнопку, находящуюся на наконечнике
шланга, потом вытяните накрайник шланга из входного
отверстия пылесоса.
5
Нажмите одновременно кнопки блокировки контей-
нера для пыли «ЦИКЛОН» (8) и, держа за ручку (10),
вытяните контейнер для пыли «ЦИКЛОН» из пылесоса.
6
Перенесите контейнер для пыли «ЦИКЛОН» над
мусорной ящик. Нажмите кнопку, находящуюся на кон-
тейнере для пыли «ЦИКЛОН», дно контейнера откро-
ется, а его содержимое попадет в ящик.
7
После опорожнения контейнера захлопните его дно.
Обратите внимание, чтобы правильно уложить набивку,
находящуюся на дне контейнера.
Контейнер должен быть плотно закры-
тым. В другом случае пыль будет про-
никать в камеру пылесоса исосательная
силабудетуменьшенной.
8
Вложите опорожненный контейнер для пыли
«ЦИКЛОН» в пылесос. Характерное «клик» свидетель-
ствует о правильном монтаже контейнера.
Опорожнение контейнера для пыли «ЦИКЛОН» необхо-
димо, если вы заметите, что:
а) зажжется индикатор заполнения контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»,
б) пылесос очищает значительно слабее,
в) контейнер для пыли «ЦИКЛОН» заполнен.
Демонтаж фильтров
Этот пылесос имеет контейнер для пыли «ЦИКЛОН»
с циклонной фильтрацией, создающей возможность
очистки без употребления традиционного мешка. Осо-
бенностью циклонного фильтра является использование
явления физического вихря воздушной струи для отде-
ления твердых загрязнений. Сепарация загрязнений про-
исходит в части контейнера с круговым сечением, в кото-
рой вращающийся воздух отбрасывавет загрязнения на
стенку контейнера. Предварительно очищенный воздух
направляется к входному пенному фильтру и входному
смываемому фильтру НЕРА (High Efciency Particulate
Air). В смываемом входном фильтре НЕРА использо-
ван специальный фильтрационный материал, который
позволяет промывать фильтр под проточной водой
после его загрязнения и повторно использовать его.
Вслучаезагрязненияфильтров:входного
пенного фильтра (17), входного фильтра
НЕРА(16),выходногопенногофильтра(14)
ихможнозаменитьновыми,очиститьили
промытьподпроточнойводой.
Нельзястирать фильтров в стиральной
машинеиливпосудомойке.
Фильтры можно сушить только есте-
ственнымобразом.
Нельзя сушить фильтров при помощи
фенаилинарадиаторах.
34 VC3300-001_v01
ВЫХОДНОЙ ПЕННЫЙ ФИЛЬТР
1
Чтобы сменить выходной пенный фильтр (14),
нажмите зацепку в покрышке фильтра и вытяните
покрышку фильтра из пылесоса.
2
Потяните направо за ручку, находящуюся на рамке
выходного пенного фильтра (15), отогните рамку к себе
и вытяните из пылесоса.
3
Вытяните из рамки выходной пенный фильтр.
Если выходной пенный фильтр (14) загрязнится, его
можно заменить новым, очистить или промыть под про-
точной водой. Перед повторным монтажем помните,
чтобы высушить вышеупомянутый фильтр.
По соображениям безопасности недопу-
стимо положение влажного или повреж-
денноговыходногопенногофильтра(14).
4
Новый/промытый фильтр вложите старательно
в рамку.
5
Вложите рамку с выходным пенным фильтром (14)
в пылесос так, чтобы две зацепки с правой стороны
рамки попали в отверстия в корпусе пылесоса.
6
Блокируйте рамку с левой стороны так, чтобы
зацепки ручки рамки попали в отверстия в корпусе пыле-
соса.
7
Вложите покрышку фильтра так, чтобы два выступа,
находящиеся в нижней части покрышки, попали в отвер-
стия в корпусе пылесоса, прижмите покрышку фильтра
так, чтобы зацепка захлопнулась в корпусе. Характер-
ное «клик» свидетельствует о правильном монтаже
покрышки фильтра.
Неочищайтебезмонтированныхвпыле-
сосе входных фильтров и выходного
фильтра.
Поврежденныевходныефильтрыиповреж-
денный выходной фильтр заменяйте
всегдановыми,заводскимиоригиналами.
ТРУБКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ПЫЛИ «ЦИКЛОН»
Необходимо периодически очищать трубку контейнера
для пыли «ЦИКЛОН».
1
Демонтируйте контейнер для пыли «ЦИКЛОН»
согласно точке С.
2
Нажмите кнопку, находящуюся на контейнере для
пыли «ЦИКЛОН», и откройте дно контейнера. Если кон-
тейнер для пыли «ЦИКЛОН» заполнен, опорожните его
согласно точке С.
3
Вытяните трубку контейнера для пыли «ЦИКЛОН» из
контейнера.
4
Если трубка контейнера для пыли «ЦИКЛОН» (19)
загрязнится, существует возможность ее промывки под
проточной водой. Перед повторным монтажем понмните,
чтобы высушить вышеупомянутую трубку.
E
F
Передсменойфильтровубедитесьвтом,
что пылесос выключен и штепсель при-
соединительного провода вытянут из
сетевойрозетки.
ВХОДНОЙ ФИЛЬТР НЕРА И ВХОДНОЙ ПЕННЫЙ
ФИЛЬТР
Необходимо периодически очищать входной фильтр
НЕРА от мелких фракций пыли и входной пенный
фильтр.
Демонтируйте контейнер для пыли «ЦИКЛОН» и опорож-
ните его согласно точке С.
1
Выньте входной фильтр НЕРА (16) из контейнера
для пыли «ЦИКЛОН».
2
Выньте входной пенный фильтр (17). Если входной
пенный фильтр (17) загрязнится, его можно заменить
новым, очистить или промыть под проточной водой.
Перед повторным монтажем помните, чтобы высушить
вышеупомянутый фильтр.
Основной функцией входного пенного фильтра (17)
является защита входного фильтра НЕРА (16) от чрез-
мерного загрязнения.
По соображениям безопасности недопу-
стимо положение влажного или повреж-
денноговходногопенногофильтра(17).
Очистите складки входного фильтра НЕРА
(16),
в случае повреждения фильтра следует непременно
заменить его новым. Если входной фильтр НЕРА (16)
загрязнится, его можно заменить новым, очистить
или промыть под проточной водой. Перед повторным
монтажем помните, чтобы высушить вышеупомяну-
тый фильтр.
По соображениям безопасности недопу-
стимо положение влажного или повреж-
денноговходногофильтраНЕРА(16).
Новый/промытый пенный фильтр вложите на раньше
занимаемое место.
3
Новый/промытый входной фильтр НЕРА (16) вложите
в контейнер для пыли на раньше занимаемое место.
4
Вложите контейнер для пыли «ЦИКЛОН» вме-
сте с монтированным входным фильтром НЕРА (16)
в камеру пылесоса. Характерное «клик» свидетельствует
о правильном монтаже контейнера.
Рекомендуетсязаменятьвходнойфильтр
НЕРА(16)новымкаждые6месяцевпользо-
вания.
Не очищайте без монтированного в кон-
тейнере для пыли «ЦИКЛОН» входного
фильтраНЕРА(16).Отсутствиевходного
фильтра НЕРА (16) делает невозможным
вложениеконтейнерадляпыли«ЦИКЛОН»
впылесос.
D
35VC3300-001_v01
5
Промытую трубку контейнера для пыли «ЦИКЛОН» вло-
жите в гнездо контейнера так, чтобы выступ, находящийся
на фланце трубки, попал в гнездо корпуса контейнера. Вто-
рой конец трубки должен попасть в круглое гнездо, находя-
щееся на дне камеры, в которую вложена трубка.
6
Захлопните дно контейнера для пыли «ЦИКЛОН».
Обратите внимание, чтобы правильно уложить набивку,
находящуюся на дне контейнера.
7
Вложите контейнер для пыли «ЦИКЛОН» в камеру
пылесоса. Характерное «клик» свидетельствует о пра-
вильном монтаже контейнера.
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle) (25)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере-
вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального мате-
риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-
чивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
Окончание работы, очистка и
содержание
1
Выключите пылесос, нажимая кнопку включение/
выключение (4).
2
Вытяните штепсель присоединительного провода из
сетевой розетки.
3
Смотайте провод, нажимая кнопку сматывателя (7).
При этом действии держите провод, чтобы не допустить
его уплетения и удара штепселя в корпус пылесоса.
4
Разъедините телескопическую сосательную трубу
с присосом или со щеткой.
5
Разъедините телескопическую сосательную трубу со
шлангом.
6
Нажмите кнопку, находящуюся на наконечнике
шланга, потом выньте наконечник шланга из входного
отверстия пылесоса.
7
Пылесос можно хранить как в вертикальном, так
и в горизонтальном положении. Шланг может остаться при-
крепленным к пылесосу, однако следует обратить внимание
на то, чтобы он не был сильно согнут во время хранения.
Горизонтальное хранение:
вложите крюк для крепления сосательной щетки
в зацепку для крепления сосательной щетки, поме-
щенную сзади пылесоса рядом с выходом присоеди-
нительного провода.
Вертикальное хранение:
наденьте сосательную щетку на телескопическую
трубу,
вложите крюк для крепления, находящийся на теле-
скопической трубе, в зацепку для крепления крюка
G
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования пыле-
соса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
трубы, которая находится на нижней стороне пыле-
соса рядом с передним колесом.
8
Корпус и камеру пылесоса протрийте при
необходимости влажным платком (может быть
увлажненный моющим средством для посуды), высушите
или вытрийте насухо.
Не употребляйте абразивных средств
ирастворителей.
Примерные проблемы при эксплуатации
пылесоса
ПРОБЛЕМА ЧТО СДЕЛАТЬ
Слышен характерный
«грохот» пылесоса.
Проверьте контейнер для пыли
«ЦИКЛОН» и оборудование,удалите
причины закупорки или опорожните
и очистите контейнер для пыли
«ЦИКЛОН»
• Замените или очистите фильтры.
Пылесос слабо очищает. Опорожните и очистите контейнер
для пыли «ЦИКЛОН», замените
или очистите фильтры, проверьте
сосательную трубу, шланг и присос
– удалите причины закупорки.
Сработал предохрани-
тель электрической уста-
новки.
Проверьте, не подключены ли вме-
сте с пылесосом к одной и той же
электрической цепи другие устрой-
ства; если срабатывание сетевого
предохранителя повторяется,
отдайте пылесос в сервисный пункт.
Пылесос не работает,
корпус поврежден или
поврежден присоедини-
тельный провод.
Отдайте пылесос в сервисный
пункт.
Экология – забота об окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
Для этого:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный к эксплуатации пылесос отда-
вайте в соответствующий пункт утилизации,
поскольку содержащиеся в приборе вред-
ные компоненты могут создавать угрозу
для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-
нымиотходами!!!
36 VC3300-001_v01
Уважаеми клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
бителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
BG
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с про-
менлив ток 220-240 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
кабела.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Не почиствайте без монтирани в прахосмукачката
филтри или в случай че са повредени.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте
да събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно,
цимент, гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Недопустимо е да се закриват по време на почист-
ването вентилационни отвори на прахосмукачката.
Нагретият въздух, когато няма изход, може да
доведе до прегряване на двигателя, с което да пре-
дизвика авария, или да предизвика деформация на
пластмасовите части.
Указание
Информация за продукт и указания относно
ползването му
Прахосмукачката е предназначена само за
домашна употреба.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
щенията и само за почистване на сухи повърхно-
сти. Килимите след мокро почистване трябва да се
изсушат преди използване на прахосмукачката.
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на
неспазването
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя, в спе-
циализиран сервиз или от квалифициран специа-
лист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ-
алисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от
електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
а особено внимавайте да не приближите смукател-
ните приставки до очите и ушите.
Не всмуквайте с прахосмукачката никакви течности
или влажни замърсявания.
Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени
умствени, сетивни или физически способности
и лица без опит и нужните знания могат да използ-
ват уреда само под надзора или след по-ранно
обяснение на възможните рискове и опасности
и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца
над осемгодишна възраст могат да почистват или
извършват действия по поддръжка на устройството
само под надзор.
Технически данни
Типът прахосмукачка и нейните технически параметри
са дадени на информационната табелка. Предпазител
на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио-
и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване .
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) 2004/108/EC.
Ниво на шум: 83 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната
табелка.
37VC3300-001_v01
16
Входящ филтър НЕРА (монтиран в резервоара за
прах «ЦИКЛОН»)
17
Входящ пянов филтър (монтиран в резервоара за
прах «ЦИКЛОН», в рамката на входящия филтър
НЕРА)
18
Резервоар за прах «ЦИКЛОН» (съставящ изваждаем
сегмент на прахосмукачката)
19
Тръбичка на резервоара за прах «ЦИКЛОН» (монти-
рана в резервоара за прах «ЦИКЛОН»)
20
Смукателна четка с превключване
21
Смукачка за фуги
22
Малка четка
23
Малка смукачка
24
Турбочетка (само в модел VC3300.0ST)
25
Четка за паркети «BNB” (Brush Natural Bristle) (допъл-
нително оборудване достъпно на местата за про-
дажба на прахосмукачки)
Приготвяне на прахосмукачката за
употреба
1
Сложете накрайник на смукателния маркуч във вхо-
дящ отвор на прахосмукачката. Характерното «клик»
свидетелства за правилно монтиране на маркуча.
2
Другия край на маркуча (дръжката) съединете
с телескопичната смукателна тръба.
3
Установете желателната дължина на телескопичната
смукателна тръба, като премествате плъзгача съгласно
стрелката и изтеглете/сместете тръбата.
4
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукачка или четка.
5
В смукателната четка с превключване за почистване
на твърди основи - дървени подове, пластмаси, кера-
мични плочки и др. изтеглете четката, като натискате
превключвателя върху смукателната четка съгласно
рисунката .
B
Електростатика
При почистване с прахосмукачката на някои повърхности
в помещения с ниска влажност на въздуха, това може
да доведе до незначително наелектризиране на устрой-
ството. Това е естествено явление, не поврежда устрой-
ството и не е негов дефект.
За минимизация на това явление се препоръчва:
разреждане на устройството чрез докосване с тръ-
бата до метални обекти в стаята,
повишаване на влажността на въздуха в помеще-
нието,
употребяване на общодостъпни антиелектростатиче-
ски средства.
Строеж на устройството
1
Капак на входящия филтър
2
Кука за закрепване на смукателната четка или на
телескопичната тръба
3
Щепсел с присъединителния кабел
4
Копче включване/изключване
5
Плъзгач за регулация на смукателната мощност
6
Показател за запълване на резервоара за прах
«ЦИКЛОН»
7
Копче за свиване
8
Копчета за деблокиране на резервоара за прах
«ЦИКЛОН»
9
Дръжка за пренасяне на прахосмукачката
10
Дръжка за пренасяне на резервоара за прах
«ЦИКЛОН»
11
Шибър – механичен регулатор за сила на всмукването
12
Смукателен маркуч
13
Телескопична смукателна тръба с кука за закрепване
14
Изходящ пянов филтър (монтиран в прахосмукачката)
15
Рамка на изходящия филтър (монтирана в прахосму-
качката)
A
ТИПОВЕ ПРАХОСМУКАЧКИ VC3300
Опция за
изпълнение
и оборуд-
ване
Модел
Максимална мощност
Регулирана смукателна
мощност
Показател за запълване на
резервоара «ЦИКЛОН»
Предпазване от липса на
входящия филтър НЕРА
Входящ филтър
Смукателна тръба
Смукателна четка
Малка смукачка
Смукачка за фуги
Малка четка
Турбочетка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 Вт + + + HEPA Телескопична + + + +
VC3300.0ST 2000 Вт + + + HEPA Телескопична + + + + +
38 VC3300-001_v01
6
Хванете щепсела на присъединителния кабел (3)
и го изтеглете от прахосмукачката
Приизтегляненаприсъединителниякабел
обърнете внимание на жълтата лента,
сигнализираща крайна изтегляниякабел.
По-нататъшниопити(дърпане)могатда
предизвикатповредатаму.
7
Сложете щепсел на кабела в мрежовото гнездо.
Преди да задвижите прахосмукачката, осигурете се дали
резервоарът за прах «ЦИКЛОН» е монтиран в камера на
прахосмукачката, а също така дали входящите филтри
и изходящият филтър са монтирани в прахосмукачката.
8
Задвижете прахосмукачката с натискане на копчето
«включване/изключване» (4).
9
Прахосмукачката е снабдена с електронен регулатор
на мощността, който по време на почистването създава
възможност за плавна регулация на смукателната мощ-
ност на прахосмукачката. Като премествате плъзгача
(5) надясно или наляво можете да увеличите или да
намалите смукателната мощност. Промяна на смукател-
ната мощност ще настъпи с определена забава (няколко
секунди) по отношение към движение на плъзгача.
10
Прахосмукачката е също така снабдена с механичен
регулатор за силата на всмукването (11), който се намира
по дръжката на маркуча. С него можете за кратко време
незначително да коригирате силата на всмукването без
необходимост от регулиране с плъзгача (5).
Демонтаж/монтаж на резервоара за
прах «ЦИКЛОН»
Прахосмукачката е снабдена с изваждаем резервоар за
прах «ЦИКЛОН» (съставящ изваждаем сегмент на пра-
хосмукачката), в който се трупат замърсявания. След
запълване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» той трябва
да се опразни.
Прахосмукачката е снабдена с предпазен
клапан,койтосенамиравкамеранарезер-
воара за прах «ЦИКЛОН». Той се отваря
автоматично, когато настъпи пълно
запушване на смукателния маркуч или на
съединени с него елементи на оборудва-
нето,кактоивслучайнаизлишнозапъл-
ваненарезервоаразапрах«ЦИКЛОН».След
отваряненаклапанавпрахосмукачкатасе
чувахарактерното«гърмене».
1
Прахосмукачката е снабдена с показател за запъл-
ване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» (6). Светването
му по време на работата (прахосмукачката работи
с пълна мощност, а смукачката или четката е вдигната
над почистваната повърхност) съобщава, че има необхо-
димост от опразване на резервоара за прах «ЦИКЛОН».
Показателят за запълване на резервоара за прах
«ЦИКЛОН» (6) може да задейства също така в случай
на запушване на смукателния маркуч или на съединени
с него елементи на оборудването.
C
2
Изключете прахосмукачката с натискане на копчето
«включване/изключване» (4).
3
Изтеглете щепсел на присъединителния кабел от
мрежовото гнездо.
4
Натиснете копчето, намиращо се по накрайника на
маркуча, след това извадете накрайника на маркуча от
входящия отвор на прахосмукачката.
5
Натиснете едновременно копчетата за блокиране на
резервоара за прах «ЦИКЛОН» (8) и като държите дръж-
ката (10), извадете резервоара за прах «ЦИКЛОН» от
прахосмукачката.
6
Пренесете резервоара за прах «ЦИКЛОН» над кофа
за отпадъци. Натиснете копчето, намиращо се върху
резервоара за прах «ЦИКЛОН», дъното на резервоара
ще се отвори, а съдържанието му ще падне в кофата.
7
След опразване на резервоара заключете дъното
му. Обърнете внимание уплътнението, намиращо се по
дъното на резервоара, да бъде сложено правилно.
Резервоарът трябва да бъде плътно
затворен. В обратен случай прахта ще
прониква в камера на прахосмукачката
исмукателнатамощностщебъденама-
лена.
8
Сложете опразнения резервоар за прах «ЦИКЛОН»
в прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства
за правилно монтиране на резервоара.
Опразване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» е необхо-
димо, ако забележите, че:
а) светне показателят за запълване на резервоара за
прах «ЦИКЛОН»,
б) прахосмукачката почиства значително по-слабо,
в) резервоарът за прах «ЦИКЛОН» е запълнен.
Демонтаж на филтри
Тази прахосмукачка има резервоар за прах «ЦИКЛОН»
със циклонна филтрация, създаваща възможност за
почистване без употреба на традиционна торбичка.
Характерната черта на циклонния филтър е използване
на явление на завихряне на въздушна струя за отделяне
на твърди замърсявания. Сепариране на замърсява-
нията става в частта на резервоара с кръгово сечение,
в която завихреният въздух отхвърля замърсяванията
до стената на резервоара. Предварително очистеният
въздух се насочва към входящия пянов филтър и изми-
ваемия входящ филтър НЕРА (High Efciency Particulate
Air). В измиваемия входящ филтър НЕРА е използван
специален филтрационен материал, който позволява
изплакване на филтъра под течаща вода след замърся-
ване и на повторно използване.
В случай на замърсяване на филтрите:
входящ пянов филтър (17), входящ фил-
търНЕРА(16),изходящпяновфилтър(14)
темогатдабъдатзаменениснови,изчис-
тениилиизплакнатиподтечащавода.
39
VC3300-001_v01
Непочиствайте без монтиранияв резер-
воара за прах «ЦИКЛОН» входящ филтър
НЕРА (16). Отсъствие на входящия фил-
тър НЕРА (16) прави слагане на резерво-
ара за прах «ЦИКЛОН» в прахосмукачката
невъзможно.
ИЗХОДЯЩ ПЯНОВ ФИЛТЪР
1
За да замените изходящия пянов филтър (14), нати-
снете куката в капака на филтъра и извадете капака на
филтъра от прахосмукачката.
2
Дръпнете надясно дръжката, намираща се върху
рамката на изходящ пянов филтър (15), отгънете рам-
ката към себе си и я извадете от прахосмукачката.
3
Изтеглете от рамката изходящия пянов филтър.
Ако изходящият пянов филтър (14) се замърси, той може
да бъде заменен с нов, изчистен или изплакнат под
течаща вода. Преди повторен монтаж помнете да изсу-
шите гореспоменатия филтър.
Поради съображенията за безопасност
недопустимоеизходящиятпяновфилтър
(14)дасеслагавлаженилиповреден.
4
Нов/изплакнат филтър сложете щателно в рамката.
5
Сложете рамката с изходящ пянов филтър (14) в пра-
хосмукачката така, че двете куки от дясната страна на
рамката да попаднат в отвори в корпуса на прахосмукач-
ката.
6
Блокирайте рамката отляво така, че куките на дръжка
на рамката да попаднат в отвори в корпуса на прахосму-
качката.
7
Сложете капака на филтъра така, че двете изда-
тини, намиращи се в долната част на капака, да попад-
нат в отвори в корпуса на прахосмукачката, притиснете
капак на филтъра така, че куката да се заключи в кор-
пуса. Характерното «клик» свидетелства за правилно
монтиране на капака на филтъра.
Не почиствайте без монтирани в прахо-
смукачката входящи филтри и изходящ
филтър.
Повреденитевходящифилтрииповреде-
нияизходящфилтърсменяваайтевинаги
снови,фабричнооригинални.
ТРЪБИЧКА НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ПРАХ
«ЦИКЛОН»
Необходимо е периодично почистване на тръбичката на
резервоара за прах «ЦИКЛОН».
1
Демонтирайте резервоара за прах «ЦИКЛОН»
съгласно т. С.
2
Натиснете копчето, намиращо се върху резервоара
за прах «ЦИКЛОН», и отворете дъното на резервоара.
Ако резервоарът за прах «ЦИКЛОН» е запълнен, опраз-
нете го съгласно т.С.
E
F
Филтритенебива да сеперат в пералня
илимиячнамашина.
Филтритемогатдасеизсушаватсамопо
естественначин.
Филтритенебивадасеизсушаватспомо-
щта на фен, върху радиатори и калори-
фери.
Предизамянанафилтритеосигуретесе,
чепрахосмукачкатаеизключенаищепсел
на присъединителниякабел еизваден от
мрежовотогнездо.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР НЕРА И ВХОДЯЩ ПЯНОВ
ФИЛТЪР
Необходимо е периодично почистване на входящия
филтър НЕРА от дребни фракции на прахта и на входя-
щия пянов филтър.
Демонтирайте резервоара за прах «ЦИКЛОН» и го опраз-
нете съгласно т. С.
1
Извадете входящия филтър НЕРА (16) от резервоара
за прах «ЦИКЛОН».
2
Извадете входящия пянов филтър (17). Ако входя-
щият пянов филтър (17) се замърси, той може да бъде
заменен с нов, изчистен или изплакнат под течаща вода.
Преди повторен монтаж помнете да изсушите гореспо-
менатия филтър.
Основната функция на входящия пянов филтър (17)
е защита на входящия филтър НЕРА (16) от излишно
замърсяване.
Поради съображенията за безопасност
недопустимоевходящиятпяновфилтър
(17)дасеслагавлаженилиповреден.
Изчистете гънките на входящия филтър НЕРА
(16),
ако филтърът е повреден, той трябва безусловно да
се замени с нов. Ако входящият филтър НЕРА (16) се
замърси, той може да бъде заменен с нов, изчистен
или изплакнат под течаща вода. Преди повторен мон-
таж помнете да изсушите гореспоменатия филтър.
Поради съображенията за безопасност
недопустимо е входящиятфилтър НЕРА
(16)дасеслагавлаженилиповреден.
Нов/изплакнат входящ пянов филтър сложете на по-
рано заеманото място.
3
Нов/изплакнат входящ филтър НЕРА (16) сложете
в резервоара за прах на по-рано заеманото място.
4
Сложете резервоара за прах «ЦИКЛОН» заедно
с монтирания входящ филтър НЕРА (16) в камера на
прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за
правилно монтиране на резервоара.
Препоръчва се замяна на входящия фил-
търНЕРА(16)сновследвсеки6месецана
употреба.
D
40 VC3300-001_v01
3
Изтеглете тръбичката на резервоара за прах
«ЦИКЛОН» от резервоара.
4
Ако тръбичката на резервоара за прах «ЦИКЛОН»
(19) се замърси, съществува възможност тя да бъде
изплакната под течаща вода. Преди повторен монтаж
помнете да изсушите гореспоменатата тръбичка.
5
Сложете изплакнатата тръбичка на резервоара за
прах «ЦИКЛОН» в гнездото на резервоара така, че изда-
тината, намираща се върху фланеца на тръбичката, да
попадне в гнездото на корпуса на резервоара. Другият
край на тръбичката трябва да попадне в кръглото гнездо,
намиращо се в дъно на камерата, в която се слага тръ-
бичката.
6
Заключете дъното на резервоара за прах «ЦИКЛОН».
Обърнете внимание уплътнението, намиращо се по
дъното на резервоара, да бъде сложено правилно.
7
Сложете резервоара за прах «ЦИКЛОН» в камера на
прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за
правилно монтиране на резервоара.
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (25)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувстви-
телни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява мак-
симална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
Приключване на работата,
почистване и поддържане
1
Изключете прахосмукачката с натискане на копчето
включване/изключване (4).
2
Изтеглете щепсел на присъединителния кабел от
мрежовото гнездо.
3
Свийте кабела, като натискате копчето за свиване
(7). При това действие придържете кабела, за да не
допустите уплитането му и удряне на щепсела в корпус
на прахосмукачката.
4
Разединете телескопичната cмукателна тръба със
смукачката или с четката.
5
Разединете телескопичната смукателна тръба с мар-
куча.
6
Натиснете копчето, намиращо се по накрайника на
маркуча, след това изтеглете накрайник на маркуча от
входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява във верти-
кално или в хоризонтално положение. Маркучът може да
остане закрепен до прахосмукачката, обаче трябва да се
обърне внимание да не е силно сгънат по време на съх-
раняването.
G
Хоризонтално съхраняване:
сложете куката за закрепване на смукателната четка
в запънката за закрепване на смукателната четка,
поместена от задната страна на прахосмукачката до
изхода на присъединителния кабел.
Вертикално съхраняване:
сложете смукателната четка върху телескопичната
тръба,
сложете куката за закрепване, намираща се върху
телескопичната тръба, в запънката за закрепване на
кука на тръбата, която се намира по долната страна
на прахосмукачката до предното колело.
8
Корпуса и камерата на прахосмукачката протрете
при необходимост с влажна кърпичка (може да бъде
навлажнена с миещо средство за съдове), изсушете или
избършете насухо.
Не употребявайте абразивни средства
илиразтворители.
Примерни проблеми при експлоатация на
прахосмукачката
ПРОБЛЕМА КАКВО ДА СЕ ПРАВИ
Чува се характерното
«гърмене» на прахосму-
качката.
Проверете резервоара за прах
«ЦИКЛОН» и оборудването, отстра-
нете причини на запушването или
опразнете и изчистете резервоара
за прах «ЦИКЛОН»
Заменете или изчистете фил-
трите.
Прахосмукачката
почиства слабо.
Опразнете и изчистете резерво-
ара за прах «ЦИКЛОН», заменете
или изчистете филтрите, прове-
рете смукателната тръба, маркуча
и смукачката отстранете причини
на запушването
Задействан е предпази-
тел на електрическата
инсталация.
Проверете дали към една и съща
електрическа верига с прахосму-
качката не са подключени други
устройства; ако задействане на
мрежовия предпазител се повтаря,
предайте прахосмукачката в сърви-
зен пункт.
Прахосмукачката не
работи, корпусът е повре-
ден или е повреден при-
съединителният кабел.
Предайте прахосмукачката в сър-
визен пункт.
41VC3300-001_v01
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предайте за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предайте в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като нами-
ращите се в уреда опасни съставни части
могат да представляват опасност за окол-
ната среда.
Негоизхвърляйтезаедносбитовитеотпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
42 VC3300-001_v01
Шановні Клієнти!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-
симо до спільноти користувачів товарами Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-
мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користу-
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки з безпеки
UA
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням
майна
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
220-240 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Не прибирайте без встановлених у пилососі філь-
трів та у випадку їх пошкодження.
Забороняється збирати пилососом: сірники, недо-
палки сигарет, гарячий попіл. Уникайте прибирання
гострих предметів.
Періодично перевіряйте всмоктувальний шланг,
труби і всмоктувальні насадки усувайте сміття,
що в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апа-
ратів та ін.
Забороняється прикривати вентиляційні отвори
пилососа під час прибирання. Нагріте повітря, не
маючи виходу, може спричинити перегрів мотора і
його аварію або викликати деформацію пластико-
вих частин.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо
користування
Пилосос призначений виключно для домашнього
використання.
Користуйтесь пилососом виключно всередині при-
міщень і тільки для чищення сухих поверхонь.
Перед тим, як пилососити килими, які пройшли
мокру чистку, їх слід висушити.
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде
пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи
спеціалізованій ремонтній майстерні або за допо-
могою кваліфікованої особи з метою уникнення
небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеці-
ально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поло-
мок радимо звернутися до спеціалізованого сервіс-
ного пункту.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з части-
нами, які перебувають у русі під час експлуатації,
слід вимкнути прилад та відключити його від елек-
тромережі.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
Не всмоктуйте у пилосос ніяку рідину та вологе
забруднення.
Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч-
ними, сенсорними або ментальними можливостями,
а також особи, що не мають відповідного досвіду та
знань, можуть використовувати прилад виключно
під наглядом або після попереднього пояснення
можливих загроз та інструктажу з безпечного вико-
ристання приладу. Не можна дозволяти дітям гра-
тись із приладом. Дозволяється очистка приладу та
виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років
за умови відповідного нагляду.
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на
заводській табличці специфікації. Мережний запобіжник
16 A. Не перешкоджає прийому теле-і радіопрограм.
Не приводить до завад у прийомі RTV.
Не вимагає заземлення .
Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.
Рівень шуму: 83 дБ/A.
Виріб маркований знаком CE на щитку.
43VC3300-001_v01
17
Впускний фільтр із пінки (встановлений у пилозбір-
нику «ЦИКЛОН», у захисній сітці впускного фільтра
HEPA)
18
Пилозбірник «ЦИКЛОН» (становить сегмент пило-
соса, котрий знімається)
19
Трубочка пилозбірника «ЦИКЛОН» (установлена
в пилозбірнику «ЦИКЛОН»)
20
Всмоктувальна щітка з перемикачем
21
Щілинна насадка
22
Щітка мала
23
Всмоктувальна насадка мала
24
Турбощітка (тільки в моделі VC3300.0 ST)
25
Паркетна щітка «BNB» (Brush Natural Bristle) (спеці-
альне оснащення можна купити у пунктах продажу
пилососів)
Підготовлення пилососа до праці
B
1
Наконечник всмоктувального шланга вставте у впус-
кний отвір пилососа. Характерний звук «клік» свідчить
про те, що шланг установлений правильно.
2
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною телескопічною трубою.
3
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на
потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стріл-
кою і висуваючи/засуваючи трубу.
4
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
5
У всмоктувальній щітці з перемикачем для чищення
твердих поверхонь - дерев‘яних підлог, пластмаси, кера-
мічних плиток та ін. висуньте щітку, натискаючи на пере-
микач на всмоктувальній щітці згідно з малюнком .
6
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (3)
і витягніть його з пилососа.
Електростатичність
Прибирання пилососом деяких поверхонь в умовах низь-
кої вологості повітря може викликати незначну наелек-
тризованістьпристрою. Це природне явище, воно не
пошкоджує пристрій та не являється його дефектом.
Для мінімізації цього явища рекомендується:
розрядити пристрій шляхом багаторазового торкання
трубою металевих об‘єктів у кімнаті,
підвищити вологості повітря в приміщенні,
використати загальнодоступні антиелектростатичні
засоби.
Складові частини обладнання
1
Кришка випускного фільтра
2
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки або теле-
скопічної всмоктувальної труби
3
Вилка з приєднувальним кабелем
4
Кнопка вмикання/вимикання
5
Бігунок регулювання сили всмоктування
6
Індикатор заповнення пилозбірника «ЦИКЛОН»
7
Кнопка змотувача
8
Кнопки зняття блокування пилозбірника «ЦИКЛОН»
9
Ручка для переноски пилососа
10
Ручка для переноски пилозбірника «ЦИКЛОН»
11
Важіль - механічний регулятор сили всмоктування
12
Всмоктувальний шланг
13
Телескопічна всмоктувальна труба з гаком для крі-
плення
14
Випускний фільтр із пінки (встановлений у пилососі)
15
Захисна сітка випускного фільтра (встановлена у
пилососі)
16
Впускний фільтр HEPA (встановлений у пилозбірнику
«ЦИКЛОН»)
A
ТИПИ ПИЛОСОСІВ VC3300
Опція
виготов-
лення та
осна-
щення
Тип
Максимальна потужність
Регулятор сили всмоктування
Індикатор заповнення
пилозбірника «ЦИКЛОН»
Захист за відсутності
впускного фільтра HEPA
Впускний фільтр
Всмоктувальна труба
Всмоктувальна щітка
Всмоктувальна насадка мала
Щілинна насадка
Щітка мала
Турбощітка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 Вт + + + HEPA Телескопічна + + + +
VC3300.0ST 2000 Вт + + + HEPA Телескопічна + + + + +
44 VC3300-001_v01
Привитягуванні приєднувального кабелю
звернітьувагунажовтусмужку,щопозна-
чає кінець кабелю, який відмотується.
Подальші намагання (шарпання) можуть
привестидойогопошкодження.
7
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед запуском пилососа перевірте, чи пилозбірник
«ЦИКЛОН» установлений в камері пилососа, а також чи
впускні фільтри та випускний фільтр установлені в пило-
сосі.
8
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку «вмикання/
вимикання» (4).
9
Пилосос обладнаний електронним регулятором потуж-
ності всмоктування, котрий дає можливість під час приби-
рання плавно регулювати потужність всмоктування пило-
соса. Пересуваючи бігунок (5) вправо або вліво - можна
збільшувати або зменшувати потужність всмоктування.
Зміна сили всмоктування відбудеться з певним (кількасе-
кундним) запізненням по відношенню до руху бігунка.
10
Пилосос також обладнаний механічним регулятором
сили всмоктування (11), котрий знаходиться на держателі
шланга. За його допомогою можна на деякий час незна-
чно скоригувати силу всмоктування, без необхідності
регулювання бігунком (5).
Демонтаж/монтаж пилозбірника
«ЦИКЛОН»
Пилосос обладнаний зйомним пилозбірником «ЦИКЛОН»
(становить сегмент пилососа, що знімається), у котрому
накопичується бруд. Після заповнення пилозбірника
«ЦИКЛОН» його слід випорожнити.
Пилосособладнанийзапобіжнимклапаном,
котрийзнаходитьсявкамеріпилозбірника
«ЦИКЛОН». Він відкривається автома-
тично,колибудеповністюзабитийусмок-
туючийшлангабопоєднанізнимелементи
обладнання,атакожувипадкунадмірного
заповнення пилозбірника «ЦИКЛОН». Після
відкриттяклапанаупилососічутихарак-
терне«буркотіння».
1
Пилосос обладнаний індикатором заповнення пилоз-
бірника «ЦИКЛОН» (6). Якщо він засвітиться під час
роботи (пилосос працює на повну потужність, всмокту-
вальна насадка або щітка піднята над поверхнею, котра
чиститься), то це означає, що необхідно випорожнити
пилозбірник «ЦИКЛОН». Індикатор заповнення пилозбір-
ника «ЦИКЛОН» (6) також може спрацювати у випадку
забивання всмоктувального шланга або з‘єднаних з ним
елементів оснащення.
2
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку вмикання/
вимикання (4).
3
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки
електромережі.
4
Натисніть на кнопку, що знаходяться на наконечнику
C
шланга, та витягніть наконечник шланга із впускного
отвору пилососа.
5
Натисніть одночасно на кнопки блокування пилозбір-
ника «ЦИКЛОН» (8) і, тримаючись за ручку (10), витягніть
пилозбірник «ЦИКЛОН» з пилососа.
6
Пилозбірник «ЦИКЛОН» перенесіть над кошик для
сміття. Натисніть на кнопку, що знаходиться на пилоз-
бірнику «ЦИКЛОН», дно контейнера відкриється, а його
вміст випаде у кошик для сміття.
7
Після випорожнення контейнера захлопніть дно.
Зверніть увагу на те, щоб прокладка, котра знаходиться
на дні контейнера, була правильно встановлена.
Пилозбірниксліддобрезакрити.Упроти-
лежному випадку пил буде потрапляти
в камеру пилососа та зменшиться сила
всмоктування.
8
Випорожнений пилозбірник «ЦИКЛОН» вставте
в камеру пилососа. Характерний звук «клік» свідчить про
правильну установку пилозбірника.
Випорожнити пилозбірник «ЦИКЛОН» необхідно
у випадку, коли Ви помітите, що:
a) засвітиться індикатор заповнення пилозбірника
«ЦИКЛОН»,
б) пилосос надто слабо збирає пил,
в) пилозбірник «ЦИКЛОН» заповнений.
Демонтаж фільтрів
Даний пилосос обладнаний пилозбірником «ЦИКЛОН»
з циклонним фільтруванням, що дає можливість пилосо-
сити без використання традиційного мішка. Характерною
особливістю циклонного фільтра є використання явища
крутіння струменя повітря до моменту відділення твер-
дого забруднення. Сепарація забруднення відбувається
у частині контейнера з круглим перерізом, у котрому
повітря, що крутиться, відкидає забруднення на стінки
контейнера, а потім через отвір - у сусідню камеру кон-
тейнера. Попередньо очищене повітря направляється на
впускний фільтр із пінки та впускний фільтр HEPA (High
Efciency Particulate Air), який можна мити. У впускному
фільтрі HEPA, який можна мити, застосовано спеціаль-
ний фільтруючий матеріал, котрий дозволяє промивати
фільтр під проточною водою після його забруднення та
повторно використовувати.
У випадку забруднення фільтрів: впус-
кного із пінки (17), впускного HEPA (16),
випускногоізпінки(14)їхможназамінити
новими, почистити абопромити під про-
точноюводою.
Забороняєтьсяпратифільтриупральній
машиніабопосудомийці.
Фільтриможна сушити тільки природнім
способом.
Забороняєтьсясушити фільтри за допо-
могою фена для волосся, на радіаторах
центральногоопаленнятакалориферах.
45
VC3300-001_v01
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР ІЗ ПІНКИ
1
Для того, щоб замінити випускний фільтр із пінки (14),
натисніть на зачіп у кришці фільтра та витягніть кришку
фільтра з пилососа.
2
Потягніть вправо за ручку, котра знаходиться на
захисній сітці випускного фільтра із пінки (15), відігніть
рамку на себе та витягніть із пилососа.
3
Витягніть із захисної сітки випускний фільтр із пінки.
Якщо випускний фільтр із пінки (14) забруднений, то
його можна замінити новим, почистити або промити під
проточною водою. Перед повторною установкою слід
пам‘ятати про те, щоб висушити вищевказаний фільтр.
З огляду на безпеку недопустимо вкла-
дативологийабопошкодженийвипускний
фільтрізпінки(14).
4
Новий/промитий випускний фільтр ретельно вставте
в захисну сітку.
5
Захисну сітку разом із випускним фільтром із пінки
(14) вставте в пилосос таким способом, щоб два зачепи
з правої сторони захисної сітки потрапили в отвори в кор-
пусі пилососа.
6
З лівої сторони заблокуйте захисну сітку так, щоб
зачепи ручки захисної сітки потрапили в отвори в корпусі
пилососа.
7
Установіть кришку фільтра так, щоб два виступи,
котрі знаходяться в нижній частині кришки, потрапили
в отвори в корпусі пилососа, притисніть кришку фільтра
так, щоб зачепи захлопнулися в корпусі пилососа. Харак-
терний звук «клік» свідчить про те, що кришка фільтра
встановлена правильно.
Забороняється пилососити без установ-
лених в пилососі впускних фільтрів та
випускногофільтра.
Пошкодженівпускніфільтритавипускний
фільтр завжди слід замінювати на нові
оригінальнівідвиробника.
ТРУБКА ПИЛОЗБІРНИКА «ЦИКЛОН»
Необхідно періодично чистити трубку пилозбірника
«ЦИКЛОН».
1
Демонтуйте пилозбірник «ЦИКЛОН» згідно з пунк-
том (С).
2
Натисніть на кнопку, що знаходиться на пилозбір-
нику «ЦИКЛОН», та відкрийте дно пилозбірника. Якщо
пилозбірник «ЦИКЛОН» заповнений, то випорожніть його
згідно з пунктом (С).
3
Витягніть трубку пилозбірника «ЦИКЛОН» із пилоз-
бірника.
4
Якщо трубка пилозбірника «ЦИКЛОН» (19) забруд-
нена, то її можна промити під проточною водою. Перед
повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб вису-
шити вищевказану трубку.
E
F
Перед заміною фільтрів упевніться
втому,щопилососвимкненийiвилкапри-
єднувальногокабелювитягнутазрозетки
електромережі.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР HEPA І ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
ІЗ ПІНКИ
Необхідно періодично чистити впускний фільтр HEPA та
впускний фільтр із пінки від дрібних частинок пилу.
Демонтуйте пилозбірник «ЦИКЛОН» та випорожніть його
відповідно до пункту С.
1
Витягніть впускний фільтр HEPA (16) із пилозбірника
«ЦИКЛОН».
2
Витягніть впускний фільтр із пінки (17). Якщо впус-
кний фільтр із пінки (17) забруднений, то його можна
замінити новим, почистити або промити під проточною
водою. Перед повторною установкою слід пам‘ятати про
те, щоб висушити вищевказаний фільтр.
Головна функція впускного фільтру із пінки (17) - це
захист впускного фільтра HEPA (16) від надмірного
забруднення.
Зоглядунабезпекунедопустимовкладати
вологийабопошкодженийвпускнийфільтр
ізпінки(17).
Почистіть гофровані складки впускного фільтра HEPA
(16), у випадку пошкодження фільтра необхідно без-
умовно замінити його новим. Якщо впускний фільтр
HEPA (16) забруднений, то його можна замінити
новим, почистити або промити під проточною водою.
Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те,
щоб висушити вищевказаний фільтр.
Зоглядунабезпекунедопустимовкладати
вологийабопошкодженийвпускнийфільтр
HEPA(16).
Новий/промитий впускний фільтр із пінки вставте на
попереднє місце.
3
Новий/промитий впускний фільтр HEPA (16) вставте у
пилозбірник на попереднє місце.
4
Пилозбірник «ЦИКЛОН» разом зі встановленим впус-
кним фільтром HEPA (16) вставте в камеру пилососа.
Характерний звук «клік» свідчить про те, що пилозбірник
установлений правильно.
Рекомендується замінювати впускний
фільтрHEPA(16)новимчерезкожні6міся-
цівкористування.
Забороняється пилососити без установ-
леноговпилозбірнику«ЦИКЛОН»впускного
фільтраHEPA(16).Відсутністьвпускного
фільтра HEPA (16) зробить неможли-
вим установку пилозбірника «ЦИКЛОН»
впилосос.
D
46 VC3300-001_v01
5
Промиту трубку пилозбірника «ЦИКЛОН» вставте
у гніздо пилозбірника так, щоб виступ, котрий зна-
ходиться на комірі трубки, потравив у гніздо корпуса
пилозбірника. Другий кінець трубки повинен потрапити
в кругле гніздо, що знаходиться на дні камери, до котрої
вкладається трубка.
6
Захлопніть дно пилозбірника «ЦИКЛОН». Зверніть
увагу на те, щоб прокладка, яка знаходиться на дні
пилозбірника, була правильно встановлена.
7
Пилозбірник «ЦИКЛОН» установіть у камеру пило-
соса. Характерний звук «клік» свідчить про те, що пилоз-
бірник встановлений правильно.
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (25)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутли-
вих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін.
Делікатне і м’яке волосся натурального походження
забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захи-
щає від утворення подряпин на поверхні, що прибира-
ється.
Закінчення роботи, чищення та
догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку вмикання/
вимикання (4).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки
електромережі.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (7). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та удару вилки
в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну телескопічну трубу від
насадки або щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну телескопічну трубу
і шланг.
6
Натисніть на кнопку, котра знаходиться на наконеч-
нику шланга, потім витягніть наконечник шланга з впус-
кного отвору пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у горизонтальному або вер-
тикальному положенні. Шланг може залишатися прикрі-
пленим до пилососа, але необхідно звернути увагу на те,
щоб він не був надто сильно зігнутий під час зберігання.
Зберігання у горизонтальному положенні:
вставте кріпильний гак всмоктувальної насадки-щітки
у зачіп для кріплення всмоктувальної насадки-щітки,
котрий знаходиться на задній частині пилососа поряд
з виходом приєднувального кабелю.
Зберігання у вертикальному положенні:
надіньте всмоктувальну насадку-щітку на телеско-
пічну трубу,
G
вставте кріпильний гак, що знаходиться на теле-
скопічній трубі, у зачіп для кріплення телескопічної
труби, котрий знаходиться на нижній частині пило-
соса поряд з переднім колесом.
8
Корпус і камеру пилососа при необхідності слід
протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити
засобом для миття посуду), висушити або витерти
насухо.
Не застосовуйте засоби для шурування,
aтакожрозчинники.
Прикладові проблеми під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ
Чути характерне «бурко-
тіння» пилососу.
• Перевірте пилозбірник «ЦИКЛОН»
і оснащення, усуньте причини заби-
вання або випорожніть та почистіть
пилозбірник «ЦИКЛОН».
• Замініть або почистіть фільтри.
Пилосос слабо збирає
пил.
Випорожніть та почистіть пилоз-
бірник «ЦИКЛОН», замініть або
почистіть фільтри, перевірте всмок-
тувальну трубу, шланг і всмокту-
вальну насадку - усуньте причину
забивання.
Спрацював запобіжник
електросистеми.
Перевірте, чи разом з пилососом
не підключене інше обладнання до
того самого електричного ланцюга,
якщо спрацювання мережного
запобіжника повторюється, то від-
дайте пилосос у пункт сервісного
обслуговування.
Пилосос не працює, кор-
пус пошкоджений або
пошкоджений приєдну-
вальний кабель.
Віддайте пилосос у пункт сервіс-
ного обслуговування.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону
навколишнього природного середовища. Це
не важко, ні надто дорого. З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластиків.
Відпрацьований пристрій здайте у відповідний пункт скла-
дування, тому що небезпечні компоненти, що містяться в
пристрої можуть створювати небезпеку для середовища.
Невикидайтеразомзкомунальнимивідходами!!!
47VC3300-001_v01
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та
іншими причинами.
Транспортування і зберігання
Транспортування виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
Під час транспортування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-
нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 в разі завстосування
ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми розміщення упако-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися в опалювальних склад-
ських приміщеннях при температурі +5°С +40°С.
Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ
15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
48 VC3300-001_v01
Gerbiami klientai,
Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės,
kad tapote Zelmer produktų naudotoju.
Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti
tik originalias Zelmer rmos detales. Jos sukurtos būtent
šiam prietaisui.
Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa-
tingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo
saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galė-
tumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu.
Nurodymai darbo saugos klausimais
LT
Nesiurbkite be siurblyje įmontuotų ltrų ar jiems suge-
dus.
Į dulkių siurblį neįsiurbkite degtukų, cigarečių nuorūkų,
įkaitintų pelenų. Stenkitės dulkių siurbliu nerinkti aštrių
daiktų.
Tikrinkite siurblio žarną, vamzdžius ir antgalius, šalin-
kite jų viduje esančias šiukšles.
Nesiurbkite labai smulkių dulkių, tokių kaip: miltai,
cementas, gipsas, spausdintuvų bei kopijavimo mašinų
dažai ir pan.
Draudžiama siurbimo metu uždengti siurblio ventilia-
cines angas. Įkaitęs oras negalėdamas išeiti lauk gali
prisidėti prie variklio perkaitymo ir pasekoje sukelti
avariją, arba sudeformuoti plastmasines detales.
Nurodymas
Informacija apie produktą ir naudojimo
nurodymai
Dulkių siurblys skirtas naudoti naminėje buityje.
Dulkių siurblį naudokite tik patalpų viduje ir tik sausų
paviršių siurbimui. Drėgnu būdu valytą kilimą būtina
prieš siurbimą išdžiovinti.
Pavojus! /Ispėjimas!
Nesilaikymas gali sukelti pažeidimus
Nejunkite įrenginio, jei sugadintas maitinimo laidas,
siurblio paviršius ar rankena. Tuomet prietaisą atiduo-
kite į serviso centrą.
Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra
sugadintas, saugumo sumetimais jį pakeisti gali tik
gamintojas, specializuotas servisas arba kvalikuotas
asmuo.
Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų nau-
dotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
rmos servisą.
Visuomet prieš dulkių siurblio valymą, montavimą, arba
demontavimą ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo.
Prieš pakeičiant įrangą arba artinantis prie judančių
dalių naudojimo metu reikia išjungti prietaisą ir atjungti
nuo maitinimo tinklo.
Dulkių siurbliu nesiurbkite dulkių nuo žmonių bei
gyvūnų, ypač stebėkite, kad siurblio antgalis nepriar-
tėtų prie akių ir ausų.
Nesiurbkite jokių skysčių ar drėgnų nešvarumų.
Vaikai virš aštuonerių metų, asmenys su ribotais psi-
chiniais, protiniais ar mąstymo sugebėjimais, o taip
pat asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių,
gali naudotis įrengimais tik kitų asmenų priežiūroje,
arba po ankstesnių paaiškinimų apie galimus pavojus
ir išklausius instrukciją dėl saugaus įrengimo nau-
dojimosi. Negalima leisti vaikams žaisti su įrengimu.
Galima leisti vaikams, virš aštuonerių metų, įrengimą
valyti arba vykdyti konservavimo darbus su sąlyga, kad
bus suaugusiųjų priežiūroje.
Dėmesio!
Nesilaikymas gali sukelti turto sugadinimą
Įjunkite dulkių siurblį į 220-240 V kintamosios srovės
tinklo lizdą saugomą 16 A saugikliu.
Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
Nevažinėkite dulkių siurbliu bei valymo šepetėliais per
prijungiamąjį laidą, nes tai gali sugadinti laido izoliaciją.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti ant informacinės lentelės esan-
čios prie įrenginio. Elektros tinklas saugomas16 A saugikliu.
Nesukelia RTV prietaisų darbo sutrikimų.
Nereikalauja įžeminimo .
ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavi-
mus.
Gaminys atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Žemos įtampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) – 2004/108/EC.
Prietaiso triukšmingumo lygis: 83 dB/A.
Gaminys yra pažymėtas CE ženklu, kuris pavaizduotas prie-
taiso informacinėje lentelėje.
Elektrostatika
Tam tikrų paviršių siurbliavimas, kai oro drėgmės santykispa-
talpoje yra mažas, gali sukelti nedidelį prietaiso elektrizavimo
reiškinį. Tai natūralus reiškinys, nekenkiantis prietaisui bei
nebylojantis apie jo broką.
Siekiant sumažinti šį reiškinį rekomenduojama:
iškrauti prietaisą dažnai prietaiso vamzdžiu liečiant kam-
baryje esančius metalinius daiktus,
padidinti oro drėgnumą patalpoje,
naudoti tam skirtas buitines priemones apsaugojančias
nuo elektrostatinio krūvio kaupimosi.
49VC3300-001_v01
Dulkių siurblio paruošimas darbui
B
1
Įdėkite žarnos antgalį į siublio angą. Savotiškas „click“
garsas patvirtins, kad žarna atitinkamai įmontuota siublyje.
2
Kitą žarnos galą (rankeną) sujunkite su siurbimo vamz-
džiu.
3
Pasirinkite pageidaujamą teleskopinio siurbimo vamz-
džio ilgį, nustatydami jį pagal sustumti/ištraukti rodyklę.
4
Pasirinktą antgalį sujunkite su kitu teleskopinio vamzdžio
galu.
5
Norint valyti kietą pagrindą su perjungiamu šepečiu
medienos grindis, plastmasę, keramikos plyteles, ir pan.
ištraukite šepetį, spaudžiant jungiklį ant siurbiančiojo šepečio
kaip nurodyta pateiktame paveikslėlyje .
6
Paimkite maitinimo laido kištuką (3) ir ištraukite dul-
kių siurblio.
Traukiantsuvyniojamąlaidąatkreipkitedėmesį
į geltoną juostelę, informuojančią apie laido
baigimąsi. Bandydami jį traukti toliau, galite
sugadintilaidą.
7
Įdėkite maitinimo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
Prieš įjungiant siurblį įsitikinkite, ar dulkių surinkimo talpykla
„CYKLON“ yra įmontuota siurblio kameroje, o taip pat ar siur-
blyje yra įdėtas pagrindinis oro įtraukimo ir ištraukimo ltras.
8
Spaudžiant mygtuką „įjungti/išjungti“ įjunkite dulkių siur-
blį (4).
9
Siurblys aprūpintas elektronine galingumo valdymo ran-
kenėle, kuri suteikia galimybę sklandžiai reguliuoti siurbimo
galingumą. Galingumas reguliuojamas rankenos pagalba.
Nustatant reguliatorių (5) į kairę arba dešinė - padidinsite
arba sumažinsite siurbimo galingumą.
10
Siurblys taipogi aprūpintas mechanine siurbimo galin-
gumo valdymo rankenėle (11), kuri randasi žarnos ranke-
noje. Su ja galite greitai neženkliai nustatyti siurbimo galin-
gumą, nenustatinėjant reguliatoriumi (5).
Prietaiso sandara
A
1
Oro ištraukimo ltro dangtis
2
Kabliukas siurbiančiam šepečiui arba teleskopinei žarnai
tvirtinti
3
Maitinimo laidas su kištuku
4
Jungiklis įjungti/išjungti
5
Siurbimo galingumo valdymo rankena
6
Dulkių talpyklos „CYKLON” užpildymo rodyklė
7
Vyniojimo mygtukas
8
Dulkių talpyklos „CYKLON” atblokavimo mygtukas
9
Siurblio nešimo rankena
10
Dulkių talpyklos „CYKLON” nešimo rankena
11
Sklendė - siurbimo galingumo mechaninis valdymas
12
Siurbimo žarna
13
Teleskopinis siurbimo vamzdis su tvirtinimo kabliuku
14
Oro ištraukimo putų ltras (įmontuotas siurblyje)
15
Oro ištraukimo ltro rėmeliai (įmontuoti siurblyje)
16
Oro įtraukimo HEPA ltras (įmontuotas dulkių siurblyje
„CYKLON“)
17
Oro įtraukimo putų ltras (įmontuotas dulkių siurblyje)
18
„CYKLON“ dulkių talpykla (išmontuotinas siurblio
segmentas)
19
„CYKLON“ dulkių talpyklos vamzdelis (įmontuotas siur-
blyje)
20
Prijungiamas siurbiantis šepetys
21
Siauras antgalis
22
Mažas šepetys
23
Mažas antgalis
24
Turbo šepetys (tiktai VC3300.0ST modelio komplektaci-
jioje)
25
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (specialus prietaisas, kuri galite įsigyti Siurblių par-
davimo punkte)
SIURBLIŲ VC3300 TIPAI
Gamybos ir
komplekta-
cijos
Tipas
Maksimalus galingumas
Siurbimo galingumo valdymas
Dulkių talpyklos „CYKLON”
užpildymo rodyklė
Apsaugojimas nuo HEPA ltro
trūkumo
Pagrindinis ltras
Siurbimo žarna
Siurbiantis šepetys
Mažas šepetys
Siauras antgalis
Mažas antgalis
Turbo šepetys
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskopinis + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskopinis + + + + +
50 VC3300-001_v01
„CYKLON“ dulkių talpyklos įdėjimas/
išėmimas
Siurblys aprūpintas išmontuojama „CYKLON” dulkių tal-
pykla (priskiriama prie išimamų siurblio segmentų), kurioje
kaupiami nešvarumai. Užpildžius „CYKLON” dulkių talpyklą
reikia ją ištuštinti.
Siurblysaprūpintasapsauginiuvožtuvu,kuris
randasi„CYKLON”dulkiųtalpykloje.Vožtuvas
atsidaro automatiškai kai žarna visiškai užsi-
kimšarbapriejosprijungtikomplektoelemen-
tai,otaippattuoatveju,kaivisiškaiužsipildys
„CYKLON”dulkiųtalpykla.Atsidariusvožtuvui
siurblyspradėssavotiškai„burgzti”.
1
Siurblys aprūpintas „CYKLON” (6) dulkių talpyklos užpil-
dymo indikatoriumi, j užsidegimas siurbimo metu (kai siurblys
dirba pilnu galimgumu o surenkamasis antgalis arba šepetė-
liai randasi ties valomu paviršiumi) informuoja, kad atsirado
reikalas ištuštinti „CYKLON” dulkių talpyklą. „CYKLON” (6)
dulkių talpyklos užpildymo indikatorius gali užsidegti taipogi
tuomet, kai užsikimš siurblio žarna arba prijungti prie jos ele-
mentai.
2
Išjunkite dulkių siurblį spaudžiant mygtuką įjungti/
išjungti (4).
3
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
4
Paspauskite žarnos gale esantį šoninį mygtuką, po to
nuimkite žarnos antgalį iš siurblio oro įtraukimo angos.
5
Paspauskite „CYKLON” (8) dulkių talpyklos spyruoklinę
spynelę ir laikydami rankenos (10) išimkite „CYKLON“
(18) dulkių talpyklą iš siurblio.
6
Atsineškite „CYKLON” dulkių talpyklą virš šiukšliadėžės.
Paspauskite „CYKLON” dulkių talpyklos viršutinėje dalyje
esantį mygtuką, talpyklos dugnas atsidarys, o jos turinys
iškris į šiukšliadėžę.
7
Ištuštinus talpyklą uždarykite ją. Atkreipkite dėmesį, kad
talpyklos dugne esanti tarpinė būtų atitinkamoje vietoje.
Talpyklaturibūtitvarkingaiuždaryta.Priešingu
atvejudulkėspateksįsiurbliokamerą ir siur-
bimogalingumaspablogės.
8
Ištuštintą „CYKLON” dulkių talpyklą įdėkite atgal į siurblį.
Savotiškas „click“ garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinka-
mai įmontuota siurblyje.
„CYKLON” dulkių talpyklos ištuštinimas yra būtinas, kai
pastebėsite, kad:
a) užsidegs „CYKLON” dulkių talpyklos užpildymo indikato-
rius,
b) dulkių siurblys prastai siurbia,
c) „CYKLON” dulkių talpykla yra užpildyta.
C
Filtrų išmontavimas
Šis siurblys aprūpintas cikloninio ltravimo „CYKLON” dulkių
talpyklą, kuri leidžia panaudoti siurblį be paprasto maiše-
lio. Cirkuliaciniam ltrui būdingas yra oro sūkurio reiškinys
atskiriantis ore kietuosius nešvarumus. Apvalaus pagrindo
talpyklos kameroje sūkuriuojantis oras išmeta teršalus ant
talpyklos sienelės. Preliminariai išvalytas oras nukreipiamas
į pagrindinį putų ltrą ir plaunamą HEPA (High Efciency
Particulate Air) ltrą. Plaunamą HEPA ltras pagamintas
atitinkamo pluošto, kurį galima nuplauti ir pakartotinai panau-
doti.
Oro įtraukimo putų ltro (17), oro įtraukimo
HEPA ltro (16) ir pagrindinio išmetimo putų
ltro(14)užteršimoatvejultrusgalimaiškeisti
naujais,išvalytiarbaperplautisušvariuvande-
niu.
Drauždiamaskalautiltrusskalbyklėjearinda-
plovėje.
Filtrusdžiovintitiknatūraliubūdu.
Nedžiovintiltrųplaukųdžiovintuvuarantradi-
atoriųiršildytuvų.
Prieš keičiant ltrus įsitikinkite, kad dulkių
siurblysišjungtasirjungiamojolaidokištukas
ištrauktasišelektrostinklo.
ORO ĮTRAUKIMO FILTRAS HEPA BEI PUTŲ
FILTRAS
Karts nuo karto būtina išvalyti pagrindinį ltrą HEPA nuo smul-
kių dulkių bei putų ltrą.
Išimkite „CYKLON“ dulkių talpyklą, išvalykite pgl. (C)
punktą.
1
Išimkite oro įtraukimo ltrą HEPA (16) „CYKLON“ dul-
kių talpyklos.
2
Išimkite oro įtraukimo putų ltrą (17). Jeigu putų ltras (17)
nešvarus, galite jį pakeisti nauju, išvalyti arba perplauti su šva-
riu vandeniu. Filtrą gerai išdžiovinkite prieš įdėjimą į siurblį.
Oro įtraukimo putų ltro (17) vaidmuo yra saugoti HEPA ltrą
(16) nuo pernelyg didelio užterštumo.
Dėlsaugumoužtikrinimoniekadanedėkitedrė-
gno,arbasugadintoputųltro(17).
Išvalykite oro įtraukimo ltro HEPA
(16) klostes, jeigu jos
sugadintos, ltrą būtinai pakeiskite nauju. Jeigu ltras
HEPA (16) nešvarus, galite jį pakeisti nauju, išvalyti arba
perplauti su švariu vandeniu. Filtrą gerai išdžiovinkite
prieš įmontuojant į siurblį.
Dėlsaugumoužtikrinimonegalimadėtidrėgno,
arbasugadintopagrindinioltroHEPA(16).
Naują/perplautą oro įtraukimo putų ltrą įdėkite į anks-
čiau užimamą vietą.
3
Naują/perplautą pagrindinį ltrą HEPA (16) įdėkite anks-
čiau užimamą vietą dulkių talpykloje.
D
51
VC3300-001_v01
5
Perplautą „CYKLON“ dulkių talpyklos vamzdelį įmontuo-
kite į kūgelio lizdą taip, kad abu ant anšo esantys iškišuliai
atsirastų korpuso skliaute. Kitas vamzdelio galas turi patekti
į kameros dugne esantį apskritą lizdą, į kurį dedamas vamz-
delis.
6
Uždarykite „CYKLON“ dulkių talpyklos dugną. Atkreipkite
dėmesį, kad talpyklos dugne esanti tarpinė būtų atitinkamoje
pozicijoje.
7
Įdėkite „CYKLON“ dulkių talpyklą į siurblio kamerą. Savo-
tiškas „click“ garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinkamai
įmontuota.
Speciali įranga
Siurblių pardavimo punkte galite įsigyti specialią įrangą:
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (25)
Jis skirtas kieto, lengvai įbrėžiamo paviršiaus, pvz. medinių,
laminuotų grindų, parketo, marmuro, plytelių valymui ir bliz-
ginimui.
Natūralios kilmės švelnūs šeriai užtikrina puikią valymo
kokybę ir saugo valomą paviršių nuo įbrėžimų.
Darbo pabaiga, valymas ir priežiūra
1
Išjunkite dulkių siurblį spaudžiant mygtuką įjungti/
išjungti (4).
2
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
3
Susukite prijungiamąjį laidą, paspausdami laido vynio-
jimo mygtuką (7). Atliekant šį veiksmą, laidą prilaikykite, kad
jis nesusipainiotų, o kištukas netrenktų į dulkių siurblio kor-
pusą.
4
Nuimkite nuo siurbimo vamzdžio antgalį, ar šepetį.
5
Nuo siurbimo vamzdžio atskirkite siurbimo žarną.
6
Paspauskite žarnos gale esantį šoninį mygtuką, po to
nuimkite žarnos antgalį iš siurblio oro įtraukimo angos.
7
Dulkių siurblį galima laikyti vertikalioje arba horizonta-
lioje padėtyje. Siurbimo žarna gali būti prijungta prie dulkių
siurblio, tačiau atkreipkite dėmesį, kad laikymo metu žarna
nebūtų pernelyg sulenkta.
Horizontalus laikymas:
įdėkite siurbimo šepečio galinėje dalyje esantį kablį į siur-
blio apačioje šalia laido esantį rankenos laikiklį.
Vertikalus laikymas:
uždėkite siurbiantį šepetį ant teleskopinio vamzdžio,
įdėkite įrangos rankenos apatinę dalį į rankenos laikiklį,
esantį siurblio apačioje šalia priekinio ratuko.
8
Esant reikalui siurblio gaubtą ir kamerą nuvalykite drėgnu
skudurėliu (gali būti sudrėkintas skysčiu indams plauti),
išsausinkite arba išvalykite sausu skudurėliu.
Valymui nenaudokite priemonių šveitimui, ar
tirpiklio.
G
4
„CYKLON“ dulkių talpyklą kartu su įmontuotu pagrindiniu
ltru HEPA (16) įdėkite į siurblio kamerą. Savotiškas „click“
garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinkamai įmontuota.
Kas 6 mėnesiai naudojimo rekomenduotina
iškeistioroįtraukimoltrąHEPA(16)nauju.
Nesiurbti su „CYKLON“ dulkių talpykloje
neįmontuotu oro įtraukimo ltru HEPA (16).
Pagrindinio ltro HEPA (16) trūkumas neleis
įdėtiįsiurblį„CYKLON“dulkiųtalpyklą.
ORO IŠTRAUKIMO PUTŲ FILTRAS
1
Kad iškeisti oro ištraukimo putų ltrą (14) atidarykite oro
ištraukimo ltro dangtį ir ištraukite ltro dangtį iš siurblio.
2
Patraukite dešinėn oro ištraukimo putų ltro (15) rėme-
liuose esančią rankenėlę, atlenkite rėmelius ir išimkite iš
siurblio.
3
Iš rėmelių išimkite oro ištraukimo putų ltrą.
Jeigu oro ištraukimo putų ltras (14) yra užterštas, yra gali-
mybė pakeisti nauju, išvalyti arba perplauti švariame van-
denyje. Prieš grąžinant ltrą į vietą atsiminkite, kad prieš tai
nusausinti ltrą.
Dėlsaugumoužtikrinimoneleistinaoroištrau-
kimoputųltro(14)siurblyjemontuotidrėgno.
4
Naują/išvalytą ltrą atidžiai įmontuokite rėmelyje.
5
Įmontuokite rėmelius su oro ištraukimo putų ltru (14)
taip, kad rėmelių dešinėje pusėje esantys du iškišuliai atsi-
rastų siurblio korpuso skylutėse.
6
Kairėje pusėje įmontuokite rėmelius taip, kad iškišuliai
užstrigtų korpuse.
7
Uždėkite ltro dangtį taip, kad dangčio apatinėje dalyje
esantys du iškišuliai atsirastų siurblio korpuse esančiose
skylutėse, prispauskite dangtį, kad jis užstrigtų korpuse.
Savotiškas „click“ garsas patvirtins, kad dangtis yra atitinka-
mai įmontuotas.
Nesiurbkitesiurblyjeneįmontavęoroįtraukimo
iroroištraukimoltrų.
Sugadintąoro ištraukimoputų ltrąvisuomet
iškeiskiteoriginaliadetaleišgamintojo.
„CYKLON“ DULKIŲ TALPYKLOS VAMZDELIS
Periodiškai būtina valyti „CYKLON“ dulkių talpyklos vamzdelį.
1
Išmontuokite „CYKLON“ dulkių talpyklą kaip nurodyta (C)
punkte.
2
Paspauskite „CYKLON“ dulkių talpykloje esantį mygtuką
ir atidarykite talpyklos dugną. Jeigu „CYKLON“ dulkių talpy-
kla yra pilna, išvalykite ją kaip nurodyta (C) punkte.
3
Ištraukite „CYKLON“ dulkių talpyklos vamzdelį talpyklos.
4
Jeigu oro įtraukimo ltro kūgelis (19) yra purvinas galima
perplauti švariu vandeniu. Prieš įmontuojant oro įtraukimo
ltro kūgelį į vietą nepamirškite jo nusausinti.
E
F
52 VC3300-001_v01
Dulkių siurblio naudojimo metu atsiradusių
problemų priežasčių pavyzdžiai
PROBLEMA KĄ DARYTI
Girdisi savotiškas siurblio
„burzgimas“.
Patikrinkite „CYKLON“ dulkių talpy-
klą ir komplektaciją, pašalinkite užsi-
kimšimo priežastį arba ištuštinkite ir
išvalykite „CYKLON“ dulkių talpyklą.
Iškeiskite arba išvalykite ltrus.
Siurblys silpnai siurbia. Ištuštinkite ir išvalykite „CYKLON“
dulkių talpyklą, iškeiskite ltrus, pati-
krinkite žarną, vamzdžius, surinkimo
antgalius pašalinkite užsikimšimo
priežastis.
Suveikė elektros tinklo
saugiklis.
Patikrinkite, ar kartu su dulkių siurbliu
į pačią elektros grandį nėra įjungti
kiti prietaisai, jeigu elektros instalia-
cijos saugiklio reakcija pasikartoja,
atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Dulkių siurblys neveikia,
pažeistas jo korpusas arba
prijungimo laidas.
Atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai
nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:
Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.
Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms
skirtą konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą
atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios
prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali
sukelti grėsmę aplinkai.
Neišmeskkartusukomunalinėmisatliekomis!!!
Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl
gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.
Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išanksti-
nio įspėjimo keisti gaminio modikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio
charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip
pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis,
prekybos ir kitomis sąlygomis.
53VC3300-001_v01
Cienījamie Pircēji,
Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam
Zelmer lietotāju vidū.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli
Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam.
Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi
uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt
lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lie-
tošanas laikā.
Drošības norādījumi
LV
Nesūciet ja putekļusūcēja nav iemontēti ltri un ja tie
ir bojāti.
Nesūciet ar putekļusūcēju: sērkociņus, izsmēķus, kvē-
lošus pelnus. Izvairieties no asu priekšmetu sūkšanas.
Pārbaudiet sūkšanas šļūteni, caurules un uzgaļus -
attīriet tās no gružiem.
Nesūciet sīkus putekļus kā: milti, cements, sodrēji, ģip-
sis, kopētāju vai printeru toneru pulveri un līdz.
Sūkšanas laikā nedrīkst apklāt putekļusūcēja venti-
lācijas atveres. Sasildīts gaiss bez izplūdes var radīt
dzinēja pārkaršanu un avāriju, vai izraisīt plastmasas
elementu deformāciju.
Norādījums
Informācija par produktu un lietošanas
norādījumi
Putekļusūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimnie-
cības apstākļos.
Putekļusūcēju lietojiet tikai telpu iekšpusē un tikai
sausu virsmu sūkšanai. Pēc paklāju mitrās tīrīšanas,
tie jānosusina pirms sūkšanas.
Briesmas! / Brīdinājums!
Neievērošana var izraisīt ievainojumus
Neieslēdziet ierīci, ja barošanas vadam, apakšdaļai vai
rokturim ir redzami bojājumi. Tādā gadījumā nododiet
ierīci uz servisa punktu.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
vai kvalicētiem speciālistiem.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope.
Nepareizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas
lietotājam. Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar spe-
cializēto servisa punktu.
Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas
vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla kon-
taktligzdas.
Pirms mainot aprīkojumu vai tuvoties pie kustošām
daļām lietošanas laikā, jāizslēdz ierīce un jāatvieno no
elektrotīkla.
Nesūciet ar putekļusūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, pie-
vērsiet īpašu uzmanību, lai netuvinātu sūkšanas uzga-
ļus acīm un ausīm.
Nedrīkst sūkt ar putekļusūcēju nekādus šķidrumus un
mitrus netīrumus.
Bērniem no astoņu gadu vecuma, personām ar ierobe-
žotām garīgām un ziskām spējām, kā arī personām ar
maņas orgānu traucējumiem, personām bez attiecīgas
pieredzes un kompetences ierīces lietošanas jomā,
ierīci atļauts izmantot tikai otras personas uzraudzībā
vai arī pēc iepriekšējas iepazīšanās ar ierīces lietoša-
nas instrukciju. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Bērniem no astoņu gadu vecuma ir atļauta ierīces tīrī-
šana un apkope pieaugušo personu uzraudzībā.
Uzmanību!
Neievērošana var izraisīt bojājumus īpašumam
Putekļusūcēju pieslēdziet pie 220-240 V mainīgas strā-
vas padeves ar strāvas drošinātāju 16 A.
Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
velkot aiz vada.
Nepārbrauciet ar putekļusūcēju vai sūkšanas birstēm
pār elektrības vadu, jo tas var sabojāt vada izolāciju.
Tehniskā informācija
Putekļu sūcēja tips un tehniski parametri ir norādīti uz nomi-
nālas tabuliņas. Elektrotīkla nodrošinājums 16 A.
Netraucē RTV pieņemšanu.
Iezemēšana nav vajadzīga .
ZELMER putekļu sūcējs ievēro spēkā esošo normu prasību.
Ierīce atbild direktīvu prasībām:
Direktīva par zemsprieguma iekārtām (LVD) 2006/95/EC.
Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC)
– 2004/108/EC.
Akustiskās jaudas līmenis: 83 dB/A.
Produkts ir apzīmēts ar CE zīmi uz nominālas tabuliņas.
Elektrostatika
Uz kādām virsmām putekļu sūcēja lietošana zema gaisa mit-
ruma apstākļos var izraisīt nelielu ierīces elektrizēšanos.
ir normāla parādība, nerada ierīces bojājumus un nav uzska-
tāma par vainu.
Lai samazinātu šīs parādības sekas ieteicams:
izlādēt ierīci bieži pieskaroties ar cauruli istabā esošiem
metāla objektiem,
palielināt gaisa mitrumu istabā,
lietot plaši pieejamus elektrostatikas aizsardzības līdzek-
ļus.
54 VC3300-001_v01
Putekļusūcēja sagatavošana darbam
B
1
Ievietojiet sūkšanas šļūtenes galu putekļusūcēja ieplū-
des atverē. Raksturīgs “klikšķis” apliecina par to, ka šļūtene
tika pareizi pievienota.
2
Otro šļūtenes galu (rokturis) savienojiet ar teleskopisko
sūkšanas cauruli.
3
Teleskopisko sūkšanas cauruli uzstādiet attiecīgajā
garumā pārbīdot slēdzēju saskaņā ar bultiņu un izvelciet/
ievelciet cauruli.
4
Uz otrā sūkšanas caurules gala uzstādiet attiecīgo sūk-
šanas uzgali vai birsti.
5
Cietas virsmas tīrīšanai ar pārslēdzamo sūkšanas birsti
koka, plastmasas grīdām, keramikas īzēm utt. izbīdiet
birsti, nospiežot uz birstes esošo pārslēdzēju saskaņā ar
zīmējumu .
6
Turot aiz elektrības vada kontaktdakšas (3) izņemiet
vadu no putekļusūcēja.
Izvelkot elektrības vadu pievērsiet uzmanību
dzeltenamapzīmējumam,kassignalizē,katuvi-
nāsvadagals.Tālākimēģinājumi(raušana)var
novestlīdztābojāšanai.
7
Pieslēdziet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdai.
Pirms putekļusūcēja ieslēgšanas pārliecinieties, vai putekļu
tvertne “CYKLON” ir iemontēta putekļusūcēja kamerā un vai
ieplūdes un izplūdes ltri ir iemontēti putekļusūcējā.
8
Ieslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (4).
9
Putekļusūcējs ir aprīkots ar elektronisko sūkšanas jau-
das regulatoru, ar ko var brīvi regulēt putekļusūcēja jaudu
sūkšanas laikā. Lai palielinātu vai samazinātu sūkšanas
jaudu pārbīdiet slēdzēju (5) uz kreiso vai labo pusi. Sūkša-
nas jauda pārmainīsies pēc dažām sekundēm no slēdzēja
uzstādīšanas.
10
Putekļusūcējs ir arī aprīkots ar mehānisko sūkšanas jau-
das regulatoru (11), kas ir novietots uz šļūtenes rociņas. Ar
to var uz momentu pārmainīt sūkšanas jaudu bez vajadzības
izmantot slēdzēju (5).
Ierīces konstrukcija
1
Izplūdes ltra vāks
2
Saspraude sūkšanas birstes vai teleskopiskā caurules
ierīkošanai
3
Kontaktdakša ar elektrības vadu
4
Poga ieslēgt/izslēgt
5
Sūkšanas jaudas regulēšanas slēdzējs
6
“CYKLON” putekļu tvertnes piepildīšanās indikators
7
Vada satīšanas poga
8
“CYKLON” putekļu tvertnes atbloķēšanas pogas
9
Putekļusūcēja pārvietošanas rokturis
10
“CYKLON” putekļu tvertnes pārvietošanas rokturis
11
Slēdzējs - mehāniskais sūkšanas jaudas regulators
12
Sūkšanas šļūtene
13
Teleskopiskā sūkšanas caurules ar stiprināšanas āķi
14
Izplūdes putuplasta ltrs(iemontēts putekļusūcējā)
15
Izplūdes ltra rāmītis (iemontēts putekļusūcējā)
16
Ieplūdes ltrs HEPA (iemontēts putekļu tvertnē “CYKLON”)
17
Putuplasta ieplūdes ltrs (iemontēts putekļu tvertnē
“CYKLON”, HEPA ieplūdes ltra rāmītī)
18
Putekļu tvertne “CYKLON” (izņemamais putekļusūcēja
segments)
19
„CYKLON” putekļu tvertnes caurulīte (iemontēta putekļu
tvertnē „CYKLON”)
20
Pārslēdzamā sūkšanas birste
21
Spraugu sūkšanas uzgalis
22
Maza birste
23
Mazs sūkšanas uzgalis
24
Turbo-birste (tikai VC3300.0ST modelī)
25
Birste parketam “BNB” (Brush Natural Bristle) (speciālais
aprīkojums - pieejams putekļusūcēju pārdošanas punk-
tos)
A
VC3300 PUTEKĻUSŪCĒJU TIPI
Uzbūves
tips un
aprīko-
jums
Tips
Maksimālā jauda
Sūkšanas jaudas regulēšana
"CYKLON" tvertnes
piepildīšanās indikators
Aizsardzība pret ieplūdes ltra
HEPA trūkumu
Ieplūdes ltrs
Sūkšanas caurule
Sūkšanas birste
Mazs sūkšanas uzgalis
Spraugu sūkšanas uzgalis
Maza birste
Turbo-birste
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskopiskā + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskopiskā + + + + +
55
VC3300-001_v01
“CYKLON” putekļu tvertnes demontāža/
montāža
Putekļusūcējs ir aprīkots ar izņemamo putekļu tvertni
“CYKLON” (izņemamais putekļusūcēja segments), kurā tiek
savākti netīrumi. Ja putekļu tvertne “CYKLON” ir piepildīju-
sies, iztukšojiet to.
Putekļusūcējs ir aprīkots ar drošības vār-
stu, kas atrodas “CYKLON” putekļu tvertnes
kamerā. Vārsts atveras automātiski, kad sūk-
šanas caurule vai tai pievienoti aprīkojuma
elementi ir pilnīgi aizsērējuši un kad putekļu
tvertne “CYKLON” ir pārpildīta. Pēc vārsta
atvēršanās putekļusūcējā atskan raksturīga
“dūkšana”.
1
Putekļusūcējs ir aprīkots ar „CYKLON” putekļu tvertnes
piepildīšanās indikatoru (6), kas iedegsies darbošanās laikā
(putekļusūcējs darbojas ar maksimālo jaudu un sūkšanas
uzgalis vai birste ir pacelta virs tīrāmas virsmas), kad jāiz-
tukšo putekļu tvertne “CYKLON”. „CYKLON” putekļu tvert-
nes piepildīšanās indikators (6) var ieslēgties arī ja sūkšanas
šļūtene vai tai pievienoti aprīkojama elementi ir aizsērējuši.
2
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (4).
3
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
4
Nospiediet pogu uz šļūtenes gala, izņemiet šļūtenes galu
no putekļusūcēja ieplūdes atveres.
5
Vienlaicīgi nospiediet „CYKLON” putekļu tvertnes ksē-
šanas pogas (8) un turot aiz roktura (10) izņemiet putekļu
tvertni „CYKLON” (18) no putekļusūcēja.
6
Iztukšojiet putekļu tvertni “CYKLON” atkritnē. Nospiediet
pogu uz putekļu tvertnes “CYKLON”, tvertnes apakša atvēr-
sies un tās saturs iekritīs atkritnē.
7
Pēc iztukšošanas, aizveriet tvertnes apakšdaļu. Pievēr-
siet uzmanību tam, lai blīve tvertnes apakšā būtu pareizi
novietota.
Tvertneijābūtciešiaizvērtai.Pretējāgadījumā
putekļinokļūsputekļusūcējakamerāunsama-
zināsiessūkšanasjauda.
8
Iztukšotu putekļu tvertni “CYKLON” ievietojiet putekļu-
sūcējā. Raksturīgs “klikšķis” apliecina par to, ka tvertne tika
pareizi iemontēta.
Putekļu tvertne “CYKLON” jāiztukšo ja pamanīsit, ka:
a) iededzies “CYKLON” putekļu tvertnes piepildīšanās indi-
kators,
b) putekļusūcējs vāji sūc,
c) putekļu tvertne “CYKLON” ir piepildīta.
C
Filtru noņemšana
Putekļusūcējs ir aprīkots ar putekļu tvertni “CYKLON” ar cik-
lonveida ltru, kas ļauj sūkt bez vajadzības izmantot tradicio-
nālo maisu. Ciklonveida ltrs atšķiras ar to, ka izmanto gaisa
straumes virpuļošanu, lai atdalītu cietus netīrumus. Netīrumi
tiek atdalīti apļveidīgā tvertnes daļā, kurā virpuļojošs gaiss
atmet netīrumus uz tvertnes sieniņu. Pēc pirmsattīrīšanas,
gaiss tiek novirzīts uz putuplasta ieplūdes ltru un notīrāmo
ieplūdes ltru HEPA (High Efciency Particulate Air). Notīrā-
mais ieplūdes ltrs HEPA izmanto speciālu ltrēšanas mate-
riālu, kas ļauj izskalot piesārņotu ltru zem tekoša ūdens un
atkārtoti izmantot.
Jairpiesārņots:putuplastaieplūdesltrs(17),
izplūdes ltrs HEPA (16), putuplasta izplūdes
ltrs(14),nomainiettosarjauniem,notīrietvai
izskalojietzemtekošaūdens.
Filtrusnedrīkstmazgātveļasvaitraukumazgā-
jamajāmašīnā.
Filtrusdrīkstsusināttikaidabiskāveidā.
Filtrusnedrīkstžāvētaržāvējamoaparātu,novie-
tojotuzsildīšanaselementiemunradiatoriem.
Pirmsltrunomaiņaspārliecinieties,kaputek-
ļusūcējsirieslēgtsunelektrībasvadakontakt-
dakšanavpieslēgtaelektrotīklam.
IEPLŪDES FILTRS HEPA UN PUTUPLASTA
IEPLŪDES FILTRS
Ieplūdes ltrs HEPA un putuplasta ieplūdes ltrs periodiski
jāattīra no sīkām putekļu daļiņām.
Noņemiet putekļu tvertni “CYKLON” un iztukšojiet to saskaņā
ar (C) punktu.
1
Izņemiet ieplūdes ltru HEPA (16) no putekļu tvertnes
„CYKLON”.
2
Izņemiet putuplasta ieplūdes ltru (17). Ja putuplasta
ieplūdes ltrs (17) ir piesārņots, to var nomainīt ar jaunu,
notīrīt vai izskalot zem tekoša ūdens. Atcerieties, ka pirms
atkārtotas montāžas minētam ltram jābūt sausam.
Putuplasta ieplūdes ltra (17) galvenā funkcija ir aizsargāt
ieplūdes ltru HEPA (16) no pārmērīgas piesārņošanas.
Drošībasapsvērumudēļ,nedrīkstuzvilktmitru
vaibojātuputuplastaieplūdesltru(17).
Notīriet HEPA ieplūdes ltra
(16) plisējumus, ja ltrs ir
bojāts, obligāti nomainiet to ar jaunu. Ja ieplūdes ltrs
HEPA (16) ir piesārņots, to var nomainīt ar jaunu, notī-
rīt vai izskalot zem tekoša ūdens. Atcerieties, ka pirms
atkārtotas montāžas minētam ltram jābūt sausam.
Drošībasapsvērumudēļ,nedrīkstuzvilktmitru
vaibojātuieplūdesltruHEPA(16).
Jaunu/izskalotu putuplasta ieplūdes ltru ievietojiet tam
paredzētā vietā.
3
Jaunu/izskalotu ieplūdes ltru HEPA (16) ievietojiet tam
paredzētā vietā putekļu tvertnē.
D
56 VC3300-001_v01
5
Izskalotu “CYKLON” putekļu tvertnes caurulīti ievieto-
jiet tvertnes ligzdā tā, lai izvirzījums uz caurulītes uzmalas
ienāktu tvertnes korpusa ligzdā. Otrajam caurulītes galam
jāienāk kameras apakšdaļā esošā ligzdā.
6
Aizveriet “CYKLON” putekļu tvertnes apakšdaļu. Pie-
vērsiet uzmanību tam, lai blīve tvertnes apakšā būtu pareizi
novietota.
7
Putekļu tvertni “CYKLON” ievietojiet putekļusūcēja
kamerā. Raksturīgs “klikšķis” apliecina par to, ka tvertne tika
pareizi iemontēta.
Speciāls aprīkojums
Putekļu sūcēju iepirkšanas punktos var iepirkt speciālu aprī-
kojumu:
Parketa birste “BNB” (Brush Natural Bristle) (25)
Ar to var tīrīt un spodrināt cietas, skrambu jūtīgas virsmas,
piem. koka grīdas, paneļi parkets, marmors, īzes un līdz.
Birstes dabiski un delikāti sari nodrošina maksimālu sūkša-
nas efektīvumu un saudzē no skrambām tīrāmā virsmā.
Darba pabeigšana, tīrīšana un kopšana
1
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (4).
2
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
3
Satiniet vadu nospiežot satīšanas pogu (7). To darot, pie-
turiet vadu, lai tas nesapītos un lai neiesistu ar kontaktdakšu
putekļusūcēja korpusu.
4
Atvienojiet teleskopisko sūkšanas cauruli no sūkšanas
uzgaļa vai birstes.
5
Atvienojiet teleskopisko sūkšanas cauruli no šļūtenes.
6
Nospiediet pogu uz šļūtenes gala, izņemiet šļūtenes galu
no putekļusūcēja ieplūdes atveres.
7
Putekļusūcēju var saglabāt horizontālajā vai vertikālajā
pozīcijā. Šļūtene var palikt pievienota putekļusūcējam, tomēr
jāpievērš uzmanība, lai nebūtu pārāk salocīta glabāšanas
laikā.
Glabāšana horizontālajā pozīcijā:
ievietojiet sūkšanas birstes stiprināšanas āķi sūkšanas
birstes stiprinājumā putekļusūcēja mugurpusē pie elek-
trības vada izejas.
Glabāšana vertikālajā pozīcijā:
uz teleskopiskās caurules uzvelciet sūkšanas birsti,
ievietojiet teleskopiskās caurules stiprināšanas āķi cau-
rules āķa stiprināšanas saspraudē putekļusūcēja mugur-
pusē pie priekšējā ratiņa.
8
Vajadzības gadījumā putekļusūcēja apakšdaļu noslaukiet
ar mitru drānu (var būt samitrināta ar trauku mazgāšanas
līdzekli), nosausiniet vai noslaukiet to, lai būtu sausa.
Nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas
līdzekļusunšķīdinātājus.
G
4
Putekļu tvertni „CYKLON” ar iemontētu ieplūdes ltru
HEPA (16) ielieciet putekļusūcēja kamerā. Raksturīgs “klik-
šķis” apliecina par to, ka tvertne tika pareizi iemontēta.
IeteicamsnomainītieplūdesltruHEPA(16)ar
jaunukatrus6mēnešus.
NesūcietjaieplūdesltrsHEPA(16)naviemon-
tētsputekļutvertnē“CYKLON”.Janavieplūdes
ltraHEPA(16)naviespējamsievietotputekļu
tvertni“CYKLON”putekļusūcējā.
PUTUPLASTA IZPLŪDES FILTRS
1
Lai nomainītu putuplasta izplūdes ltru (14) nospiediet
ksatoru ltra vākā un izņemiet ltra vāku no putekļusūcēja.
2
Pavelciet uz labo pusi aiz roktura uz putuplasta izplūdes
ltra rāmīša (15), atvelciet rāmīti pret sevi un izņemiet no
putekļusūcēja.
3
Izņemiet putuplasta izplūdes ltru no rāmīša.
Ja putuplasta izplūdes ltrs (14) ir piesārņots, to var nomainīt
ar jaunu, notīrīt vai izskalot zem tekoša ūdens. Atcerieties,
ka pirms atkārtotas montāžas minētam ltram jābūt sausam.
Drošībasapsvērumudēļ,nedrīkstuzvilktmitru
vaibojātuputuplastaizplūdesltru(14).
4
Jaunu/izskalotu ltru piesardzīgi ielieciet rāmītī.
5
Ievietojiet rāmīti ar putuplasta izplūdes ltru (14) putek-
ļusūcējā tajā veidā, lai divas saspraudes labajā rāmīša pusē
ienāktu atverēs putekļusūcējā korpusā.
6
Kreisajā pusē noksējiet rāmīti tā, lai rāmīša roktura
saspraudes ienāktu atverēs putekļusūcēja korpusā.
7
Uzvelciet ltra vāku tā, lai vāka apakšdaļā esoši divi izvir-
zījumi ienāktu putekļusūcēja korpusa atverēs, pēc tam pie-
spiediet ltra vāku tā, lai saspraude noksētos. Raksturīgs
“klikšķis” apliecina par to, ka ltra vāks tika pareizi ierīkots.
Nesūcietjaputekļusūcējānaviemontētiieplū-
desunizplūdesltri.
Bojātus ieplūdes un izplūdes ltrus vienmēr
nomainietarjauniem,oriģināliem.
“CYKLON” PUTEKĻU TVERTNES CAURULĪTE
“CYKLON” putekļu tvertnes caurulīte periodiski jātīra.
1
Noņemiet putekļu tvertni “CYKLON” saskaņā ar (C) pun-
ktu.
2
Nospiediet pogu uz putekļu tvertnes „CYKLON” un atve-
riet tvertnes apakšdaļu. Ja putekļu tvertne “CYKLON” ir pie-
pildīta, iztukšojiet to saskaņā ar (C) punktu.
3
Izņemiet “CYKLON” putekļu tvertnes caurulīti no tvert-
nes.
4
Ja “CYKLON” putekļu tvertnes caurulīte (19) ir piesār-
ņota, to var izskalot zem tekoša ūdens. Atcerieties, ka pirms
atkārtotas montāžas minētai caurulītei jābūt sausai.
E
F
57VC3300-001_v01
Problēmas lietojot putekļusūcēju
PROBLĒMA KO DARĪT
Atskan raksturīga putekļu-
sūcēja “dūkšana”.
Pārbaudiet putekļu tvertni „CYKLON”
un aprīkojumu, novērsiet aizsērējumu
vai iztukšojiet un notīriet putekļu
tvertni “CYKLON”.
• Nomainiet vai notīriet ltrus.
Putekļusūcējs vāji sūc. Iztukšojiet un notīriet putekļu tvertni
“CYKLON”, nomainiet vai notīriet
ltrus, pārbaudiet sūkšanas cauruli un
uzgali - likvidējiet aizsērējumu.
Ieslēdzās elektriskās
ķēdes drošinātājs.
Pārbaudiet vai citas ierīces nav pie-
slēgtas pie paša elektrotīkla, ja
elektrotīkla drošinātājs pārāk bieži
ieslēdzas, nododiet putekļusūcēju uz
servisa punktu.
Putekļusūcējs nedarbojas,
apakšdaļa vai elektrības
vads ir bojāts.
Nododiet putekļusūcēju uz servisa
punktu.
Ekoloģija – gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.
Tas nepieprasa. īpašas pūles. Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā,
kurš ir domāts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā uti-
lizācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie
komponenti var radīt draudus apkārtējai videi.
Nemetietārāierīcikopāarkomunāliematkritumiem!!!
Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas
nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierī-
ces ekspluatācijas.
Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jeb-
kurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās
normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ieve-
šanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.
58 VC3300-001_v01
Austatud kliendid,
Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast
Zelmeri toodete kasutajate hulka.
Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati
originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud
spetsiaalselt selle toote jaoks.
Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist
tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele.
Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda
ka edasise kasutamise käigus.
Ohutuseeskirjad
ET
Ärge sõitke tolmuimeja või puhastusharjadega üle toi-
tejuhtme, see võib vigastada juhtme isolatsiooni.
Ärge võtke tolmu, kui tolmuimejasse pole ltreid pai-
galdatud ning juhul, kui need on kahjustatud.
Ärge imege tolmuimejasse: tikke, suitsukonisid, hõõ-
guvat tuhka. Vältige teravate esemete sisseimemist.
Kontrollige voolikut, torusid ja otsikuid nende sees
leiduv praht eemaldage.
Ärge imege peent pulbrilist materjali, nagu: jahu, tse-
ment, kips, printerite ja koopiamasinate tahmakasseti
sisu jne.
Mitte mingil juhul ei tohi tolmuimejaga töötades katta
kinni ventilatsiooniavasid. Kuum õhk ei pääse välja,
see võib põhjustada mootori ülekuumenemist tekkiva
rikke või põhjustada kunstmaterjalidest osade defor-
meerumise.
Juhised
Info toote kohta ja kasutusjuhised
Tolmuimeja on mõeldud kasutamiseks ainult kodustes
tingimustes.
Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kui-
vade pindade puhastamiseks. Märgpuhastuse läbinud
vaibad kuivatage enne tolmuimejaga puhastamist.
Ohtlik! / Hoiatus!
Eiramine põhjustab vigastusi
Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe, korpus või
käepide on nähtavalt vigastatud. Sellisel juhul viige
seade parandusse.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekesku-
ses või spetsialisti poolt.
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalitseeritud
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasu-
tajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaal-
sesse teeninduskeskusesse.
Enne seadme puhastamist, lahtimonteerimist või kok-
kupanekut võtke alati ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu
pesast välja.
Enne tarvikute vahetamist või liikuvatele esemetele
lähenemist tolmu imemise ajal tuleb seade välja lüli-
tada ning elektrivõrgust lahti ühendada.
Ärge imege tolmuimejaga inimesi ega loomi, ja olge
eriti ettevaatlik, et mitte lasta imevat otsa silmade ja
kõrvade lähedale.
Ärge tõmmake tolmuimejasse mingeid vedelikke ega
niisket mustust.
Kaheksandast eluaastast vanemad lapsed, piiratud
psüühiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isi-
kud, kellel puuduvad vastavad kogemused ja tead-
mised, võivat seadet kasutada ainult järelvalve all
või peale eelnevat võimalike ohtude tutvustamist ja
seadme turvalist kasutamist käsitlevat instrueerimist.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. Seadme
puhastamine ja hooldavate toimingute teostamine on
kaheksandast eluaastast vanemate laste poolt, kohase
järelvalve all, lubatud.
Tähelepanu!
Eiramine põhjustab seadme kahjustamist
Ühendage tolmuimeja 16 A võrkukaitsega kaitstud
220-240 V vahelduvvooluvõrku.
Ärge tõmmake pistikut pesast välja juhtmest sikutades.
Tehnilised andmed
Tolmuimeja tüüp ja tehnilised andmed paiknevad andmesil-
dil. Võrgu kaitse 16 A.
Ei põhjusta televiisori ja raadiovastuvõtjate tööhäireid.
Ei vaja maandamist .
ZELMER tolmuimejad täidavad kehtivate normide nõudeid.
Seade vastab järgnevate direktiivide nõutele:
Madalpinge direktiiv (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.
Helivõimsuse tase: 83 dB/A.
Toode on märgistatud CE tähistusega andmesildil.
Staatiline elekter
Tolmu võtmine mõnedelt pindadelt tingimustes, kus õhu-
niiskus on madal, võib tekitada vähest staatilist elektrit. See
on loomulik nähtus, see ei kahjusta seadet ega ole seadme
puudus.
Staatilise elektri vähendamiseks soovitame:
maandage seadet puudutades tihti toluimeja toruga ruu-
mis leiduvaid metallist esemeid,
suurendage õhuniiskust ruumis,
kasutage saadavalolevaid staatilise elektri vähendamise
vahendeid.
59VC3300-001_v01
Tolmuimeja kasutamiseks
ettevalmistamine
1
Asetage vooliku ots tolmuimeja imemisavavusse. Iseloo-
mulik „klõps” annab tunnistust vooliku õigest paigaldamisest.
2
Vooliku teise otsa (käepide) ühendage teleskooptoru.
3
Teleskooptoru reguleerige soovitud pikkuseni lükates liu-
gurit torul vastavalt noolele ning lükates toru sisse/tõmmates
välja.
4
Toru teise otsa asetage vastav otsik või hari.
5
Kõvade põrandate - puitpõrand, kunstmaterjalist põran-
dakatted, keraamilised plaadid jne - tolmust puhastamiseks
lükake hari välja, vajutades hariotsikul olevat nuppu vasta-
valt joonisele .
6
Võtke ühendusjuhtme pistik (3) ja tõmmake juhe tolmu-
imejast välja.
Ühendusjuhtmeväljatõmbamiselpööraketähe-
lepanu kollasele ribale, mis märgib väljatõm-
matavajuhtmelõppu.Edasisedkatsed(äkiline
rebimine)võivadviiasellevigastamiseni.
7
Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa.
Enne tolmuimeja käivitamist veenduge, kas „CYKLON” tol-
mumahuti on tolmuimejas, samuti kas õhulter ja mootoril-
ter on tolmuimejasse paigaldatud.
8
Käivitage tolmuimeja, vajutades nupule “sisse/välja” (4).
9
Tolmuimejal on elektrooniline imemisjõu regulaator, mis
võimaldab sujuvalt reguleerida tolmuimeja imemisjõudu.
Regulaatori (5) lükkamisel paremale või vasakule võib suu-
rendada või vähendada imemisjõudu. Imemisjõu muutumine
toimub teatud (paarisekundilise) hilinemisega regulaatori lii-
kumisele.
10
Tolmuimejal on ka mehhaaniline imemisjõu regulaator
(11), mis asub vooliku käepidemel. Sellega võib imemisjõudu
veidi muuta ilma reguleerimisliugurit kasutamata (5).
B
Seadme ehitus
A
1
Õhultri kate
2
Kinnitushaak hariotsiku või teleskoopharja kinnitamiseks
3
Pistik koos ühendusjuhtmega
4
Sisse/välja nupp
5
Imemisjõu reguleerimise liugur
6
„CYKLON” tolmumahuti täitumise näidik
7
Kerimisnupp
8
„CYKLON” tolmumahuti luku avamise nupp
9
Tolmuimeja käepide
10
„CYKLON” tolmumahuti käepide
11
Liugur – mehhaaniline imemisjõu reguleerimine
12
Voolik
13
Teleskooptoru koos kinnitushaagiga
14
Vaht õhulter (tolmuimejas sissemonteeritud)
15
Vaht õhultri raam (tolmuimejas sissemonteeritud)
16
HEPA lter („CYKLON” tolmumahutis sissemonteeritud)
17
Vaht õhulter („CYKLON” tolmumahutis sissemonteeri-
tud, HEPA ltri raamis)
18
„CYKLON” tolmumahuti (tolmuimejast eemaldatav seg-
ment)
19
„CYKLON” tolmumahuti toru („CYKLON” tolmumahutis
sissemonteeritud)
20
Ümberlülitatav imemishari
21
Piluotsik
22
Väike hari
23
Väike otsik
24
Turbohari (ainult mudelil VC3300.0ST)
25
Parketihari „BNB” (Brush Natural Bristle) (Erivarustus
võib osta tolmuimejaid müüvatest poodidest)
TOLMUIMEJA MUDELID VC3300
Välimus ja
varustus
Tüüp
Maksimaalne võimsus
Imemisvõimsuse reguleerimine
„CYKLON” tolmumahuti
täituvuse näidik
HEPA ltri puudumise
indikaator
Mootorilter
Toru
Hariotsik
Väike otsik
Piluotsik
Väike hari
Turbohari
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Teleskooptoru + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Teleskooptoru + + + + +
60 VC3300-001_v01
„CYKLON” tolmumahuti paigaldamine/
eemaldamine
Tolmuimeja on varustatud „CYKLON” tolmumahutiga (tol-
muimejast eemaldatav segment), kuhu kogutakse mustus.
„CYKLON” tolmumahuti täitumisel tuleb see tühjendada.
Tolmuimejal on turvaventiil, mis asub
„CYKLON” tolmumahuti pesas. Turvaventiil
avanebisejuhul,kuivoolik või sellega ühen-
datudmuudtarvikudummistuvadningsamuti
„CYKLON” tolmumahuti üleliigsel täitumisel.
Pärast turvaventiili avanemiston tolmuimejas
kuuldaiseloomulikku“loperdamist”.
1
Tolmuimeja on varustatud „CYKLON” (6) tolmumahuti
täitumise indikaatoriga, selle põlemasüttimine töötamise
ajal (tolmuimeja töötab täiel võimsusel kuid otsik või hari on
puhastatava pinna kohal õhus) annab teada, et „CYKLON”
tolmumahuti tuleb viivitamatult tühjendada. „CYKLON” (6)
tolmumahuti täitumise indikaator võib näidata tolmukoti täi-
tumist ka juhul, kui voolik või sellega ühendatud tarvikud on
ummistunud.
2
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule sisse/
välja (4).
3
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
4
Vajutage vooliku lõpus olevale nupule, seejärel eemal-
dage vooliku ots tolmuimeja imemisavavusest.
5
Vajutage samaaegselt „CYKLON” (8) tolmumahuti
lukustamise nuppu ja hoides käepidemest (10) eemaldage
„CYKLON” (18) tolmumahuti tolmuimejast.
6
Viige „CYKLON” tolmumahuti prügikasti kohale. Vajutage
„CYKLON” tolmumahutil olevale nupule, mahuti põhi avaneb
ja selle sisu kukub prügikasti.
7
Pärast mahuti tühjendamist sulgege põhi. Pöörake tähe-
lepanu, et mahuti põhjal olev tihend oleks õigesti paigas.
Mahutipeabolemakorralikultsuletud.Vastasel
juhulsatubtolmtolmuimejasisseningimemis-
jõudväheneb.
8
Tühjendatud „CYKLON” tolmumahuti asetage tagasi
tolmuimejasse. Iseloomulik “klõps” annab tunnistust mahuti
õigest paigaldamisest.
„CYKLON” tolmumahuti tuleb viivitamatult tühjendada, kui
märkate et:
a) „CYKLON” tolmumahuti täitumise indikaator süttib põlema,
b) tolmuimeja imeb märgatavalt kehvemini,
c) „CYKLON” tolmumahuti on täis.
C
Filtrite eemaldamine
Tolmuimeja on varustatud tsüklilise ltreerimisega „CYKLON”
tolmumahutiga, mis võimaldab tolmu imeda ilma tavalist tol-
mukotti kasutamata. Tsükliline ltreerimine kasutab mustuse
eemaldamiseks õhu keerlemist. Mustuse eemaldamine
õhust toimub mahuti värvilises osas, kus keerlev õhk jätab
mustuse mahuti seintele. Eelnevalt puhastatud õhk suuna-
takse vaht õhultrisse ja pestavasse HEPA ltrisse (High
Efciency Particulate Air). HEPA pestavas ltris on kasutatud
spetsiaalset ltermaterjali, mida võib pärast ltri määrdumist
loputada voolava vee all ja siis uuseti kasutada.
Filtritemäärdumisel: vaht õhultri(17), HEPA
õhultri(16),vahtmootoriltri (14) võib vahe-
tadauute vastu, puhastadavõi loputadavoo-
lavaveeall.
Filtreideitohipestapesumasinasvõinõudepe-
sumasinas.
Filtritel tuleb lasta kuivada ainult loomulikul
teel.
Filtreideitohikuivatadajuuksefööniga,radiaa-
toritelegamuudelküttekehadel.
Enne ltrite eemaldamist veenuge, et tolmu-
imejaonväljalülitatudjaühendusjuhtmepistik
onvooluvõrgupistikupesastväljavõetud.
HEPA ÕHUFILTER JA VAHT ÕHUFILTER
HEPA õhultrit peab regulaarselt puhastama väikestest
tolmu- ja vaht õhultri osakestest.
Eemaldage „CYKLON” tolmumahuti ja tühjendage see vas-
tavalt punktile (C).
1
Eemaldage HEPA mootorilter (16) „CYKLON” tolmuma-
hutist.
2
Eemaldage vaht mootorilter (17). Kui vaht mootorilter
(17) on määrdunud, võib selle vahetada välja uue vastu,
puhastada või loputada voolava vee all. Enne ltri tagasi
asetamist pidage meeles see kuivatada.
Vaht mootoriltri (17) peamine ülesanne on HEPA mootori-
ltri (16) kaitsmine liigse määrdumise eest.
Turvalisusehuvidesonkeelatudasetadatagasi
niisketvõikahjustatudvahtmootoriltrit(17).
Puhastage HEPA mootoriltri
(16) voldid, kahjustuste
korral vahetage see tingimusteta uue vastu. Kui HEPA
mootorilter (16) on määrdunud, võib selle vahetada välja
uue vastu, puhastada või loputada voolava vee all. Enne
ltri tagasi asetamist pidage meeles see kuivatada.
Turvalisusehuvidesonkeelatudasetadatagasi
niisketvõikahjustatudHEPAmootoriltrit(16).
Uus/loputatud vaht mootorilter asetage tagasi endisele
kohale.
3
Uus/loputatud HEPA mootorilter asetage tolmumahtisse
tagasi endisele kohale.
D
61
VC3300-001_v01
5
Läbiloputatud „CYKLON” tolmumahuti toru asetage
mahuti pesasse nii, et toru servas olevad eend sautks mahuti
korpusel olevasse pesasse. Toru teine ots peab sattuma
mahuti pesa põhjas olevasse ümmargusse pesasse, kuhu
toru käib.
6
Vajutage „CYKLON” tolmumahuti põhi kinni. Pöörake
tähelepanu, et mahuti põhjal olev tihend oleks õigesti pai-
gas.
7
Asetage „CYKLON” tolmumahuti tagasi tolmuimejasse.
Iseloomulik “klõps” annab tunnistust mahuti õigest paigalda-
misest.
Erivarustus
Tolmuimejaid müüvatest kauplustest võite osta erivarustust:
Parketihari “BNB” (Brush Natural Bristle) (25)
Kasutatakse kõvade, kergesti kriimustatavate pindade
puhastamiseks ja poleerimiseks, näiteks puitpõrandad, lami-
naatparkett, parkett, marmor, keraamilised plaadid jne.
Peened ja pehmed naturaalse päritoluga harjased tagavad
puhastamise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhas-
tatavat pinda kriimustamise eest.
Töö lõpetamine, puhastamine ja
hooldamine
1
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule sisse/
välja (4).
2
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
3
Kerige ühendusjuhe kokku, vajutades kerimisnupule (7).
Selle toimingu ajal hoidke juhtmest kinni, et mitte lasta sel
sassi minna ning vastu tolmuimeja korpust lennata.
4
Eemaldage toru küljest otsik või hari.
5
Eemaldage teleskooptoru vooliku küljest.
6
Vajutage vooliku lõpus olevale nupule, seejärel eemal-
dage vooliku ots tolmuimeja imemisavavusest.
7
Tolmuimejat võib hoida püstiasendis või pikali asendis.
Vooliku võib tolmuimeja küljest eemaldada, kuid pöörake
tähelepanu sellele, et hoidmise ajaks ei painutaks te seda
tugevalt kokku.
Hoidmine pikali asendis:
pange harja kinnitushaak tolmuimeja tagaküljel ühendus-
juhtme kõrval oleva harja kinnitusklambri külge.
Hoidmine püstiasendis:
pange teleskooptoru otsa hariotsik,
pange teleskoopharjal olev kinnitushaak tolmuimeja all
esiratta kõrval oleva toruhaagi konksu otsa.
8
Korpust ja vajadusel tolmumahuti pesa võib pühkida
niiske lapiga (võib olla niisutatud nõudepesuvahendiga) ja
kuivatada või lapiga kuivaks pühkida.
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega lahus-
teid.
G
4
Asetage „CYKLON” tolmumahuti koos HEPA mootori-
ltriga (16) tolmuimeja tolmumahuti pesasse. Iseloomulik
“klõps” annab tunnistust mahuti õigest paigaldamisest.
HEPA mootorilter (16) on soovitav vahetada
väljaiga6kuutagant.
ÄrgeimegetolmuilmaHEPAmootoriltrita(16)
„CYKLON” tolmumahutis. HEPA mootoriltri
(16)puudumiseleisaa„CYKLON”tolmumahu-
tittolmuimejassepaigaldada.
VAHT MOOTORIFILTER
1
Vaht õhultri (14) vahetamiseks vajutage ltri kaanel ole-
vale haagile ja tõmmake ltri kate tolmuimejast välja.
2
Tõmmake vaht õhultri (15) raamil olevat käepidet pare-
male, kallutage raami enda suunas ja tõmmake tolmuimejast
välja.
3
Tõmmake vaht õhulter raamist välja.
Kui vaht õhulter (14) on määrdunud, võib selle vahetada
välja uue vastu, puhastada või loputada voolava vee all.
Enne ltri tagasi asetamist pidage meeles see kuivatada.
Turvalisusehuvidesonkeelatudasetadatagasi
niisketvõikahjustatudvahtõhultrit(14).
4
Uus/loputatud lter asetage hoolikalt tagasi raami.
5
Asetage raam koos vaht õhultriga (14) tolmuimejasse
nii, et kaks raami paremal pool asuvat haaki satuksid tolmu-
imeja korpusel olevatesse avavustesse.
6
Kinnitage raam vasakul pool nii, et raami käepideme
haagid satuksid tolmuimeja korpusel olevatesse avavus-
tesse.
7
Paigaldage ltri kate nii, et katte alumisel poolel olevad
eendid satuksid tolmuimeja korpusel olevatesse avavustesse
ning vajutage ltri katet nii, et haak kinnituks. Iseloomulik
“klõps” annab tunnistust ltri kaane õigest paigaldamisest.
Ärgeimegetolmu,kuitolmuimejassepolepai-
galdatudõhujamootoriltreid.
Kahjustatud mootori- ja õhultrid vahetage
alatiuute,originaalltritevastu.
“CYKLON” TOLMUMAHUTI TORU
“CYKLON” tolmumahuti torusid peab regulaarselt puhas-
tama.
1
Eemaldage „CYKLON” tolmumahuti vastavalt punk-
tile (C).
2
Vajutage „CYKLON” tolmumahutil olevat nuppu ja avage
mahuti põhi. Juhul kui „CYKLON” tolmumahuti on täis, tüh-
jendage see vastavalt punktile (C).
3
Tõmmake „CYKLON” tolmumahuti toru mahutist välja.
4
Kui „CYKLON” tolmumahuti (19) toru on määrdunud,
võib seda loputada voolava vee all. Enne tagasi asetamist
pidage meeles toru kuivatada.
E
F
62 VC3300-001_v01
Tolmuimeja kasutamisel esinevad probleemid
PROBLEEM MIDA TEHA
Tolmuimejast kostab ise-
loomulikku “loperdamist”.
Kontrollige „CYKLON” tolmumahutit
ja varustust, eemaldage ummistu-
sed või tühjendage ja puhastage
„CYKLON” tolmumahuti.
• Vahetage või puhastage ltrid.
Tolmuimeja imeb halvasti. Tühjendage ja puhastage „CYKLON”
tolmumahuti, vahetage või puhastage
ltrid, kontrollige toru, voolikut ja otsi-
kut - eemaldage ummistuse põhjus.
Elektrivõrgu kaitsekork lüli-
tus välja.
Kontrollige, kas koos tolmuimejaga
pole samasse vooluringi ühendatud
teisi seadmeid. Kui korkide välja-
lülitumine kordub, viige tolmuimeja
parandusse.
Tolmuimeja ei tööta, kor-
pus või ühendusjuhe on
vigastatud.
Viige tolmuimeja parandusse.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüle-
enist (PE) kotid viska plastikmaterjalide kontei-
nerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladusta-
miskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud ele-
mendid võivad kahjustada keskkonda.
Äraviskaseadetväljaolmejäätmetega!!!
Importija/tootja ei vastuta toote selle mitteotstarbekohasest kasutami-
sest või ebaõigest hooldusest põhjustatud kahjude eest.
Importija/tootja jätab endale õiguse muuta toodet mistahes ajal sel-
lest eelnevalt teavitamata, eesmärgiga kohandada toodet vastavalt
õiguseeskirjadele, standarditele ja direktiividele või konstruktsioonilis-
tel, kaubanduslikel, esteetilistel ja muudel põhjustel.
63VC3300-001_v01
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
EN
Do not use the vacuum cleaner without the lters
installed in the vacuum cleaner or if the lters are
damaged.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement,
gypsum, toners for printers and copy machines etc.
It is forbidden to cover up the air holes of the vacuum
cleaner while it is working. Otherwise, the hot air has no
way of exiting the vacuum cleaner, and this may lead
to motor overheating causing a failure or a deformation
of the plastic parts.
Suggestion
Information on the product and suggestions
for its use
The vacuum cleaner is for household use only.
Operate the appliance only in indoor spaces and
vacuum only dry surfaces. Before vacuuming dry the
carpets that were wet cleaned.
Danger! / Warning!
Health hazard
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
the handle is visibly damaged. In such a case, return
the appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Always unplug the appliance before cleaning,
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet before
replacing the equipment or approaching moving parts
during use.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
animals, pay special attention to keep the nozzles
away from eyes and ears.
Do not use the vacuum cleaner to clean liquids or other
damp dirt.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they
are aged from 8 years and above and supervised.
Caution!
Not observance can result in damage to
possessions
Connect the vacuum cleaner only to a 220-240 V
mains supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A. Does
not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: 83 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas of
low air humidity the device may become electrically charged.
It is a natural phenomenon – it does not damage the device,
and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend you to:
discharge the device by touching metal items in the room
with the pipe,
increase air humidity in the room,
use widely available antistatic agents.
64 VC3300-001_v01
Before rst use
B
1
Put the end of the suction hose to the inlet of the vacuum
cleaner. A characteristic “click” signalizes the hose has been
properly installed.
2
Connect the other end of the hose with the telescopic
suction pipe.
3
Select the needed length of the telescopic suction pipe
by sliding the slider according to the arrow, and pulling out/in
the pipe.
4
Install a nozzle or a brush on the other end of the suction
pipe.
5
For hard surfaces (wooden oors, plastic oors, ceramic
tiling, etc.) pull out the brush by pressing the switch on the
nozzle brush as it is shown in the picture .
6
Grab the plug of the cord (3), and pull it out of the vacuum
cleaner.
When pulling out the cord pay attention to
the yellow band which marks the end of the
cord.Anyattemptstounwindthecordfurther
(especiallyforcefullypullingonit)mayleadto
damagingit.
7
Put the plug of the cord in an electric socket.
Before turning the vacuum cleaner on, make sure the
CYKLON dust container is installed in the chamber of the
vacuum cleaner, and also the inlet lters and the outlet lter
are installed in the vacuum cleaner.
8
Press the on/off button to start the vacuum cleaner (4).
9
The vacuum cleaner is equipped with an electronic
controller of suction power, which enables smooth regulation
of suction power of the vacuum cleaner. By moving the slider
(5) left and right you may respectively increase or decrease
the suction power. The change in suction power is triggered
with a few seconds of lag.
10
The vacuum cleaner is also equipped with a mechanic
suction power controller (11), which is situated on the hose
handle. You may use it to slightly regulate the suction power
without the need to use the slider (5).
Design
A
1
Outlet lter cover
2
Fastening of the nozzle brush or the telescopic pipe
3
Plug with the cord
4
ON/OFF button
5
Suction power regulation slider
6
CYKLON dust container ll indicator
7
Cord winder button
8
CYKLON dust container unlocking button
9
Handgrip for carrying the vacuum cleaner
10
Handgrip for carrying the CYKLON dust container
11
Bolt – a mechanic controller of suction power
12
Suction hose
13
Telescopic pipe with a fastening hook
14
Outlet foam lter (installed in the vacuum cleaner)
15
Frame of the outlet lter (installed in the vacuum cleaner)
16
HEPA inlet lter (installed in the CYKLON dust container)
17
Foam inlet lter (installed in the CYKLON dust container,
in the frame of the HEPA outlet lter)
18
CYKLON dust container (a removable part of the vacuum
cleaner)
19
Tube of the CYKLON dust container (installed in the
CYKLON dust container)
20
Switch-over nozzle brush
21
Crevice nozzle
22
Small brush
23
Small nozzle
24
Turbobrush (only for VC3300.0ST model)
25
BNB (Brush Natural Bristle) oor brush (an additional
accessory available in retail outlets with vacuum
cleaners)
VACUUM CLEANERS TYPES VC3300
Design and
accessory
options
Type
Max power
Suction power control
CYKLON container ll indicator
Protection against using the
vacuum cleaner without the
HEPA inlet lter installed
Inlet lter
Suction pipe
Nozzle brush
Small nozzle
Crevice nozzle
Small brush
Turbobrush
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VC3300.0SK 2000 W + + + HEPA Telescopic + + + +
VC3300.0ST 2000 W + + + HEPA Telescopic + + + + +
65
VC3300-001_v01
Installing/deinstalling the CYKLON dust
container
The vacuum cleaner is equipped with a removable CYKLON
dust container (which is a removable part of the vacuum
cleaner) responsible for collecting dirt. After the CYKLON
dust container is full, it has to be emptied.
Thevacuumcleanerisequippedwithasafety
valvesituatedinthechamberoftheCYKLON
dustcontainer.Itopensupautomaticallywhen
thesuctionhoseoranyelementsattached to
it are completely clogged up, and when the
CYKLONdustcontainerisoverlled.Afterthe
valve is open, you will hear a characteristic
utteringinthevacuumcleaner.
1
The vacuum cleaner is equipped with a CYKLON dust
container ll indicator (6), and it lights on if the vacuum
cleaner is on (working at full power, and the nozzle or brush
is over the cleaned surface), when there is the need to empty
the CYKLON dust container. The CYKLON dust container ll
indicator (6) may also be on when the suction hose or other
accessories linked to it are clogged up.
2
Press the on/off button (4) to stop the vacuum cleaner.
3
Remove the plug of the cord from the socket.
4
Press the button situated on the end of the hose, and
remove the end of the hose from the inlet of the vacuum
cleaner.
5
Simultaneously press both CYKLON dust container
unlocking buttons (8), and remove the CYKLON dust
container (18) from the vacuum cleaner by holding the
handgrip (10).
6
Move the CYKLON dust container over a dustbin. Press
the button situated on the CYKLON dust container – the
bottom of the container opens, and its content falls into the
dustbin.
7
After emptying the container, snap its bottom shut. Pay
attention that the seal on the bottom of the container remains
correctly placed.
The container needs to be precisely shut.
Otherwise,dustisgoingtogetintothechamber
ofthevacuumcleaner,andthesuctionpower
isgoingtodecrease.
8
Place the emptied CYKLON dust container into the
vacuum cleaner. A characteristic “click” signalizes the
container has been properly installed.
It is necessary to empty the CYKLON dust container, if you
notice that:
a) the CYKLON full dust container indicator is on,
b) the vacuum cleaner works less efciently,
c) the CYKLON dust container is full.
C
Deinstalling the lters
The vacuum cleaner is equipped with the CYKLON dust
container based on cyclone ltration, making it possible to
use the vacuum cleaner without a dust bag. A cyclone lter
uses air stream swirling to separate solid dirt. Separation
of dirt is done in an O-shaped part of the container, where
the swirling air casts away dirt on the wall of the container.
This pre-ltered air is directed into the foam inlet lter and
washable HEPA (High Efciency Particulate Air) inlet lter.
A special ltering material used in the HEPA inlet lter makes
it possible to rinse the lter with running water, if it is dirty,
and reuse it later.
Incaseofgettingthefoaminletlter(17),the
HEPAinletlter(16),thefoamoutletlter(14)
dirty,youcanreplacethem,cleanthemorrinse
themwithrunningwater.
It is forbidden to wash lters in washing
machinesordishwashers.
Filtersmaybedriedonlynaturally.
Donotusehairdryers,heatersorradiatorsto
drylters.
Before replacing the lters make sure the
vacuumcleanerisoff,andtheplugofthecord
isunpluggedfromthesocket.
HEPA INLET FILTER AND FOAM INLET FILTER
It is necessary to periodically clean the HEPA inlet lter and
the foam inlet lter to remove small fractions of dust.
Remove the CYKLON dust container and empty it, as
described in para. C.
1
Remove the HEPA inlet lter (16) from the CYKLON dust
container.
2
Remove the foam inlet lter (17). If the foam inlet lter
(17) is dirty, you may replace it with a new one, clean it or
rinse it with running water. Before reinstalling the lter, make
sure it is dry.
The main function of the foam inlet lter (17) is to protect the
HEPA inlet lter (16) against excessive dirt.
Forsafetyreasonsitisunacceptabletoinstall
awetordamagedfoaminletlter(17).
Clean the pleats of the HEPA inlet lter
(16), and if the
lter is damaged, it should denitely be replaced with
a new one. If the HEPA inlet lter (16) is dirty, you may
replace it with a new one, clean it or rinse it with running
water. Before reinstalling the lter, make sure it is dry.
Forsafetyreasonsitisunacceptabletoinstall
awetordamagedHEPAinletlter(16).
Situate the new/rinsed foam inlet lter in the previously
determined spot.
3
Place the new/rinsed HEPA inlet lter (16) in the
previously determined spot in the dust container.
D
66 VC3300-001_v01
3
Remove the tube of the CYKLON dust container from the
container.
4
If the tube of the CYKLON dust container (19) is dirty,
it may be rinsed with running water. Before reinstalling the
tube, make sure it is dry.
5
Insert the rinsed tube of the CYKLON dust container into
the socket of the container in such a way that the protrusion
situated on the ange of the tube is situated in the socket of
the body of the container. The other end of the tube is to be
inserted into the round socket situated on the bottom of the
chamber, where the tube is placed.
6
Snap the bottom of the CYKLON dust container shut.
Pay attention that the seal on the bottom of the container
remains correctly placed.
7
Place the emptied CYKLON dust container into the
chamber of the vacuum cleaner. A characteristic “click”
signalizes the container has been properly installed.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Parquet brush “BNB” (25)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
After-work procedures, cleaning, and
maintenance
1
Press the on/off button (4) to stop the vacuum cleaner.
2
Remove the plug of the cord from the socket.
3
Wind the cord by pressing the cord winder button (7).
Hold the cord when doing it to avoid tangling the cord up or
letting the plug hit the vacuum cleaner.
4
Disconnect the telescopic suction pipe from the nozzle or
brush.
5
Disconnect the telescopic suction pipe from the hose.
6
Press the button situated on the end of the hose, and
remove the end of the hose from the inlet of the vacuum
cleaner.
7
The vacuum cleaner may be store in a vertical or horizontal
position. The hose may stay attached to the vacuum cleaner
as long as it is not bent too much during storage.
Horizontal storage:
place the hook of the nozzle brush into the fastening
of the nozzle brush situated at the back of the vacuum
cleaner, near the entrance of the power cord.
Vertical storage:
place the nozzle brush on the telescopic pipe,
then insert the hook of the telescopic pipe into the
fastening situated on the bottom of the vacuum cleaner,
near the front wheel.
G
4
Situate the CYKLON dust container with the installed
HEPA inlet lter (16) in the chamber of the vacuum cleaner.
A characteristic “click” signalizes the container has been
properly installed.
WeadviseyoutoreplacetheHEPAinletlter
(16)withanewoneevery6monthsofuse.
Do not use the vacuum cleaner without the
HEPAinlet lter(16) installedinthe CYKLON
dust container. If the HEPA inlet lter is not
there,it isimpossibleto situate theCYKLON
dustcontainerinthevacuumcleaner.
FOAM OUTLET FILTER
1
In order to replace the foam outlet lter (14) press the
fastening on the cover of the lter, and remove the cover of
the lter from the vacuum cleaner.
2
Pull the handle situated on the frame of the foam outlet
lter (15) to the right, pull the frame aside towards you, and
remove it from the vacuum cleaner.
3
Remove the foam outlet lter from the frame.
If the foam outlet lter (14) is dirty, you may replace it with
a new one, clean it or rinse it with running water. Before
reinstalling the lter, make sure it is dry.
Forsafetyreasonsitisunacceptabletoinstall
awetordamagedfoamoutletlter(14).
4
Place the new/rinsed lter carefully into the frame.
5
Situate the frame with the foam outlet lter (14) into the
vacuum cleaner, so that both of the fastenings on the right side
are tted into the holes in the body of the vacuum cleaner.
6
Block the frame from its left side in such a way that the
fastenings of the frame are inserted into the holes in the body
of the vacuum cleaner.
7
Place the lter cover in such a way that the two
protrusions situated in the lower part of the cover are
inserted into the holes in the body of the vacuum cleaner,
then press the lter cover to snap the fastening in the body
shut. A characteristic “click” signalizes the cover has been
properly installed.
Donotusethevacuumcleanerwithouttheinlet
ltersandtheouterlterinstalled.
Always replace damaged lters with original,
brandnewones.
TUBE OF THE CYKLON DUST CONTAINER
It is necessary to periodically clean the tube of the CYKLON
dust container.
1
Remove the CYKLON dust container and empty it, as
described in para. C.
2
Press the button situated on the CYKLON dust container,
and open its bottom. If the CYKLON dust container is full,
empty it as described in para. C.
E
F
62

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zelmer Ceres VC3300.0 ST bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zelmer Ceres VC3300.0 ST in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info