539648
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
919-001
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
Wariant kolorystyczny Colour variant
919.5 SK 919.0 SP 919.0 ST
A
21
23
22
21
14
24
15
16
17
31
33
35
34
32
25
28
29
30
19
26
27
13
12
4
3
20
18
7
10
11
9
8
6
5
A
B
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 919
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAV
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 919
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 919
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁV
Typ 919
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 919
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 919
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
919 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 919
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 919
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 919
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 919
BEDIENUNGSANLEITUNG
BODENSTAUBSAUGER
Typ 919
6–10
11–15
16–20
21–25
26–30
52–55
57–61
62–66
67–71
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LT DE
LV
ET
31–35
36–41
42–46
47–51
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquawelt
www.goldenservice.zelmer.com
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń-
stwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo
z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego
230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widocz-
ny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu
serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu
przyłączeniowego.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono
włączone do sieci zasilającej.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas
użytkowania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
PL
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek itp.
Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych,
benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.
UWAGA! Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy
w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór
płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się gło-
śną pracą pompki.
W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub za-
lania odkurzacza wodą.
Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników at-
mosferycznych (deszcz, mróz).
Nie używaj odkurzacza bez nałożonego ltra piankowe-
go w zespole ltracyjnym.
Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu
naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach,
na podłożu.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz 919 przeznaczony jest do zbierania zanieczysz-
czeń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin
w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy
również do odkurzania mebli, zasłon, ranek, oraz do zbiera-
nia cieczy i czyszczenia na mokro: płytek, posadzek, dywa-
nów, wykładzin podłogowych i tapicerki.
TYPY ODKURZACZY 919
Opcja wykonania
i wyposażenie:
Typ
Worek / ilość
Filtr wylotowy
Wąż ssący
Rury ssące teleskopowe
Ssawko-szczotka
przełączalna z separatorem
drobnych przedmiotów
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka parkietowa
Turboszczotka
Ssawka rozpylajaca duża
Ssawka rozpylajaca mała
Ssawka do zbierania wody
Elektroniczna regulacja mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 szt. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
J
B
1
1
5
2
2
G H
1 12 2
6
3
3
7
4
I
1 2 3 4
4
E
1 2 3 4
D
1 2 3 4
8
C
1 2 3
4
121110
9
16151413
F
1
5
2
6
3
7
4
8
71
BEENDIGUNG DER ARBEIT, REINIGUNG UND WARTUNG
Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
(7)
ausschalten, Stecker des Anschlusskabels aus der Netz-
steckdose ziehen.
Kabel durch Drücken der Aufwickeltaste
(10) aufwickeln.
Dabei das Kabel halten, damit das Kabel keine Knoten
bildet und der Stecker nicht mit Kraft gegen das Staub-
saugergehäuse schlägt.
Den Schlauchstutzen drehen, bis die Zeichenspitzen
auf dem Schlauchstutzen und dem Staubsaugergehäu-
se gegenüber stehen und Schlauch aus der Öffnung
ziehen.
Die rote Ventiltaste drücken und den Stutzen des
Schlauchröhrchen herausziehen.
Das Teleskoprohr und den Schlauch sowie die Düse
oder Bürste trennen.
Schmutziges Wasser aus dem Behälter ausgießen.
Es wird empfohlen, nach jeder Verwendung den Behälter
und die Filter (Demontage wie unten) sowie die Trenn-
wand genau zu waschen, dabei das Wasser mehrmals
wechseln.
Nach einem Nassabsaugen sollen alle benutzten Aus-
rüstungsteile (Schlauch, Rohre, Zubehör) genau gewa-
schen werden.
ACHTUNG! Das Belassen der oben genannten Teile
ohne Waschen oder ein ungenaues Waschen kann
die Filtrationseigenschaften der Einsätze sowie des
Schaums beeinträchtigen und fördert die Bakterien-
und Saprophytbildung.
Vor der erneuten Montage müssen alle Teile genau ab-
getrocknet werden.
DEMONTAGE DER FILTER
SCHAUMFILTER I
1
Den Deckel des Filtersatzes öffnen und am Griff nach
oben ziehen.
2
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser aus-
spülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Deckel des Filtersatzes durch Andrücken bis zum
hörbaren Klick schließen.
SCHAUMFILTER II
Es wird empfohlen, vor der Demontage des Filters Gummi-
handschuhe anzuziehen.
1
Den Schaumlter mit Fingern anfassen und von dem
Filtersatz abnehmen.
2
Den Filter unter ießendem Wasser ausspülen, abtrock-
nen und zurück auf seinen Platz legen.
ACHTUNG! Der Filtrationsschaum soll nicht manuell
durch Wringen oder in einer Waschmaschine gewa-
schen werden. Quetschen, Ziehen und Verformung
vermeiden. Nach der Reinigung soll der Schaum in der
Raumtemperatur getrocknet werden. Den Schaum nie-
mals zum Trocknen auf Heizkörper, Öfen u.ä. legen.
EINLAUFFILTER
1
Das Modul des SAFBAG-Beutels aus dem Behälter
entfernen.
2
Den SAFBAG-Beutel aus dem Modul herausnehmen
(siehe KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-
BEUTEL – Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels).
3
Die Klinke zur Befestigung des Deckels des Mo-
duls des SAFBAG-Beutels mit Korb lösen und den Korb
ausschwenken.
4
Den Filter herausnehmen, unter ießendem Wasser aus-
spülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.
Den Korb des Moduls des SAFBAG-Beutels durch An-
drücken bis zum hörbaren Klick schließen.
Den SAFBAG-Beutel einlegen (siehe KONVENTIONEL-
LES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-BEUTEL – Demon-
tage/Montage des SAFBAG-Beutels).
AUSLAUFFILTER HEPA UND KÜHLLUFTFILTER
Der Auslauuftlter HEPA soll nach ca. 30 Arbeitsstunden
(6 Monate) oder auch früher bei einer starken Verschmut-
zung ausgetauscht werden.
1
Den Verriegelungsschieber verschieben und die Abdek-
kung des Auslauflters öffnen.
2
Den Filter HEPA austauschen, falls er verschmutzt ist.
3
Den Motorlter austauschen, falls er verschmutzt ist.
4
Es ist möglich, den HEPA-Filter und den Kühlluftlter un-
ter ießendem Wasser abzuspülen. Vor der erneuten Monta-
ge müssen die Filter getrocknet werden.
Die Filterabdeckung schließen und den Verriegelungs-
schieber nach oben verschieben.
Ökologie – schonen wir unsere Umwelt
Jeder Benutzer kann seinen Beitrag zum Umweltschutz lei-
sten. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Dazu:
Die Kartonverpackung an die Altpapiersammlung liefern.
PE-Beutel in den Plastiksammelcontainer werfen.
Nicht mehr gebrauchte Geräte sind an eine zu-
ständige Sammelstelle zu bringen, denn die in
ihnen enthaltenen Schadstoffe können für die
Umwelt gefährlich werden.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen!!!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die
durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. falsche Be-
dienung des Gerätes entstehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Modizierung des Gerätes
jederzeit ohne Vorankündigung vorzunehmen, um es an Rechtsvor-
schriften bzw. Richtlinien anzupassen bzw. weil es aus Konstruktions-,
Handels-, Optik- oder auch aus anderen Gründen notwendig wird.
H
I
J
G
7
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Hałas urządzenia: 80 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Uchwyt
2
Przycisk otwierania pokrywy zbiornika
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Schowek na akcesoria
5
Wskaźnik pracy pompki
6
Włącznik/wyłącznik pompki
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Przyciski zmiany mocy +/- (typ 919.0)
9
Wskaźnik poziomu mocy (typ 919.0)
10
Przycisk zwijacza
11
Wskaźnik zatkania wlotu powietrza (typ 919.0)
12
Szczotka parkietowa (typ 919.0)
13
Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden rodzaj ssaw-
ko-szczotki (A lub B)
A
Ssawko-szczotka
B
Ssawko-szczotka przełączalna z separatorem drobnych
przedmiotów
14
Turboszczotka (typ 919.0 ST)
15
Szczotka mała
16
Ssawka mała
17
Ssawka szczelinowa
18
Rura ssąca teleskopowa
19
Worek SAFBAG
20
Wąż ssący
21
Moduł ltracji suchej z workiem SAFBAG
22
Moduł ltra wodnego (zaspół ltracyjny + przegroda)
23
Zbiornik płynu czyszczącego
24
Zespół spryskiwacza nakładka na rękojeść węża
ssącego
25
Ssawka rozpylająca duża
26
Ssawka rozpylająca mała
27
Ssawka do zbierania wody
28
Listwa gumowa nasuwana na ssawkę rozpylajacą dużą
29
Proszek czyszczący
30
Neutralizator piany
31
Filtr piankowy I
32
Filtr piankowy II
33
Filtr wlotowy
34
Filtr silnika
35
Filtr wylotowy HEPA
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Włóż końcówkę węża ssącego do otworu odkurzacza,
tak aby znaki na końcówce węża i obudowie odkurzacza
leżały naprzeciw siebie i przekręć ją zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara do pozycji .
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą
teleskopową.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
Do odkurzania tradycyjnego z workiem SAFBAG, od-
kurzania z wykorzystaniem modułu ltra wodnego stosuj
następujące ssawki i szczotki: ssawko-szczotkę przełączal-
z separatorem drobnych przedmiotów, ssawkę małą,
szczotkę małą, ssawkę szczelinową, szczotkę parkietową
lub turboszczotkę.
6
W ssawko-szczotce z separatorem drobnych przedmio-
tów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych
elementów. W tym celu zdejmij nakładkę koszyka i włóż
koszyk.
7
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczot-
wciskająć przełącznik na ssawce zgodnie z rysunkiem
.
8
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
Schowek otwiera/zamyka się za pomocą suwaka. W celu
otworzenia/zamknięcia schowka przesuń suwak w dół/górę
i wyciągnij/schowaj żądaną ssawkę.
9
Zamknij pokrywę.
10
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wy-
ciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą
doprowadzić do jego uszkodzenia.
11
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
UWAGA! Zanim uruchomisz odkurzacz przyciskiem
włącz/wyłącz (7) upewnij się czy w zbiorniku zamonto-
wany jest odpowiedni moduł (patrz punkt C, E lub F).
12
Uruchom odkurzacz naciskac przycisk „włącz/wyłącz” (7).
B
A
8
W celu przygotowania odkurzacza do pracy na mokro
dodatkowo:
13
Zamontuj zespół spryskiwacza – nakładę na rękojeść
węża ssącego (24).
Zamocuj zaczepy wężyka do węża ssącego i rury ssącej
teleskopowej.
14
Połącz końcówkę wężyka (tulejkę) z rurą ssącą telesko-
pową, zaś drugą stronę końcówki wężyka włóż w ssawkę
rozpylającą małą bądź dużą do usłyszenia charaktery-
stycznego „click”.
15
Do odkurzania i czyszczenia na mokro lub zbierania
wody stosuj następujące ssawki: ssawkę rozpylającą dużą,
ssawkę rozpylającą małą lub ssawkę do zbierania wody.
16
Przesuń zaślepkę zaworu króćca w dół.
Włóż króciec weżyka do zaworu w obudowie odkurzacza.
Upewnij się czy zaczepy króćca dokładnie zatrzasnęły
się w wybraniu gniazda.
UWAGA! Przy trudnościach w łączeniu w/w elementów
zwilż uszczelki np. wazeliną techniczną, wodą, itp.
Funkcje odkurzacza
ODKURZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG
1
Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiorni-
ka (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
2
Wyjmij ze zbiornika moduł ltra wodnego (zespół ltra-
cyjny i przegrodę).
3
Włóż do zbiornika moduł ltracji suchej z zamontowanym
workiem SAFBAG (21).
Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
4
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (9) zaświecą się trzy
diody. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy +/- (8)
ustaw żądaną wartość mocy (funkcja dostępna tylko w odku-
rzaczach typu 919.0).
UWAGA! Odkurzacz wyposażony jest w funkcję ogra-
niczania mocy jeżeli otwór wlotowy będzie zatkany
lub worek SAFBAG będzie zapełniony. Objawia się to
pulsacyjnym ograniczeniem mocy silnika i zaświece-
niem wskaźnika zatkania otworu wlotu powietrza (11)
podczas działania odkurzacza na pełnej mocy (typ
919.0). W takiej sytuacji wyłącz odkurzacz naciskając
przycisk włącz/wyłącz (7), wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieci i udrożnij rury bądź wymień worek SAFBAG.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
Wyciągnij ze zbiornika moduł ltracji suchej z workiem
SAFBAG (21).
1
Pociągnij do siebie zaczep blokady worka SAFBAG i od-
chyl ją.
2
Pociągnij zaczep mocujący worek SAFBAG z koszykiem
tak, aby zwolnić płytkę worka.
3
Wyciągnij worek.
4
Włóż worek SAFBAG zgodnie ze strzałką nadrukowa-
na worku, tak aby dolna część płytki worka znalazła się
w szczelinie obudowy. Górną część płytki worka dociśnij do
zaczepu do usłyszenia charakterystycznego „click” a na-
stępnie zamknij blokadę worka SAFBAG.
Włóż moduł ltracji suchej z workiem SAFBAG
(21) do
zbiornika.
ODKURZANIE Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU
FILTRA WODNEGO
1
Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiorni-
ka (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
2
Włóż przegrodę w rowki w zbiorniku tak, aby żaluzje
skierowane były w dół. Upewnij się, że przegroda zamonto-
wana jest prawidłowo w zbiorniku tzn. żebra przegrody po-
winny obejmować występ w zbiorniku.
3
Napełnij zbiornik wodą w ilości 1,3–1,5 litra. Poziom
wody powinien mieścić się w przedziale oznaczonym na
ściance zbiornika.
UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia bez wody w zbior-
niku podczas odkurzania z wykorzystaniem modułu
ltra wodnego.
4
Przykryj zbiornik zespołem ltracyjnym.
Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (9) zaświecą się
trzy diody. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy
+/- (8) ustaw żądaną wartość mocy (funkcja dostępna
tylko w odkurzaczach typu 919.0).
UWAGA! Nie pracuj zbyt długo bez zmiany wody
w zbiorniku.
ODKURZANIE I CZYSZCZENIE NA MOKRO
Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU FILTRA WODNEGO
Przed przystąpieniem do czyszczenia na mokro odkurz
dokładnie powierzchnię przeznaczoną do czyszczenia.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy zbiornik
jest pusty i moduł ltra wodnego wraz z ltrami są czyste.
1
Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiorni-
ka (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
2
Wyjmij z odkurzacza zbiornik wraz z modułem ltra wod-
nego (zespół ltracyjny i przegrodę).
3
Wyjmij zbiornik płynu czyszczącego (23) pociągając go
do siebie za uchwyt a następnie unosząc do góry.
4
Otwórz zatyczkę wlewu i napełnij zbiornik płynu czysz-
czącego (23) środkiem czyszczącym (roztworem proszku
czyszczącego z wodą) w ilości podanej poniżej:
Zawartość torebki rozpuść w osobnym naczyniu w 1,5 l
ciepłej wody o temp. max 50°C. Maksymalna pojemność
zbiornika płynu czyszczącego to 1,7 l.
Zatkaj zatyczką otwór zbiornika płynu czyszczącego.
5
Włóż zbiornik płynu czyszczącego (23) w uprzednio
zajmowane miejsce i dociśnij go w celu dokładnego zamoco-
wania (postępując w sposób odwrotny do wyjmowania).
C
F
E
D
9
6
Włóż zbiornik wraz z modułem ltra wodnego (zespół
ltracyjny i przegroda) do odkurzacza.
Dla zabezpieczenia przed powstawaniem piany, lub przy
jej powstawaniu podczas czyszczenia, stosuj neutra-
lizator piany (30) zalecany przez Firmę ZELMER S.A.,
w ilościach i w sposób podany na etykiecie:
„G 478 Entschäumer D” Firmy BUZIL, Niemcy.
Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
UWAGA! Do odkurzania na mokro stosuj tylko i wy-
łącznie ssawkę rozpylającą małą bądź dużą.
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (9) zaświecą się
trzy diody. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy
+/- (8) ustaw żądaną wartość mocy (funkcja dostępna
tylko w odkurzaczach typu 919.0).
7
Wciśnij włącznik/wyłącznik pompki (6).
UWAGA! Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy
w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór
płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się gło-
śną pracą pompki.
W przypadku stwierdzenia, że mimo włączenia pompki
ssawka nie rozpyla wody, sprawdź poprawność zamoco-
wania: zbiornika płynu czyszczącego (mocno go dociśnij),
zamocowanie króćca w zaworze w podstawie odkurzacza
lub zamocowanie końcówki wężyka w ssawce rozpylającej,
sprawdzić czy dysza rozpylająca ssawki jest drożna.
8
Wciśnij w rękojeści węża przycisk regulujący dopływ
wody do ssawki.
Pulsacyjne naciskanie przycisku powoduje chwilowe zwalnia-
nie dopływu wody do ssawki natomiast naciśnięcie i przesunię-
cie przycisku do tyłu powoduje stały dopływ wody do ssawki.
Na rękojeści znajduje się również suwak służący do regulacji
siły ssania. Otworu tego nie należy odsłaniać w czasie zasy-
sania wody oraz czyszczenia na mokro.
UWAGA! Nie rozpryskuj roztworu płynu czyszczące-
go zbyt długo w jednym miejscu dywanu, aby go nie
przemoczyć.
Po oczyszczeniu części dywanu przerwij spryskiwanie
i osusz go wykonując ssawką ruchy posuwisto-zwrotne.
Powtórz te czynności cała powierzchnia dywanu
zostanie osuszona.
Po zakończeniu spryskiwania wyłącz pompkę oraz wci-
śnij na chwilę przycisk regulujący dopływ wody do ssaw-
ki w celu „rozładowania ciśnienia”.
UWAGA! Odkurzacz wyposażony jest w pływak, któ-
ry automatycznie zablokuje ssanie, jeżeli ltr pian-
kowy II (32) będzie mocno zabrudzony lub poziom
cieczy przekroczy poziom maksymalny. Objawia się to
pulsacyjnym ograniczeniem mocy silnika i zaświece-
niem wskaźnika zatkania otworu wlotu powietrza (11)
(typ 919.0). W takiej sytuacji wyłącz odkurzacz naci-
skając przycisk włącz/wyłącz (7), wyciągnij wtyczkę
z gniazdka sieci, wyczyść ltr i opróżnij zbiornik.
Przy zabrudzeniach zastarzałych lub szczególnie trudno
usuwalnych, miejsce to najpierw zwilż środkiem piorącym
zalecanym przez ZELMER S.A., do pojawienia się piany.
Pozostaw na pewien czas, a następnie odessij odkurzaczem.
UWAGA! Nie dopuszczaj do przemoczenia dywanu.
Może to doprowadzić do jego trwałego odkształcenia
(pofałdowania).
ZBIERANIE WODY Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU
FITRA WODNEGO
Chcąc zastosować odkurzacz do zasysania cieczy w zbiorni-
ku należy go przygotować podobnie jak w przypadku odku-
rzania z wykorzystaniem modułu ltra wodnego z wyjątkiem:
1. Zbiornik powinien być pusty (bez wody).
2. Stosować ssawki rozpylające (dużą lub małą), ssawkę
rozpylającą dużą z nakładką zgarniającą lub ssawkę do
zbierania wody.
UWAGA! Nie uruchamiaj odkurzacza z pełnym zbior-
nikiem! Nie zasysaj jednorazowo dużych porcji cieczy
(np. wężem zanurzonym w wodzie).
Jeżeli w czasie zasysania poziom cieczy przekroczy po-
ziom maksymalny, pływak automatycznie zablokuje ssanie.
Maksymalna pojemność zbiornika to ok. 5 l. W takiej sytuacji
postępuj w sposób opisany poprzednio w części dotyczącej
zablokowania ssania spowodowanego zabrudzonym ltrem
piankowym (pulsacyjne obroty silnika).
ZAKOŃCZENIE PRACY, CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz
(7),
wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazd-
ka sieci.
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza
(10). Przy
tej czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do
jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
Obróć końcówkę węża do pozycji pokrycia się wierzchoł-
ków znaków na końcówce węża i obudowie odkurza-
cza, a następnie wyciągnij wąż z otworu.
Wyjmij króciec wężyka naciskając czerwony przycisk na
zaworze i pociągnij go do siebie.
Rozłącz rurę teleskopową z wężem oraz z ssawką lub
szczotką.
Wylej brudną wodę ze zbiornika.
Zaleca się po każdym użyciu odkurzacza dokładne umy-
cie zbiornika, ltrów (demontaż poniżej) oraz przegrody
– kilkakrotnie zmieniając wodę.
Po odkurzaniu na mokro dokładnie umyj wszystkie ele-
menty wyposażenia używane w tym procesie (wąż, rury,
akcesoria).
UWAGA! Pozostawienie w/w części nieumytych lub ich
niedokładne umycie może spowodować utratę zdolno-
ści ltracyjnych wkładek i pianki oraz przyczynia się
do rozwoju bakterii i roztoczy.
Dokładnie wysusz wszystkie umyte części przed po-
nownym montażem.
10
DEMONTAŻ FILTRÓW
FILTR PIANKOWY I
1
Otwórz pokrywę zespołu ltracyjnego pociągając za
uchwyt do góry.
2
Wyciągnij, umyj ltr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż
w uprzednio zajmowane miejsce.
Zamknij pokrywę zespołu ltracyjnego naciskając ją,
do usłyszenia charakterystycznego „click”.
FILTR PIANKOWY II
Przed demontażem ltra zaleca się założenie gumowych
rękawic ochronnych.
1
Chwyć palcami ltr piankowy i ściągnij go z korpusu
zespołu ltracyjnego.
2
Umyj ltr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio
zajmowane miejsce.
UWAGA! Pianki ltracyjnej nie pierz ręcznie przez
wyżymanie ani w pralkach. Unikaj zgniatania, rozcią-
gania i deformowania. Po oczyszczeniu piankę wysusz
w temperaturze pokojowej. Nigdy nie susz pianki na
grzejnikach, kaloryferach, piecach, itp.
FILTR WLOTOWY
1
Wyciągnij ze zbiornika moduł worka SAFBAG.
2
Wyjmij worek SAFBAG z modułu (patrz rozdział ODKU-
RZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG – Demontaż/
montaż worka SAFBAG).
3
Zwolnij zaczep mocujący pokrywę modułu worka
SAFBAG z koszykiem i odchyl koszyk.
4
Wyciągnij, umyj ltr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż
w uprzednio zajmowane miejsce.
Zamknij koszyk modułu worka SAFBAG naciskając go,
aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
Załóż worek SAFBAG (patrz rozdział ODKURZANIE
TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG Demontaż/
montaż worka SAFBAG).
FILTR WYLOTOWY HEPA I FILTR SILNIKA
Filtr powietrza wylotowego HEPA powinien być wymienia-
ny po ok. 30 godzinach pracy (6 miesięcy), lub wcześniej
w przypadku silnego zabrudzenia.
1
Przesuń suwak blokady osłony ltra w dół i otwórz osło-
nę ltra.
2
Wyjmij i wymień ltr HEPA na nowy, gdy zostanie
zabrudzony.
3
Wyjmij i wymień ltr silnika na nowy, gdy zostanie
zabrudzony.
4
Jest możliwość przepłukania ltra HEPA oraz ltra po-
wietrza chłodzącego pod bieżącą wodą. Przed ponownym
montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltry.
Zamknij osłonę ltra i przesuń suwak blokady w górę.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne:
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
H
I
J
G
11
Vážení zákazníci!
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i bě-
hem pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
230 V chráněné síťovým jističem 16.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně
poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Zabraňte ponoření do vody zástrčky napájecího kabelu.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama, je-li zapojen
do napájecí sítě.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí kabel –
může dojít k poškození izolace kabelu.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Nevysávejte drobný prach jako je mouka, cement, sádra,
tonery tiskáren a kopírek apod.
CZ
Nevysávejte hořlavé a toxické látky, benzin, naftu a jiné
hořlavé a výbušné kapaliny.
UPOZORNĚNÍ! Čerpadlo lze zapnout pouze tehdy, je-li
v nádrži čisticího přípravku roztok čisticího přípravku
a vody. Jeho absence se projevuje hlasitým provozem
čerpadla.
Dbejte, aby během provozu nedošlo k převrácení nebo
polití vysavače vodou.
Nevystavujte vysavač působení atmosférických vlivů
(déšť, mráz).
Nepoužívejte vysavač bez pěnového ltru ve ltračním
dílu.
Neponechávejte zapnutý a pracující vysavač.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
UPOZORNĚNÍ! Vysavač může pracovat pouze v ne-
utrální poloze, tj. v poloze na čtyřech kolečkách na
podkladu.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádio a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hlučnost přístroje: 80 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
TYPY VYSAVAČE 919
Typ provedení a výbavy
Typ
Sáček / počet
Filtr na výstupu
Sací hadice
Sací teleskopické trubice
Sací hubice dvoupolohová
se separátorem drobných
předmětů
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Parketový kartáč
Turbokartáč
Velká vodní hubice
Malá vodní hubice
Hubice pro vysávání vody
Elektronické ovládání výkonu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
12
Popis přístroje
Vysavač 919 je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců,
keramických obkladů, spár v dřevěném obložení, podlahových
lišt, topných těles. Vysavač je určen také k vysávání nábytku,
závěsů, záclon, k vysávání tekutin a k mokrému čištění obkla-
dů, podlah, koberců, podlahových krytin a čalounění.
Konstrukce
1
Držák
2
Tlačítko pro otevírání víka nádrže
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Schránka na příslušenství
5
Ukazatel provozu čerpadla
6
Vypínač čerpadla
7
Tlačítko zapni/vypni
8
Tlačítko nastavení výkonu +/- (typ 919.0)
9
Ukazatel úrovně výkonu (919.0)
10
Tlačítko navíjení
11
Ukazatel ucpání přívodu vzduchu (typ 919.0)
12
Parketový kartáč (typ 919.0)
13
Vysavač je vybaven pouze jedním druhem dvoupoloho-
vé sací hubice (A nebo B)
A
Sací hubice
B
Sací hubice dvoupolohová se separátorem drobných
předmětů
14
Turbokartáč (typ 919.0 ST)
15
Malý kartáč
16
Malá hubice
17
Štěrbinová hubice
18
Sací teleskopická trubice
19
Sáček SAFBAG
20
Sací hadice
21
Modul pro suchou ltraci se sáčkem SAFBAG
22
Modul vodního ltru (ltrační sada + přihrádka)
23
Nádrž čisticího přípravku
24
Modul postřikovače – násada na rukojeť sací hadice
25
Velká vodní hubice
26
Malá vodní hubice
27
Hubice pro vysávání vody
28
Gumová lišta k velké vodní hubici
29
Čisticí prášek
30
Neutralizátor pěny
31
Pěnový ltr I
32
Pěnový ltr II
33
Filtr na vstupu
34
Filtr motoru
35
Filtr HEPA na výstupu
Příprava vysavač k použití
1
Nasaďte konec sací hadice do otvoru vysavače tak, aby
se značky a konci hadice a krytu vysavače nacházely na-
proti sobě a otočte je ve směru hodinových ručiček do polo-
hy .
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické trubici.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku
přesunutím šoupátka ve směr šipky a trubici vysuňte/zasuňte.
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5
K tradičnímu vysávání se sáčkem SAFBAG, vysávání
s použitím modulu vodního ltru používejte následující sací
hubice a kartáče: sací hubice polohovatelná se separátorem
drobných předmětů, malou sací hubici, malý kartáč, štěrbi-
nou hubicí, parketový kartáč nebo turbokartáč.
6
U sací hubice se separátorem drobných předmětů -
žete namontovat košík pro odchytávání drobných předmětů.
Pro tento účel sejměte víko košíku a košík nasaďte.
7
Pro vysávání tvrdých podkladů podlah dřevěných,
z umělých hmot, dlážděných apod. vysuňte kartáč zmáčknu-
tím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
8
Vysavač je vybaven přihrádkou na příslušenství. Přihrád-
ka se otevírá/zavírá posuvem. Při otevírání/zavírání přihrád-
ky posuňte posuv nahoru/dolů a vytáhněte/vložte požadova-
nou hubici.
9
Víko uzavřete.
10
Chyťte zástrčku napájecího kabelu (3) a vyjměte ho
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu vě-
nujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu ko-
nec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování)
mohou vést k jeho poškození.
11
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ! Než vysavač spustíte tlačítkem za-
pnout/vypnout (7), ujistěte se, zda je v nádobě instalo-
ván příslušný modul (viz bod C, E nebo F).
12
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
Při přípravě vysavače k mokrému provozu proveďte dále:
13
Namontujte modul postřikovače – násadu na rukojeť sací
hadice (24).
Upevněte úchyty hadičky k sací hadici a teleskopické
trubici.
14
Spojte konec hadičky (objímku) s teleskopickou trubicí,
druhý konec hadičky vložte do malé nebo velké vodní hubice
a zatlačte dokud nezacvakne.
15
K vysávání a čištění na mokro nebo vysávání vody pou-
žívejte následující hubice: velkou vodní hubici, malou vodní
hubicí nebo hubici pro vysávání vody.
16
Přesuňte krytku ventilu směrem dolů.
B
A
13
Vložte hrdlo hadičky do ventilu v krytu vysavače.
Ujistěte se, zda úchytky hrdla zacvakly přesně v prolu.
UPOZORNĚNÍ! V případě potíží se spojením výše uve-
dených dílů navlhčete těsnění například technickou
vazelínou, vodou apod.
Funkce vysavače
TRADIČNÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG
1
Zmáčkněte tlačítko pro otevírání víka nádrže (2) a zved-
něte víko nádrže nahoru.
2
Vyjměte z nádrže modul vodního ltru (ltrační sada
a přihrádka).
3
Vložte do nádrže modul pro suchou ltraci s namontova-
ným sáčkem SAFBAG (21).
Připravte vysavač k použití podle bodu B.
4
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se
středním výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (9) se roz-
svítí tři diody. Zmáčknutím tlačítek pro změnu výkonu +/- (8)
nastavte požadovanou úroveň výkonu (funkce dostupná
pouze u vysavače typu 919.0).
UPOZORNĚNÍ! Vysavač je vybaven funkcí omezo-
vání výkonu, je-li vstupní otvor ucpaný nebo sáček
SAFBAG se naplní. To se projevuje pulzačním omeze-
ním výkonu motoru a rozsvícením ukazatele ucpání ot-
voru pro přívod vzduchu (11) při provozu vysavače na
plný výkon (typ 919.0). V této situaci vysavač vypněte
zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7), vyjměte zástrčku
ze síťové zásuvky a zprůchodněte trubice nebo vy-
měňte sáček SAFBAG.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
Vyjměte z nádrže modul pro suchou ltraci se sáčkem
SAFBAG (21).
1
Zatáhněte k sobě úchytku zajištění sáčku SAFBAG a od-
klopte ji.
2
Zatáhněte úchytku sáčku SAFBAG s košíkem tak, aby
se destička sáčku uvolnila.
3
Vyjměte sáček.
4
Vložte sáček SAFBAG v souladu se šipkou uvedenou
na sáčku tak, aby se dolní část plošky sáčku ocitla v prolu
krytu. Horní část plošky sáčku dotlačte k úchytce dokud ne-
uslyšíte zacvaknutí, poté uzavřené pojistku sáčku SAFBAG.
Vložte modul pro suchou ltraci se sáčkem SAFBAG
(21) do nádrže.
VYSÁVÁNÍ S VYUŽITÍM MODULU VODNÍHO FILTRU
1
Zmáčkněte tlačítko pro otevírání víka nádrže (2) a zved-
něte víko nádrže nahoru.
2
Vložte přihrádku do prolu v nádrži tak, aby žaluzie smě-
řovaly dolů. Ujistěte se, že přihrádka je řádně namontována
v nádrži, tzn. žebra přihrádky musí zahrnovat prol v nádrži.
3
Naplňte vodní nádrž vodou v množství 1,3–1,5 litru.
Úroveň vody se musí pohybovat v rozmezí vyznačeném na
stěně nádrže.
UPOZORNĚNÍ! Nespouštějte zařízení bez vody v nádrži
při vysávání s použitím modulu vodního ltru.
4
Přikryjte nádrž ltračním modulem.
Připravte vysavač k použití podle bodu B.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se
středním výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (9) se
rozsvítí tři diody. Zmáčknutím tlačítek pro změnu výkonu
+/- (8) nastavte požadovanou úroveň výkonu (funkce do-
stupná pouze u vysavače typu 919.0).
UPOZORNĚNÍ! Nepracujte příliš dlouhou bez výměny
vody v nádrži.
VYSÁVÁNÍ A MOKRÉ ČIŠTĚNÍ
Před zahájením mokrého čištění vysajte důkladně plochu
určenou k čištění.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda nádrž je prázdná
a modul vodního ltru s ltry jsou čisté.
1
Zmáčkněte tlačítko pro otevírání víka nádrže (2) a zved-
něte víko nádrže nahoru.
2
Vyjměte z vysavače nádrž s modulem vodního ltru (l-
trační sada a přihrádka).
3
Vyjměte nádrž s čisticím přípravkem (23) zatažením za
držák k sobě, poté zvedněte nahoru.
4
Otevřete zátku plnicího otvoru a naplňte nádrž čisticím
přípravkem (23) (roztokem čisticího prášku s vodou) v níže
uvedeném množství:
Obsah sáčku rozpusťte zvlášť v nádobě v 1,5 litr teplé
vody při teplotě max. 50°C. Maximální objem nádrže čis-
ticího roztoku činí 1,7 l.
Uzavřete zátkou plnicí otvor nádrž čisticího přípravku.
5
Vložte nádrž s čisticím roztokem (23) na původní místo
a dotlačte ji a přesně upevněte (postupujte v opačném pořa-
dí jako u vytahování).
6
Vložte vodní z module vodního ltru (ltrační sada a při-
hrádka) do vysavače.
Pro zajištění před pěněním nebo při jejím vzniku během
čištění, použijte proti zpěňovací přípravek doporučený
rmou ZELMER S.A. v množství a způsobem uvedeným
na etiketěe:
„G 478 Entschäumer D” Firmy BUZIL, Německo.
Připravte vysavač k použití podle bodu B.
UPOZORNĚNÍ! K mokrému vysávání používejte pouze
a výhradně malou nebo velkou vodní hubici.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se
středním výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (9) se
rozsvítí tři diody. Zmáčknutím tlačítek pro změnu výkonu
+/- (8) nastavte požadovanou úroveň výkonu (funkce do-
stupná pouze u vysavače typu 919.0).
7
Zmáčkněte vypínač čerpadla (6).
C
F
E
D
14
UPOZORNĚNÍ! Čerpadlo lze zapnout pouze tehdy, je-li
v nádrži čisticího přípravku roztok čisticího přípravku
a vody. Jeho absence se projevuje hlasitým provozem
čerpadla.
V případě, že i po vypnutí čerpadla hubice vodu nepřivání,
ověřte způsobe upevnění: nádrže čisticího roztoku (pevně
jej dotlačte), upevnění hrdla ve ventilu v podstavci vysavače
nebo upevnění hadičky v hubici, ověřte, zda rozstřikovací
tryska je průchodná.
8
Zmáčkněte v rukojeti hadice tlačítko regulující přívod
vody k hubici.
Pulzační mačkání tlačítka způsobí dočasné přerušení přívo-
du vody do hubice, naproti tomu zmáčknutí a přesunutí tla-
čítko dozadu umožní stálý přívod vody k hubici.
Na rukojeti se nachází také posuv pro regulaci sací síly. Ten-
to otvor nezakrývejte při nasávání vody a mokrém čištění.
UPOZORNĚNÍ! Neaplikujte čisticí roztok příliš dlou-
ho na jednom místě koberce, aby nedošlo k jeho
promočení.
Po vyčištění části koberce přerušte postřikování a kobe-
rec vysušte hubící pohybem tam a zpět. Opakujte tento
postup dokud nebude vysušená celá plocha koberce.
Po ukončení postřikování vypněte čerpadlo a zmáčkněte
na chvíli tlačítko regulující přívod vody k hubici pro „uvol-
nění tlaku”.
UPOZORNĚNÍ! Vysavač vybaven plovákem, který au-
tomaticky zablokuje vysávání, bude-li pěnový ltr II
(32) silně zašpiněn nebo úroveň kapaliny překročí ma-
ximální úroveň. To se projevuje pulzačním omezením
výkonu motoru a rozsvícením ukazatele ucpání otvo-
ru pro přívod vzduchu (11) (typ 919.0). V této situaci
vysavač vypněte zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7),
vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky, vyčistěte ltr a vy-
prázdněte nádrž.
V případě staré nebo obtížně odstranitelné špíny, tato místa
nejprve zvlhčete pracím přípravkem doporučovaným rmou
ZELMER S.A., dokud nevznikne pěna. Ponechte působit po
nějakou dobu, poté vysajte vysavačem.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte, aby nedošlo k promočení kober-
ce. Mohlo by to vést k jeho stálé deformaci (záhyby).
VYSÁVÁNÍ VODY
Chcete-li použít vysavač k vysávání tekutin, nutno vysavač
připravit podobně, jako v případě použití modulu vodního
ltru s touto výjimkou:
1. Nádrž musí být prázdná (bez vody).
2. Použijte ploché vodní hubice (velkou a malou), vodní hu-
bici velkou s násadou pro stahování nebo hubici pro vysá-
vání vody.
UPOZORNĚNÍ! Nezapínejte vysavač s plnou nádrží!
Nevysávejte jednorázově velké množství tekutin (např.
hadicí ponořenou do vody).
Překročí-li v době nasávání hladina kapaliny maximální úro-
veň, plovák automaticky nasávání zablokuje. Maximální ob-
jem nádrže činí 5 l. V této situaci postupujte způsobem uve-
deným v části týkající se zablokování nasávání způsobenému
zašpiněným pěnovým ltrem (pulzační otáčky motoru).
UKONČENÍ PROVOZU, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni
(7),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení
(10).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauz-
lování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
Otočte konec hadice tak, aby byly v zákrytu značky
na konci hadice a krytu vysavače, poté vyjměte hadici
z otvoru.
Vyjměte hrdlo hadičky zmáčknutím červeného tlačítka na
ventilu a zatáhněte jej k sobě.
Rozpojte teleskopickou trubici a hadicí a hubicí nebo
kartáčem.
Vylijte špinavou vodu z nádrže.
Doporučujeme po každém použití vysavače důkladně
umýt nádrž, ltry (demontáž níže) a přihrádky několi-
krát vyměnit vodu.
Po mokrém vysávání umyjte důkladně všechny díly vy-
bavení použité během tohoto procesu (hadice, trubice,
příslušenství).
UPOZORNĚNÍ! Ponechání výše uvedených dílů neu-
mytých nebo umytých zběžně může způsobit ztrátu l-
tračních schopností vložek a pěny a k množení bakterií
a roztočů.
Vysušte důkladně všechny umyté díly před opětovnou
montáží.
DEMONTÁŽ FILTRŮ
PĚNOVÝ FILTR I
1
Otevřete víko ltračního modulu zatažením za držák
směrem nahoru.
2
Vyjměte, umyjte ltr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte
na původní místo.
Uzavřete víko ltračního modulu zatlačením, uslyšíte ty-
pické zacvaknutí.
PĚNOVÝ FILTR II
Před demontáží ltru doporučujeme použití gumových
ochranných rukavic.
1
Chyťte prsty pěnový ltr a stáhněte jej z korpusu ltrační-
ho modulu.
2
Umyjte ltr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na -
vodní místo.
UPOZORNĚNÍ! Filtrační pěnu neperte neždímejte a ne-
perte v pračkách. Vyvarujte se mačkání, roztahování
a vzniku deformací. Po vyčištění pěnu vysušte při
pokojové teplotě. Nikdy nesušte pěnu na topných -
lesech, radiátorech, kamnech apod.
H
G
15
FILTR NA VSTUPU
1
Vyjměte z nádrže modul sáčku SAFBAG.
2
Vyjměte sáček SAFBAG z modulu (viz kapitola TRADIČ-
VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG Demontáž/montáž
sáčku SAFBAG).
3
Uvolněte úchytku upevňující víko modulu sáčku SAFBAG
s košíkem a košík vysuňte.
4
Filtr vyjměte, umyjte pod tekoucí vodou, vysušte a vložte
na původní místo.
Uzavřete košík modulu sáčku SAFBAG zmáčknutím, do-
kud neuslyšíte typické zacvaknutí.
Nasaďte sáček SAFBAG (viz kapitola TRADIČNÍ VYSÁ-
VÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž sáčku
SAFBAG).
FILTR HEPA NA VÝSTUPU A FILTR CHLADICÍHO
VZDUCHU
Filtr HEPA na výstupu vzduchu by měl být vyměňován po
asi 30 hodinách provozu (6 měsíců) nebo dříve v případě
silného zašpinění.
1
Zatlačte posuv víka ltru směrem dolů a víko ltru
otevřete.
2
Vyjměte a vyměňte ltr HEPA za nový, bude-li zašpiněn.
3
Vyjměte a vyměňte ltr motoru za nový, bude-li zašpiněn.
4
Filtr HEPA a ltr chladicího vzduchu lze propláchnout
pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím výše uvedené
ltry vysušte.
Uzavřete víko ltru a přesuňte posuv nahoru.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásad-
ně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být spo-
třebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po od-
pojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,
přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskau Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za po-
užití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposo-
bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvo-
du konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
J
I
16
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-
moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. -
vod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie
počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripájajte iba do elektrickej siete striedavého
prúdu 230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel ale-
bo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť ne-
bezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializo-
vanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poru-
chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný
servis.
Zástrčka napájacieho kábla nikdy nesmie byť mokrá.
Zariadenie sa nesmie dotýkať mokrými rukami, ak je pri-
pojené do napájacej siete.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením spotrebiča, jeho montážou alebo demon-
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva alebo
pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádz-
ky pohybujú.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, ce-
ment, sadra, toner do tlačiarne a kopírky a pod.
SK
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať žieravé a toxické
prostriedky, benzín, petrolej a iné horľavé alebo výbušné
tekutiny.
POZOR! Čerpadlo je možné zapnúť iba v prípade, ak
sa v nádržke na tekutý čistiaci prostriedok nachádza
čistiaci prostriedok rozriedený vodou. V prípade, že
nie je, čerpadlo pracuje hlučne.
Počas prevádzky sa vysávač nesmie prevrátiť alebo za-
liať vodou.
Vysávač nevystavujte pôsobeniu poveternostných pod-
mienok (dážď, mráz).
Vysávač bez namontovaného penového ltra vo ltrač-
nej sústave sa nesmie prevádzkovať.
Nenechávajte zapnutý a fungujúci vysávač.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných
funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím za-
riadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom
alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-
vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich
bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
POZOR! Vysávač môže fungovať len v prirodzenej
polohe, t.j. keď sa nachádza štyrmi kolieskami na
povrchu.
Vlastnosti vysáva
Vysávač 919 je určený na vysávanie nečistôt z podlahy,
kobercov, keramických obkladačiek, škár v drevených ob-
kladoch, podlahových líšt, radiátorov. Vysávač slúži tiež na
vysávanie nábytku, závesov, záclon a na vysávanie tekutín
a čistenie namokro obkladačiek, dlažieb, kobercov, podlaho-
vín a čalúnenia.
TYPY VYSÁVAČOV 919
Prevedenie a vybavenie:
Typ
Vrecko / počet
Výstupný lter
Sacia hadica
Teleskopické sacie trubice
Dvojpolohová hubica s ltrom
na drobné predmety
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Parketová kefa
Turbokefa
Veľká rozprašovacia hubica
Malá rozprašovacia hubica
Hubica na vysávanie vody
Elektronická regulácia výkonu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 ks. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
17
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrob-
nom štítku. Prúdový chránič 16 A. Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1
Držiak
2
Tlačidlo otvárania krytu nádržky
3
Zástrčka s napájacím káblom
4
Schránka na príslušenstvo
5
Ukazovateľ prevádzky čerpadla
6
Prepínač čerpadla
7
Tlačidlo zapni/vypni
8
Tlačidlá zmeny výkonu +/- (typ 919.0)
9
Ukazovateľ úrovne výkonu (typ 919.0)
10
Tlačidlo navijaka
11
Ukazovateľ zapchatia prívodu vzduchu (typ 919.0)
12
Parketová kefa (typ 919.0)
13
Vysávač je vybavený iba jedným druhom dvojpolohovej
hubice (A alebo B)
A
Hubicokefu
B
Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety
14
Turbokefa (typ 919.0 ST)
15
Malá kefa
16
Malá hubica
17
Štrbinová hubica
18
Teleskopická sacia trubica
19
Vrecko SAFBAG
20
Sacia hadica
21
Modul suchej ltrácie s vreckom SAFBAG
22
Modul vodného ltra (ltračná sústava + priečka)
23
Nádržka na tekutý čistiaci prostriedok
24
Sústava ostrekovača nástavec na rukoväť sacej
hubice
25
Veľká rozprašovacia hubica
26
Malá rozprašovacia hubica
27
Hubica na vysávanie vody
28
Gumená lišta k veľkej rozprašovacej hubici
29
Čistiaci prášok
30
Neutralizátor peny
31
Penový lter I
32
Penový lter II
33
Vstupný lter
34
Filter motora
35
Výstupný HEPA lter
Príprava vysávača na použitie
1
Vložte koniec sacej hadice do otvoru vysávača tak, aby
znaky na konci hadice a telese vysávača boli proti sebe
a otočte ju v smere hodinových ručičiek do položky .
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopickou sa-
cou trubicou.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺž-
ku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5
Pre tradičné vysávanie s vreckom SAFBAG, vysávanie
s použitím modulu vodného ltra používajte tieto hubice a kefy:
dvojpolohovú hubicu s ltrom na drobné predmety, malú hubi-
cu, štrbinovú hubicu, parketovú hubicu alebo turbokefu.
6
Do hubice s ltrom na drobné predmety môžete namon-
tovať košík na zachytenie drobných predmetov. S týmto cie-
ľom zložte nástavec košíka a vložte košík.
7
Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
8
Vysávač je vybavený úložným priestorom na príslušen-
stvo. Úložný priestor sa otvára/zatvára pomocou posuvného
prepínača. S cieľom otvoriť/zatvoriť úložný priestor, presuňte
posuvný prepínač nadol/nahor a vyberte/schovajte hubicu.
9
Zatvorte kryt.
10
Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho
z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimni-
te žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k jeho
poškodeniu.
11
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
POZOR! Pred zapnutím vysávača tlačidlom zapni/vyp-
ni (7) sa uistite, či je v nádržke namontovaný príslušný
modul (pozri bod C, E alebo F).
12
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (7).
S cieľom pripraviť vysávač na prácu namokro
dodatočne:
13
Namontujte sústavu ostrekovača nástavec na rukoväť
sacej hubice (24).
Pripevnite úchytky hadičky k sacej hadici a teleskopickej
sacej trubici.
B
A
18
14
Spojte koniec hadičky (rúrku) s teleskopickou sacou tru-
bicou, a druhý koniec hadičky vložte do malej alebo veľkej
rozprašovacej hubice – počujete charakteristické cvaknutie.
15
Pre vysávanie alebo čistenie namokro alebo vysávanie
vody používajte tieto hubice: veľkú rozprašovaciu hubicu,
malú rozprašovaciu hubicu alebo hubicu na vysávanie vody.
16
Presuňte záslepku ventilu koncovky nadol.
Vložte koncovku hadičky do ventilu v telese vysávača.
Uistite sa, či úchytky koncovky dobre zapadli do zárezov
otvoru.
POZOR! V prípade ťažkostí pri spájaní týchto prvkov na-
vlhčite tesnenie napr. technickou vazelínou, vodou ap.
Funkcie vysávača
TRADIČNÉ VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG
1
Pridržte stlačené tlačidlo otvárania krytu nádržky (2)
a zdvihnite kryt nádržky nahor.
2
Vyberte z nádržky modul vodného ltra (ltračnú sústavu
a priečku).
3
Vložte do nádržky modul suchej ltrácie s namontova-
ným vreckom SAFBAG (21).
Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B.
4
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom
výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne výkonu (9) sa
rozsvietia tri diódy. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu +/- (8)
nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná
len vo vysávačoch typu 919.0).
POZOR! Vysávač je vybavený funkciou obmedzovania
výkonu, ak prívod vzduchu bude zapchatý alebo vrec-
ko SAFBAG bude naplnené. Príznakom toho je pulzné
obmedzenie výkonu motora a rozsvietenie ukazovate-
ľa zapchatia prívodu vzduchu (11) počas fungovania
vysávača s plným výkonom (typ 919.0). V takejto situ-
ácii vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/ vypni (7),
vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky a spriechodni-
te trubice alebo vymeňte vrecko SAFBAG.
Demontáž/ montáž vrecka SAFBAG
Vyberte z nádržky modul suchej ltrácie s vreckom
SAFBAG (21).
1
Potiahnite k sebe úchytku poistky vrecka SAFBAG
a ohnite ju.
2
Potiahnite úchytku pripevňujúcu vrecko SAFBAG s koší-
kom tak, aby sa doštička vrecka uvoľnila.
3
Vytiahnite vrecko.
4
Vložte vrecko SAFBAG podľa šípky nachádzajúcej sa na
vrecku tak, aby spodná časť doštičky vrecka bola v štrbine
telesa. Hornú časť doštičky vrecka pritlačte k úchytke tak, že
počujete charakteristické cvaknutie a potom zatvorte poistku
vrecka SAFBAG.
Vložte modul suchej ltrácie s vreckom SAFBAG
(21) do
nádržky.
VYSÁVANIE S POUŽITÍM MODULU VODNÉHO
FILTRA
1
Pridržte stlačené tlačidlo otvárania krytu nádržky (2)
a zdvihnite kryt nádržky nahor.
2
Vložte priečku do žliabku v nádržke tak, aby žalúzie boli
smerom nadol. Uistite sa, že je priečka správne namontovaná
do nádržky, t.j. že rebrá priečky objímajú výčnelok v nádržke.
3
Naplňte nádržku vodou v množstve 1,3–1,5 litra. Úroveň
vody sa musí nachádzať v rozsahu označenom na stene
nádržky.
POZOR! Nezapínajte zariadenie bez vody v nádržke
počas vysávania s použitím modulu vodného ltra
4
Prikryte nádržku ltračnou sústavou.
Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B.
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom
výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne výkonu (9)
sa rozsvietia tri diódy. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu
+/- (8) nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je
dostupná len vo vysávačoch typu 919.0).
POZOR! Nepracujte príliš dlho bez zmeny vody
v nádržke.
VYSÁVANIE A ČISTENIE NA MOKRO
Pred začatím čistenia namokro dôkladne vysajte plochu ur-
čenú na čistenie.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, že je nádržka prázdna
a modul vodného ltra s ltrami je čistý.
1
Pridržte stlačené tlačidlo otvárania krytu nádržky (2)
a zdvihnite kryt nádržky nahor.
2
Vyberte z vysávača nádržku spolu s modulom vodného
ltra (ltračnú sústavu a priečku).
3
Vyberte nádržku na tekutý čistiaci prostriedok (23) po-
tiahnutím ju k sebe za úchytku a následne zdvihnutím nahor.
4
Otvorte zátku otvoru na vlievanie a naplňte nádržku na te-
kutý čistiaci prostriedok (23) čistiacim prostriedkom (roztokom
čistiaceho prášku s vodou) v nižšie uvedenom množstve:
Obsah vrecka rozpusťte v osobitnej nádobe v 1,5 l teplej
vody s teplotou max. 50°C. Maximálny objem nádržky na
tekutý čistiaci prostriedok je 1,7 l.
Zapchajte zátkou otvor nádržky na tekutý čistiaci
prostriedok.
5
Vložte nádržku na tekutý čistiaci prostriedok (23) na jej
miesto a pritlačte ju s cieľom dôkladne ju pripevniť (postupuj-
te opačným spôsobom ako pri vyberaní).
6
Vložte nádržku spolu s modulom vodného ltra (ltračnú
sústavu a priečku) do vysávača.
Pre zabezpečenie pred vzniknutím peny alebo pri jej
vzniku počas čistenia použite protipeniaci prostriedok
odporúčaný spoločnosťou ZELMER S.A., v množstvách
a spôsobom podľa etikety:
„G 478 Entschäumer D” spoločnosti BUZIL, Nemecko.
Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B.
C
F
E
D
19
POZOR! Pre vysávanie namokro používajte len veľkú
alebo malú rozprašovaciu hubicu.
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom
výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne výkonu (9)
sa rozsvietia tri diódy. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu
+/- (8) nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je
dostupná len vo vysávačoch typu 919.0).
7
Stlačte spínač/ vypínač čerpadla (6).
POZOR! Čerpadlo sa môže zapnúť len vtedy, ak sa
v nádržke na tekutý čistiaci prostriedok nachádza roz-
tok tekutého čistiaceho prostriedku a vody. Príznakom
jeho nedostatku je hlučná práca čerpadla.
V prípade zistenia, že aj napriek zapnutia čerpadla hubica
nerozprašuje vodu, skontrolujte správne pripevnenie: nádrž-
ky na tekutý čistiaci prostriedok (silne ju stlačte), pripevnenie
koncovky vo ventile v telese vysávača alebo pripevnenie
konca hadičky v rozprašovacej hubici, skontrolujte priechod-
nosť rozprašovacej dýzy hubice.
8
Stlačte v rukoväti hadice tlačidlo regulácie prívodu vody
do hubice.
Pulzné stlačovanie tlačidla spôsobí dočasné spomalenie prí-
vodu vody do hubice, a stlačenie a presunutie tlačidla doza-
du vyvoláva nepretržitý prívod vody do hubice.
Na rukoväti sa nachádza aj posuvný prepínač regulácie sa-
cieho výkonu. Tento otvor sa nesmie otvárať počas vysáva-
nia vody a čistenia namokro.
POZOR! Nerozprašujte roztok tekutého čistiaceho
prostriedku príliš dlho na jednom mieste koberca, aby
ste ho nepremočili.
Po vyčistení časti koberca prerušte rozprašovanie
a osušte ho sacou hubicou priamočiarym vratným po-
hybom. Opakujte tieto kroky, kým celý povrch koberca
nebude osušený.
Po ukončení rozprašovania vypnite čerpadlo a stlačte na
chvíľu tlačidlo regulácie prívodu vody do hubice s cieľom
znížiť tlak.
POZOR! Vysávač je vybavený plavákom, ktorý automa-
tický blokuje vysávanie, ak je penový lter II (32) príliš
špinavý alebo hladina tekutiny prevyšuje maximálnu
úroveň. Príznakom toho je pulzné obmedzenie výkonu
motora a rozsvietenie ukazovateľa zapchatia prívo-
du vzduchu (11) (typ 919.0). V takejto situácii vypnite
vysávač stlačením tlačidla zapni/ vypni (7), vytiahnite
zástrčku z napájacej zásuvky, vyčistite lter a vyprázd-
nite nádržku.
Pri starých alebo ťažko odstrániteľných škvŕn toto miesto
najprv navlhčite pracím prostriedkom odporúčaným spoloč-
nosťou ZELMER S.A., kým sa nevytvorí pena. Nechajte na
určitý čas, a potom vysajte vysávačom.
POZOR! Nesmiete koberec premočiť. Toto môže pri-
viesť k jeho trvalej deformácii (zvlneniu).
ZBIERANIE VODY
Ak chcete použiť vysávač na vysávanie tekutín do nádržky,
musíte ho pripraviť podobne ako v prípade vysávania s pou-
žitím modulu vodného ltra s týmto rozdielom, že:
1. Nádržka by mala byť prázdna (bez vody).
2. Používajte rozprašovacie hubice (veľkú alebo malú), veľ-
rozprašovaciu hubicu s nástavcom na zbieranie alebo
hubicu na vysávanie vody.
POZOR! Nezapínajte vysávač s plnou nádržkou! Nevy-
sávajte veľké dávky tekutín naraz (napr. hadicou pono-
renou do vody).
Ak počas vysávania prevýši hladina tekutiny maximálnu
úroveň, plavák automaticky zablokuje vysávanie. Maximálny
objem nádržky je cca 5 l. V takejto situácii postupujte hore
uvedeným spôsobom v časti týkajúcej sa zablokovania vy-
sávania spôsobeného zašpineným penovým ltrom (pulzné
otáčky motora).
UKONČENIE PRÁCE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni
(7), vy-
tiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky,
Zviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka
(10). Pri
tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
Otočte koniec hadice do polohy, keď sa prekryjú špičky
znakov na konci hadice a na telese vysávača, a potom
vytiahnite hadicu z otvoru.
Vytiahnite koncovku hadičky stlačením červeného tlači-
dla na ventile a potiahnite ju k sebe.
Rozpojte teleskopickú trubicu a hadicu ako aj hubicu
alebo kefu.
Vylejte špinavú vodu z nádržky.
Odporúča sa po každom použití vysávača dôkladne
umyť nádržku, ltre (demontáž je opísaná nižšie) a prieč-
ku – vymeňte vodu niekoľkokrát.
Po vysávaní namokro dôkladne umyte všetky prvky prí-
slušenstva používané v tomto procese (hadicu, trubice,
príslušenstvo).
POZOR! Ak necháte tieto časti neumyté alebo nedô-
kladne umyté, vložky a penový lter môžu stratiť svoju
ltračnú schopnosť a sa môžu začať rozvíjať baktérie
a roztoče.
Dôkladne vysušte všetky umyté časti pred opätovnou
montážou.
DEMONTÁŽ FILTROV
PENOVÝ FILTER I
1
Otvorte kryt ltračnej sústavy potiahnutím ho za úchytku
nahor.
2
Vyberte a umyte lter pod tečúcou vodou, potom ho vy-
sušte a vložte na jeho miesto.
Zatvorte kryt ltračnej sústavy stlačením tak, že počujete
charakteristické cvaknutie.
G
20
PENOVÝ FILTER II
Pred demontážou ltra sa odporúča založiť si gumené
ochranné rukavice.
1
Uchopte penový lter prstami a vyberte ho z telesa l-
tračnej sústavy.
2
Umyte lter pod tečúcou vodou, vysušte ho a vložte ho
na jeho miesto.
POZOR! Filtračná pena sa nesmie prať ručne žmýka-
ním ani prať v práčke. Vyhýbajte sa stlačovaniu, roz-
ťahovaniu a deformovaniu. Po očistení penového ltra
ho vysušte pri izbovej teplote. Nikdy nesušte penový
lter na ohrievačoch, radiátoroch, peciach ap.
VSTUPNÝ FILTER
1
Vytiahnite z nádržky modul vrecka SAFBAG.
2
Vyberte vrecko SAFBAG z modulu (pozri časť TRADIČ-
VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG Demontáž/ mon-
táž vrecka SAFBAG).
3
Uvoľnite úchytku pripevňujúcu kryt modulu vrecka
SAFBAG s košíkom a odchýľte košík.
4
Vyberte a umyte lter pod tečúcou vodou, potom ho vy-
sušte a vložte na jeho miesto.
Zatvorte košík modulu vrecka SAFBAG stlačením tak, že
počujete charakteristické cvaknutie.
Založte vrecko SAFBAG (pozri časť TRADIČNÉ VY-
SÁVANIE S VRECKOM SAFBAG Demontáž/ montáž
vrecka SAFBAG).
VÝSTUPNÝ HEPA FILTER A FILTER CHLADIACEHO
VZDUCHU
Výstupný HEPA lter vzduchu by sa mal vymeniť po asi 30
hodinách práce (6 mesiacov) alebo skôr v prípade silného
znečistenia.
1
Presuňte posuvný prepínač blokovania krytu ltra nadol
a otvorte kryt ltra.
2
Vyberte a vymeňte HEPA lter za nový, ak je špinavý.
3
Vyberte a vymeňte lter motora za nový, ak je špinavý.
4
Je možnosť opláchnuť HEPA lter a lter chladiaceho
vzduchu pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou ne-
zabudnite vysušiť tieto ltre.
Zatvorte kryt ltra a presuňte posuvný prepínač bloko-
vania nahor.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak byť prístroj denitívne vyrade-
ný z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstráne-
nie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologic-
kej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združe-
nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím za-
riadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať ke-
dykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia
za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam
alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných
dôvodov.
H
I
J
21
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
16 A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra
kapcsolja.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó -
bele vagy a külső burkolata szemmel láthatólag sérült.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, an-
nak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyár-
tóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó dugasz száraz
maradjon.
Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel, amikor az az
elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
a sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése
előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki
a konnektorból.
A tartozék cseréje előtt vagy mielőtt a használat köz-
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja ki
a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
HU
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, ce-
ment, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei stb.
A porszívóval ne szívjon fel maró, mérgező anyagokat,
benzint, petróleumot és más gyúlékony vagy robbanás-
veszélyes folyadékokat.
FIGYELEM! A szivattyút csak akkor szabad bekapcsol-
ni, ha a tisztítófolyadék-tartályban a tisztítófolyadék vi-
zes oldata található. Annak hiányát a szivattyú hangos
működése jelzi.
A használat alatt ügyeljen arra, hogy a készülék ne bo-
ruljon fel és a porszívót ne öntse el víz.
A porszívót ne tegye ki atmoszférikus hatásoknak (eső,
fagy).
Ne használja a porszívót a szűrőrészbe behelyezhető
habszivacs-szűrő nélkül.
A bekapcsolt és működő porszívót sohasem hagyja fel-
ügyelet nélkül.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szelle-
mileg korlátozott személyek (gyerekek) által való hasz-
nálatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem
rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és a készülékre
vonatkozó ismeretekkel, hacsak a készülék használatá-
ra a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési
utasításokkal.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak
a készülékkel.
FIGYELEM! A porszívó csak természetes helyzetében
működhet, azaz amikor a négy kerekén áll, a talajon.
A porszívó leírása
A 919 típusú porszívó a padlóról, szőnyegről, kerámia-la-
pokról, a lampéria, a padló szegélylécei, radiátorok réseiből
a szennyeződések összegyűjtésére szolgál. A porszívó a -
torok, sötétítő függönyök, függönyök porszívózására, továb-
folyadékok felszívására valamint nedves tisztítás céljaira
szolgál: csempék, padlólapok, szőnyegek, szőnyegpadlók
és kárpit tisztítására.
A 919 TÍPUSÚ PORSZÍVÓK
A kivitelezés és felszereltség
szerinti változat:
Típus
Porzsák / mennyiség
Kimeneti szűrő
Szívócső
Teleszkópos szívócsövek
Az apróbb tárgyak
szeparátorával
felszerelt átállítható szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Parketta kefe
Turbókefe
Nagy szóró- szívófej
Kis szóró- szívófej
Vízfelszívó fej
Elektronikus teljesítmény-
szabályozást
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 db HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 db HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 db HEPA
+ + + + + + - - + + + -
22
Műszaki adatok
A porszívó típusa és a műszaki paraméterei a készülék név-
leges adattábláján vannak feltüntetve. Hálózati biztosíték
16 A. Az RTV vételében nem okoz zavart.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfelelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék zajszintje: 80 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A porszívó felépítése
1
Fogantyú
2
A tartályfedél nyitógombja
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Tartozék-rekesz
5
A szivattyú működésjelzője
6
A szivattyú be-/ki-kapcsológombja
7
Be/Ki kapcsológomb
8
Teljesítmény szabályozó gombjai +/- (919.0 típus)
9
Teljesítmény-fokozat kijelzője (919.0 típus)
10
Kábelbehúzó gomb
11
A légbementi nyílás eldugulásának kijelzője (919.0 típus)
12
Parketta kefe (919.0 típus)
13
A porszívó csak egy fajta szívókefével van felszerelve
(A vagy B)
A
A szívókefére
B
Az apróbb tárgyak szeparátorával felszerelt átállítható
szívókefe
14
Turbókefe (919.0 ST típus)
15
Kis kefe
16
Kis szívófej
17
Résszívó
18
Teleszkópos szívócső
19
SAFBAG porzsák
20
Szívótömlő
21
SAFBAG porzsákos száraz szűrős modul
22
Vízszűrős modul (szűrőegység + rekesz)
23
Tisztítófolyadék-tartály
24
Szórófejes egység a szívócső markolatának a végére
helyezhető rész
25
Nagy szóró-szívófej
26
Kis szóró-szívófej
27
Vízfelszívó fej
28
A nagy szóró-szívófej gumi éle
29
Mosópor
30
Hab semlegesítő
31
Habszivacs-szűrő I
32
Habszivacs-szűrő II
33
Bemeneti szűrő
34
Motor szűrője
35
HEPA kimeneti szűrő
A porszívó használata előtti előkészületek
1
A szívótömlő végét helyezze be a porszívó nyílásába
úgy, hogy a tömlő végén és a porszívón található jelek
negymással szemben legyenek és fordítsa el az óramutató
járásával megegyezően a pozícióba.
2
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a telesz-
kópos szívócsővel.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú-
ságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően eltolva és húzza
ki/tolja be a csövet.
4
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
5
A SAFBAG porzsákkal történő hagyományos porszí-
vózáshoz, a vízszűrős modul felhsználásával történő ta-
karításhoz az alábbi szívófejeket és keféket használja: az
apróbb tárgyak szeparátorával felszerelt átállítható szívó-
kefét, kis szívófejet, kis kefét, résszívót, parketta kefét vagy
turbókefét.
6
Az apróbb tárgyak szeparátorával felszerelt átállítható
szívókefébe az apró elemek összegyűjtésére egy kiskosár
szerelhető. Ebből a célból vegye le a kiskosár rátétjét majd
helyezze be a kosarat.
7
A kemény felületek – fából, műanyagból, kerámia-lapok-
ból stb. porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen
található gomb benyomásával, amint azt a mellékelt
ábra mutatja.
8
A porszívó egy tartozék-rekesszel van felszerelve. A re-
kesz egy tolókapcsoló segítségével nyitható/zárható. A re-
kesz nyitása/zárása céljából tolja el a tolókapcsolót le-/felfelé
és húzza ki/tolja be a megfelelő tartozékot.
9
Zárja be a fedelet.
10
Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és
húzza ki a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a ká-
belen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy köze-
ledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás)
a kábel sérülését okozhatják.
11
Csatlakoztassa a hálózati vezeték dugóját a konnektorhoz.
FIGYELEM! Mielőtt beindítja a porszívót a Be/Ki kap-
csológombbal (7), ellenőrizze, hogy a tartályba be van-e
szerelve a megfelelő modul (ld. C, E vagy F pont).
12
Indítsa be a porszívót a „be-/ki-kapcsológomb” megnyo-
másával (7).
B
A
23
A nedves takarításhoz való előkészület céljából a fenti-
eken kívül:
13
Szerelje fel a szórófejes egységet a szívócső végére
helyezhető részt (24).
Erősítse fel a kifolyócső kapcsait a szívótömlőre és a te-
leszkópos szívócsőre.
14
A kifolyócső egyik végét (tokját) kapcsolja össze a telesz-
kópos szívócsővel, a kifolyócső másik végét pedig dugja be
a kis vagy a nagy szóró-szívófejbe, míg jellegzetes „kattanó”
hangot nem hall.
15
A porszívózáshoz és nedves takarításhoz vagy a víz
felszívásához az alábbi szívófejeket használja: nagy szóró-
szívófejet, kis szóró-szívófejet vagy a vízfelszívó fejet.
16
A csatlakozó szelepének a zárókupakját tolja lefelé.
Dugja be a kifolyócső csatlakozóját a porszívón található
szelepbe.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó kapcsai az aljzat mélye-
désébe beugorjanak.
FIGYELEM! Ha a fenti elemek csatlakoztatása során
nehézségek merülnek fel, nedvesítse be a tömítőket,
pl. vazelinnal vízzel stb.
A porszívó funkciói
HAGYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG
PORZSÁKKAL
1
A tartályfedél nyitógombját (2) benyomva tartva emelje
fel a fedelet.
2
Vegye ki a tartályból a vízszűrős modult (a szűrőegysé-
get és a rekeszt).
3
Tegye be a tartályba a SAFBAG porzsákos (21) száraz
szűrős modult.
Készítse elő a porszívót a használatra a B. pontnak
megfelelően.
4
A porszívó az alapbeállítása szerint a közepes teljesít-
mény-fokozaton indul be. A teljesítmény-fokozat kijelzőjén
(9) három dióda gyullad fel. A teljesítmény szabályozó gomb-
jainak +/- (8) a megnyomásával állítsa be a kívánt teljesít-
mény-fokozatot (ez a funkció csak a 919.0 típusú porszívók-
nál működik).
FIGYELEM! A porszívó a teljesítmény korlátozó funk-
ciójával rendelkezik arra az estre, ha a porszívó beme-
neti nyílása eldugul vagy a SAFBAG porzsák megte-
lik. Ezt a motor teljesítményének egyenetlen, pulzáló
csökkenése és a légbemeneti nyílás eldugulását jelző
(11) lámpának a felvillanása jelzi, amikor a porszí-
a legmagasabb teljesítmény-fokozaton működik
(919.0 típus). Ebben az esetben kapcsolja ki a porszí-
vót a Be/Ki kapcsológombot megnyomva (7), húzza
ki a csatlakozó dugót a konnektorból és távolítsa el
a dugulást okozó tárgyakat a csőből vagy cserélje ki
a SAFBAG porzsákot.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
Húzza ki a tartályból a SAFBAG porzsákos száraz szű-
rős modult (21).
1
Húzza maga felé a SAFBAG porzsák zárókapcsát és
hajlítsa ki.
2
Húzza el a kiskosaras SAFBAG porzsák zárókapcsát
úgy, hogy a porzsák lemeze szabaddá váljon.
3
Vegye ki a porzsákot.
4
Tegye be SAFBAG porzsákot a zsákon található nyílnak
megfelelően, úgy, hogy a porzsák lemezének az alsó része
a porszívó testén lévő résbe illeszkedjen. A lemez felső -
szét tolja be a kapocsig, míg jellegzetes „kattanást” nem hall,
majd ezután zárja be a SAFBAG porzsák rögzítőzárját.
Helyezze be a SAFBAG porzsákos száraz szűrős modult
(21) a tartályba.
PORSZÍVÓZÁS A VÍZSZŰRŐS MODUL
FELHASZNÁLÁSÁVAL
1
A tartályfedél nyitógombját (2) benyomva tartva emelje
fel a fedelet.
2
Helyezze be a rekeszt a tartály vájataiba úgy, hogy a -
csozat lefelé nézzen. Ellenőrizze, hogy a rekesz a tartályba
a megfelelő módon legyen betéve, azaz a rekesz bordázata
a tartály peremét körbefogja.
3
Töltse meg a tartályt 1,3–1,5 liter vízzel. A víz szintjének
a tartály falán található jelzések között kell lennie.
FIGYELEM! A vízszűrős modul alkalmazásával történő
porszívózás során ne indítsa be a készüléket, ha a tar-
tályban nincs víz.
4
Zárja le a a tartályt a szűrőegységgel.
Készítse elő a porszívót a használatra a B. pontnak
megfelelően.
A porszívó az alapbeállítása szerint a közepes teljesít-
mény-fokozaton indul be. A teljesítmény-fokozat kijelző-
jén (9) három dióda gyullad fel. A teljesítmény szabályozó
gombjainak +/- (8) a megnyomásával állítsa be a kívánt
teljesítmény-fokozatot (ez a funkció csak a 919.0 típusú
porszívóknál működik).
FIGYELEM! Ne használja túl sokáig a porszívót a víz
cseréje nélkül a tartályban.
PORSZÍVÓZÁS ÉS NEDVES TAKARÍTÁS
A nedves takarítás megkezdése előtt porszívózza fel alapo-
san a tisztítandó felületet.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a tartály üres-e,
a vízszűrő modul és a szűrők pedig tiszták-e.
1
A tartályfedél nyitógombját (2) benyomva tartva emelje
fel a fedelet.
2
Vegye ki a porszívóból a tartályt a vízszűrő modullal
együtt (a szűrőegységet és a rekeszt).
3
Vegye ki a tisztítófolyadék-tartályt (23), a fogantyút elő-
ször maga felé húzva, majd felfelé emelve.
C
F
E
D
24
4
Nyissa ki a beöntő nyílás kupakját és töltse meg a tisz-
títófolyadék-tartályt (23) az alábbi mennyiségű tisztítószerrel
(a mosópor vizes oldatával):
Egy külön edényben a tasak tartalmát oldja fel 1,5 l max.
50°C-os meleg vízben. A tisztítófolyadék-tartály maximá-
lis térfogata 1,7 l.
A tisztítófolyadék-tartály beöntőnyílását zárja be
a kupakkal.
5
Tegye be a tisztítófolyadék-tartályt (23) a korábbi helyére
és nyomja be, hogy rögzítve legyen (a kivételével szemben
fordított sorrendben).
6
Helyezze be a tartályt a vízszűrős modullal (szűrőegység
és rekesz) együtt a porszívóba.
A habképződés elkerülése érdekében, vagy annak kép-
ződésekor a tisztítás során, használja a ZELMER S.A. ál-
tal javasolt habzásgátló-szert, a címkén megadott meny-
nyiségben és módon:
a német BUZIL cég által gyártott „G 478 Entschäumer D”.
Készítse elő a porszívót a használatra a B. pontnak
megfelelően.
FIGYELEM! A nedves takarításhoz kizárólag csak a kis
vagy nagy szóró-szívófejet használja.
A porszívó az alapbeállítása szerint a közepes teljesít-
mény-fokozaton indul be. A teljesítmény-fokozat kijelző-
jén (9) három dióda gyullad fel. A teljesítmény szabályozó
gombjainak +/- (8) a megnyomásával állítsa be a kívánt
teljesítmény-fokozatot (ez a funkció csak a 919.0 típusú
porszívóknál működik).
7
Nyomja be a szivattyú be-/ki-kapcsológombját (6).
FIGYELEM! A szivattyút csak akkor lehet bekapcsolni,
ha a tisztítófolyadék-tartályban a tisztítófolyadék vizes
oldata található. Annak hiányát a szivattyú hangos mű-
ködése jelzi.
Ha azt tapasztalja, hogy a szivattyú bekapcsolása ellenére
a szívófej a vizet nem permetezi, ellenőrizze a rögzítéseket:
a tisztítófolyadék-tartályét (nyomja be erősen), a kifolyócső
csatlakozójának a felerősítését a szelephez a porszívó alsó
részén vagy a kifolyócső végének az illesztését a szóró-szí-
vófejhez, ellenőrizze, hogy a szóró-szívófej fúvókája nincs-e
eldugulva.
8
A tömlő markolatán nyomja be a víznek a szívófej irányá-
ba történő áramlását szabályozó gombot.
A nyomógomb pulzáló nyomkodásával a víz pillanatnyi
áramlását lehet elindítani a szívófej felé, míg a gomb meg-
nyomásával és hátrafelé tolásával a víz folyamatosan fog
áramlani a szívófejbe.
A markolaton egy tolókapcsoló is található, ami a szívóerő
szabályozására szolgál. Ennek a nyílását ne takarja be a víz
szívásakor vagy a nedves takarítás alatt.
FIGYELEM! A tisztítóoldatot ne fröcskölje szét túl so-
káig a szőnyeg egy helyén, nehogy átázzon.
A szőnyeg egy részének a tisztítása után szakítsa félbe
a spriccelést és a szívófej segítségével, toló-húzó moz-
dulatokkal szárítsa meg. Ismételje meg ezeket a művele-
teket mindaddig, míg a szőnyeg megszárad.
A spriccelés befejezése után kapcsolja ki a szivattyút és
nyomja be egy pillanatra a víznek a szívófej irányába
történő áramlását szabályozó gombot, hogy a „nyomást
kiegyenlítse”.
FIGYELEM! A porszívó egy úszóval van felszerelve,
amely automatikusan leállítja a szívást, ha a habszi-
vacs-szűrő II (32) túlságosan szennyezett vagy a folya-
dék szintje a maximális szintet meghaladja. Ezt a mo-
tor teljesítményének egyenetlen, pulzáló csökkenése
és a légbemeneti nyílás eldugulását jelző (11) lámpá-
nak a felvillanása jelzi (919.0 típus). Ebben az esetben
kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot meg-
nyomva (7), húzza ki a csatlakozó dugót a konnektor-
ból, tisztítsa ki a szűrőt és ürítse ki a tartályt.
A régebbi vagy nehezen eltávolítható szennyeződések ese-
tén annak helyét először nedvesítse be a ZELMER S.A. által
javasolt tisztítószerrel, egészen a hab megjelenéséig. Hagy-
ja így egy ideig, majd szívja fel a porszívóval.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a szőnyeg ne áz-
zon át. Az a tartós deformálódását (hullámosodását)
okozhatja.
VÍZ ÖSSZEGYŰJTÉSE
Ha a porszívóval folyadékokat kíván felszívni a tartályba,
a készüléket ugyanúgy kell előkészíteni, mint a vízszűrős
modul használata esetén, azzal a kivétellel, hogy:
1. A tartálynak üresnek kell lennie (víz nélkül).
2. A szóró-szívófejeket (kis vagy nagy szívófejet), a vízfel-
szedő rátéttel felszerelt nagy szóró-szívófejet vagy a víz-
felszívó fejet használja.
FIGYELEM! Ne indítsa be a porszívót, ha a tartály tele
van! Ne szívjon fel egyszerre nagy mennyiségű folya-
dékot (pl. a vízbe merített tömlővel).
Ha a folyadék felszívása közben a folyadékszint eléri a maxi-
mális szintet, az úszó a szívást automatikusan leállítja. A tar-
tály maximális térfogata kb. 5 l. Az ilyen esetben a korábban
a szennyezett habszivacs-szűrő által okozott szívás-leállásra
vonatkozó részben leírtak szerint járjon el (a motor egyenet-
len fordulatszám-váltakozása).
A PORSZÍVÓZÁS BEFEJEZÉSE, TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
A Be/Ki kapcsológomb
(7) megnyomásával kapcsolja ki
a porszívót és a hálózati dugót húzza ki a konnektorból.
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gombot
(10)
megnyomva. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a -
szülék falához történő hozzáütődését meggátolja.
Fordítsa el a tömlő végét addig a pozícióig, míg a
jelek
a tömlő végén és a porszívón egybeesnek, majd a tömlőt
húzza ki a nyílásból.
Vegye ki a kifolyócső csatlakozóját a szelepen lévő piros
gombot megnyomva, majd húzza ki maga felé.
25
Kapcsolja szét a tömlőt és a teleszkópos csövet valamint
a szívófejet vagy a kefét.
Öntse ki a piszkos vizet a tartályból.
Ajánlatos a porszívó minden egyes használata után a tar-
tályt valamint a rekeszeket alaposan kimosni, a szűrőket
megtisztítani (a szűrők kivételére vonatkozó információ
alább olvasható) – többször is cserélve a vizet.
A nedves takarítás után az összes használatba vett alkat-
részt alaposan tisztítsa meg (tömlő, csövek, tartozékok).
FIGYELEM! A fenti részek tisztításának az elmulasz-
tása vagy azok nem alapos elmosása a szűrőbetétek
és a habszivacs szűrőképességének a csökkenését
okozhatja, továbbá elősegíti a baktériumok és atkák
fejlődését.
Az összes elmosott részt az ismételt beszerelésük
előtt alaposan szárítsa meg.
A SZŰRŐK KIVÉTELE
HABSZIVACS-SZŰRŐ I
1
Nyissa ki a szűrőegység fedelét a fogantyúját felfelé
húzva.
2
Húzza ki a szűrőt, mossa el folyó víz alatt, szárítsa meg
és tegye vissza a korábbi helyére.
Zárja be a szűrőegység fedelét, azt megnyomva, míg
jellegzetes „kattanást” nem hall.
HABSZIVACS-SZŰRŐ II
A szűrő kiszerelése előtt ajánlatos gumikesztyűt húzni.
1
Az ujjaival fogja meg a habszivacs-szűrőt és húzza le
a szűrőegységről.
2
Mossa el a szűrőt folyó víz alatt, szárítsa meg és tegye
vissza a korábbi helyére.
FIGYELEM! A habszivacs-szűrőt kézi mosásakor ne
csavarja ki, és ne mossa mosógépben. Ne nyomkod-
ja, ne húzza és ügyeljen arra, hogy ne deformálódjon.
A tisztítás után a habszivacsot szobahőmérsékleten
szárítsa. Sohasem szárítsa a habszivacsot hősugár-
zón, radiátoron, kályhán stb.
KIMENETI SZŰRŐ
1
A tartályból húzza ki a SAFBAG porzsák modulját.
2
Vegye ki a SAFBAG porzsákot a modulból (ld. a HA-
GYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG PORZSÁKKAL
c. részt – A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése).
3
Engedje ki a kiskosaras SAFBAG porzsák moduljának
a fedelét rögzítő kapcsot és döntse oldalra a kosarat.
4
Húzza ki a szűrőt, mossa el folyó víz alatt, szárítsa meg
és tegye vissza a korábbi helyére.
Csukja be a SAFBAG porzsák moduljának a kosarát, azt
megnyomva, míg jellegzetes „kattanást” nem hall.
Tegye be a SAFBAG porzsákot (ld. a HAGYOMÁNYOS
PORSZÍVÓZÁS SAFBAG PORZSÁKKAL c. részt
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése).
HEPA KIMENETI SZŰRŐ ÉS A HŰTŐLEVEGŐ
SZŰRŐJE
A távozó levegő HEPA szűrőjét kb. 30 órás (6 hónapos)
használat után, vagy erős szennyezettsége esetén ennél
korábban ki kell cserélni.
1
Tolja el a szűrő védőrácsának a tolózárját lefelé és nyis-
sa ki a szűrőtartót.
2
Vegye ki és cserélje újra a HEPA szűrőt, ha az már na-
gyon szennyezett.
3
Vegye ki és cserélje újra a motor szűrőjét, ha az már na-
gyon szennyezett.
4
A HEPA szűrő és a hűtőlevegő szűrője öblíthető és folyó
víz alatt mosható. Az újbóli behelyezésük előtt ne felejtse el
őket megszárítani.
Csukja be a védőrácsot és a tolózárat tolja el felfelé.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendel-
tetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem
terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi
javítás állapítható meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék
módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az
előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy
konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
H
I
J
G
26
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie de-
osebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii
aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utilizare,
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulteri-
oare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
Conectaţi aspiratorul de praf la reţeaua electrică de cu-
rent alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protec-
ţie pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei.
Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect, tre-
buie înlocuit la servisul producătorului, într-un atelier de
reparaţii specializat sau de către o persoană calicată,
pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate numai de către per-
sonalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, reco-
mandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Aveţi grijă să nu udaţi ştecherul sau cablul de alimentare.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile umede, dacă acesta este
conectat la reţeaua de alimentare.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de a tre-
ce la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea acceso-
riilor sau înainte de a apropia aparatul de piese care se
mişcă.
Nu folosiţi aspiratorul de praf pe oameni sau animale şi
aveţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspira-
re de ochi sau de urechi.
RO
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare ş.a.m.d.
Aveţi grijă nu intre în aspirator substanţe caustice,
toxice, benzină, petrol sau alte lichide explozive sau
inamabile.
ATENŢIE! Puteţi porni pompa numai când recipientul
pentru lichidul de curăţare este umplut cu soluţia lichi-
dului de curăţare cu apă. Pompa funcţionează zgomo-
tos dacă recipientul este gol.
În timpul folosirii aspiratorului aveţi grijă să nu-l răsturnaţi
sau să nu-l udaţi cu apa.
Nu expuneţi aspiratorul la acţiunea agenţilor atmosferici
(ploaie, zăpadă).
Nu folosiţi aspiratorul fără ltrul de sepiolit montat în an-
samblul de ltrare.
Nu lăsaţi aspiratorul pornit nesupravegheat.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive re-
strânse, sau de persoanele care nu au experienţă în folo-
sirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia situ-
aţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se face
sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de folosire
obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
ATENŢIE! Aspiratorul poate funcţiona doar aşezat în
poziţie normală, adică când este aşezat pe cele patru
roţi pe o suprafaţă netedă.
Descrierea aspiratorului
Aspiratorul 919 este destinat aspirării impurităţilor de pe po-
dea, covoare, gresie, suri în boazerie, panouri şi radiatoare.
Cu aparatul se pot aspira de asemenea mobilă, perdele sau
draperii. Poate servi la strângerea lichidelor vărsate sau la
curăţare la umed a faianţei, gresiei, covoarelor, mochetelor
şi tapiţeriei.
TIPURI DE ASPIRATOARE 919
Opţiune de executare şi
accesorii:
Tip
Sacul / cantitate
Filtru de ieşire
Furtun de aspirare
Tuburi telescopice de aspirare
Accesoriu de aspirare-perie
comutatoare cu separator de
obiecte mici
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare pentru
spaţii înguste
Perie mică
Perie pentru podele
Perie turbo
Accesoriu de aspirare –
pulverizare mare
Accesoriu de aspirare –
pulverizare mic
Accesoriu de aspirare pentru
strângerea apei
Reglarea electronică a puterii
de aspirare
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 buc. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 buc. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 buc. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
27
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe
plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă de-
ranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Zgomotul produs de aparat: 80 dB/A.
Produsul ale înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Mâner
2
Buton pentru deschiderea capacului de recipient
3
Ştecher cu cablu de alimentare
4
Compartiment pentru accesorii
5
Indicator de funcţionare a pompei
6
Buton de pornire/oprire a pompei
7
Buton de pornire/oprire
8
Buton de schimbare a puterii +/- (tip 919.0)
9
Indicatorul nivelului de putere (tip 919.0)
10
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
11
Indicator de astupare a oriciului de intrarea aerului (tip
919.0)
12
Perie pentru podele (tip 919.0)
13
Aspiratorul este dotat cu un singur tip de perie de aspira-
tor (A sau B)
A
Aspirare-periere
B
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare cu separator
de obiecte mici
14
Perie turbo (tip 919.0 ST)
15
Perie mică
16
Accesoriu de aspirare mic
17
Accesoriu de aspirare pentru spaţii înguste
18
Tub telescopic de aspirare
19
Sacul SAFBAG
20
Furtun de aspirare
21
Modulul ltrării uscate cu sacul SAFBAG
22
Modulul ltrării cu apa (ansamblu de ltrare + despărţitură)
23
Recipientul pentru lichidul de curăţare
24
Ansamblul stropitorului piesa suplimentară pentru -
nerul furtunului de aspirare
25
Accesoriu de aspirare – pulverizare mare
26
Accesoriu de aspirare – pulverizare mic
27
Accesoriu de aspirare – strângere de apă
28
Accesoriu îngust din cauciuc pentru accesoriul de aspi-
rare – pulverizare mare
29
Praf de curăţat
30
Neutralizator de spumă
31
Filtru de sepiolit I
32
Filtru de sepiolit II
33
Filtru de intrare
34
Filtrul motorului
35
Filtru de ieşire HEPA
Pregătirea aspiratorului înainte de folosire
1
Introduceţi furtunul de aspirare în oriciul pentru aspira-
re, în aşa fel încât semnele de la capătul furtunului şi de
pe carcasă e vizavi, apoi rotiţi-l în sensul acelor de cea-
sornic, ca să ajungă în poziţia .
2
Celălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu
tubul telescopic de aspirare.
3
Se stabileşte lungimea dorită a tubului de aspirare tele-
scopic deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi de-
plasând tuburile în acelaşi timp.
4
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
5
Pentru aspirarea tradiţională cu sacul SAFBAG sau pen-
tru aspirarea cu modulul ltrării cu apa, folosiţi următoarele
accesorii de aspirare sau perii: accesoriu de aspirare-perie
comutatoare cu separator de obiecte mici, accesoriu de as-
pirare mic, perie mică, accesoriu de aspirare pentru spaţii
înguste, perie pentru podele, perie turbo.
6
În accesoriu de aspirare-perie cu separator de obiecte
mici puteţi montaţi un coşuleţ pentru adunarea obiectelor
mici. În acest scop scoateţi capacul şi introduceţi coşuleţul.
7
Pentru aspirarea suprafeţelor tari podele din lemn, din
materiale plastice, gresie ş.a.m.d., scoateţi peria în afară
apăsând butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este
indicat .
8
Aspiratorul are un compartiment pentru accesorii. Com-
partimentul se deschide şi se închide cu ajutorul glisorului.
Deplasaţi glisorul sus sau jos pentru a scoate / a introduce
accesoriul necesar.
9
Închideţi capacul.
10
Prindeţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi trageţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora
11
Introduceţi ştecherul în priză de reţeaua electrică.
ATENŢIE! Înainte de a porni aspiratorul cu ajutorul bu-
tonului pornire/oprire (7) asiguraţi-vă în recipientul
este montat modulul potrivit (vezi pct. C, E sau F).
12
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (7).
B
A
28
Pentru a pregăti aspiratorul pentru lucru la umed, în plus
trebuie să:
13
Montaţi ansamblul stropitorului – piesa suplimentară
pentru mânerul furtunului de aspirare (24).
Fixaţi agăţătoarele furtunului mic la furtunul de aspirare
şi la tubul telescopic de aspirare.
14
Cuplaţi capătul furtunului mic (mufa) cu tubul telescopic
de aspirare, şi introduceţi celălalt capăt al furtunului mic în
accesoriu de aspirare–pulverizare mic sau mare, până când
veţi auzi sunetul caracteristic „click”.
15
Pentru aspirarea şi curăţarea la uscat sau pentru strân-
gerea apei utilizaţi următoarele perii: accesoriul de aspirare-
pulverizare mare, accesoriul de aspirare-pulverizare mic sau
accesoriul pentru strângerea apei.
16
Deplasaţi obturatorul supapei ştuţului de racordare în jos.
Introduceţi ştuţul de reacordare al furtunului mic în supa-
pă din carcasa aspiratorului.
Asiguraţi-vă că agăţătoarele ştuţului s-au închis bine.
ATENŢIE! În cazul problemelor cu racordarea elemen-
telor de mai sus, umeziţi garniturile, de exemplu cu
vaselină tehnică, apă ş.a.m.d.
Funcţiile aspiratorului
ASPIRARE TRADIŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG
1
Ţinând butonul de deschidere al capacului recipientului
(2) ridicaţi capacul recipientului.
2
Scoateţi din recipient modulul ltrării cu apa (ansamblu
de ltrare şi separare).
3
Introduceţi în recipient modulul ltrării uscate cu sacul
SAFBAG xat (21).
Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare, conform punc-
tului B.
4
Aspiratorul va porni cu un nivel mediu de putere. Pe in-
dicatorul nivelului de putere (9) se vor ilumina trei diode. Prin
apăsarea butoanelor de schimbare a puterii +/- (8) setaţi va-
loarea dorită a puterii (această funcţie este disponibilă numai
în aspiratoarele tip 919.0).
ATENŢIE! Aspiratorul este dotat cu funcţia reducerii
puterii dacă oriciul de intrare va astupat sau dacă
sacul SAFBAG va plin. Aceasta se manifestă prin
reducerea pulsativă a puterii motorului şi aprinderea
indicatorului de astupare a oriciului de intrarea aeru-
lui (11) în timpul funcţionării aspiratorului cu întreaga
putere (tip 919.0). În acest caz trebuie să opriţi aspira-
torul cu ajutorul butonului pornire/oprire (7), scoateţi
ştecherul din priză, curăţaţi tuburile sau schimbaţi
sacul SAFBAG.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
Scoateţi modulul ltrării uscate cu sacul SAFBAG din
recipient (21).
1
Trageţi agăţătoarele blocadei sacului SAFBAG spre voi
şi daţi-o la o parte.
2
Trageţi agăţătorul care xează sacul SAFBAG cu coşuleţ
ca să slăbiţi plăcuţa sacului.
3
Scoateţi sacul.
4
Introduceţi sacul SAFBAG aşa cum arată săgeata tipărită
pe sac. Partea de jos a plăcuţei trebuie să intre în crestătura
carcasei. Strângeţi partea de sus a plăcuţei cu agăţătoarea
până când veţi auzi sunetul caracteristic „click” iar apoi închi-
deţi blocada sacului SAFBAG.
Introduceţi modulul ltrării uscate cu sacul SAFBAG
(21)
în recipient.
ASPIRARE CU FOLOSIREA MODULULUI
FILTRĂRII CU APA
1
Ţinând butonul de deschidere al capacului recipientului
(2) ridicaţi capacul recipientului.
2
Introduceţi separatorul în crestăturile recipientului ca
jaluzelele e direcţionate în jos. Asiguraţi-vă separa-
torul este xat corespunzător în recipient, adică scheletul
separatorului trebuie îmbrăţişeze partea proeminentă
a recipientului.
3
Umpleţi recipientul cu 1,3–1,5 litri de apă. Nivelul apei
trebuie să se ae întotdeauna între marcajele min şi max de
pe pereţii recipientului.
ATENŢIE! Nu puneţi în funcţiune aparatul fără apă în
recipient când aspiraţi folosind modulul ltrării cu apa.
4
Acoperiţi recipientul cu ansamblul de ltrare.
Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare, conform punc-
tului B.
Aspiratorul va porni cu nivelul mediu de putere. Pe indi-
catorul nivelului de putere (9) se vor ilumina trei diode.
Prin apăsarea butoanelor de schimbare a puterii +/- (8)
setaţi valoarea dorită a puterii (această funcţie este dis-
ponibilă numai în aspiratoarele tip 919.0).
ATENŢIE! Nu lucraţi prea mult timp fără schimbarea
apei din recipient.
ASPIRARE ŞI CURĂŢARE CU FOLOSIREA
MODULULUI DE LUCRU „LA UMED”
Înaintea curăţării la umed, aspiraţi bine suprafaţa care ur-
mează să e curăţată.
Înainte porniţi aspiratorul, asiguraţi-vă recipientul este
gol şi că modulul ltrării cu apa şi ltrele sunt curate.
1
Ţinând butonul de deschidere al capacului recipientului
(2) ridicaţi capacul recipientului.
2
Scoateţi din aspirator recipientul împreună cu modulul
ltrării cu apa (ansamblu de ltrare şi separare).
3
Scoateţi recipientul pentru lichidul de curăţare (23) tră-
gând spre voi cu mânerul iar apoi ridicaţi-l.
4
Scoateţi dopul şi umpleţi recipientul pentru lichidul de cu-
răţare (23) cu soluţia de curăţare (soluţia prafului de curăţare
cu apa) în cantitatea următoare:
Dizolvaţi conţinutul sacului într-un recipient separat în
1,5 l de apa caldă de max. 50°C. Capacitatea maximă
a recipientului pentru lichidul de curăţare este 1,7 l.
C
F
E
D
29
Astupaţi cu dop oriciul recipientului pentru lichidul de
curăţare.
5
Introduceţi recipientul pentru lichidul de curăţare (23) la
loc şi apăsaţi-l ca să e bine xat (faceţi invers faţă de scoa-
terea recipientului).
6
Introduceţi recipientul împreună cu modulul ltrării cu
apa (ansamblu de ltrare şi separare) în aspirator.
Pentru a previni producerea spumei sau dacă spuma se
produce în timpul curăţării, folosiţi produsele antispu-
mare recomandate de Firma ZELMER S.A., în modul şi în
cantităţile indicate pe etichetă:
„G 478 Entschäumer D” Firma BUZIL, Germania.
Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare, conform punc-
tului B.
ATENŢIE! Pentru aspirarea la umed, folosiţi numai ac-
cesoriul de aspirare-pulverizare mic sau mare.
Aspiratorul va porni cu nivelul mediu de putere. Pe indi-
catorul nivelului de putere (9) se vor ilumina trei diode.
Prin apăsarea butoanelor de schimbare a puterii +/- (8)
setaţi valoarea dorită a puterii (această funcţie este dis-
ponibilă numai în aspiratoarele tip 919.0).
7
Apăsaţi butonul de pornire/oprire a pompei (6).
ATENŢIE! Puteţi porni pompa numai când recipientul
pentru lichidul de curăţare este umplut cu soluţia lichi-
dului de curăţare cu apă. Pompa funcţionează zgomo-
tos dacă recipientul este gol.
Dacă constataţi deşi aţi pornit pompa, accesoriul de as-
pirare-pulverizare nu pulverizează apa, vericaţi dacă aţi
xat corect: recipientul pentru lichidul de curăţare (apăsaţi-l
puternic), ştuţul în supapă din baza aspiratorului sau capătul
furtunului mic în accesoriul de aspirare-pulverizare. Vericaţi
dacă jiclorul de pulverizare nu este astupat.
8
Apăsaţi butonul care reglează uxul apei în accesoriul
de aspirare-pulverizare de pe mânerul furtunului.
Apăsarea pulsativă a butonului cauzează slăbirea momenta-
a uxului de apă iar apăsarea butonului şi glisarea lui în
spate cauzează uxul constant al apei.
Pe mâner se găseşte glisorul cu care puteţi regla puterea de
aspirare. Acest oriciu nu poate deschis în timpul aspirării
apei şi în timpul curăţării la umed.
ATENŢIE! Nu stropiţi covorul cu soluţia lichidului de cură-
ţare prea mult timp într-un loc ca să nu-l udaţi prea tare.
După ce curăţaţi o parte din covor, întrerupeţi stropirea şi
uscaţi-l cu mişcări înainte şi înapoi. Repetaţi această ac-
tivitate până când toată suprafaţa covorului va  uscată.
După ce terminaţi stropirea, opriţi pompa şi apăsaţi pen-
tru o clipă butonul de reglare a uxului de apă, pentru
a „descărca presiunea”.
ATENŢIE! Aspiratorul este dotat cu un plutitor, care
blochează automat aspirarea, dacă ltrul de sepiolit II
(32) va foarte murdăr sau dacă nivelul de lichid va
depăşi nivelul maxim. În acest caz puterea motorului
va redusă în mod pulsativ şi se va aprinde indicato-
rul de astuparea oriciului de intrarea aerului (11) (tip
919.0). În această situaţie opriţi aspiratorul cu ajutorul
butonului pornire/oprire (7), scoateţi ştecherul de la
priză, curăţaţi ltrul şi goliţi recipientul.
În cazul murdăriilor mai vechi sau greu de îndepărtat, în-
muiaţi acest loc cu o soluţie de spălare recomandată de
ZELMER S.A. până la apariţia spumei. Lăsaţi pentru un timp
iar apoi aspiraţi cu aspiratorul.
ATENŢIE! Nu udaţi covorul prea tare. În caz contrar pu-
teţi să-l deformaţi permanent (ondulare).
STRÂNGERE DE APĂ
Dacă vreţi folosiţi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor,
trebuie să-l pregătiţi ca în cazul folosirii aspiratorului cu mo-
dulul ltrării cu apa, cu excepţiile următoare:
1. Recipientul trebuie să e gol (fără apă).
2. Folosiţi accesoriile de aspirare-pulverizare (mare sau
mică), accesoriul de aspirare-pulverizare mare cu piesa
de ştergere sau accesoriul pentru strângerea apei.
ATENŢIE! Nu puneţi în funcţiune aspiratorul cu recipi-
entul plin! Nu aspiraţi dintro dată cantităţi mari de apă
(de exemplu cu furtunul scufundat în apă).
Dacă în timpul aspirării nivelul lichidului va depăşi nivelul ma-
xim, plutitorul va bloca automat aspirarea. Capacitatea maxi-
mă a recipientului este de cca. 5 l. În această situaţie acţionaţi
ca în cazul descris mai sus, referitor la blocarea aspirării din
cauza ltrului sepiolit murdar (turaţii pulsative ale motorului).
ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII, CURĂŢARE ŞI CONSERVARE
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire
(7),
scoateţi ştecherul din priză.
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfă-
şurare a cablului (10). Ţineţi cablul, astfel încât nu se
ajungă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu loveas-
că brusc de carcasa aspiratorului.
Trageţi capătul furtunului până ce semnele de pe furtunul
şi carcasa aspiratorului se vor suprapune , apoi scoa-
teţi furtunul din oriciu.
Scoateţi ştuţul de racordare al furtunului mic, apăsând
butonul roşu pe supapă, şi trageţi-l spre voi.
Dezasamblaţi tubul telescopic de aspirare şi accesorii de
aspirare sau perii.
Vărsaţi apa murdară din recipient.
Se recomandă spălarea recipientului, ltrelor (demonta-
rea este descrisă mai jos) şi separatorului după ecare
folosire a aspiratorului, schimbând apa de câteva ori.
După ce terminaţi să curăţaţi la umed, spălaţi foarte atent
toate componentele folosite (furtunuri, tuburi, accesorii).
ATENŢIE! Lăsarea componentelor de mai jos nespălate
sau spălate necorespunzător poate duce la pierderea
capabilităţilor de ltrare şi la dezvoltarea bacteriilor şi
acarienilori.
Uscaţi bine toate componentele spălate înainte le
montaţi din nou.
30
DEMONTAREA FILTRELOR
FILTRUL SEPIOLIT I
1
Deschideţi capacul ansamblului de ltrare, trăgând de
mâner în sus.
2
Scoateţi ltrul, spălaţi-l sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi
la loc.
Închideţi capacul ansamblului de ltrare, apăsaţi-l puter-
nic până când veţi auzi sunetul caracteristic „click”.
FILTRUL SEPIOLIT II
Înaintea demontării recomandăm puneţi mănuşi de
protecţie din cauciuc.
1
Prindeţi cu degetele ltrul sepiollit şi scoateţi-l de pe cor-
pul ansamblului de ltrare.
2
Spălaţi ltrul sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi la loc.
ATENŢIE! Nu spălaţi spuma de ltrare de mână (nu
o stoarceţi) şi nici în maşină de spălat. Evitaţi să o în-
tindeţi, şifonaţi, deformaţi. După curăţare uscaţi-o la
temperatură camerei. Nu o uscaţi pe radiatoare, sobe
ş.a.m.d.
FILTRUL DE INTRARE
1
Scoateţi modulul sacului SAFBAG din recipient.
2
Scoateţi sacul SAFBAG din modul (vezi punctul ASPI-
RARE TRADIŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG Demontare/
montare a sacului SAFBAG).
3
Slăbiţi agăţătoarea de xare a modului sacului SAFBAG
cu coşul şi daţi-l la o parte.
4
Scoateţi ltrul, spălaţi-l sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi-l
la loc.
Închideţi coşul modului sacului SAFBAG apăsaţi-l puter-
nic până când veţi auzi sunetul caracteristic „click”.
Puneţi sacul SAFBAG la loc (vezi punctul ASPIRARE
TRADIŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG Demontare/
montare a sacului SAFBAG).
FILTRUL DE IEŞIRE HEPA ŞI FILTRUL AERULUI
DE RĂCIRE
Filtrul de ieşire a aerului HEPA trebuie e schimbat după
cca. 30 de ore de lucru (6 luni), sau mai devreme dacă este
foarte murdar.
1
Deplasaţi glisorul blocadei casetei ltrului în jos şi des-
chideţi caseta ltrului.
2
Scoateţi ltrul HEPA uzat şi introduceţi-l pe cel nou.
3
Scoateţi şi schimbaţi ltrul motorului, dacă este deja
murdar.
4
Există posibilitatea de a clăti ltrul HEPA şi ltrul aerului
de răcire sub un jet de apă. Uscaţi-le bine înaintea montării
la loc.
Închideţi caseta ltrului şi deplasaţi glisorul blocadei în
sus.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea reguli-
lor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul modice produsul în
orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile
ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comercia-
le, estetice sau alte motive.
H
I
J
G
31
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим со-
хранить инструкцию, чтобы ею можно было пользовать-
ся в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
Не включайте прибор, если питающий подсоеди-
нительный провод или корпус имеют видимые
повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, что-
бы избежать аварийных ситуаций, его замену не-
обходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Не допускайте до замокания вилки питающего
электропровода.
Не прикасайтесь к пылесосу и вилке питающего сете-
вого провода мокрыми или влажными руками.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий про-
вод или прижимать его щеткой, т.к. это может при-
вести к повреждению изоляции провода.
Перед очисткой пылесоса, его сборкой и разборкой
убедитесь, что прибор отключен от сети.
Всегда выключайте прибор перед сменой оснащения
и не дотрагивайтесь до вращающихся элементов во
время работы.
RU
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла, а также острых предметов.
Не используйте пылесос для всасывания муки, це-
мента, гипсового порошка, тонера для принтеров
и копиров или других мелких частиц.
Запрещается использовать пылесос для всасывания
едких, ядовитых, легковоспламеняющихся или горю-
чих жидкостей, таких как бензин и керосин.
ВНИМАНИЕ!!! Насос можно включать только
в том случае, если в контейнере для детер-
гентов имеется раствор чистящей жидкости
и воды. Отсутствие жидкости сигнализируется
повышенным уровнем шума насоса.
Если пылесос перевернулся или опрокинулся, не-
медленно верните его в вертикальное положение. Не
допускайте до залития пылесоса водой.
Не подвергайте пылесос воздействию атмосферных
факторов (дождь, мороз).
Запрещается использовать пылесос без
cепараторной пенки в фильтрующем модуле.
Не оставляйте включенный и работающий пылесос
без присмотра.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам
с ограниченными физическими, мануальными и ум-
ственными возможностями, не имеющим опыта и уме-
ния, до тех пор, пока они не будут обучены и ознаком-
лены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без при-
смотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть
прибором.
ВНИМАНИЕ!!! Пылесос может работать только
в горизонтальном положении, то есть, стоя на
основании на четырех колесах.
TИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 919
Опции исполненения
и оснащения:
Tип
Пылесборник / Кол-во
Выходной фильтр
Всасывающий шланг
Телескопические всасывающие
трубы
Насадка с фильтром для
задержки мелких предметов
Малая насадка
Щелевая насадка
Мягкая щетка
Щетка для паркета
Турбощетка
Распылительная насадка
большая
Распылительная насадка малая
Всасывающая насадка для сбора
воды
Электронный регулятор мощности
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
32
Описание пылесоса
Пылесос 919 предназначен для удаления пыли с пола
и ковров, керамических плиток, из щелей и плинтусов,
с обогревателей, для очистки от пыли мебели, штор,
тюлевых занавесок, а также для сбора жидкостей и мо-
крой очистки керамических плиток, ковров и ковролина,
текстильной обивки мягкой мебели.
Техническая характеристика
Tип пылесоса и технические параметра пылесоса указа-
ны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 A.
Не вызывает помех при приеме телевизионных программ.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости
(EMC) – 2004/108/EC.
Уровень шума: 80 dB/A.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Ручка для переноса
2
Кнопка для открывания крышки пылесоса
3
Питающий провод с вилкой
4
Отделение для аксессуаров
5
Индикатор работы насоса
6
Выключатель насоса
7
Кнопка включить/выключить
8
Регулятор мощности +/- (тип 919.0)
9
Уровни мощности всасывания (тип 919.0)
10
Кнопка сматывания электропровода
11
Индикатор засорения воздухозаборного отверстия
(тип 919.0)
12
Щетка для паркета (тип 919.0)
13
Пылесос оснащен универсальной щеткой только
одного типа (А или В)
A
Универсальная щетка
B
Насадка с фильтром для задержки мелких предметов
14
Tурбощетка (тип 919.0 ST)
15
Мягкая щетка
16
Малая насадка
17
Щелевая насадка
18
Телескопическая всасывающая труба
19
Пылесборник SAFBAG (2 шт.)
20
Всасывающий шланг
21
Камера сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG
22
Mодуль водяного фильтра (аквафильтра) (фильтрую-
щий элемент + перегородка)
23
Контейнер для детергентов
24
Распылительная система накладка на рукоятку
всасывающего шланга
25
Распылительная насадка большая
26
Распылительная насадка малая
27
Всасывающая насадка для сбора воды
28
Резиновое уплотнение для большой распылительной
насадки
29
Чистящий порошок
30
Антипенный препарат
31
Сепараторная пенка I
32
Сепараторная пенка II
33
Входной фильтр
34
Фильтр защиты двигателя
35
Выходной фильтр HEPA
Подготовка пылесоса к работе
1
Вставьте наконечник всасывающего шланга в от-
верстие в контейнере таким образом, чтобы знаки
на наконечнике шланга и корпусе пылесоса оказались
напртив друг друга, и поверните наконечник по часовой
стрелке до положения .
2
Второй конец шланга (рукоятку) соедините с телеско-
пической всасывающей трубой.
3
Зафиксируйте длину телескопической всасывающей
трубы в необходимом рабочем положении, нажимая на
кнопку и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
4
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щетку или насадку.
5
Для традиционной сухой уборки с использованием
пылесборника SAFBAG и уборки с модулем водяно-
го фильтра используйте следующие насадки и щетки:
универсальную щетку с фильтром для задержки мелких
предметов, малую насадку, мягкую щетку, щелевую на-
садку, щетку для паркета или турбощетку.
6
Для задержки мелких предметов в щетке можно уста-
новить специальный фильтр. Для этого снимите наклад-
ку фильтра и вложите фильтр.
7
Для очистки твердых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наи-
более пригодна универсальная щетка с выдвинутым
ворсом .
8
В пылесосе имеется специальное отделение для
аксессуаров. Отделение открывается и закрывается
при помощи задвижки. Для того, чтобы открыть/закрыть
отделение, передвиньте движок защелки вниз/вверх
и выньте/уберите нужную насадку.
9
Закройте крышку.
10
Придерживая за вилку, выньте питающий электро-
провод (3) из пылесоса.
B
A
33
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше желтой
отметки, которая сигнализирует конец разма-
тываемого провода, а также не дергайте за про-
вод - это может привести к его повреждению.
11
Вложите вилку электропровода в розетку.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем включить пылесос кноп-
кой включить/выключить (7), убедитесь, что
в камере установлен соответствующий модуль
(см. разд. C, E или F).
12
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/вы-
ключить (7).
С целью подготовки пылесоса к мокрой очистке:
13
Наденьте распылительную накладку на рукоятку вса-
сывающего шланга (24).
Прикрепите жидкостный шланг к всасывающему
шлангу и всасывающей трубе при помощи специаль-
ных держателей.
14
Вставьте наконечник жидкостного шланга (штуцер)
с телескопической всасывающей трубой, а второй конец
шланга соедините с малой или большой распылительной
насадкой, пока не услышите характерный щелчок - «клик».
15
Для сбора воды и мокрой очистки используйте следу-
ющие насадки: большую распылительную насадку, малую
распылительную насадку и насадку для сбора воды.
16
Передвиньте заслонку штуцера вниз.
Вставьте сединительный штуцер в жидкостный кла-
пан в основании пылесоса.
Убедитесь, что штуцер правильно закреплен в жид-
костном клапане.
ВНИМАНИЕ! Если появятся трудности при под-
соединении в/у элементов, то необходимо увлаж-
нить уплотнительные прокладки, напр., смазать
вазелином или увлажнить водой и т.п.
Функции пылесоса
ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG
1
Придерживая нажатую кнопку (2), откройте крышку
камеры пылесборника.
2
Извлеките из камеры модуль водяного фильтра.
3
Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборни-
ком SAFBAG (21).
Подготовьте пылесос к работе в соответствии
с пкт. B.
4
Пылесос по умолчанию включится на средний уро-
вень мощности всасывания. Загорятся три индикатора
мощности (9). При помощи регулятора мощности +/- (8)
установите требуемый уровень мощности (функция до-
ступна только для пылесоса тип 919.0).
ВНИМАНИЕ! Пылесос оснащен функцией уменьше-
ния мощности в случае, когда полностью засоря-
ется всасывающий шланг или подсоединенные
к нему элементы оснащения, а также в случае
чрезмерного заполнения пылесборника SAFBAG.
Это сигнализируется кратковременным умень-
шением мощности двигателя и свечением индика-
тора засорения воздухозаборного отверстия (11)
в то время, как пылесос работает на полную мощ-
ность (тип 919.0). В таком случае необходимо вы-
ключить пылесос кнопкой включить/выключить
(7), вынуть вилку из сетевой розетки и очистить
трубы или заменить пылесборник SAFBAG.
Замена пылесборника SAFBAG
Извлеките из камеры модуль сухой фильтрации с пы-
лесборником SAFBAG (21).
1
Потяните на себя блокаду пылесборника SAFBAG
и отклоните ее.
2
Потяните за зацеп, фиксирующий пылесборник
SAFBAG, чтобы освободить рамку пылесборника.
3
Извлеките пылесборник.
4
Вложите пылесборник SAFBAG, как указывает стрел-
ка на рамке пылесборника, чтобы нижняя часть рамки
пылесборника попала в направляющие на корпусе пыле-
соса. Прижимайте верхнюю часть рамки пылесборника,
пока не услышите характерный щелчок - «клик», а затем
закройте блокаду пылесборника SAFBAG.
Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборни-
ком SAFBAG (21) на прежнее место.
УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОДУЛЯ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА
1
Придерживая нажатую кнопку (2), откройте крышку
камеры пылесборника.
2
Вложите перегородку в направляющие внутри каме-
ры так, чтобы жалюзи были направлены вниз. Убедитесь
в правильности установки перегородки выступы в пе-
регородке должны попасть на выступ в камере.
3
Залейте в контейнер воду в количестве 1,3–1,5 л.
Уровень воды должен находиться между отметками на
стенке контейнера.
ВНИМАНИЕ! Запрещается включать пылесос без
воды во время очистки с использованием модуля
водяного фильтра.
4
Вставьте фильтрующий элемент.
Подготовьте пылесос к работе в соответствии
с пкт. B.
Пылесос по умолчанию включится на средний уро-
вень мощности всасывания. Загорятся три индика-
тора мощности. При помощи регулятора мощности
+/- (8) установите требуемый уровень мощности
(функция доступна только для пылесоса тип 919.0).
ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесос слишком
долго без смены воды в контейнере.
C
E
D
34
МОКРАЯ ОЧИСТКА ОТ ПЫЛИ
Перед мокрой очисткой поверхности следует тщательно
пропылесосить.
Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что контейнер
пустой, модуль водяного фильтра и сами фильтры чистые.
1
Придерживая нажатую кнопку (2), откройте крышку
камеры пылесборника.
2
Извлеките из камеры модуль водяного фильтра.
3
Извлеките контейнер для детергентов (23), слегка по-
тягивая его за ручку по направлению к себе и вытягивая
вверх.
4
Oткройте крышку заливного отверстия и залейте
в контейнер (23) чистящую жидкость (раствор чистящего
порошка в воде) в количестве, указанном ниже:
Растворите содержимое пакета в отдельной по-
суде в 1,5 л теплой воды при темп. макс. 50°C.
Maксимальная емкость контейнера для детергентов
составляет 1,7 л.
Закройте колпачком заливное отверстие в контейне-
ре для детергентов.
5
Вставьте контейнер для детергентов (23) на свое ме-
сто и прижмите, чтобы он плотно осел (действуйте в об-
ратной очередности, чем при вынимании).
6
Вставьте контейнер с модулем водяного фильтра
(фильтрующий элемент и перегородку) в пылесос.
Если в воде образуется слишком много пены или пена
образуется во время чистки, необходимо добавить
в воду антипенный препарат, рекомендованный
ZELMER S.A. в количестве, указанном на упаковке:
«G 478 Entschäumer производства фирмы BUZIL,
Германия.
Подготовьте пылесос к работе в соответствии
с пкт. B.
ВНИМАНИЕ! Для мокрой очистки можно использо-
вать исключительно распылительные насадки
малую или большую.
Пылесос по умолчанию включится на средний уро-
вень мощности всасывания. Загорятся три индика-
тора мощности (9). При помощи регулятора мощно-
сти +/- (8) установите требуемый уровень мощности
(функция доступна только для пылесоса тип 919.0).
7
Включите насос, нажимая на кнопку включить/выклю-
чить (6).
ВНИМАНИЕ!!! Насос можно включать только
в том случае, если в контейнере для детер-
гентов имеется раствор чистящей жидкости
и воды. Отсутствие жидкости сигнализируется
повышенным уровнем шума насоса
Если окажется, что несмотря на включенный насос насад-
ка не распыляет воду, проверьте правильность установки
контейнера для детергентов (необходимо его сильно при-
жать) и закрепление штуцера в основании пылесоса или
крепление наконечника шланга к распылительной насад-
ке, убедитесь, что нет необходимости в очистке сопла.
8
Нажмите на рукоятке шланга кнопку подачи воды
в насадку
Нажимая и отпуская кнопку можно прерывать подачу
воды в насадку, а нажатие и передвижение кнопки назад
вызывает непрерывную подачу воды в насадку.
На рукоятке имеется отверстие с клапаном для регули-
рования мощности всасывания воздуха. Не рекоменду-
ется заслонять это отверстие во время всасывания воды
и при мокрой очистке.
ВНИМАНИЕ! Не распыляйте моющий раствор
слишком долго в одном месте. Нельзя допускать,
чтобы промокла основа ковра.
Очистив фрагмент ковра, прервите распыление чистя-
щего средства и осушите это место с помощью всасы-
вающей насадки. Повторяйте эту операцию, пока вся
поверхность ковра не будет сухой. Передвигайте насад-
ку по ковру возвратно-поступательными движениями.
Окончив распыление, выключите насос и и коротко
нажмите на кнопку регулирования подачи воды в на-
садку с целью «разрядки давления».
ВНИМАНИЕ! Пылесос оснащен предохранитель-
ным поплавком, который автоматически забло-
кирует всасывание в случае, если сепараторная
пенка II (32) сильно загрязнена или уровень жидко-
сти поднимется выше максимальной отметки.
Это сигнализируется кратковременным умень-
шением мощности двигателя и свечением инди-
катора засорения воздухозаборного отверстия
(11) (тип 919.0). В таком случае необходимо вы-
ключить пылесос кнопкой включить/выключить
(7), вынуть вилку из сетевой розетки, очистить
фильтр и опорожнить контейнер.
Старую грязь и трудноудаляемые пятна смочите мою-
щим средством, рекомендованным ZELMER S.A., пока
не образуется пена. Оставьте на некоторое время, а за-
тем соберите пылесосом.
ВНИМАНИЕ! Нельзя допускать, чтобы промокла
основа ковра. Это может довести до его дефор-
мации (появления волн).
ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Чтобы использовать пылесос для всасывания жидкости,
необходимо подготовить его как для уборки с использова-
нием модуля водяного фильтра, однако, помните, чтобы:
1. Контейнер был всегда пустым (без воды).
2. Использовать распылительные насадки (большую или
малую), распылительную насадку с резиновой уплот-
нительной накладкой или насадку для сбора воды.
ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается вклю-
чать пылесос с полным контейнером Не всасы-
вайте за один раз большое количество жидкости
(напр. шлангом, погруженным в воду).
Если во время всасывания уровень жидкости превысит
максимальный уровень, предохранительный поплавок
автоматически заблокирует всасывание. Максимальняа
емкость контейнера это ок. 5 л. В таком случае следу-
ет поступать также, как описано в разделе о блокировке
F
35
всасывания, вызванной загрязнением сепараторной пен-
ки (прерывистая работа двигателя).
ОКОНЧАНИЕ УБОРКИ, ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить
(7)
и выньте вилку питающего электропровода из розетки.
Нажмите на кнопку сматывания электропровода
(10)
и смотайте питающий провод. Выполняя эту опера-
цию необходимо следить за тем, чтобы провод не
спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус
пылесоса.
Поверните наконечник шланга так, чтобы совпали
знаки на наконечнике шланга и на корпусе пыле-
соса, и выньте шланг из корпуса.
Нажмите на красную кнопку на клапане и выньте на-
конечник шланга.
Разъедините всасывающие трубы, а также отсоеди-
ните насадку или щетку от шланга.
Вылейте грязную воду из контейнера.
После каждой уборки рекомендуется тщательно про-
мыть контейнер, фильтр (демонтаж описан ниже)
и перегородку, меняя несколько раз воду.
После мокрой уборки тщательно промойте все ис-
пользуемые в этом процессе элементы (шланг, тру-
бы, аксессуары).
ВНИМАНИЕ! Если после уборки в/у элементы не бу-
дут вымыты или будут вымыты нетщательно,
то это может привести к потери фильтрацион-
ных свойств вкладышей и пенки, а также стать
причиной развития бактерий и пылевых клещей.
Не собирайте пылесос, пока не будут осушены
все его элементы.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА I
1
Oткройте крышку фильтрующего вкладыша.
2
Извлеките сепараторную пенку, промойте под про-
точной водой, просушите и вложите на прежнее место.
Закройте крышку фильтрационного вкладыша, нажи-
мая, пока не услышите характерный щелчок - «клик».
СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА II
При замене фильтра рекомендуем пользоваться резино-
выми перчатками.
1
Возьмитесь пальцами за сепараторную пенку и сни-
мите ее с корпуса фильтрационного вкладыша.
2
Промойте пенку под проточной водой, просушите
и вложите на прежнее место.
ВНИМАНИЕ! Запрещается стирать сепараторную
пенку в стиральных машинах, а также выкручи-
вать при ручной стирке. Не сминайте и не растяги-
вайте пенку, не допускайте до ее деформирования.
Очищенную пенку просушите при комнатной тем-
пературе. Не сушите пенку на радиаторах, обогре-
вателях, печках и других источниках тепла и т.п.
ВХОДНОЙ ФИЛЬТР
1
Извлеките модуль с пылесборником SAFBAG из
пылесоса.
2
Выньте пылесборник SAFBAG из модуля (см. раз-
дел «ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG Замена пылесборника
SAFBAG»).
3
Освободите зацеп, фиксирующий пылесборник
SAFBAG, и отклоните корпус пылесборника.
4
Извлеките фильтр, промойте под проточной водой,
просушите и вложите на прежнее место.
Закройте корпус модуля с пылесборником SAFBAG,
нажимая, пока не услышите характерный щелчок
- «клик».
Вложите пылесборник SAFBAG (см. раздел «ТРАДИЦИ-
ОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСБОР-
НИКА SAFBAG – Замена пылесборника SAFBAG»).
ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA И ВОЗДУШНЫЙ
ФИЛЬТР ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ
Выходной воздушный фильтр необходимо заменять но-
вым через oколо 30 часов работы пылесоса (6 месяцев),
а в случае сильного загрязнения еще раньше.
1
Освободите зацеп, фиксирующий корпус фильтра,
и откройте крышку фильтра.
2
Извлеките отработанный выходной фильтр HEPA
и замените его новым.
3
Извлеките отработанный воздушный фильтр систе-
мы охлаждения двигателя и замените его новым.
4
При загрязнении фильтра НЕРА и воздушного филь-
тра их можно промыть под струей воды. Перед повтор-
ным использованием не забывайте тщательно просу-
шить в/у фильтры.
Закройте крышку фильтра и зафиксируйте.
Экология – забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью: Картонные упаковки сдавай-
те в макулатуру. Полиэтиленовые мешки
(PE) выбрасывайте в контейнер, предна-
значенный для пластика. Непригодный при-
бор отдайте в соответствующий пункт по
утилизации, т.к. содержащиеся в приборе
вредные компоненты могут создавать угро-
зу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальны-
ми отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию при-
бора в любой момент без предварительного уведомления, с це-
лью соб-юдения правовых норм, нормативных актов, директив
или введения конструкционных изменений, а также по коммер-
ческим, эстетиче-ким и другим причинам.
H
I
J
G
36
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре-
ба. Особено внимание обърнете на препоръките за без-
опасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за
да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното
използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Включвайте прахосмукачката само към ел. мрежа
с променлив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел е по-
вреден или забележите повреда на корпуса.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран спе-
циалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ-
алисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребите-
ля. В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Внимавайте щепселът на захранващия кабел да не
се намокри.
Не докосвайте уреда с мокри ръце, когато уредът
е включен към ел. мрежата.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от
електрическия контакт.
Изключете уреда, преди да смените приставките или
преди да докоснете частите, които се движат по вре-
ме на работа.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
а особено внимавайте да не приближите смукателни-
те приставки до очите и ушите.
BG
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Не засмуквайте с прахосмукачката разяждащи и ток-
сични вещества, бензин, нафта и други запалими или
избухливи течности.
ВНИМАНИЕ! Помпата може да се включи само
когато в резервоара за течен почистващ препа-
рат има разтвор на течния почистващ препарат
с вода. Признак за липсата му е шумната работа
на помпата.
По време на работа внимавайте прахосмукачката да
не се обърне или залее с вода.
Не излагайте прахосмукачката на въздействието на
атмосферните условия (дъжд, студ).
Не използвайте прахосмукачката без филтъра от
пяна във филтърния модул.
Не оставяйте прахосмукачката включена и работеща.
Този уред не е предназначен за използване от лица
това число деца) с ограничени физически, сетив-
ни или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за из-
ползване на уреда, предадена от лицата, отговорни
за тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
ВНИМАНИЕ! Прахосмукачката може да работи само
в естествено положение, т.е. когато е поставена
с четирите си колелца върху повърхността.
Характеристика на прахосмукачката
Прахосмукачката 919 е предназначена за събиране на
отпадъци от подове, килими, керамични плочки, фуги
в дървени облицовки, подови первази и радиатори. Пра-
хосмукачката служи също за почистване на прах от мебе-
ли, завеси, пердета и за събиране на течности и мокро по-
чистване на плочки, подове, килими, мокети и тапицерия.
ТИПОВЕ ПРАХОСМУКАЧКИ 919
Опция на изпълнение и при-
надлежности:
Тип
Торбичка / брой
Изходящ филтър
Смукателен маркуч
Телескопични смукателни
тръби
Смукателна четка с
превключване със сепаратор
за дребни предмети
Малка смукателна приставка
Приставка за фуги
Малка четка
Четка за паркет
Турбочетка
Голяма разпръскваща
приставка
Малка разпръскваща
приставка
Смукателна приставка за
събиране на вода
Електронно регулиране на
мощността
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 бр. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 бр. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 бр. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
37
Технически данни
Типът прахосмукачка и нейните технически параметри
са дадени на информационната табелка. Предпазител
на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио-
и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване .
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) 2004/108/EC.
Ниво на шум: 80 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната
табелка.
Устройство на уреда
1
Дръжка
2
Бутон за отваряне на капака на резервоара
3
Щепсел със захранващ кабел
4
Място за прибиране на принадлежностите
5
Индикатор за работата на помпата
6
Включвател/ изключвател на помпата
7
Бутон включване/ изключване
8
Бутони за промяна на мощността +/- (тип 919.0)
9
Индикатор на нивото на мощност (тип 919.0)
10
Бутон за прибиране на кабела
11
Индикатор за запушване на входящия отвор на въз-
духа (тип 919.0)
12
Четка за паркет (тип 919.0)
13
Прахосмукачката е снабдена само с един вид смука-
телна четка (А или B)
A
Смукателната четка
B
Смукателна четка с превключване със сепаратор за
дребни предмети
14
Турбочетка (тип 919.0 ST)
15
Малка четка
16
Малка смукателна приставка
17
Приставка за фуги
18
Телескопична смукателна тръба
19
Торбичка SAFBAG
20
Смукателен маркуч
21
Модул за суха филтрация с торбичка SAFBAG
22
Модул на водния филтър (филтрационна система
+ преграда)
23
Резервоар за течен почистващ препарат
24
Система за пръскане – приставка на дръжката на
смукателния маркуч
25
Голяма разпръскваща приставка
26
Малка разпръскваща приставка
27
Смукателна приставка за събиране на вода
28
Гумена лента за голямата разпръскваща приставка
29
Почистващ прах
30
Неутрализатор на пяната
31
Филтър от пяна І
32
Филтър от пяна ІІ
33
Входящ филтър
34
Филтър на двигателя
35
Изходящ филтър HEPA
Подготовка на прахосмукачката за
използване
1
Пъхнете края на смукателния маркуч в отвора на
прахосмукачката така, че знаците на края на маркуча
и на корпуса на прахосмукачката да бъдат разположени
един срещу друг и го завъртете по посока на часовнико-
вата стрелка на положение .
2
Съединете другия край на маркуча (дръжката) с те-
лескопичната смукателна тръба.
3
Регулирайте телескопичната смукателна тръба на
желаната дължина, като преместите регулатора по посо-
ка на стрелката и удължите или скъсите тръбата.
4
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
5
За традиционно почистване с торбичка SAFBAG,
почистване с помощта на модула на водния филтър из-
ползвайте следните смукателни приставки и четки: сму-
кателна четка с превключване със сепаратор за дребни
предмети, малка смукателна приставка, малка четка,
приставка за фуги, четка за паркет или турбочетка.
6
На смукателната четка със сепаратор за дребни
предмети можете да монтирате кошче с цел събиране
на малки предмети. За тази цел свалете приставката на
кошчето и поставете кошчето.
7
За почистване на твърди подове дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
8
Прахосмукачката има място за прибиране на принад-
лежностите. Мястото за прибиране на принадлежности
се отваря/ затваря с помощта на плъзгач. За да отвори-
те/ затворите мястото за прибиране на принадлежности-
те преместете плъзгача надолу или нагоре и извадете/
приберете дадената смукателна приставка.
9
Затворете капака.
10
Хванете щепсела на захранващия кабел (3) и го из-
дърпайте от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан по-нататък могат да доведат
до повреждането му.
B
A
38
11
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
ВНИМАНИЕ! Преди да включите прахосмукачката
с помощта на бутона включване/ изключване (7),
уверете се, че в резервоара е монтиран съответ-
ният модул (виж точка C, E или F).
12
Пуснете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (7).
За подготовка на прахосмукачката за мокро почист-
ване допълнително:
13
Монтирайте системата за пръскане приставката на
дръжката на смукателния маркуч (24).
Монтирайте прикрепващите елементи към смукател-
ния маркуч и телескопичната смукателна тръба.
14
Съединете края на маркуча (тръбичката) с телес-
копичната смукателна тръба, а другия край на маркуча
пъхнете в малката или голямата разпръскваща пристав-
ка - ще чуете характерно щракване.
15
За почистване на прах и мокро почистване или съ-
биране на вода използвайте следните приставки: голяма
разпръскваща приставка, малка разпръскваща пристав-
ка или смукателна приставка за събиране на вода.
16
Преместете капачето на клапана на накрайника
надолу.
Пъхнете накрайника на маркуча в клапана в корпуса
на прахосмукачката.
Уверете се, че прикрепващите елементи на накрай-
ника са добре прикрепени във вдлъбнатината на
гнездото.
ВНИМАНИЕ! В случай на трудности при съединя-
ването на тези елементи намажете уплътните-
ля с технически вазелин, вода и др.
Функции на прахосмукачката
ТРАДИЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА
SAFBAG
1
Задръжте натиснат бутона за отваряне на капака на
резервоара (2) и вдигнете капака на резервоара нагоре.
2
Извадете от резервоара модула на водния филтър
(филтрационната система и преградата).
3
Поставете в резервоара модула за суха филтрация
с поставената торбичка SAFBAG (21).
Пригответе прахосмукачката за използване съ-
гласно т. B.
4
Прахосмукачката ще се включи по подразбиране
при средно ниво на мощност. На индикатора на нивото
на мощността (9) ще светнат три диода. С натискане на
бутоните за променяне на мощността +/- (8) настройте
желаната стойност на мощността (функция, предлагана
само в прахосмукачките тип 919.0).
ВНИМАНИЕ! Прахосмукачката има функция за
ограничаване на мощността, ако входящият от-
вор е запушен или торбичката SAFBAG е пълна.
Тя се състои в пулсиращо ограничаване на мощ-
ността на двигателя и светване на индикатора
за запушване на входящия отвор на въздуха (11)
по време на работа на прахосмукачката с пълна
мощност (
тип
919.0). В тази ситуация изключете
прахосмукачката с натискане на бутона включ-
ване/изключване (7), извадете щепсела от елек-
трическия контакт и почистете тръбата или
сменете торбичката SAFBAG.
Демонтаж/монтаж на торбичката SAFBAG
Извадете от резервоара модула за суха филтрация
с торбичката SAFBAG (21).
1
Издърпайте към себе си прикрепващия елемент фик-
сатора на торбичката SAFBAG и го наклонете.
2
Дръпнете прикрепващия елемент на торбичката
SAFBAG с кошчето така, че да освободите пластината
на торбичката.
3
Извадете торбичката.
4
Поставете торбичката SAFBAG по посока на стрел-
ката, отпечатана на торбичката така, че долната част
на пластината на торбичката да се намира в процепа
на корпуса. Притиснете горната част на пластината на
торбичката към прикрепващия елемент ще чуете ха-
рактерно щракване а след това затворете фиксатора
на торбичката SAFBAG.
Поставете модула за суха филтрация с торбичката
SAFBAG (21) в резервоара.
ПОЧИСТВАНЕ С ПОМОЩТА НА МОДУЛА НА
ВОДНИЯ ФИЛТЪР
1
Задръжте натиснат бутона за отваряне на капака на
резервоара (2) и вдигнете капака на резервоара нагоре.
2
Поставете преградата в улея на резервоара така,
че жалузите да бъдат насочени надолу. Уверете се, че
преградата е монтирана правилно в резервоара, т.е.
ребрата на преградата трябва да обхващат издатината
в резервоара.
3
Напълнете резервоара с 1,3–1,5 л вода. Нивото на
водата трябва да бъде в интервала, обозначен на стена-
та на резервоара.
ВНИМАНИЕ! Не пускайте уреда без вода в резер-
воара при почистване с помощта на модула на
водния филтър.
4
Покрийте резервоара с филтрационната система.
Пригответе прахосмукачката за използване съ-
гласно т. B.
Прахосмукачката ще се включи по подразбиране при
средно ниво на мощност. На индикатора на нивото
на мощността (9) ще светнат три диода. С натискане
на бутоните за променяне на мощността +/- (8) на-
C
E
D
39
стройте желаната стойност на мощността (функция,
предлагана само в прахосмукачките тип 919.0).
ВНИМАНИЕ! Не почиствайте прекалено дълго без
смяна на водата в резервоара.
СЪБИРАНЕ НА ПРАХ И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
Преди да пристъпите към мокрото почистване, щателно
почистете повърхността, предназначена за почистване.
Преди да пуснете прахосмукачката се уверете, че ре-
зервоарът е празен и модулът на водния филтър заедно
с филтрите е чист.
1
Задръжте натиснат бутона за отваряне на капака на
резервоара (2) и вдигнете капака на резервоара нагоре.
2
Извадете от прахосмукачката резервоара заедно
с модула на водния филтър (филтрационната система
и преградата).
3
Извадете резервоара за течен почистващ препарат
(23), като го дръпнете към себе си за дръжката, а след
това го вдигнете нагоре.
4
Извадете запушалката на входящия отвор и напъл-
нете резервоара за течен почистващ препарат (23) с по-
чистващ препарат (разтвор на почистващ прах с вода)
– количеството е дадено по-долу:
Разтворете съдържанието на пакетчето в отделен
съд в 1,5 л топла вода с максимална температура
50°C. Максималният обем на резервоара за течен
почистващ препарат е 1,7 л.
Запушете със запушалка отвора на резервоара за
течен почистващ препарат.
5
Поставете резервоара за течен почистващ препарат
(23) на предишното му място и го притиснете, така че
точно да се прикрепи (постъпете по начин, обратен на
изваждането).
6
Поставете резервоара заедно с модула на во-
дния филтър (филтрационната система и преградата)
в прахосмукачката.
За да не се образува пяна в резервоара или при по-
чистване, използвайте препоръчвания от фирма
ZELMER S.A. препарат срещу образуване на пяна -
спазвайте указанията за количествата и начина на
използване, дадени на етикета:
„G 478 Entschäumer D”, фирма BUZIL, Германия.
Пригответе прахосмукачката за използване съ-
гласно т. B.
ВНИМАНИЕ! За мокро почистване използвай-
те само малката или голямата разпръскваща
приставка.
Прахосмукачката ще се включи по подразбиране при
средно ниво на мощност. На индикатора на нивото
на мощността (9) ще светнат три диода. С натискане
на бутоните за променяне на мощността +/- (8) на-
стройте желаната стойност на мощността (функция,
предлагана само в прахосмукачките тип 919.0).
7
Натиснете включвателя/изключвателя на помпата (6).
ВНИМАНИЕ! Помпата може да се включи само
когато в резервоара за течен почистващ препа-
рат има разтвор на течния почистващ препарат
с вода. Признак за липсата му е шумната работа
на помпата.
В случай че установите, че въпреки включването на
помпата приставката не разпръсква вода, проверете
дали са правилно поставени: резервоарът за течен по-
чистващ препарат (натиснете го силно), прикрепването
на накрайника в клапана в корпуса на прахосмукачката
или прикрепването на края на маркуча в разпръскващата
приставка, проверете проходимостта на дюзата на раз-
пръскващата приставка.
8
Натиснете бутона за регулиране на притока на вода
към приставката, намиращ се на дръжката на маркуча.
Пулсиращото натискане на бутона води до временно за-
бавяне на притока на вода към приставката, а натискане-
то и преместването на бутона назад води до постоянен
приток на вода към приставката.
На дръжката се намира също регулатор на смукателната
мощност. Този отвор не бива да се отваря по време на
засмукване на вода или мокро почистване.
ВНИМАНИЕ! Не разпръсквайте разтвора на по-
чистващия препарат прекалено дълго на едно
и също място на килима, за да не се намокри пре-
калено много.
След почистване на част от килима прекъснете раз-
пръскването и го подсушете с приставката с постъпа-
телно-възвратни движения. Повтаряйте това, докато
цялата повърхност на килима не бъде подсушена.
След приключване на разпръскването изключете
помпата и с цел изпускане на налягането натиснете
за кратко бутона за регулиране на притока на вода
към приставката.
ВНИМАНИЕ! Прахосмукачката е снабдена с попла-
вък, който автоматично блокира засмукването,
ако филтърът от пяна ІІ (32) е прекалено силно
замърсен или нивото на течност надвиши мак-
сималното ниво. Настъпва пулсиращо огранича-
ване на мощността на двигателя и светване на
индикатора за запушване на входящия отвор на
въздуха (11) (
тип
919.0). В тази ситуация изклю-
чете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/ изключване (7), извадете щепсела от
електрическия контакт, почистете филтъра
или изпразнете резервоара.
При стари и трудни за отстраняване замърсявания пър-
во нанесете на даденото място перилен препарат, пре-
поръчван от ZELMER S.A., така, че да се образува пяна.
Оставете го за известно време, а след това го почистете
с прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Килимът не бива да се мокри прека-
лено силно. Това може да доведе до трайното му
деформиране (нагъване).
F
40
СЪБИРАНЕ НА ВОДА
За прилагане на прахосмукачката за събиране на теч-
ности в резервоара е необходимо тя да се подготви по-
добно на почистването с помощта на модула на водния
филтър с тази разлика, че:
1. Резервоарът трябва да бъде празен (без вода).
2. Прилагат се разпръскващите приставки (голяма или
малка), голямата разпръскваща приставка със съ-
биращия накрайник или приставката за събиране на
вода.
ВНИМАНИЕ! Не пускайте прахосмукачката с пъ-
лен резервоар! Не засмуквайте наведнъж големи
количества течност (напр. с маркуч, потопен
във вода).
Ако по време на засмукване нивото на течността надви-
ши максималното ниво, поплавъкът автоматично бло-
кира засмукването. Максималният обем на резервоара
е около 5 л. В тази ситуация следвайте указанията да-
дени по-горе в частта, отнасяща се за блокирането на
засмукването, причинено от замърсения филтър от пяна
(увеличаване на оборотите на двигателя).
ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТА, ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/ изключване (7), извадете щепсела на за-
хранващия кабел от ел. контакта.
Приберете захранващия кабел с натискане на буто-
на за прибиране на кабела (10). При тези действия
придържайте кабела, за да не се стигне до заплита-
нето му и внезапното удряне на щепсела в корпуса
на прахосмукачката.
Завъртете накрайника на маркуча на положение, при
което се покриват върховете на знаците на на-
крайника на маркуча и корпуса на прахосмукачката,
а след това извадете маркуча от отвора.
Извадете накрайника на маркуча, като натиснете чер-
вения бутон на клапана и го издърпате към себе си.
Отделете телескопичната тръба от маркуча и от сму-
кателната приставка или четка.
Излейте мръсната вода от резервоара.
Препоръчва се след всяко използване на прахосму-
качката добре да се измият резервоарът, филтрите
(по-долу е даден начинът на демонтаж) и преградата
– като се смени няколко пъти водата.
След мокро почистване внимателно измийте всички
принадлежности използвани при този процес (мар-
куч, тръби, принадлежности).
ВНИМАНИЕ! Оставянето на тези части неизмити
или недобре измити може да доведе до загуба на
филтриращата способност на вложките и пяна-
та и да доведе до развитие на бактерии и акари.
Внимателно изсушете всички измити части, пре-
ди да ги монтирате отново.
ДЕМОНТАЖ НА ФИЛТРИТЕ
ФИЛТЪР ОТ ПЯНА І
1
Отворете капака на филтрационната система, като
я дръпнете за дръжката нагоре.
2
Извадете и изплакнете филтъра с течаща вода, изсу-
шете го и го поставете на предишното му място.
Затворете капака на филтрационната система, като
го натиснете - ще чуете характерно щракване.
ФИЛТЪР ОТ ПЯНА ІІ
Преди демонтаж на филтъра се препоръчва да се сло-
жат гумени защитни ръкавици.
1
Хванете с пръсти филтъра от пяна и го извадете от
корпуса на филтрационната система.
2
Изплакнете филтъра с течаща вода, изсушете го и го
поставете на предишното му място.
ВНИМАНИЕ! Филтърната пяна не се пере нито
ръчно с мачкане, нито в пералня. Избягвайте да
я мачкате, разтягате и деформирате. След по-
чистване изсушете филтъра при стайна темпе-
ратура. Никога не сушете филтъра върху радиа-
тори, печки и др.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Извадете от резервоара модула на торбичката
SAFBAG.
2
Извадете торбичката SAFBAG от модула (виж раздел
ТРАДИЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА SAFBAG –
Демонтаж/ монтаж на торбичката SAFBAG).
3
Освободете прикрепващия елемент на капака на
модула на торбичката SAFBAG с кошчето и наклонете
кошчето.
4
Извадете и изплакнете филтъра с течаща вода, изсу-
шете го и го поставете на предишното му място.
Затворете кошчето на модула на торбичката
SAFBAG, като го натиснете ще чуете характерно
щракване.
Поставете торбичката SAFBAG (виж раздел ТРАДИ-
ЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА SAFBAG
Демонтаж/ монтаж на торбичката SAFBAG).
ИЗХОДЯЩ HEPA ФИЛТЪР И ФИЛТЪР НА
ОХЛАЖДАЩИЯ ВЪЗДУХ
HEPA филтърът на изходящия въздух трябва да се сме-
ня след около 30 часа работа (6 месеца) или по-рано,
в случай че силно се замърси.
1
Преместете плъзгача на фиксатора на предпазителя
на филтъра надолу и отворете предпазителя на филтъра.
2
Извадете и сменете HEPA филтъра с нов, когато се
замърси.
3
Извадете и сменете филтъра на двигателя с нов, ко-
гато се замърси.
4
Има възможност за изплакване на HEPA филтъра
и филтъра на охлаждащия въздух с течаща вода. Пре-
H
I
J
G
41
Производителят не носи отговорност за каквито и да е по-
вреди, които са резултат от неволна или неправилна употре-
ба. Производителят си запазва правото да видоизменя проду-
кта по всяко време, за да отговори на законовите регулации,
норми, директиви или поради конструктивни, търговски,
естетически или други основания, без да съобщава за това
предварително.
ди отново да монтирате филтрите, не забравяйте да ги
изсушите.
Затворете предпазителя на филтъра и преместете
плъзгача на фиксатора нагоре
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контей-
нер за рециклиране на хартиени отпадъ-
ци; полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
менти, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
42
Шановні Клієнти!
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки з безпеки
Пилосос підключайте тільки до мережі перемінного
струму 230 V, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід;
Не запускайте обладнання, якщо живильний провід
або корпус пошкоджені.
Якщо невід’ємний живильний кабель буде пошко-
джений, він підлягає заміні виробником або спеціа-
лізованим сервісним центром, чи кваліфікованою
особою для попередження небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
готовленим персоналом. Неправильно проведений
ремонт може привести до виникнення серйозної не-
безпеки для користувача. У разі виявлення дефек-
тів, треба звернутися до спеціалізованого сервіс-
ного центру.
Не допускайте до змочення вилки приєднувального
кабелю.
Не доторкайтесь до пилососу мокрими руками, якщо
він підключений до мережі живлення.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
вальними щітками через мережний кабель, це може
привести до пошкодження ізоляції проводу.
Перед очищенням обладнання, його монтажом або де-
монтажом вийміть приєднувальний провід з розетки.
Виключіть обладнання перед заміною оснащення або
перед наближенням до частин, що рухаються під час
користування.
Не очищувати пилососом людей та тварин, а особли-
во будьте обережними і не наближайте наконечників
до очей та вух.
UA
Забороняється збирати пилососом: сірники, недокур-
ки сигарет, розжарену золу. Уникайте збору гострих
предметів.
Не збирайте пилососом дрібний пил як: мука, цемент,
гіпс, тонери принтерів і ксероксів та ін.
Не збирайте пилососом їдкі, токсичні засоби, бензин,
нафту та інші вогне- та вибухонебезпечні речовини.
УВАГА! Насосик можна включити тільки тоді,
якщо у баку очищувального засобу знаходиться
розчин очищувальної рідини та води. Його відсут-
ність проявляється в голосній роботі насосика.
Під час роботи не допускайте перекидання або за-
лиття пилососу водою.
Не залишайте обладнання під впливом атмосферних
факторів (дощ, мороз).
Не вживайте пилосос без встановленого пінкового
фільтра у фільтраційному блоці.
Не залишайте включений і працюючий пилосос.
Це обладнання непризначене для користування
особами т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відпо-
відальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням.
УВАГА! Пилосос може працювати тільки у нату-
ральному положенні, тобто якщо він встановле-
ний на чотирьох коліщатках, на основі.
Характеристика пилососу
Пилосос 919 призначений для збирання забруднень
з підлоги, килимів, керамічних плиток, щілин у панелях,
підлогових планок, нагрівникиів. Пилосос служить також
для збирання пилу з меблів, штор, занавісок, та для зби-
рання рідин i чищення у мокрому виді: плиток, підлог, ки-
лимів, підлового покриття та оббивки.
ТИПИ ПИЛОСОСІВ 919
Опція виготовлення
й оснащенні
Тип
Мішок /кількість
Вихідний фільтр.
Всмоктувальний шланг
Всмоктувальні труби
телескопічні
Всмоктувальна щітка, що
переключається з сепаратором
дрібних предметів
Всмоктувальна насадка мала
Щілинна насадка
Щітка мала
Щітка паркетна
Турбощітка
Всмоктувальна насадка - роз-
пилювач велика
Всмоктувальна насадка - роз-
пилювач мала
Всмоктувальна насадка для
збирання води
Електронне регулювання
потужності
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 шт. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
43
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на щитку.
Захист мережі 16 A. Не приводить до завад у прийомі RTV.
Не вимагає заземління .
Пилососи ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.
Шум: 80 dB/A.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Складові частини обладнання
1
Ручка
2
Кнопка для відкриття кришки бункера
3
Вилка з приєднувальним кабелем
4
Сховище для аксесуарів.
5
Індикатор роботи насосика
6
Вмикач/вимикач насосика
7
Кнопка включіть/виключіть
8
Кнопки зміни сили всмоктування +/- (тип 919.0)
9
Індикатор рівня сили всмоктування (тип 919.0)
10
Кнопка змотувача
11
Індикатор закупорення входу повітря (тип 919.0)
12
Паркетна щітка (тип 919.0)
13
Пилосос оснащений тільки одним видом всмокту-
вальної щітки (A або B)
A
Щітку-усмоктувач
B
Всмоктувальна щітка, що переключається з сепара-
тором дрібних предметів
14
Турбощітка (тип 919.0 ST)
15
Щітка мала
16
Всмоктувальна насадка мала
17
Щілинна насадка
18
Всмоктувальна труба телескопічна
19
Мішок SAFBAG
20
Всмоктувальний шланг
21
Модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG
22
Модуль водного фільтра (фільтраційний блок
+ перегородка)
23
Бак очищувальної рідини
24
Блок обприскувача накладка на рукоятку всмокту-
вального шланга
25
Всмоктувальна насадка - розпилювач велика
26
Всмоктувальна насадка - розпилювач мала
27
Всмоктувальна насадка для збирання води
28
Гумова планка для всмоктувальної великої насадки
– розпилювача
29
Очищувальний порошок
30
Нейтралізатор піни
31
Пінковий фільтр І
32
Пінковий фільтр ІІ
33
Вхідний фільтр.
34
Фільтр двигуна.
35
Вихідний фільтр HEPA
Підготовлення пилососу до праці
1
Вставте кінцівку всмоктувального шланга до отвору
пилососу так, щоб знаки на наконечнику шланга і корпу-
сі пилососу знаходилися напроти один одного і поверніть
її згідно з рухом годинникових стрілок у положення .
2
Другий наконечник шланга (держатель) з’єднайте
з телескопічною трубою.
3
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на по-
трібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стрілкою
і висуньте/зсуньте трубу.
4
На другому кінці всмоктувальної труби встановіть від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
5
Для традиційного збирання пилу з мішком SAFBAG,
прибирання з використанням модуля водного філь-
тра використовуйте такі всмоктувальні насадки і щітки:
всмоктувальну насадку – щітку, що переключається з се-
паратором дрібних предметів, всмоктувальну насадку
малу, малу щітку, щілинну всмоктувальну насадку, пар-
кетну щітку або турбощітку.
6
У всмоктувальну насаду - щітку с сепаратором дріб-
них предметів можна також установити корзину для зби-
рання дрібних елементів. З цією метою зніміть накладку
корзини і вставте корзину.
7
Для очищування твердих основ підлог з деревини,
пластмаси, керамічних плиток та ін., висуньте щітку, на-
тискаючи перемикач на всмоктувальній насадці згідно
з рисунком .
8
Пилосос оснащений сховищем для аксесуарів. Схо-
вище відкривається/закривається за допомогою золотни-
ка. Для відкриття/закриття сховища пересуньте золотник
униз/уверх і витягніть /сховайте потрібну всмоктувальну
насадку.
9
Закрийте кришку.
10
Схопіть вилку приєднувального кабелю (3) i витягніть
його із пилососу.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовтий бандаж, що сигналізує
кінець кабелю, що відмотується. Подальші на-
магання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
11
Уставте вилку кабелю до мережної розетки.
УВАГА! Перед тим як запустити пилосос кноп-
кою включіть/виключіть (7) упевніться чи у баку
встановлений відповідний модуль (дивись пункт
C, E або F).
B
A
44
12
Запустіть пилосос, натискаючи кнопку «включіть/ви-
ключіть» (7).
Для підготування пилососу до праці у мокрому виді
додатково:
13
Встановіть блок обприскувача – накладку на рукоятку
всмоктувального шланга (24).
Закріпіть зачепи змійки до всмоктувального шланга
i всмоктувальної телескопічної труби.
14
З’єднайте наконечник змійки (втулку) зі всмоктуваль-
ною телескопічною трубою, а другий бік наконечника змій-
ки вставте у вмоктувальну насадку – розпилювач малу або
велику доки не почуєте характерний звук „click”.
15
Для збирання пилу і прибирання у мокрому виді або
збирання води використовуйте накі всмоктувальні насад-
ки: велику всмоктувальну насадку – розпилювач, малу
всмоктувальну насадку розпилювач або насадку для
збирання води.
16
Пересуньте заглушку клапана патрубка униз.
Вставте патрон змійки до клапана в корпусі
пилососу.
Упевніться чи зачепи патрубка старанно защемилися
у виступі гнізда.
УВАГА! У разі труднощів при з’єднуванні вищев-
казаних елементів зволожіть прокладки напр.
технічним вазеліном, водою та ін.
Функції пилососу
ТРАДИЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG
1
Тримаючи натиснуту кнопку відкриття кришки бунке-
ра (2) піднесіть кришку бункера уверх.
2
Вийміть із бункера модуль водного фільтра (фільтра-
ційний блок i перегородку).
3
Встановіть у бункер модуль сухої фільтрації із вста-
новленим мішком SAFBAG (21).
Підготуйте пилосос для користування ним згідно
з п. B.
4
Пилосос запуститься у середньому діапазоні сили
всмоктування. На індикаторі рівня сили всмоктування (9)
запаляться три діоди. Шляхом натиснення кнопок зміни
сили всмоктування +/- (8) встановіть потрібне значення по-
тужності (функція доступна тільки у пилососах типу 919.0).
УВАГА! Пилосос оснащений функцією обмеження
потужності якщо вхідний отвір буде закупорений
або мішок SAFBAG буде переповнений. Це прояв-
ляється пульсаційним обмеженням потужності
двигуна i запаленням індикатора закупорення
отвору входу повітря (11) під час роботи пило-
сосу при повній потужності (
тип
919.0). У цій си-
туації виключіть пилосос, натискаючи кнопку
включіть/виключіть (7), витягніть вилку з роз-
етки мережі i відновіть проходимість труб або
замініть мішок SAFBAG.
Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG
Витягніть із бункера модуль сухої фільтрації із міш-
ком SAFBAG (21).
1
Потягніть до себе зачіп блокади мішка SAFBAG i від-
клоніть її.
2
Потягніть зачіп, який кріпить мішок SAFBAG з корзи-
ною так, щоб звільнити плитку мішка.
3
Витягніть мішок.
4
Встановіть мішок SAFBAG згідно зі стрілкою, надру-
кованою на мішку так, щоб нижня частина плитки мішка
знаходилася у щілині корпуса. Верхню частину плитки
мішка дотисніть до зачепу до моменту, доки не почуєте
характерний звук „click” a потім закрийте блокаду мішка
SAFBAG.
Встановіть модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG
(21) у бункер.
ПРИБИРАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ МОДУЛЯ
ВОДНОГО ФІЛЬТРА
1
Тримаючи натиснуту кнопку відкриття кришки бунке-
ра (2) піднесіть кришку пилозбирника уверх.
2
Встановіть перегородку у канавки у бункері так, щоб
жалюзі були направлені униз. Упевніться, що перегород-
ка встановлена у бункері належним чином, тобто ребра
перегородки повинні обнімати виступ у бункері.
3
Наповніть бункер водою в кількості 1,3–1,5 літра.
Рівень води повинен міститися у межах, позначених на
стінці бункера.
УВАГА! Не запускайте обладнання без води у бун-
кері під час прибирання з використанням модуля
водного фільтра.
4
Прикрийте бункер фільтраційним блоком.
Підготуйте пилосос для користування ним згідно
з п. B.
Пилосос запуститься у середньому діапазоні сили
всмоктування. На індикаторі рівня сили всмоктування
(9) запаляться три діоди. Шляхом натиснення кнопок
зміни сили всмоктування +/- (8) встановіть потрібне
значення потужності (функція доступна тільки у пило-
сосах типу 919.0).
УВАГА! Не працюйте надто довго без заміни води
в бункері.
ЗБИРАННЯ ПИЛУ І ЧИЩЕННЯ У МОКРОМУ ВИДІ
Перед чищенням у мокрому виді старанно усуньте пил
з поверхні, яка призначена для чищення.
Перед запуском пилососу упевніться, чи бункер пустий
і модуль водного фільтра разом з фільтрами чистий.
1
Тримаючи натиснуту кнопку відкриття кришки бунке-
ра (2) піднесіть кришку бункера уверх.
2
Вийміть із пилососу бункер з модулем водного філь-
тра (фільтраційний блок i перегородку).
C
F
E
D
45
3
Вийміть бункер для засобу (23), потягаючи його до
себе за ручку а потім піднімаючи уверх.
4
Відкрийте затичку лійки і наповніть бункер очищуваль-
ного засобу (23) очищувальним засобом (розчином очищу-
вального порошку з водою) в кількості, вказаній вижче:
Уміст сумки розчинити в окремій посудині у 1,5 л те-
плої води при темп не більше 50°C. Максимальний
об’єм бункера очищувального засобу складає 1,7 л.
Закрийте затичкою отвір бункера очищувального
засобу.
5
Встановіть бункер очищувального засобу (23) у від-
повідному попередньому місці і дотисніть його для ста-
раннішого кріплення (діяти у порядку, протилежному до
виймання).
6
Встановіть у пилосос бункер разом з модулем водно-
го фільтра (фільтраційний блок i перегородка).
Для захисту від утворення піни, або у разі її утво-
рення під час очищення, застосовуйте засіб про-
ти утворенню піни, що рекомендується фірмою
ZELMER S.A., в кількості та способом, вказаним на
етикетці:
„G 478 Entschäumer D” фірми BUZIL, Німеччина.
Підготуйте пилосос для користування ним згідно
з п. B.
УВАГА! Для прибирання у мокрому виді викорис-
товуйте тільки всмоктувальну насадку розпи-
лювач малу або велику.
Пилосос запуститься у середньому діапазоні сили
всмоктування. На індикаторі рівня сили всмоктування
(9) запаляться три діоди. Шляхом натиснення кнопок
зміни сили всмоктування +/- (8) встановіть потрібне
значення потужності (функція доступна тільки у пило-
сосах типу 919.0).
7
Натисніть вмикач/вимикач насосика (6).
УВАГА! Насосик можна включити тільки тоді,
якщо у баку очищувального засобу знаходиться
розчин очищувальної рідини та води. Його відсут-
ність проявляється в голосній роботі насосика.
У разі виявлення, що попри включення насосика всмок-
тувальна насадка не розпиляє воду, перевірте правиль-
ність закрілення баку очищувального засобу (сильно
його дотисніть), закріплення патрубка у клапані в підставі
пилососу або закріплення кінцівки змійки у всмоктуваль-
ній насадці - розпилювачі, перевірте чи сопло для роз-
пилення є прохідним.
8
Натисніть у рукояті шланга кнопку для регулювання
притоку води до всмоктувальної насадки.
Пульсаційне натиснення кнопки приводить до коротко-
часного звільнення притоку води до всмоктувальної на-
садки, натомість натиснення і пересування кнопки назад
приводить до притоку води до всмоктувальної насадки.
На рукояті знаходиться також золотник, що служить для
регулювання сили всмоктування. Цей отвір непотрібно
відкривати під час всмоктування води та чищення у мо-
крому виді.
УВАГА! Не розпилюйте розчину очищувального
засобу надто довго в одному місці килиму, не до-
пускайте його надмірного змочення.
Після очищення частини килиму припиніть обприску-
вання і осушіть його виконуючи всмоктувальною на-
садкою плавко - зворотній рух. Повторіть ці дії, поки
ціла поверхня килиму буде осушеною.
Після закінчення обприскування виключіть насосик
та натисніть на хвилину кнопку, яка регулює притік
води до всмоктувальної насадки для „розвантаження
тиску”.
УВАГА! Пилосос оснащений поплавком, який ав-
томатично блокує всмоктування, якщо пінковий
фільтр II (32) буде сильно забруднений або рівень
рідини перевищить максимальний рівень. Це про-
являється пульсаційним обмеженням потужнос-
ті двигуна i запаленням індикатора закупорення
отвору входу повітря (11) (
тип
919.0). У цій ситу-
ації виключіть пилосос, натискаючи кнопку вклю-
чіть/виключіть (7), витягніть вилку з розетки
мережі, очистіть фільтр та спорожніть бункер.
У випадку старих забруднень або особливо сильних, що
важко усуваються, дане місце зпочатку зволожіть праль-
ним засобом, рекомендованим ZELMER S.A., до моменту
появи піни. Залишіть на деякийсь час, а потім відсмокту-
вати пилососм.
УВАГА! Не допускайте надмірного змочення кили-
му. Це може привести до його стійкої деформації
(зморщення).
ЗБИРАННЯ ВОДИ
Якщо хочете використати пилосос для всмоктування
рідини у бункері потрібно його підготувати як у випадку
прибирання з використанням модуля водного фільтра за
винятком:
1. Бункер повинен бути спорожненим (без води).
2. Використовувати всмоктувальні насадки - розпилюва-
чі (велику або малу), велику всмоктувальну насадку
розпилювач з накладкою для згортання або всмок-
тувальну насадку для збирання води.
УВАГА! Не запускайте пилосос з переповненим
бункером! Не всмоктуйте одноразово велику по-
рцію рідини (напр. шлангом, зануреним у воді).
Якщо під час всмоктування рівень рідини перевищить
максимальний рівень, поплавок автоматично заблокує
всмоктування. Максимальний об’єм бункеру це бл. 5 л.
У цій ситуації слід діяти способом, попередньо вказаним
у частині, що стосується заблокування всмоктування
внаслідок забруднення пінкового фільтра (пульсаційні
обороти двигуна).
46
ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ, ОЧИЩЕННЯ ТА
КОНСЕРВАЦІЯ
Виключіть пилосос, натискаючи кнопку включіть/ви-
ключіть (7), вийміть вилку приєднувального кабелю
з розетки.
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи кноп-
ку змотувача (10). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб попередити його сплутання та раптове
вдарення вилки в корпус пилососу.
Поверніть наконечник шланга у положення співпа-
дання вершин знаків на наконечнику шланга i кор-
пусі пилососу, a потім витягніть шланг з отвору.
Вийміть патрубок змійки, натискаючи червону кнопку
на клапані і потягніть його до себе.
Роз’єднайте телескопічну трубу зі шлангом та всмок-
тувальною насадкою або щіткою.
Вилийте забруднену воду з бункеру.
Рекомендується після кожного користування пилосо-
сом старанно очистити бункер, фільтри (демонтаж
нижче) та перегородку – декілька разів замінювати
воду.
Після прибирання у мокрому виді старанно очистіть
будь-які елементи оснащення, що використовуються
під час цього процесу (щланг, труби, аксесуари).
УВАГА! Залишення вищевказаних части неочище-
ними або їхнє нестаранне очищення може привес-
ти до втрати роботоздатності фільтраційних
вкладок і пінки, а також стане причиною розви-
тку бактерій та сапрофітів.
Старанно осушіть будь-які умиті частини перед
повторним встановленням.
ДЕМОНТАЖ ФІЛЬТРІВ
ПІНКОВИЙ ФІЛЬТР І
1
Відкрийте кришку фільтраційного блоку, потягаючи
її за ручку уверх.
2
Вийміть, очистіть фільтр під проточною водою, осу-
шіть і встановіть у попереднє місце.
Закрийте кришку фільтраційного блоку, натискаючи
її, доки не почуєте характерний звук „click”.
ПІНКОВИЙ ФІЛЬТР ІІ
Перед демонтажем фільтра рекомендується вдягнути
гумові захисні рукавички.
1
Схопіть пальцями пінковий фільтр i зніміть його з кор-
пусу фільтраційного блоку.
2
Очистіть фільтр під проточною водою, осушіть і вста-
новіть у попереднє місце.
УВАГА! Фільтраційну пінку не можна прати руч-
ним способом шляхом вижимання чи у пральній
машині. Не допускайте м’яття, розтягування та
деформування. Після очищення осушіть пінку при
кімнатній температурі. Ніколи не сушіть пінку на
нагрівниках, калориферах, печах та ін.
ВХІДНИЙ ФІЛЬТР
1
Витягніть з бункеру модуль мішка SAFBAG.
2
Вийміть мішок SAFBAG з модуля (дивись розділ ТРА-
ДИЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG Демон-
таж/монтаж мішка SAFBAG).
3
Звільніть зачіп, що кріпить кришку модуля мішка
SAFBAG з корзиною і відклоніть корзину.
4
Вийміть, очистіть фільтр під проточною водою, осу-
шіть і встановіть у попереднє місце.
Закрийте корзину модуля мішка SAFBAG, натискаючи
її, доки не почуєте характерний звук „click”.
Встановіть мішок SAFBAG (дивись розділ ТРАДИЦІЙ-
НЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG Демонтаж/
монтаж мішка SAFBAG).
ВИХІДНИЙ ФІЛЬТР HEPA ТА ФІЛЬТР
ОХОЛОДЖУЮЧОГО ПОВІТРЯ
Фільтр вихідного повітря HEPA повинен замінюватися
через бл. 30 робочих годин (6 місяців), або раніше у разі
сильного забруднення.
1
Пересуньте золотник блокади захисту фільтра униз
і відкрийте захист фільтра.
2
Вийміть і замініть фільтр HEPA новим у разі
забруднення.
3
Вийміть і замініть фільтр двигуна новим у разі
забруднення.
4
Є можливість прополоскати фільтр HEPA та фільтр
охолоджуючого повітря під проточною водою. Перед
повторним встановленням пам’ятайте, щоб осушити ви-
щевказані фільтри.
ZЗакрийте захист фільтра і пересуньте золотник бло-
кади уверх.
Екологія – давайте дбати про навколишнє
середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
йому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути не-
безпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими
відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
застосуванням приладу не за призначенням або неправильною
експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який
момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструк-
цію приладу з метою забезпечення його відповідності норма-
тивним актам, стандартам, директивам, а також з конструк-
ційних, комерційних та інших причин.
H
I
J
G
47
Gerbiamieji Klientai!
Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa-
tingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo
saugumu. Vartojimo instrukciją prašome išsaugoti, kad galė-
tumėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu.
Nurodymai darbo saugos klausimais
Dulkių siurblį jung tik su kintamosios srovės 230 V įtam-
pos elektros tinklu su 16 A saugiklio apsauga.
Atjungiant kištuką nuo elektros tinklo rozetės netrauk
laido.
Nepaleisk prietaiso, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas
arba jeigu korpuse yra matomi sužalojimai.
Neatjungiamojo maitinimo laido pažeidimo atveju, pa-
vojui išvengti jis turi būti pakeistas nauju pas gamintoją
arba specializuotoje taisykloje arba gali tai padaryti kva-
likuotas asmuo.
Prietaisą taisyti gali vien tik atitinkamai apmokytas per-
sonalas. Netinkamai atliktas taisymas gali sukelti rimtą
pavojų vartotojui. Trūkumų atsiradimo atveju kreipkis
į specializuotą serviso punktą.
Saugok, kad prijungiamojo laido kištukas nesušlaptų.
Neliesk prietaiso šlapiomis rankomis, kai jis yra prijung-
tas prie maitinimo tinklo.
Nepervažiuok dulkių siurbliu bei siurbimo šepetėliais per pri-
jungiamąjį laidą, nes tai gresia laido izoliacijos sužalojimu.
Prieš valant, montuojant arba demontuojant prietaisą, vi-
sada ištrauk prijungiamojo laido kištuką elektros tinklo
rozetės.
Prieš keičiant priedus arba prieš prisiartinant prie judan-
čių vartojimo metu prietaiso elementų, išjung prietaisą.
Dulkių siurbliu nesiurbk dulkių nuo žmonių bei nuo gyvu-
lių ir ypač žiūrėk, kad siurbimo antgalių nepriartinti prie
akių ir ausų.
Neisiurbk į dulkių siurblį: degtukų, papirosų nuorūkų, įkai-
tintų pelenų. Veng aštrių daiktų įtraukimo.
Nesiurbk smulkių miltelių tokių kaip: miltai, cementas,
gipsas, spausdintuvų bei kopijuoklių toneris ir pan.
LT
Nesiurbk dulkių siurbliu ėdančių, toksiškų tirpalų, benzi-
no, naftos bei kitų liepsniųjų arba sprogstamųjų tirpiklių
bei skysčių.
DĖMESIO! Siurbliuką galima įjungti tik tada, kai valo-
mojo skysčio bakelyje yra valiklio ir vandens tirpalas.
Šio tirpalo stoka pasireiškia garsiu siurbliuko veikimu.
Darbo metu žiūrėk, kad dulki siurblys neapvirstų arba
kad nebūtų aplietas vandeniu.
Nestatyk siurblio į atmosferinių veiksnių poveikio pavojų
(lietus, šaltis).
Nevartok dulkių siurblio be veltinio (kempinės tipo) ltro
ltravimo mazge.
Nepalik įjungto ir dirbančio dulki siurblio be priežiūros.
Šis prietaisas nėra skirtas vartoti asmenims (tame tar-
pe vaikams) su ribotais ziniais, jutimo arba psichiniais
gebėjimais, asmenims neturintiems patirties arba nesusi-
pažinusiems su prietaisu, nebent darytų tai atsakingų
saugumą asmenų priežiūroje arba sutinkamai su šių
asmenų jiems išaiškinta prietaiso vartojimo instrukcija.
Reikia atkreipti dėmesį į vaikus, kad šiuo prietaisu
nežaistų.
DĖMESIO! Dulkių siurblys gali dirbti tik natūralioje po-
zicijoje t.y. kai stovi keturiais ratukais ant pagrindo.
Techniniai duomenys
Dulkių siurblio tipas ir jo techniniai parametrai yra pateikti no-
minalių duomenų skydelyje. Tinklo apsauga – 16 A saugiklis.
Nesukelia radijo ir televizijos transliacijos priėmimo trikdžių.
Nereikalauja įžeminimo .
ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų
reikalavimus.
Prietaisas atitinka žemiau pateiktų direktyvų reikalavimus:
Žemos įtampos įrangos (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetinio suderinamumo (EMC) 2004/108/EC.
Prietaiso triukšmingumo lygis: 80 dB/A.
Gaminys nominalių duomenų skydelyje yra paženklintas CE
ženklu.
DULKIŲ SIURBLIO „919“ TIPAI
Variantas ir įranga:
Tipas
Maišas / kiekis
Išeinamasis ltras
Siurbimo žarna
Teleskopiniai siurbimo
vamzdžiai
Siurbimo šepetys
perjungiamas su smulkių
daiktų separatorium
Mažas antgalis
Antgalis tarpams
Mažas šepetys
Šepetys parketui
Turbo šepetys
Sklaidomasis antgalis didelis
Sklaidomasis antgalismažas
Vandens surinkimo antgalis
Elektroninis galios reguliatorius
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 vnt. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 vnt. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 vnt. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
48
Dulkių siurblio charakteristika
Dulkių siurblys „919“ yra skirtas surinkti nešvarumus nuo
grindų, kilimų, keraminių plytelių, tarpų sienos paneliuose
bei grindjuostėse, nuo radiatorių. Siurblys yra taip pat skirtas
dulkėms šalinti nuo baldų, užuolaidų, uždangų bei surinkti
skysčius ir šlapiu būdu valyti: plytelių grindis, kilimus, kilimi-
nes dangas ir minkštų baldų apmušimus.
Prietaiso konstrukcija
1
Laikiklis
2
Talpyklos dangčio atidarymo spaustukas
3
Prijungiamasis laidas su kištuku
4
Ertmė aksesuarų laikymui
5
Siurbliuko veikimo indikatorius
6
Siurbliuko jungiklis
7
Mygtukas įjung/išjung
8
Galios keitimo mygtukai +/- (tipo 919.0 atveju)
9
Galios lygio indikatorius (tipo 919.0 atveju)
10
Vyniotuvo mygtukas
11
Oro įėjimo angos užkimšimo indikatorius (tipo 919.0 atveju)
12
Šepetys parketui (tipo 919.0 atveju)
13
Dulkių siurblys yra aprūpintas tik vieno tipo siurbimo še-
pečiu (A arba B)
A
Antgalį-šepetį
B
Siurbimo šepetys perjungiamas su smulkių daiktų
separatorium
14
Turbo šepetys (tipo 919.0 ST atveju)
15
Mažas šepetys
16
Mažas antgalis
17
Antgalis tarpams
18
Teleskopinis siurbimo vamzdis
19
SAFBAG maišelis
20
Siurbimo žarna
21
Sausos ltracijos modulis su SAFBAG maišeliu
22
Vandeninio ltro modulis (ltracijos mazgas + pertvara)
23
Valomojo skysčio bakelis
24
Purškimo mazgas – antdėklas ant siurbimo žarnos rankenos
25
Sklaidomasis antgalis didelis
26
Sklaidomasis antgalis mažas
27
Vandens surinkimo antgalis
28
Didelio sklaidomojo antgalio guminis brauktuvas
29
Valomieji milteliai
30
Priemonė nuo putojimo
31
Kempininis ltras I
32
Kempininis ltras II
33
Įeinamasis ltras
34
Variklio ltras
35
Išeinamasis ltras HEPA
Dulkių siurblio paruošimas darbui
1
Įsprausk siurbimo žarnos galūnę į dulkių siurblio angą
taip, kad paženklinimai siurbimo žarnos galūnėje ir dulkių
siurblio korpuse su savim sutaptų ir pasuk ją laikrodžio rody-
klių sukimosi kryptim iki .
2
Antrą žarnos galūnę (laikiklį) sujung su teleskopiniu siur-
bimo vamzdžiu.
3
Norimą teleskopinio siurbimo vamzdžio ilgį nustatyk
slankiklio pagalba sutinkamai su rodykle ištraukiant/sustu-
miant vamzdį.
4
Antrame siurbimo vamzdžio gale sumontuok atitinkamą
antgalį arba siurbimo šepetį.
5
Tradiciniam dulkių siurbimui su SAFBAG maišeliu arba
dulkių siurbimui su vandeninio ltro moduliu vartok šiuos ant-
galius ir siurbimo šepečius: perjungiamąjį siurbimo šepetį su
smulkių daiktų separatorium, mažąjį antgalį, mąžąjį šepetį,
antgalį tarpams, šepetį parketui arba turbo šepetį.
6
Siurbimo šepečio su smulkių daiktų separatorium atveju
gali sumontuoti pintinę smulkiems elementams surinkti. Tuo
tikslu nuimk pintinės antdėklą ir įdėk pintinę.
7
Dulkėms siurbti nuo kietų pagrindų medinių bei plas-
tmasinių grindų, keraminių plytelių ir pan. iškišk šepetį tuo
tikslu nuspaudžiant perjungiklį antgalyje sutinkamai su
paveikslu.
8
Dulkių siurblys turi ertmę priedams laikyti. Ertmė yra ati-
daroma/uždaroma užtrauktuko pagalba. Siekiant atidaryti/
uždaryti ertmę perstumk užtrauktuką į apačią/viršų ir ištrauk/
įdėk norimą angalį.
9
Uždaryk viršutinį dangtį.
10
Paimk už prijungiamojo laido kištuko (3) ir ištrauk laidą iš
dulkių siurblio.
DĖMESIO! Traukdamas prijungiamąjį laidą atkreipk dė-
mesį į geltoną juostelę, kuri informuoja apie traukiamo
laido pabaigą. Tolesni bandymai traukti (tampymas)
gali sukelti laido pažeidimą.
11
Įkišk laido kištuką į elektros tinklo rozetę.
DĖMESIO! Prieš įjungiant dulkių siurblį mygtuku įjung/
išjung (7), įsitikink ar talpykloje yra įtaisytas atitinka-
mas modulis (žiūr. C, E arba F punktą).
12
Paleisk dulkių siurblį nuspaudžiant „įjung/išjung“
mygtuką (7).
Tam, kad paruošti dulkių siurblį dirbti šlapiu metodu,
papildomai:
13
Užmontuok purškimo mazgą – antdėklą ant siurbimo žar-
nos rankenos (24).
Pritvirtink žarnelės užkabinimus ant siurbimo žarnos ir
ant teleskopinio siurbimo vamzdžio.
14
Sujung žarnelės galūnę (movą) su teleskopiniu siurbimo
vamzdžiu, o kitą žarnelės galą įdėk į mažą arba didelį sklai-
domąjį antgalį, kol išgirsi būdingą „spragtelėjimą“.
B
A
49
15
Šlapiam dulkių siurbimui ir valymui arba vandens surinki-
mui naudok šiuos antgalius: didelį sklaidomąjį antgalį, mažą
sklaidomąjį antgalį arba vandens surinkimo antgalį.
16
Perstumk atvamzdžio vožtuvo sklendę žemyn.
Įstatyk žarnelės atvamzdį į vožtuvą dulkių siurblio
korpuse.
Įsitikink ar atvamzdžio kabikliai tiksliai užsitrenkė lizdo
išimoje.
DĖMESIO! Jeigu šių elementų jungimas kelia sunku-
mų, patepk tarpiklius pvz. techniniu vazelinu arba su-
drėkink vandeniu ir pan.
Dulkių siurblio funkcijos
TRADICINIS DULKIŲ ŠALINIMAS SU SAFBAG
MAIŠELIU
1
Laikant nuspaustą talpyklos dangčio atidarymo spaustu-
(2) pakelk talpyklos dangtį į viršų.
2
Išimk iš talpyklos vandeninio ltro modulį (ltravimo maz-
gą ir pertvarą).
3
Įdėk į talpyklą sauso ltravimo modulį su įmontuotu
SAFBAG maišeliu (21).
Paruošk dulkių siurblį darbui sutinkamai su punktu B.
4
Dulkių siurblys numatytai suveiks vidutinės galios diapa-
zone. Galios lygio indikatoriuje (9) užsižiebs trys diodai. Nu-
spaudžiant galios keitimo mygtukus +/- (8) nustatyk norimą
galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai tipo 919.0).
DĖMESIO! Dulkių siurblys turi galios apribojimo funk-
ciją, kuri suveikia įeinamajai angai užsikimšus arba
SAFBAG maišeliui užsipildžius. Tai pasireiškia pul-
suojančiu variklio galios ribojimu ir oro įėjimo angos
užsikimšimo indikatoriaus (11) užsižiebimu dulkių si-
urbliui dirbant pilna galia (tipas 919.0). Tokiu atveju,
paspaudžiant įjung/išjung mygtuką (7) išjung dulkių si-
urblį, ištrauk maitinimo laido kištuką elektros tinklo
rozetės ir atkimšk vamzdžius arba pakeisk SAFBAG
maišelį.
SAFBAG maišelio montavimas/demontavimas
Ištrauk talpyklos sauso ltravimo modulį su įmontuotu
SAFBAG maišeliu (21).
1
Patrauk į save SAFBAG maišelio ksatoriaus užkabini-
mą ir jį atlenk.
2
Patrauk SAFBAG maišelio tvirtinimo užkabinimą su pinti-
nėle ir palaisvink maišelio plokštelę.
3
Ištrauk maišelį.
4
Įdėk SAFBAG maišelį sutinkamai su maišelio paviršiuje
atspausdinta rodykle taip, kad apatinė maišelio plokštelės
dalis įeitų į tarpą korpuse. Viršutinę maišelio plokštelės dalį
prispausk prie ksatoriaus kol išgirsi būdingą „klik“ spragtelė-
jimą, o po to uždaryk SAFBAG maišelio ksatorių.
Įstatyk sauso ltravimo modulį su įmontuotu SAFBAG
maišeliu (21) į talpyklą.
DULKIŲ ŠALINIMAS SU VANDENINIO FILTRO
MODULIU
1
Laikant nuspaustą talpyklos dangčio atidarymo spaustu-
(2) pakelk talpyklos dangtį į viršų.
2
Įstatyk pertvarą į griovelius talpykloje taip, kad žaliuzės
būtų nukreiptos žemyn. Įsitikink, kad pertvara yra taisyklingai
įtaisyta talpykloje, t.y. pertvaros briaunos turi apglėbti iškišulį
talpykloje.
3
Pripilk į talpyklą 1,3–1,5 litro vandens. Vandens lygis turi
būti pažymėtų talpyklos sienelėje ribų intervale.
DĖMESIO! Neįjung dulkių siurblio be vandens, jeigu
ketini dirbti su vandeninio ltro moduliu.
4
Uždaryk talpyklą su ltravimo mazgu.
Paruošk dulkių siurblį darbui sutinkamai su punktu B.
Dulkių siurblys numatytai suveiks vidutinės galios diapa-
zone. Galios lygio indikatoriuje (9) užsižiebs trys diodai.
Nuspaudžiant galios keitimo mygtukus +/- (8) nustatyk
norimą galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai
tipo 919.0).
DĖMESIO! Nedirbk pernelyg ilgai nekeičiant vandens
talpykloje.
DULKIŲ ŠALINIMAS IR VALYMAS ŠLAPIU BŪDU
Prieš imantis valyti šlapiu būdu, skirtą valymui paviršių visų
pirma kruopščiai išvalyk nuo dulkių.
Prieš paleidžiant dulkių siurblį patikrink ar talpykla yra tuščia
ir ar vandeninio ltro modulis kartu su ltrais yra švarūs.
1
Laikant nuspaustą talpyklos dangčio atidarymo spaustu-
(2) pakelk talpyklos dangtį į viršų.
2
Ištrauk iš dulkių siurblio talpyklą kartu su vandeninio ltro
moduliu (ltravimo mazgą ir pertvarą).
3
Išimk valomojo skysčio bakelį (23) patraukiant jį į save už
laikiklį ir po to pakeliant į viršų.
4
Atidaryk įpylimo kamštelį ir pripildyk valomojo skysčio
bakelį (23) žemiau nurodytu valomosios priemonės kiekiu
(valomųjų miltelių tirpalu su vandeniu).
Maišelio turinį ištirpink atskirame inde 1,5 l šilto, maksi-
maliai 50°C temperatūros, vandens. Maksimalus valo-
mojo skysčio bakelio tūris 1,7 l.
Užkimšk valomojo bakelio įpylimo angą kamšteliu.
5
Įstatyk valomojo skysčio bakelį (23) į jam skirtą vietą ir
įspausk jį, kad patikimai užsiksuotų (atlik atvirkščia tvarka
veiksmus taikytus bakelio išėmimo metu).
6
Įstatyk talpyklą kartu su vandeninio ltro moduliu (ltravi-
mo mazgas ir pertvara) į dulkių siurblį.
Putų susidarymui išvengti arba valymo metu joms su-
sidarant, vartok Firmos ZELMER S.A. rekomenduojamą
priemonę prieš putojimą, taikant etiketėje pateiktus jos
kiekius ir vartojimo būdą:
„G 478 Entschäumer D” Firmos BUZIL, Vokietija.
Paruošk dulkių siurblį darbui sutinkamai su punktu B.
C
F
E
D
50
H
DĖMESIO! Dulkėms šalinti šlapiu būdu vartok tik mažą
arba didelį sklaidomąjį antgalį.
Dulkių siurblys numatytai suveiks vidutinės galios diapa-
zone. Galios lygio indikatoriuje (9) užsižiebs trys diodai.
Nuspaudžiant galios keitimo mygtukus +/- (8) nustatyk
norimą galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai
tipo 919.0).
7
Nuspausk siurbliuko (6) įjung/išjung mygtuką.
DĖMESIO! Siurbliuką galima įjungti tik tada, kai valo-
mojo skysčio bakelyje yra valiklio ir vandens tirpalas.
Šio tirpalo stoka pasireiškia garsiu siurbliuko veikimu.
Jeigu pasirodys, kad nežiūrint siurbliuko įjungimo sklaidoma-
sis antgalis vandens nesklaido, patikrink ar taisyklingai yra
įtvirtinti: valomojo skysčio bakelis (stipriai jį įspausk), atvamz-
dis dulkių siurblio pagrinde esančiame vožtuve arba žarnelės
galūnė sklaidomajame antgalyje, patikrink ar antgalio purkš-
tukas yra pralaidus.
8
Nuspausk žarnos rankenoje mygtuką reguliuojantį van-
dens tiekimą į antgalį.
Pulsuojantys mygtuko paspaudimai sukelia vandens tiekimo
į sklaidomąjį antgalį sumažėjimą, o mygtuko nuspaudimas
ir nustūmimas užpakaline kryptim sukelia pastovų vandens
į antgalį tiekimą.
Rankenoje yra taip pat šliaužiklis siurbimo jėgai reguliuoti.
Ši anga neturi būti atidaroma siurbiant vandenį bei valant
šlapiu būdu.
DĖMESIO! Nepurkšk valomojo skysčio per ilgai vieno-
je vietoje, kad kilimas nepermirktų.
Išvalius dalį kilimo, nutrauk purškimą ir nusausink valo-
mąją vietą braukydamas antgaliu pirmyn-atgal. Kartok
tuos veiksmus kol visas kilimo paviršius bus nusausintas.
Užbaigus purškimą išjung siurbliuką ir spaustelėk vandens
tiekimo į antgalį reguliavimo mygtuką „slėgiui pašalinti“.
DĖMESIO! Dulkių siurblys turi plūdę, kuri automatiš-
kai užblokuos siurbimą, jeigu kempininis ltras bus
stipriai užterštas. Tai pasireiškia pulsuojančiu variklio
galios ribojimu ir oro įėjimo angos užsikimšimo indi-
katoriaus (11) užsižiebimu (tipas 919.0). Tokiu atveju,
paspaudžiant įjung/išjung mygtuką (7) išjung dulkių si-
urblį, ištrauk maitinimo laido kištuką elektros tinklo
rozetes, išvalyk ltrą ir ištuštink talpyklą.
Įsisenėjusių arba ypatingai sunkiai valomų suteršimų vietas
visų pirma sudrėkink ZELMER S.A. rmos rekomenduojama
valomąja priemone, iki putų susidarymo. Palauk tam tikrą lai-
ką, o po tu nusiurbk dulkių siurbliu.
DĖMESIO! Neleisk, kad kilimas permirktų. Tai gali su-
kelti jo patvarią deformaciją (suraukšlėjimą).
VANDENS SURINKIMAS
Norint panaudoti dulkių siurblį skysčiui nusiurbti į talpyklą,
dulkių siurblį reikia paruošti panašiai kaip valant su vandeni-
nio ltro moduliu, su tuo skirtumu, kad:
1. Talpykla turi buti tuščia (be vandens).
2. Vartoti sklaidomuosius antgalius (didelį arba mažą), didelį
sklaidomąjį antgalį su surenkamuoju brauktuvu arba van-
dens surinkimo antgalį.
DĖMESIO! Neįjung dulkių siurblio esant pilnai talpy-
klai! Nesiurbk vienu kartu didelių skysčio porcijų (pvz.
panardinant žarną į vandenį).
Jeigu siurbimo metu skysčio lygis viršys maksimalų lygį, plū-
automatiškai užblokuos siurbimą. Maksimalus talpyklos
tūris maždaug 5 l. Tokioje situacijoje atlik anksčiau aprašytus
veiksmus, susijusius su kempininio ltro užteršimo sukeltu
siurbimo užblokavimu (pulsuojantys variklio apsisukimai).
DARBO UŽBAIGIMAS, VALYMAS IR KONSERVAVIMAS
Išjung dulkių siurblį nuspausdamas įjung/išjung mygtuką
(7), ištrauk prijungiamojo laido kištuką elektros tinklo
rozetės.
Suvyniok prijungiamąjį laidą spaudžiant vyniotuvo myg-
tuką (10). Tai darant prilaikyk laidą, kad nesusipainiotų ir
kad kištukas neatsidaužtų į dulkių siurblio korpusą.
Pasuk žarnos galūnę taip, kad ženklų
viršūnės žarnos
galūnėje ir dulkių siurblio korpuse su savim sutaptų ir po
to ištrauk žarną iš siurbimo angos.
Išimk žarnelės atvamzdį spaudžiant raudoną spaustuką
vožtuve ir patrauk jį į save.
Atjung teleskopinį vamzdį su žarna ir antgaliu arba
šepečiu.
Išpilk iš talpyklos nešvarų vandenį.
Rekomenduojama po kiekvieno dulkių siurblio panau-
dojimo išplauti talpyklą, ltrus (demontavimas aprašytas
žemiau) bei pertvarą – kelis kart keičiant vandenį.
Po dulkių šalinimo šlapiu metodu, kruopščiai nuplauk
visus šiame procese vartotus įrangos elementus (žarną,
vamzdžius, priedus).
DĖMESIO! Paliekant aukščiau minėtas dalis neišplau-
toje būklėje arba plaunant jas nerūpestingai, įdėklai ir
kempinė gali prarasti ltravimo gebą bei susidaro pa-
lankios sąlygos bakterijų ir erkių vystymuisi.
Prieš pakartotinai montuojant tiksliai išdžiovink visas
nuplautas dalis.
FILTRŲ DEMONTAVIMAS
KEMPININIS FILTRAS I
1
Atidaryk ltravimo mazgo dangtį traukiant laikiklį į viršų.
2
Ištrauk ir išplauk ltrą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir
įdėk į jam skirtą anksčiau užimamą vietą.
Uždaryk ltravimo mazgo dangtį spaudžiant jį žemyn, kol
pasigirs būdingas “klik” spragtelėjimas.
KEMPININIS FILTRAS II
Prieš demontuojant ltrą rekomenduojama uždėti apsaugi-
nes gumines pirštines.
1
Paimk pirštais kempininį ltrą ir nutrauk nuo ltravimo
mazgo korpuso.
G
51
2
Išplauk ltrą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir uždėk
anksčiau jo užimamoje vietoje.
DĖMESIO! Kempininio ltro neskalbk rankiniu būdu
išgręžiant nei skalbimo mašinoje. Veng glamžymo,
tampymo ir deformavimo. Išplautą kempininį ltrą -
džiovink kambario temperatūroje. Niekada nedžiovink
kempinės ant šildytuvų, radiatorių, krosnių ir pan.
ĮEINAMASIS FILTRAS
1
Ištrauk iš talpyklos SAFBAG maišelio modulį.
2
modulio išimk SAFBAG maišelį (žiūr. skyrių TRADICI-
NIS DULKIŲ ŠALINIMAS SU SAFBAG MAIŠELIU SAF-
BAG maišelio montavimas/demontavimas).
3
Palaisvink SAFBAG maišelio modulio su pintine dangčio
ksavimo kabiklį ir atlenk pintinę.
4
Ištrauk ir išplauk ltrą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir
įdėk į jam skirtą anksčiau užimamą vietą.
Uždaryk SAFBAG maišelio modulio pintinę spaudžiant
ją, kol pasigirs būdingas “klik” spragtelėjimas.
Uždėk SAFBAG maišelį (žiūr. skyrių TRADICINIS DUL-
KIŲ ŠALINIMAS SU SAFBAG MAIŠELIU – SAFBAG
maišelio montavimas / demontavimas).
IŠEINAMASIS HEPA FILTRAS IR AUŠINANČIO
ORO FILTRAS
Išeinamojo oro ltras turi būti keičiamas po maždaug 30 darbo
valandų (6 mėnesių), arba anksčiau didelio suteršimo atveju.
1
Perstumk ltro gaubto blokavimo šliaužiklį žemyn ir ati-
daryk ltro gaubtą.
2
HEPA ltro suteršimo atveju išimk jį ir pakeisk nauju.
3
Variklio ltro suteršimo atveju išimk jį ir pakeisk nauju.
4
Galima HEPA ltrą ir aušinančio oro ltrą praplauti po
tekančiu vandeniu. Prieš pakartotonai ltrus montuojant ne-
užmiršk juos išdžiovinti.
Uždaryk ltro gaubtą ir perstumk blikavimo šliaužiklį į viršų.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai
nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:
Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.
Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms
skirtą konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą
atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios
prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali
sukelti grėsmę aplinkai.
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
Gamintojas neneša atsakomybes galimus nuostolius sukeltus
prietaisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant.
Siekdamas prisitaikyti prie teises aktų, normų, direktyvų reikalavimų
arba konstrukciniais, prekybiniais, estetiniais ir kitokiais sumetimais
gamintojas palieka sau teisę kiekvienu momentu gaminį modikuoti
be ankstesnio apie tai įspėjimo.
I
J
52
Cienījamie Klienti!
Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi
uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt
lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī vēlākās lie-
tošanas laikā.
Drošības norādījumi
Putekļu sūcēju var pieslēgt tikai pie 230 V maiņstrāvu,
sargātu ar 16 A drošinātāju.
Nedrīkst atslēgt ierīci no elektroapgādes vilkšot ar vadu.
Nedrīkst iedarbināt ierīci, kad elektrības vads ir bojāts
vai kad ierīces korpuss ir redzami bojāts.
Gadījumā, kad neatslēdzamais vads tiks bojāts, to jāmai-
na speciālā servisā, lai izvairoties no bīstamības.
Ierīci var remontēt tikai apmācīts personāls. Nepareizi
pārvadīts remonts var būt par nopietnu bīstamību lieto-
tājam. Defektu ierāšanas gadījumos rekomendējam kon-
taktēties ar speciālu servisa punktu.
Neatļaujiet uz elektrības vada kontaktdakšas mitrināšanu.
Nedrīkst piedurties pie kontaktdakšas ar mitrām rokām,
kad ierīce ir pieslēgta pie elektrības.
Nedrīkst pabraukt ar putekļu sūcēju un sukām pāri elek-
trības vada, jo tas var bojāt vada izolāciju.
Pirms ierīces tīrīšanas, montāžas vai demontāžas vien-
mēr obligāti atslēgt vadu no elektrības tīkla.
Izslēgt ierīci pirms piederumu mainīšanas vai tuvināša-
nai pie elementiem, kas kustos lietošanas laikā.
Nedrīkst sūkt ar putekļu sūcēju cilvēkus un dzīvniekus,
sevišķi jābūt uzmanīgiem, lai netuvināt sūkšanas uzgaļu
pie acīm vai osām.
Nedrīkst sūkt iekšā ar putekļu sūcēju sērkociņus, papiro-
sa galus, nokarsētu pelnu. Izvairoties no asu priekšmetu
krāšanas.
Nedrīkst sūkt smalku putekļu, piemēram: milti, cements,
ģipsis, printera un kseroksa toneris utt.
Nedrīkst sūkt ar putekļu sūcēju kodīgu, toksisku līdzekļu,
benzīnu, petroleju un citu viegli uzliesmojošu vai eksplo-
zīvu šķidrumu.
LV
UZMANĪBU! Sūkni var ieslēgt tikai tad, kad tīrīšanas
šķidruma tvertnē ir tīrīšanas šķidruma un ūdens šķī-
dums. Šķidruma trūkums raksturos ar sūkņa skaļu
darbību.
Darba laikā putekļu sūcējs nevar apvērsties vai būt ap-
laistīts ar ūdens.
Nedrīkst atstāt putekļu sūcēju zem atmosfērisko faktoru
(lietus, sals) ietekmes.
Nelietojiet putekļu sūcēju bez putu ltra ltrācijas
kompleksā.
Neatstājiet ieslēgtu un strādājošu putekļu sūcēju.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (un bērniem)
ar ierobežotām ziskajām, sajūtas un psihiskajām spē-
jām, vai cilvēkiem bez pieredzes vai ierīces zināšanas,
izņemot situāciju, kad ierīce ir lietota zem uzraudzības
vai saskaņā ar lietošanas instrukciju, saņemtu no perso-
nām, atbildīgām par drošību.
Neatļaujiet bērniem spēlēt ar ierīci.
UZMANĪBU! Putekļu sūcējs var strādāt tikai dabiskā
pozīcijā, t.i. kad ir novietots uz četriem ratiem, uz ho-
rizontālas virsmas.
Tehniskā informācija
Putekļu sūcēja tips un tehniski parametri ir norādīti uz nomi-
nālas tabuliņas. Elektrotīkla nodrošinājums 16 A.
Netraucē RTV pieņemšanu.
Iezemēšana nav vajadzīga .
ZELMER putekļu sūcējs ievēro spēkā esošo normu prasību.
Ierīce atbild direktīvu prasībām:
Direktīva par zemsprieguma iekārtām (LVD) 2006/95/EC.
Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC)
– 2004/108/EC.
Ierīces troksnis: 80 dB/A.
Produkts ir apzīmēts ar CE zīmi uz nominālas tabuliņas.
PUTEKĻU SŪCĒJU TIPI 919
Izpildes opcija un
apgādāšana:
Tips
Maiss / daudzums
Izejas ltrs
Sūkšanas vads
Sūkšanas teleskopa caurules
Pārslēdzams sūcējs-suka ar
mazu priekšmetu separatoru
Mazs sūcējs
Spraugu sūcējs
Maza suka
Suka parketam
Turbo-suka
Sūcējs-smidzinātājs liels
Sūcējs-smidzinātājs mazs
Sūcējs ūdens savākšanai
Jaudas elektroniskā
regulēšana
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 gab. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 gab. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 gab. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
53
Putekļu sūcēja raksturojums
Putekļu sūcējs 919 ir paredzēts netīrumu sūkšanai no grī-
dām, paklājiem, keramikas īzēm, spraugām sienas paneļos,
grīdlīstēs, radiatoros. Putekļu sūcējs ir arī paredzēts mēbeļu
un aizkaru tīrīšanai, kā arī šķidruma sūkšanai un mitrai tīrīša-
nai: grīdas īzēm, paklājiem, pārklājumiem un tapsējumiem.
Ierīces konstrukcija
1
Rokturis
2
Tvertnes vāka atvēršanas poga
3
Kontaktdakša ar vadu
4
Aksesuāru slēptuve
5
Sūkņa darbības rādītājs
6
Sūkņa ieslēdzējs/izslēdzējs
7
Ieslēdzējs/izslēdzējs
8
Jaudas mainīšanas poga +/- (tips 919.0)
9
Jaudas līmeņa rādītājs (tips 919.0)
10
Vada satīšanas poga
11
Gaisa ieplūdes aizspundēšanas rādītājs (tips 919.0)
12
Suka parketam (tips 919.0)
13
Putekļusūcējs ir apgādāts tikai ar vienu sūcēj-sukas vei-
du (A vai B)
A
Sūkšanas birsti
B
Pārslēdzams sūcējs-suka ar mazu priekšmetu separatoru
14
Turbo-suka (tips 919.0 ST)
15
Maza suka
16
Mazs sūcējs
17
Spraugu sūcējs
18
Sūkšanas teleskopa caurule
19
SAFBAG maiss
20
Sūkšanas vads
21
Sausās ltrācijas modulis ar SAFBAG maisu
22
Ūdens ltra modulis (ltrācijas komplekss + šķērslis)
23
Tīrīšanas šķidruma tvertne
24
Smidzinātāja komplekss uzliktnis uz sūkšanas vada
rokturu
25
Sūcējs-smidzinātājs liels
26
Sūcējs-smidzinātājs mazs
27
Sūcējs ūdens savākšanai
28
Gumijas listīte lielam sūcējs-smidzinātājam
29
Tīrīšanas pulveris
30
Putu neitralizētājs
31
Putu ltrs I
32
Putu ltrs II
33
Ieejas ltrs
34
Dzinēja ltrs
35
Izejas ltrs HEPA
Putekļu sūcēja sagatavošana darbam
1
Novietot sūkšanas vada galu putekļu sūcēja caurumā, lai
apzīmējumi uz vada gala un uz putekļu sūcēja korpusa at-
rastu turpretim, un rotēt to pulksteņrādītāja kustības virzienā
līdz pozīcijai .
2
Otro vada galu (rokturi) savienot ar teleskopa sūkšanas
cauruli.
3
Teleskopa anas cauruli uzsdīt uz attiecīgu garumu,
pārvietošot bīdekļu saskaņā ar rādītāju un izbāzt/iebāzt cauruli.
4
Uz caurules otra gala uzstādīt attiecīgu sūcēju vai suku.
5
Tradicionālai tīrīšanai ar SAFBAG maisu, tīrīšanai ar
ūdens ltra moduļa lietošanu lietojiet sekojošus sūcējus vai
sukas: pārslēdzamu sūcējs-suku ar mazu priekšmetu sepa-
ratoru, mazu sūcēju, mazu suku, spraugu sūcēju, suku par-
ketam vai turbo-suku.
6
Pārslēdzamā sūcējs-sukā ar mazu priekšmetu separato-
ru var uzstādīt groziņu, lai savākt mazu elementu. Lai to darīt
– noņemiet groziņa uzliktņu un uzstādīt groziņu.
7
Cietas virsmas tīrīšanai koka, plastmasas grīdām, ke-
ramikas īzēm utt. izbāzt suku, spiežot sūcēja pārslēdzēju
saskaņā ar zīmējumu .
8
Putekļu sūcējs ir apgādāts ar aksesuāru slēptuvi. Slēptuvi
var atvērt/slēgt ar bīdekļu. Lai atvērt/slēgt slēptuvi, pārvietot -
dekļu uz apakšu/augšu un noņemt/noglabāt attiecīgu sūcēju.
9
Slēgt vāku.
10
Turēšot ar elektrības vada kontaktdakšu (3), izstiept to
no putekļu sūcēja.
UZMANĪBU! Izstiepšot elektrības vadu, ievērojiet dzel-
tenu apzīmējumu, kurš signalizē vada beigu. Tālākā
izstiepšana var bojāt vadu.
11
Novietot kontaktdakšu elektrības ligzdā.
UZMANĪBU! Pirms putekļu sūcēja ieslēgšanas ar ieslē-
dzēju/izslēdzēju (7) pārbaudiet, vai tvertnē ir uzstādīts
attiecīgs modulis (sk. punktu C, E vai F).
12
Iedarbināt putekļu sūcēju ar ieslēdzēju (7).
Lai sagatavot putekļu sūcēju mitrai tīrīšanai, papildi:
13
Uzstādīt smidzinātāja kompleksu uzliktni uz sūkšanas
vada rokturu (24).
Uzstādīt šļūtenes āķus uz sūkšanas vada un teleskopa
sūkšanas caurules.
14
Savienot šļūtenes galu (uzmavu) ar teleskopa sūkšanas
vadu, un šļūtenes otro galu novietot mazā vai lielā sūcējs-
smidzinātājā līdz raksturīga „click” sadzirdēšanai.
15
Mitrai tīrīšanai vai ūdens savākšanai lietojiet sekojošus
sūcējus: lielu sūcējs-smidzinātāju, mazu sūcējs-smidzinātāju
vai sūcēju ūdens savākšanai.
16
Pārvietot īscaurules noslēgu uz apakšu.
Novietot šļūtenes īscauruli vārstā putekļu sūcēja korpusā.
Pārbaudīt, vai īscaurules āķi ir labi slēgti pēc ligzdas
izvēles.
B
A
54
UZMANĪBU! Gadījumā, kad ir grūti savienot tos ele-
mentus, mitriniet blīves, piem. ar tehnisku vazelīnu,
ūdeni utt.
Putekļu sūcēja funkcijas
TRADICIONĀLĀ TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU
1
Turēšot piespiestu tvertnes vāka atvēršanas pogu (2)
pacelt tvertnes vāku uz augšu.
2
Noņemt no tvertnes ūdens ltrācijas moduli (ltrācijas
kompleksu un šķērsli).
3
Novietot tvertnē sausās ltrācijas moduļu ar SAFBAG
maisu (21).
Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B.
4
Putekļu sūcējs iedarbinās ar vidēju jaudu. Uz jaudas -
meņa rādītāja (9) sāks mirdzēt trīs diodes. Pēc jaudas mai-
nīšanas +/- pogu piespiešanas (8) uzstādīt attiecīgu jaudu
(funkcija pieejama tikai putekļu sūcējos tips 919.0).
UZMANĪBU! Putekļu sūcējs ir apgādāts ar jaudas
ierobežošanas funkciju, kad ieplūdes caurums būs
nobloķēts vai SAFBAG maiss pilnīgs. Funkcija iedar-
binās ar pulsācijas dzinēja jaudas ierobežošanu un
ieplūdes cauruma rādītāja uzliesmošanu (11) putek-
ļu sūcēja darbības ar pilnīgu jaudu laikā (tips 919.0).
Tādā gadījumā ir nepieciešami izslēgt putekļu sūcēju,
spiežot ieslēdzēju/izslēdzēju (7), atslēgt putekļu sūcē-
ju no elektroapgādes un atbloķēt cauruļu vai mainīt
SAFBAG maisu.
SAFBAG maisa montāža/demontāžat
Noņemt no tvertnes sausās ltrācijas moduļu ar SAFBAG
maisu (21).
1
Pastiept SAFBAG maisa blokādes āķu un to noliekt.
2
Pastiept SAFBAG maisa āķus ar grozu, lai atslābināt
maisa plātni.
3
Noņemt maisu.
4
Novietot SAFBAG maisu saskaņā ar bultu uz maisa, lai
maisa plātnes apakšēja daļa būtu novietota korpusa sprau-
gā. Augšēju maisa plātnes daļu piespiest pie āķa līdz „click”
izdzirdēšanai, pēc tam slēgt SAFBAG maisa blokādi.
Novietot sausās ltrācijas moduļu ar SAFBAG maisu
(21) tvertnē.
SŪKŠANA AR ŪDENS FILTRA MODUĻA LIETOŠANU
1
Turēšot piespiestu tvertnes vāka atvēršanas pogu (2)
pacelt tvertnes vāku uz augšu.
2
Novietot šķēršļu tvertnes spraugās tā, lai žalūzijas būtu
novirzītas uz apakšu. Pārbaudīt, vai šķērslis ir samontēts pa-
reizi tvertnē, t.i. šķēršļa ribas apņem tvertnes malu.
3
Uzpildīt tvertni ar ūdens 1,3–1,5 l. Ūdens līmenis nevar
pārsniegt apzīmējumus uz tvertnes sienām.
UZMANĪBU! Nedrīkst iedarbināt ierīci tukšo tvertni lie-
tojot ūdens ltra moduļu.
4
Apsegt tvertni ar ltrācijas kompleksu.
Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B.
Putekļu sūcējs iedarbinās ar vidēju jaudu. Uz jaudas līme-
ņa rādītāja (9) sāks mirdzēt trīs diodes. Pēc jaudas mainī-
šanas +/- pogu piespiešanas (8) uzstādīt attiecīgu jaudu
(funkcija pieejama tikai putekļu sūcējos tips 919.0).
UZMANĪBU! Nedrīkst strādāt pārāk ilgi bez ūdens
mainīšanas.
MITRA SŪKŠANA UN TĪRĪŠANA
Pirms mitras tīrīšanas uzsākšanas ieteicams tīrīto virsmu
labi atputekļot.
Pirms putekļu sūcēja iedarbināšanas pārbaudīt, vai tvertne ir
tukša un ūdens ltra modulis ar ltriem ir tīrs.
1
Turēšot piespiestu tvertnes vāka atvēršanas pogu (2)
pacelt tvertnes vāku uz augšu.
2
Noņemt no putekļu sūcēja tvertni ar ūdens ltra moduli
(ltrācijas komplekss un šķērslis).
3
Noņemt tīrīšanas šķidruma tvertni (23), vilkšot ar rokturu
un pēc tam pacelšot uz augšu.
4
Atvērt ieliešanas cauruma vāku un uzpildīt tīrīšanas
šķidruma tvertni (23) ar tīrīšanas līdzekļu (tīrīšanas pulvera
ūdens šķīdums) sekojošā daudzumā:
Maisa saturu izšķīdināt atsevišķā traukā ar 1,5 l silts
ūdens (temp. maks. 50°C). Tīrīšanas šķidruma tvertnes
maksimāls tilpums ir 1,7 l.
Slēgt ar vāku tīrīšanas šķidruma tvertnes ieliešanas
caurumu.
5
Novietot tīrīšanas šķidruma tvertni (23) attiecīgā vietā un
piespiest, lai būtu attiecīgi novietota (otrādi noņemšanai).
6
Novietot tvertni ar ūdens ltra moduli (ltrācijas kom-
plekss un šķērslis) putekļu sūcējā.
Lai pasargāties no putu izveidošanas, lai gadījumā, kad
putas radās tīrīšanas laikā, lietot pret putu līdzekļu, kuru
rekomendē AS ZELMER rma, uz etiķetes radītos dau-
dzumos un rekomendētā veidā:
„G 478 Entschäumer D” no rmas BUZIL, Vācija.
Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B.
UZMANĪBU! Mitrai tīrīšanai lietojiet tikai mazu vai lielu
sūcējs-smidzinātāju.
Putekļu sūcējs iedarbinās ar vidēju jaudu. Uz jaudas -
meņa rādītāja (9) sāks mirdzēt trīs diodes. Pēc jaudas
mainīšanas +/- pogu piespiešanas (8) uzstādīt attiecīgu
jaudu (funkcija pieejama tikai putekļu sūcējos tips 919.0)
7
Piespiest sūkņa ieslēdzēju/izslēdzēju (6).
UZMANĪBU! Sūkni var ieslēgt tikai, kad pakaļējā tvert-
nē ir ūdens. Ūdens trūkums ir signalizēts ar sūkņa
skaļu darbību.
Gadījumā, kad pēc sūkņa ieslēgšanas ūdens nav smidzināts,
pārbaudīt pakaļējas tvertnes montāžas pareizību (stiprāk to
piespiest), īscaurules stiprināšanu vārstā putekļu sūcēja pa-
C
F
E
D
55
matā vai šļūtenes uzgaļa stiprināšanu sūcējs-smidzinātājā,
pārbaudīt, vai sūcējs-smidzinātājs nav aizspundēts.
8
Piespiest vada rokturī pogu, kas regulē ūdens pieplūdi
pie sūcēju.
Pogas pulsācijas spiešana uz laiku samazina ūdens pieplū-
di, un pogas piespiešana un pārvietošana atpakaļ atļauj pa-
stāvīgi piegādāt ūdeni.
Uz roktura atrodas bīdeklis, kurš atļauj regulēt sūkšanas
jaudu. Kad putekļu sūcējs strādā ar ūdeni, nedrīkst atvērt to
caurumu.
UZMANĪBU! Nesmidzināt tīrīšanas līdzekļu pārāk ilgi
paklāja vienā vietā, lai to nepārmērcēt.
Pēc paklāja daļas attīrīšanas pārtraukt smidzināšanu un
nosusināt to laideni kustot sūcēju. Atkārtot darbību, lai
visa paklāja virsma būtu nosusināta.
Pēc smidzināšanas pabeigšanas izslēgt sūkni un uz īsu
laiku piespiest sūkšanas vada pogu, kas regulē ūdens
pieplūdi sūcējā, lai „atslogot spiedienu”.
UZMANĪBU! Putekļu sūcējs ir apgādāts ar pludiņu,
kurš automātiski nobloķēs sūkšanu, kad putu ltrs II
(32) būs stipri piesārņots vai šķidrums pārsniegs mak-
simālo līmeni. Funkcija iedarbinās ar pulsācijas dzinē-
ja jaudas ierobežošanu un ieplūdes cauruma rādītāja
uzliesmošanu (11) (tips 919.0). Tādā gadījumā ir nepie-
ciešami izslēgt putekļu sūcēju, spiežot ieslēdzēju/iz-
slēdzēju (7), atslēgt putekļu sūcēju no elektroapgādes,
notīrīt ltru un iztukšot tvertni.
Gadījumā, kad netīrumi ir veci vai ir sevišķi grūti to attīrīt,
rekomendējam pirmkārt mitrināt vietu ar tīrīšanas līdzekļu,
kuru rekomendē AS ZELMER, līdz putu radīšanas. Atstāt uz
nekādu laiku un pēc tam nosūkt ar putekļu sūcēju.
UZMANĪBU! Nepārmērcēt paklāju. To var būt par pa-
stāvīgas deformācijas iemeslu.
ŪDENS SAVĀKŠANA
Lietojot putekļu sūcēju ūdens savākšanai, to jāsagatavo
lietošanai ar ūdens ltra moduli, ar izņēmumu:
1. Tvertnei jābūt tukšai (bez ūdens).
2. Lietojiet lielu vai mazu sūcējs-smidzinātāju, lielu sūcējs-
smidzinātāju ar uzliku vai sūcēju ūdens savākšanai.
UZMANĪBU! Nedrīkst iedarbināt putekļu sūcēju ar pil-
nīgu tvertni! Nedrīkst vienlaicīgi savākt daudz ūdens
(piem. ar vadu nogremdētu ūdenī).
Gadījumā, kad sūkšanas laikā šķidruma līmenis pārsniegs
maksimālu līmeni, pludiņš automātiski nobloķēs sūkšanu.
Tvertnes maksimāls tilpums ir 5 l. Tādā situācijā rīkojiet
saskaņā ar instrukcijas daļu par sūkšanas nobloķēšanu ar
piesārņotu putu ltru (pulsācijas dzinēja darbība).
DARBA PABEIGŠANA, TĪRĪŠANA UN KONSERVĀCIJA
Izslēgt putekļu sūcēju, spiežot ieslēdzēja/izslēdzēja pogu
(7), atslēgt vadu no elektroapgādes.
Satīt vadu, spiežot pogu
(10). Satīšot vadu, turēt to, lai
nevarētu samezgloties un sist ar kontaktdakšu pa putek-
ļu sūcēja korpusu.
Pagriezt vada uzgaļu līdz zīme
ir saskaņota ar līdzī-
gu zīmi uz putekļu sūcēja korpusa un noņemt vadu no
tvertnes.
Piespiest vārpsta sarkano pogu putekļu sūcēja pamatā
un atslēgt šļūtenes īscauruli.
Atslēgt teleskopa cauruli no vada un sūcēja vai sukas.
Izliet ūdens no tvertnes.
Rekomendējam pēc putekļu sūcēja katras lietošanas tie-
ši nomazgāt tvertni, ltrus (demontāža aprakstītā tālāk)
un šķēršļu – mainīšot ūdeni.
Pēc mitras tīrīšanas tieši nomazgāt visu apgādāšanas
elementu, lietotu procesā (vads, caurules, aksesuāri).
UZMANĪBU! Elementu atstāšana netīrā veidā var at-
ņemt ieliktņiem un putām ltrācijas spēju un būt par
baktēriju un saprofītu attīstības iemeslu.
Tieši nosusināt visu nomazgātu daļu pirms montāžas.
FILTRU MAINĪŠANA
PUTU FILTRS I
1
Atvērt ltrācijas kompleksa vāku, vilkšot to uz augšu.
2
Noņemt, nomazgāt ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot
iepriekšējā vietā.
Slēgt ltrācijas kompleksa vāku, spiežot to līdz „click”
izdzirdēšanai.
PUTU FILTRS II
Filtra demontāžas laikā rekomendējam lietot gumijas
aizsargcimdus.
1
Ar pirkstiem pakampt putu ltru un novilkt to no ltrācijas
kompleksa korpusa.
2
Nomazgāt ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekšē-
jā vietā.
UZMANĪBU! Filtrācijas putu nedrīkst mazgāt spiežot
ar rokām vai mazgāšanās mašīnās. Nedrīkst saspiest,
nostiept un deformēt. Pēc tīrīšanas putu nosusināt
istabas temperatūrā. Nedrīkst susināt putu uz radiato-
riem, krāšņiem utt.
IEEJAS FILTRS
1
Noņemt no tvertnes SAFBAG maisa moduli.
2
Noņemt SAFBAG maisu no moduļa (sk. nodaļu TRADI-
CIONĀLĀ TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU – SAFBAG maisa
montāža/demontāža).
3
Atslābināt SAFBAG maisa moduļa vāka ar grozu āķi un
noliekt grozu.
4
Noņemt, nomazgāt ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot
iepriekšējā vietā.
Slēgt SAFBAG maisa moduļa grozu, spiežot to līdz
„click” izdzirdēšanai.
Samontēt SAFBAG maisu (sk. nodaļu TRADICIONĀ-
TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU – SAFBAG maisa
montāža/demontāža).
H
G
I
56
IZEJAS FILTRS HEPA UN DZESĒŠANAS GAISA
FILTRS
Izejas ltru HEPA jāmaina pēc darba laika 30 stundām
(6 mēneši), vai agrāk, ja ir stipri piesārņots.
1
Pārvietot ltra vāka blokādes bīdekļu uz apakšu un atvērt
ltra vāku.
2
Noņemt un mainīt HEPA ltru uz jaunu, kad būs
piesārņots.
3
Noņemt un mainīt dzinēja ltru uz jaunu, kad būs
piesārņots.
4
Ir iespēja noskalot HEPA ltru un dzesēšanas gaisa ltru
ar ūdeni. Pirms montāžas nosusināt ltrus.
Slēgt ltra vāku un pārvietot blokādes bīdekļu uz augšu.
Ekoloģija – gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.
Tas nepieprasa
īpašas pūles. Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā,
kurš ir domāts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā uti-
lizācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie
komponenti var radīt draudus apkārtējai videi.
Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nav atbildīgs par kaut kādiem zaudējumiem, ierosinātiem
pēc ierīces lietošanas nesaskaņā ar paredzēšanu vai pēc nepareizas
apkalpošanas. Ražotājs atstāv sevi tiesību modicēt produktu jebku-
laikā, bez paziņošanas, lai to pielāgot tiesības aktiem, normām,
direktīvām vai pēc konstrukcijas, tirdzniecības, estētikas vai citiem
iemesliem.
J
57
Austatud Kliendid!
Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist
tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Pa-
lume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda ka
edasise kasutamise käigus.
Ohutuseeskirjad
Lülita tolmuimeja ainult vahelduvvoolu võrku 230 V, mis
on kaitstud võrgukaitsmega 16 A.
Ära eemalda pistikut kontaktist juhtmest tõmmates.
Ära lülita seadet sisse, kui toitejuhe või pistik on nähta-
valt vigastatud.
Kui tolmuimeja toitekaabel on vigastatud, peab ohu väl-
timiseks laskma selle välja vahetada tootja poolt, profe-
sionaalses remonditöökojas või spetsialisti poolt.
Seadme parandamist võivad teostada ainult vastava koo-
litusega töötajad. Ebaõigelt teostatud remont võib tekida-
da tõsist ohtu kasutajale. Probleemide tekkimisel palume
pöörduda volitatud teeninduspunkti poole.
Kaitse toitejuhtme pistikut märjaks saamise eest.
Ära puuduta pistikut märgade kätega, kui ta ühendatud
toitevõrku.
Ära sõida tolmuimeja või imevate harjadega üle toi-
tejuhtme, kuna see võib põhjustada isolatsioonikihi
vigastamise.
Enne seadme puhastamist, kokkupanekut või lahtivõt-
mist võta toitejuhtme pistik alati kontaktist välja..
Lülita seade välja enne tarvikute vahetamist või kasuta-
mise ajal liikuvatele osadele lähenemist.
Ära puhasta tolmuimejaga inimesi ega loomi, eriti aga
jälgi, et tolmuimeja imevad otsikud ei satuks silmade ja
kõrvade lähedusse.
Ära tõmba tolmuimejasse tikke, suitsukonisid, hõõguvat
tuhka. Väldi teravate esemet kogumist.
Ära puhasta tolmuimejaga peent tolmu nagu jahu, tse-
ment, kips, printerite ja koopiamasinate toonerid jms.
Ära tõmba tolmuimejasse söövitavaid, toksilisi ai-
ET
ned, bensiini, naftat ja teisi süttivaid või plahvatavaid
vedelikke.
TÄHELEPANU! Pumba võib sisse lülitada ainult siis,
kui puhastusvedeliku mahutis on vee ja puhastusva-
hendi lahus. Vedeliku puudumisest annab märku pum-
ba vali töö.
Töö käigus jälgi, et tolmuimeja ei kukuks ümber ja et sel-
lele ei satuks vesi.
Ära jäta masinat ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
pakane).
Ära kasuta tolmuimejat ilma ltrite komplektis oleva
vahultrita.
Ära jäta sisse lülitatud ja töötavat tolmuimejat järelvalveta.
Käesolev toode ei ole mõeldud kasutamiskes füüsiliselt
ja psüühiliselt piiratud ja tajuhäiretega isikute (sh laste)
poolt, või isikute poolt, kel pole vajalikke oskusi või ko-
gemusi seadme kasutamiseks, juhul kui seadet ei kasu-
tata järelvalve all või kooskõlas kasutusjuhendiga, mille
edastas nende isikute ohutuse eest vastutav isik.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
TÄHELEPANU! Tolmuimeja võib töötada ainult natu-
raalses asendis st. kui neljale rattale ja aluspinnale
toetudes.
Tehnilised andmed
Tolmuimeja tüüp ja tehnilised andmed paiknevad andmesil-
dil. Võrgu kaitse 16 A.
Ei põhjusta televiisori ja raadiovastuvõtjate tööhäireid.
Ei vaja maandamist .
ZELMER tolmuimejad täidavad kehtivate normide nõudeid.
Seade vastab järgnevate direktiivide nõutele:
Madalpinge direktiiv (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.
Seadme müratase: 80 dB/A.
Toode on märgistatud CE tähistusega andmesildil.
TOLMUIMEJATE 919 TÜÜP
Tootmisoptsioon ja tarvikud:
Tüüp
Kott / hulk
Väljalaskelter
Imev voolik
Imevad torud
Imev hari , mille saab
ühendada väikeste asjade
eraldajaga
Väike imev otsik
Praootsik
Väike hari
Parketihari
Turbohari
Suur pihustav imev otsik
Väike pihustav imev otsik
Otsik vee kogumiseks
Elektrooniline võimsuse
regulatsioon
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 tk. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 tk. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 tk. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
58
Tolmuimeja iseloomustus
Tolmuimeja 919 on ette nähtud prügi kogumiseks põrandalt,
vaipadelt, keraamilistelt plaatidelt, tahveldise pragudest, -
randaliistudelt, küttekehadelt. Tolmuimejat võib kasutada ka
mööbli, kardinate puhastamiseks tolmust ja vedelike kogumi-
seks ja niiskeks põrandaplaatide, vaipade, põrandakatete ja
mööblikatete puhastamiseks.
Seadme ehitus
1
Käepide
2
Mahuti avamise nupp
3
Pistik toitejuhtmega
4
Tarvikute sektsioon
5
Pumba töö näitur
6
Pumba sisse-/väljalülitaja
7
Sisse/väljalülitusnupp
8
Võimsuse muutmise nupp +/- (tüüp 919.0)
9
Võimsuse astme näidik (tüüp 919.0)
10
Toitejuhtme kerimise nupp
11
Õhu sissevoolu ava ummistumise näitur (tüüp 919.0)
12
Parketihari (tüüp 919.0)
13
Tolmuimejal on kaasas ainult üks hari (A või B)
A
Imev hari
B
Imev hari, mille saab ühendada väikeste asjade eraldajaga
14
Turbohari (tüüp 919.0 ST)
15
Väike hari
16
Väike imev otsik
17
Piluotsik
18
Imev toru
19
Kott SAFBAG
20
Imev voolik
21
Kuiva ltreerimise moodul kotiga SAFBAG
22
Veeltri moodul (ltrisüsteem + vaheplaat)
23
Puhastusvedeliku mahuti
24
Veepritsimiskomplekt klamber imeva vooliku
käepidemele
25
Suur pihustav imev otsik
26
Väike pihustav imev otsik
27
Veekogumise otsik
28
Kummiliist suurele pihustavale otsikule
29
Puhastuspulber
30
Vahuvastane vahend
31
Vahulter I
32
Vahulter II
33
Eellter
34
Mootori lter
35
Väljalaskelter HEPA
Tolmuimeja ettevalmistamine tööks
1
Pane imemisvooliku ots tolmuimeja avausse, nii et
vooliku otsikul ja tolmuimeja korpusel oleksid üksteisega
vastakuti ja keera voolikut kellaosuti liikumise suunas asen-
disse .
2
Ühenda teine vooliku ots (käepide) imeva toruga.
3
Vali imeva toru soovitud pikkus, lükates liugurit noole
suunas ja lükka toru välja/sisse.
4
Imeva toru teise otsa paigalda imev otsik või hari.
5
Tolmuimeja traditsioonilisel kasutamisel kotiga SAFBAG
ja veeltriga puhastamiseks kasuta järgmisi imevaid otsikuid
ja harju: imevat harja, mille saab ühendada väikeste asjade
eraldajaga, väikest imevat otsikut, väikest harja, piluotsikut,
parketiharja ja turboharja.
6
Imevasse harja, mille saab ühendada väikeste asjade
eraldajaga, võid paigaldada korvikese väikeste asjade kogu-
miseks. Selleks eemalda korvikese kate ja paiguta korv harja
sisse.
7
Kõvade pindade puitpõrandate, tehismaterjalidest, ke-
raamilistest plaatidest jms. põrandate puhastamiseks lükka
välja hari, vajutades otsikul olevale lülitile, nii nagu on näida-
tud joonisel .
8
Tolmuimeja on varustatud tarvikute sektsiooniga. Sel-
le saab avada/sulgeda liuguri abil. Sektsiooni avamiseks/
sulgemiseks lükka liugurit alla/üles ja võta sealt/pane sinna
soovitud otsik.
9
Sulge kaas.
10
Haara toitejuhtme pistikust (3) ja tõmba toitejuhe tolmu-
imejast välja.
TÄHELEPANU! Toitejuhet välja tõmmates pööra tähe-
lepanu kollasele ribale, mis tähistab toitejuhtme lõppu.
Juhtme edasine tõmbamine (tirimine) võib põhjustada
selle vigastamise.
11
Pane toitejuhtme pistik seinakontakti.
TÄHELEPANU! Enne tolmuimeja käivitamist sisse-/
väljalülitamisnupuga (7) kontrolli, kas mahutisse on
paigaldatud vastav moodul (vaata punkti C, E või F).
12
Käivita tolmuimeja, vajutades sisse/väljalülitusnupule (7).
Tolmuimeja ettevalmistamisel niiskeks puhastamiseks
tuleb lisaks:
13
Paigaldada veepritsimissüsteem – klamber imeva vooli-
ku käepidemele (24).
Kinnita väikese vooliku riivid imeva vooliku ja imeva
toruga.
14
Ühenda väikese vooliku ots imeva toruga, teine väikese
vooliku ots pane väikesesse või suurde pihustavasse ime-
vasse otsikusse, kuni see klõpsatusega sulgub.
15
Niiskeks puhastamiseks ja vee kogumiseks kasuta järg-
misi otsikuid: suurt pihustavat otsikut, väikest pihustavat otsi-
kut ja veeimemisotsikut.
B
A
59
16
Lükka liitmiku ventiili sulgur alla.
Pane vooliku liitmik tolmuimeja korpuses olevasse ventiili.
Jälgi, et liitmiku riivid oleksid kinni klõpsatanud.
TÄHELEPANU! Juhul kui tekivad raskused nende ele-
mentide ühendamisel, niisuta tihendeid näit. tehnilise
vaseliini, vee jms.
Tolmuimeja funktsioonid
PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA
1
Vajuta mahuti kaane avamise nupule (2) ja seda all hoi-
des ava mahuti kaas.
2
Võta mahutist veeltri moodul (ltrite komplekt ja
vaheplaat).
3
Pane mahutisse kuivltri moodul koos paigaldatud
SAFBAG kotiga (21).
Valmista tolmuimeja ette tööks vastavalt pkt. B.
4
Tolmuimeja käivitub vaikimisi keskmise imemisvõimsu-
sega. Imemisvõimsuse näituril (9) hakkavad põlema kaks
dioodi. Vajutades imemisvõimsuse muutmise nuppudele
+/- (8) vali soovitud võimsus (see funktsioon on ainult 919.0
tüüpi tolmuimejatel).
TÄHELEPANU! Tolmuimejal on imemisvõimsuse piira-
mise funktsioon juhul, kui sissepääsuava on ummis-
tunud või kott SAFBAG on täis. Sellest annab märki
mootori võimsuse pulseeriv vähenemine ja õhu sisse-
vooluava ummistumist näitava tule süttimine (11) tol-
muimeja töötamisel täie võimsuse juures (tüüp 919.0).
Sellisel juhul lülita tolmuimeja välja, vajutades sisse/
väljalülitusnupule (7), eemalda pistik kontaktist ja pu-
hasta torud või vaheta välja kott SAFBAG.
SAFBAG koti eemaldamine/paigaldamine
Eemalda mahutist SAFBAG kotiga
(21) kuiva ltreerimi-
se moodul.
1
Tõmba SAFBAG blokaadi riivi enda poole ja keera see
tagasi.
2
Tõmba kotti SAFBAG kinnitavast riivist nii, et vabastada
koti plaat.
3
Eemalda kott.
4
Paiguta kott SAFBAG kotile trükitud vastavalt noole suu-
nale nii, et koti plaadi alumine osa satuks korpuses olevas
prakku. Koti plaadi ülemine osa kinnita, vajutades riivile kuni
see klõpsatub kinni, seejärel sulge koti SAFBAG blokaad.
Pane kuiva SAFBAG
(21) kotiga ltreerimise moodul
mahutisse.
VEEFILTRIGA PUHASTAMINE
1
Vajuta mahuti kaane avamise nupule (2) ja seda all hoi-
des ava mahuti kaas.
2
Paiguta vaheplaat mahutis olevatesse soontesse nii, et
ribid oleksid suunatud allapoole. Kontrolli, et vaheplaat oleks
mahutisse õieti paigaldatud, st. nii, et vaheplaadi ribid paik-
neksid mahuti nukkidel.
3
Täida mahuti veega 1,3–1,5 liitri ulatuses. Vee tase
peaks mahtuma mahuti seinal näidatud vahemaasse.
TÄHELEPANU! Kui kasutad seadet veeltriga, ära käi-
vita seda juhul, kui mahuti on tühi.
4
Paiguta mahutile ltrikomplekt.
Valmista tolmuimeja ette tööks vastavalt pkt. B.
Tolmuimeja käivitub vaikimisi keskmise imemisvõim-
susega. Imemisvõimsuse näituril (9) hakkavad põlema
kaks dioodi. Vajutades imemisvõimsuse muutmise nup-
pudele +/- (8) vali soovitud võimsus (see funktsioon on
ainult 919.0 tüüpi tolmuimejatel).
TÄHELEPANU! Ära tööta liiga kaua mahutis vett
vahetamata.
NIISKE PUHASTAMINE
Enne niiske puhastamise alustamist ime puhastatav pind
hoolikalt tolmust puhtaks.
Enne tolmuimeja käivitamist tee kindlaks, kas mahuti on tühi
ja kas veeltri moodul koos ltritega on puhas.
1
Vajuta mahuti kaane avamise nupule (2) ja seda all hoi-
des ava mahuti kaas.
2
Võta tolmuimejast mahuti koos veeltri mooduliga (ltri-
komplekt ja vaheplaat).
3
Võta välja puhastusvedeliku mahuti (23), tõmmates seda
enda poole ja siis ülespoole tõstes.
4
Ava sissevooluava klapp ja täida puhastusvedeliku ma-
huti (23) puhastusvahendiga (puhastuspulbriga vesi) alltoo-
dud koguses:
Lahusta kotikese sisu eraldi nõus 1,5 l soojas vees mak-
simaalse temp. 50°C. Puhastusvedeliku mahuti maksi-
maalne maht on 1,7 l.
Sulge puhastusvedeliku mahuti ava sulguriga.
5
Pane puhastusvedeliku mahuti (23) oma kohale sead-
mes ja vajuta see hoolikalt paigale (tegutsedes vastupidises
järjekorras kui eemaldamise puhul).
6
Pane mahuti koos veeltri mooduliga (ltrikomplekt ja
vaheplaat) tolmuimejasse.
Et hoida ära vahu teket või selle tekkel puhastamise ajal
kasuta rma ZELMER S.A poolt soovitatud vahuvastast
vahendit etiketil näidatud kogustes ja viisil:
Firma BUZIL, SAKSAMAA toodet „G 478 Entschäumer D”.
Valmista tolmuimeja tööks ette vastavalt pkt. B.
TÄHELEPANU! Kasuta niiskeks puhastamiseks ainult
suur või väikest pihustavat otsikut.
Tolmuimeja käivitub vaikimisi keskmise imemisvõim-
susega. Imemisvõimsuse näituril (9) hakkavad põlema
kaks dioodi. Vajutades imemisvõimsuse muutmise nup-
pudele +/- (8) vali soovitud võimsus (see funktsioon on
ainult 919.0 tüüpi tolmuimejatel).
7
Vajuta pumba sisse/väljalülitusnupule (6).
C
F
E
D
60
TÄHELEPANU! Pumba võib sisse lülitada ainult siis,
kui puhastusvedeliku mahutis on vee ja puhastusva-
hendi lahus. Vedeliku puudumisest annab märku pum-
ba vali töö.
Juhul kui pärast pumba sisselülitamist otsik ei pihusta vett,
kontrolli, kas puhastava vedeliku mahuti on korralikult kin-
nitatud (vajuta see tugevamalt kohale), liitmik on kinnitatud
tolmuimeja aluses paiknevasse ventiili ja vooliku ots paikneb
kindlalt pihustavas otsikus, kontrolli ka, kas otsiku pihusti ei
ole ummistunud.
8
Vajuta vooliku haardel olevale vee juurdevoolu reguleeri-
vale nupule.
Nupu pulseeriv allavajutamine põhjustab vee juurdevoolu
hetkelise aeglustumise, nupule vajutamine ja tahapoole lük-
kamine põhjustab vee püsiva juurdevoolu otsikusse.
Vooliku käepidemel on ka imemisvõimsust reguleeriv liugk-
lapp. Seda klappi ei tohi avada vee imemise või niiske pu-
hastamise ajal.
TÄHELEPANU! Ära pihusta pesevat lahustit liiga kaua
ühes kohas, et vaip läbi ei märguks.
Pärast vaiba ühe osa pesemist katkesta lahusti pihus-
tamine ja kuivata vaipa imeva otsikuga edasi-tagasi
liigutustega. Korda tegevust, kuni kogu vaiba pind on
kuivatatud.
Pärast pihustamise lõpetamist lülita pump välja ja vajuta
hetkeks vee juurdevoolu reguleerivale nupule, et „rõhku
vähendada”.
TÄHELEPANU! Tolmuimeja varustusse kuulub ujuk,
mis blokeerib imemise automaatselt, kui vahulter II
(32) on väga määrdunud või vedeliku kogus on mak-
simaalsest suurem. Sellega kaasneb mootori pöörete
pulseeriv aeglustumine ja õhu juurdevoolu ava um-
mistumise näidiku süttimine (11) (tüüp 919.0). Sellisel
juhul lülita tolmuimeja välja, vajutades sisse/väljalüli-
tusnupule (7) ja võta pistik kontaktist, puhasta lter ja
tühjenda mahuti.
Raskelt puhastatava määrdumise korral niisuta määrdunud
kohti vaibal ZELMER S.A. poolt soovitatud puhastusvahen-
diga kuni vahu tekkeni. Jäta vahend mõneks ajaks vaibale,
seejärel puhasta see tolmuimejaga.
TÄHELEPANU! Ära lase vaibal läbi märguda. See võib
põhjustada vaiba püsiva deformeerumise (kortsud).
VEE KOGUMINE
Et kasutada tolmuimejat vedelike imemiseks, tuleb ta ette
valmistada nii nagu niiskeks puhastamiseks, välja arvatud:
1. Mahuti peab olema tühi (veest).
2. Kasuta allpool kirjeldatud pihustavaid otsikuid (suurt või
väikest) või suurt imevat otsikut vett koguva lisatarvikuga
või vett koguvat tarvikut.
TÄHELEPANU! Ära mingil juhul käivita täis mahutiga
tolmuimejat! Ära ime tolmuimejasse ühe korraga suuri
veekoguseid (näit. vette pandud voolikuga).
Kui vedeliku tase ületab imemise ajal maksimaalse taseme,
blokeerib ujuk automaatselt imemise. Mahuti maksimaalne
maht on umbes 5 l. Sellisel puhul tegutse samuti kui juhul,
kui imemine on blokeeritud määrdunud vahtltri tõttu (moo-
tori pöörete kasv).
TÖÖ LÕPETAMINE, PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Lülita tolmuimeja välja toitenupule vajutades
(7) ja võta
toitejuhtme pistik seinakontaktist.
Keera juhe tolmuimejasse tagasi, vajutades vastavale
nupule (10). Hoia selle käigus juhtmest kinni, jälgides, et
see ei keerduks ja et pistik ei tabaks hooga tolmuimejat.
Keera vooliku otsa, kuni vooliku ja imemisava märgistu-
sed on kohakuti ja tõmba voolik seadmest välja.
Eemalda alusest vooliku liitmik, vajutades ventiilil olevale
punasele nupule ja tõmmates seda enda suunas.
Võta toru voolikust ja eemalda imev otsik ja hari.
Vala määrdunud vedelik mahutist välja.
Pese mahuti, ltrid (ltrite eemaldamine vt allpool) ja va-
heplaat pärast iga kasutamist hoolikalt puhtaks, vaheta-
des vett mitmekordselt.
Pärast niisket puhastamist pese hoolikalt kõik selle käi-
gus kasutatud elemendid (voolik, torud, tarvikud).
TÄHELEPANU! Ülal nimetatud osade pesemata jätmi-
ne või nende ebapiisav puhastamine võib põhjustada
ltrite ja vahultri kahjustumise ja soodustab bakterite
levikut.
Kuivata kõik pestud osad hoolikalt enne nende
paigaldamist.
FILTRITE EEMALDAMINE
VAHUFILTER I
1
Ava ltrikomplekti kaas, tõmmates seda ülespoole.
2
Eemalda lter ja pese ta puhtaks, kuivata ja pane oma
kohale tagasi.
Sulge ltrikomplekti kaas klõpsatusega.
VAHUFILTER II
Enne ltri eemaldamist pane kätte kummikindad.
1
Haara sõrmedega vahltrist ja tõmba see ltrikomplekti
korpusest välja.
2
Pese lter puhtaks jooksva vee all ja pane oma kohale
tagasi.
TÄHELEPANU! Ära pese vahultrit käsitsi, seda vää-
nates, ega pesumasinates. Hoidu selle muljumisest,
venitamisest ja deformeerumisest. Pärast puhastamist
kuivata vahultrit toatemperatuuril. Ära kuivata vahtu
kunagi radiaatorite või ahjude vms. peal.
EELFILTER
1
Eemalda mahutist SAFBAG kotiga moodul.
2
Võta kott SAFBAG moodulist välja (vt eelpoolkirjeldatud
pkt. PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA SAFBAG koti ee-
maldamine/ paigaldamine).
H
G
I
61
3
Vabasta SAFBAG koti mooduli kaant korviga ühendav
riiv ja lükka korv eemale.
4
Eemalda ja pese ltrit voolava vee al, kuivata ja pane
oma kohale tagasi.
Sulge SAFBAG mooduli korv, surudes seda, kuni see
klõpsatusega sulgub.
Paigalda SAFBAG kott (vt eelpoolkirjeldatud pkt. PU-
HASTAMINE SAFBAG KOTIGA SAFBAG koti eemal-
damine/ paigaldamine).
VÄLJALASKEFILTER HEPA JA JAHUTAVA
ÕHUVOOLU FILTER
Vaheta väljalaskelter HEPA välja uue vastu pärast 30 töö-
tundi (6 kuud) või tugeva määrdumise korral varem.
1
Lükka ltri katte blokaadi klapp alla ja ava väljalaskeava
kate.
2
Võta HEPA lter välja ja vaheta uue vastu, kui ta on
määrdunud.
3
Eemalda ja vaheta mootori lter uue vastu, kui ta on
määrdunud.
4
Võimalik on HEPA ltri ja jahutava õhuvoolu ltri loputa-
mine voolava vee all. Enne uuesti paigaldamist kuivata need
ltrid hoolikalt.
Sulge ltri kate ja lükka blokaadi klapp üles.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüleenist (PE) kotid
viska plastikmaterjalide konteinerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladusta-
miskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud ele-
mendid võivad kahjustada keskkonda.
Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Tootja ei vastuta defektide eest, mida on põhjustanud seadme ju-
hisele mittevastav või väärkasutamine. Tootja jätab endale õiguse
muudatuste tegemiseks toote juures ilma eelteateta, kui see osutub
vajalikuks, et järgida õigusalaseid nõudeid, norme ja direktiive või kui
seda tingivad konstruktsiooni, äri, esteetilised või muud põhjused.
J
62
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this instruction
manual for future reference.
Important safety instructions
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not operate the appliance if it has a damaged cord or
if the housing is visibly damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not allow the plug to have contact with water.
Do not touch the appliance with wet hands when it is
connected to the mains supply.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning, assembling
or dismantling.
Switch off the appliance before changing attachments or
before contact with movable parts.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
toners for printers and copy machines etc.
Do not pick up corrosive and toxic materials, petrol,
kerosene and other ammable or explosive liquids.
EN
ATTENTION! The pump may only be switched on when
the cleaning liquid container is lled with the solution
of cleaning liquid and water. The lack of cleaning liquid
is manifested in a loud operation of the pump.
During operation pay attention not to knock the vacuum
cleaner over or to spill water on the appliance.
Do not expose the vacuum cleaner to atmospheric
conditions (rain, frost).
Do not use the vacuum cleaner without the foam lter
installed in the lter unit.
Do not leave a switched on and operating vacuum
cleaner unattended.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ATTENTION! The vacuum cleaner may only operate
in a natural position i.e. when it is placed with four
wheels on the surface.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not interfere with radio and TV reception.
Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: 80 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
VACUUM CLEANER 919 TYPES
Workmanship and equipment
option:
Type
Dust bag / amount
Outlet lter
Suction hose
Telescopic suction tubes
Combination brush with small
item separator
Small nozzle
Crevice nozzle
Small brush
Parquet brush
Turbo brush
Large atomizing nozzle
Small atomizing nozzle
Water pick up nozzle
Electronic power control
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 pcs. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 pcs. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 pcs. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
63
Appliance features
The vacuum cleaner 919 is intended to pick up dirt from
oors, carpets, ceramic tiles, slots in wood paneling, skirting
boards, heaters. The vacuum cleaner is also used to vacuum
furniture, curtains, to pick up liquids and to wet clean tiles,
oorings, carpets, tted carpets and upholstery.
Appliance elements
1
Handle
2
Container lid opening button
3
Plug and cord
4
Accessory compartment
5
Pump operation indicator
6
Pump switch
7
ON/OFF button
8
Power adjustment button +/- (type 919.0)
9
Power level indicator (type 919.0)
10
Cord rewind button
11
Clogged air inlet indicator (type 919.0)
12
Parquet brush (type 919.0)
13
The vacuum cleaner is equipped with only one type of
suction brush (A or B)
A
Suction-brush
B
Combination brush with small item separator
14
Turbo brush (type 919.0 ST)
15
Small brush
16
Small nozzle
17
Crevice nozzle
18
Telescopic suction tube
19
SAFBAG dust bag
20
Suction hose
21
Dry ltration module with SAFBAG dust bag
22
Water lter module (ltration unit + partition)
23
Cleaning liquid container
24
Spray unit – suction hose handle attachment
25
Large atomizing nozzle
26
Small atomizing nozzle
27
Water pick up nozzle
28
Rubber slat to the large atomizing nozzle
29
Cleaning powder
30
Anti-foam agent
31
Foam lter I
32
Foam lter II
33
Inlet lter
34
Motor lter
35
HEPA outlet lter
Preparing the vacuum cleaner for operation
1
Insert the end of the suction hose to the vacuum cleaner
opening so that the markings on the hose end and on the
vacuum cleaner housing are opposite each other and turn
the hose clockwise to the position .
2
Connect the other end of the hose (handle) with the
telescopic suction tube.
3
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/ pull the tube
together.
4
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
5
Use the following nozzles and brushes for traditional
vacuum cleaning with the SAFBAG dust bag and vacuum
cleaning with the use of the water lter module: combination
brush with small item separator, small nozzle, small brush,
crevice nozzle, parquet brush or turbo brush.
6
You may assemble a basket for picking up small objects
in the combination brush with small item separator. In order
to do so remove the basket cover and insert the basket.
7
To clean hard surfaces wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the nozzle according to the gure .
8
The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. The compartment opens/closes with the use
of a slider. To open/close the compartment side the slider
downwards/upwards and take out/ put away the desired
nozzle.
9
Close the lid.
10
Grab the plug (3) and pull the cord out of the vacuum
cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
11
Plug in the appliance.
ATTENTION! Before switching on the vacuum
cleaner with the on/off button (7), make sure that the
appropriate module is installed in the container (see
section C, E, or F).
12
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
In order to prepare the vacuum cleaner for wet operation
additionally:
13
Assemble the spray unit – the suction hose handle
attachment (24).
Attach the hose fastenings to the suction hose and the
telescopic suction tube.
14
Attach the end of the hose (sleeve) to the telescopic
suction tube and insert the other end of the hose in the small
B
A
64
atomizing nozzle or the large atomizing nozzle until you hear
a characteristic click.
15
Use the following nozzles for the wet vacuuming and wet
cleaning function or to pick up water: large atomizing nozzle,
small atomizing nozzle or the water pick up nozzle.
16
Slide the stub pipe valve plug downwards.
Insert the stub pipe of the hose to the valve in the
vacuum cleaner housing.
Make sure the stub pipe fastenings snap shut.
ATTENTION! In case of difculties in connecting the
above mentioned elements moisten the gaskets e.g.
with technical vaseline, water, etc.
Vacuum cleaner functions
TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG DUST BAG
1
Press and hold the container lid opening button (2) and
lift the container lid.
2
Remove the water lter module from the container
(ltration unit and partition).
3
Insert the dry ltration module with the SAFBAG (21)
dust bag to the container.
Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
4
The vacuum cleaner will by default begin operation at
the medium power range. 3 diodes will light on the power
level indicator (9). Set the desired power value (this function
is only available in vacuum cleaners type 919.0) by pressing
the power adjustment buttons +/- (8).
ATTENTION! The vacuum cleaner is equipped with
a power limiting function should the inlet opening be
clogged or the SAFBAG dust bag full. It is manifested
by a pulsing limitation of the motor power and the
lighting up of the clogged air inlet indicator (11) while
the vacuum cleaner is operating at full power (type
919.0). In such a case switch off the vacuum cleaner
by pressing the on/off button (7), unplug the appliance
and clear the tubes or replace the SAFBAG dust bag.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
Remove the dry ltration module with the SAFBAG
(21)
dust bag from the container.
1
Pull the SAFBAG dust bag interlock fastening and pull
the interlock aside.
2
Pull the fastening which attaches the SAFBAG dust bag
to the basket to release the dust bag plate.
3
Remove the dust bag.
4
Insert the SAFBAG dust bag according to the arrow
printed on the bag so that the lower part of the bag plate is in
the slot of the housing. Press the upper part of the bag plate
to the fastening until you hear a characteristic click and close
the SAFBAG dust bag interlock.
Insert the dry ltration module with the SAFBAG
(21)
dust bag to the container.
VACUUM CLEANING WITH THE USE OF THE
WATER FILTER MODULE
1
Press and hold the container lid opening button (2) and
lift the container lid.
2
Insert the partition to the grooves in the container so that
the shutters are directed downwards. Make sure the partition
is correctly mounted in the container i.e. the partition ns
should cover the protrusion in the container.
3
Fill the container with 1,3–1,5 liter of water. The water
level should be in the range marked on the wall of the
container.
ATTENTION! Do not operate the appliance with an
empty container while vacuum cleaning with the use
of the water lter module.
4
Cover the container with the lter unit.
Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
The vacuum cleaner will by default begin operation at the
medium power range. 3 diodes will light on the power
level indicator (9). Set the desired power value (this
function is only available in vacuum cleaners type 919.0)
by pressing the power adjustment buttons +/- (8).
ATTENTION! Do not operate the appliance for too long
without replacing the water in the container.
WET VACUUMING AND WET CLEANING
Before using the wet cleaning function thoroughly vacuum
the surface to be cleaned.
Before operating the vacuum cleaner make sure the container
is empty and the water lter module and the lters are clean.
1
Press and hold the container lid opening button (2) and
lift the container lid.
2
Remove the container together with the water lter
module (lter unit and partition) from the vacuum cleaner.
3
Remove the cleaning liquid container (23) by pulling it by
the handle and lifting it upwards.
4
Open the inlet plug and ll the cleaning liquid container
(23) with the cleaning liquid (the solution of cleaning powder
and water) in the amount indicated below:
Dissolve the content of the bag in a separate container
in 1,5 l of warm water with the maximum temperature
of 50°C. The maximum capacity of the cleaning liquid
container is 1,7 l.
Close the inlet plug of the cleaning liquid container
5
Insert the cleaning liquid container (23) back to the
previous position and press the container to x it correctly
(proceed in the reverse order as in case of removing the
container).
6
Insert the container together with the water lter module
(lter unit and partition) to the vacuum cleaner.
In order to protect from the foam formation or if foam
forms during the cleaning process, use the anti-foam
C
F
E
D
65
agent recommended by ZELMER S.A. in the amount and
manner indicated on the label.
„G 478 Entschäumer D” manufactured by the company
BUZIL, Germany.
Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
ATTENTION! Use only the large or small atomizing
nozzle for wet vacuum cleaning.
The vacuum cleaner will by default begin operation at the
medium power range. 3 diodes will light on the power
level indicator (9). Set the desired power value (this
function is only available in vacuum cleaners type 919.0)
by pressing the power adjustment buttons +/- (8).
7
Press the pump switch (6).
ATTENTION! The pump may only be switched on when
the cleaning liquid container is lled with the solution
of cleaning liquid and water. The lack of cleaning liquid
manifests in a loud operation of the pump.
If the nozzle does not atomize water although the pump is
switched on, check if the following items are correctly installed:
the cleaning liquid container (press the container), the fastening
of the stub pipe in the valve in the base of the vacuum cleaner
or the fastening of the hose end in the atomizing nozzle, check
if the atomizing nozzle is not clogged.
8
Press the button adjusting the inow of water to the
nozzle on the hose handle.
If you press the button in a pulsating manner, the water shall
temporarily ow in a slower manner to the nozzle, if you
press and slide the button backwards, the water shall be
continuously supplied to the nozzle.
The handle is also equipped with a slider to adjust the suction
power. Do not uncover this opening while picking up water or
using the wet cleaning function.
ATTENTION! Do not spray the cleaning liquid in one
place on the carpet for too long in order not to soak
the carpet.
After cleaning one part of the carpet stop the spraying
process and dry the carpet by sliding the nozzle back and
forth. Repeat until the whole surface of the carpet is dried.
After ending the spraying process switch off the pump
and press the button adjusting the water inow to the
nozzle for a moment to “release the pressure”.
ATTENTION! The vacuum cleaner is equipped with a oat
which will automatically block the suction if the foamlter
II (32) is heavily dirty or the liquid exceeds the maximum
level. It is manifested by a pulsing limitation of the motor
power and the lighting up of the clogged air inlet indicator
(11) (type 919.0). In such a case switch off the vacuum
cleaner by pressing the on/off button (7), unplug the
appliance, clean the lter and empty the container.
In case of dirt which is difcult to remove moisten the surface
with the washing agent recommended by ZELMER S.A. until
foam is formed. Leave for some time and vacuum with the
vacuum cleaner.
ATTENTION! Make sure the carpet is not soaked.
It may lead to a permanent deformation of the carpet
(folding).
PICKING UP WATER
If you want to use the vacuum cleaner to vacuum liquid in
the container, the vacuum cleaner should be prepared as in
the case of vacuum cleaning with the use of the water lter
module except that:
1. The container should be empty (without water).
2. You are to use atomizing nozzles (large or small), large
atomizing nozzle with the gathering attachment or the
nozzle for picking up water.
ATTENTION! Do not operate the vacuum cleaner with
a full container! Do not vacuum large amounts of liquid
at a time (e.g. with the hose immersed into water).
If the water exceeds the maximum level during vacuuming,
the oat will automatically block the suction. The maximum
capacity of the container is about 5 l. In such a case proceed
in the manner described above in the part concerning the
blocking of suction caused by a dirty foam lter (pulsating
motor speed).
END OF OPERATION CLEANING AND MAINTENANCE
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (7) and unplug the appliance.
Wind the cord by pressing the cord rewind button
(10).
While doing this hold the cord to make sure it is not
tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner
housing.
Turn the end of the hose until the tops of the marks
on the end of the hose end and on the vacuum cleaner
housing are in the same position and pull the hose out
of the opening.
Remove the stub pipe of the hose by pressing the red
button on the valve and pull the stub pipe.
Disconnect the telescopic tube from the hose and the
nozzle or brush.
Pour the dirty water out of the container.
It is recommended to wash the container, lters
(disassembly below) and partition thoroughly after each
use – changing water several times.
After using the wet cleaning function thoroughly wash
all attachments used in this process (hose, tubes,
accessories).
ATTENTION! If you do not clean the above-mentioned
parts or clean them insufciently it may lead to the loss
of the ltration capabilities of the inserts and foam and
cause the formation of bacteria and mites.
Dry all the cleaned parts thoroughly before reassembly.
66
FILTER DISASSEMBLY
FOAM FILTER I
1
Open the lid of the lter unit by pulling the handle
upwards.
2
Take out the lter, wash it under running water, dry and
reinsert.
Close the lter unit lid by pressing it until you hear
a characteristic click.
FOAM FILTER II
It is recommended to wear rubber protective gloves while
dismantling the lter.
1
Grab the foam lter with your ngers and remove it from
the lter unit body.
2
Wash under running water, dry and reinsert.
ATTENTION! Do not hand wash the lter foam, do not
wring it, do not wash it in washing machines. Avoid
crumpling, stretching and deforming. After cleaning
dry the foam in room temperature. Never dry the foam
on heaters, stoves, etc.
INLET FILTER
1
Remove the SAFBAG (21) dust bag module from the
container.
2
Take out the SAFBAG dust bag from the module (see
chapter TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG DUST
BAG -disassembly/assembly of the SAFBAG dust bag).
3
Release the fastening hook which xes the lid of the
SAFBAG dust bag module with the basket and pull the
basket aside.
4
Take out the lter, wash it under running water, dry and
reinsert.
Close the basket of the SAFBAG dust bag module by
pressing it until you hear a characteristic click.
Insert SAFBAG dust bag (see chapter TRADITIONAL
CLEANING WITH SAFBAG DUST BAG –disassembly/
assembly of the SAFBAG dust bag).
HEPA OUTLET FILTER AND COOLING AIR FILTER
The HEPA outlet lter should be replaced after about 30
hours of operation (6 months) or earlier in case of heavy dirt.
1
Slide the slider of the lter cover interlock downwards
and open the lter cover.
2
Remove and replace the HEPA lter with a new one
when the lter becomes dirty.
3
Remove and replace the motor lter with a new one
when the lter becomes dirty.
4
It is possible to rinse the HEPA lter and the cooling
air lter under running water. Remember to dry the above
mentioned lters before reassembly.
Close the lter cover and slide the interlock slider
upwards.
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling. The
manufacturer reserves his rights for modifying the product any time
in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to
construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in
advance.
H
I
J
G
67
Sehr geehrte Kunden!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshin-
weise. Die Gebrauchsanleitung soll an einem sicheren Ort
aufbewahrt werden, damit sie beim späteren Betrieb zur Ver-
fügung steht.
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an Wechselstromnetz 230 V mit Netz-
sicherung 16 A angeschlossen werden.
Fassen Sie zum Herausziehen des Netzsteckers immer
den Stecker selbst und niemals das Kabel an.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Netzka-
bel beschädigt ist oder das Gehäuse sichtbare Schäden
aufweist.
Wird das untrennbare Netzkabel beschädigt, muss es
beim Hersteller oder in einem Fachbetrieb oder von ei-
ner qualizierten Person ausgetauscht werden, um Ge-
fahr auszuschließen.
Das Gerät darf nur vom Fachpersonal repariert werden.
Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann ernst-
hafte Gefahren für den Benutzer verursachen. Bei Stö-
rungen raten wir, Kontakt mit Service aufzunehmen.
Der Stecker des Netzkabels darf nicht nass werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen einfassen, wenn es
an das Versorgungsnetz angeschlossen ist.
Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger sowie den Saug-
und Reinigungsdüsen über das Netzkabel, dies kann zur
Beschädigung der Kabelisolation führen.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor es
gereinigt, montiert bzw. demontiert wird.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Zubehör
wechseln oder sich den beweglichen Elementen bei ar-
beitendem Gerät nähern.
Saugen Sie weder Tiere noch Menschen ab, insbeson-
dere ist darauf zu achten, dass die Saugdüsen nicht an
Augen oder Ohren nah gehalten werden.
DE
Mit dem Staubsauger dürfen keine Streichhölzer, Zigaret-
tenstummel und glühende Asche abgesaugt werden. Ver-
meiden Sie das Einsaugen von scharfen Gegenständen.
Keinen feinen Staub, wie Mehl, Zement, Gips, Toner für
Drucker und Kopierer u.ä. absaugen.
Kein Benzin, Petroleum, keine ätzenden und toxischen
Substanzen oder anderen brennbaren oder explosiven
Substanzen absaugen.
ACHTUNG! Die Pumpe kann nur dann eingeschaltet
werden, wenn im Behälter eine Lösung aus Reini-
gungsüssigkeit und Wasser vorhanden ist. Eine
laute Arbeit der Pumpe weist auf fehlende Lösung im
Behälter.
Lassen Sie nicht zu, dass der Staubsauger während der
Arbeit umkippt oder mit Wasser übergossen wird.
Setzen sie den Staubsauger niemals Witterungseinüs-
sen aus (Regen, Frost).
Niemals den Staubsauger ohne den eingesetzten
Schaumlter im Filtersatz benutzen.
Den eingeschalteten und sich im Betrieb bendlichen
Staubsauger nicht außer Acht lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Der Staubsauger kann nur in neutraler
Lage arbeiten, d.h. wenn er auf vier Rädern auf einer
Unterlage steht.
TYPEN DER STAUBSAUGER 919
Ausführung und Zubehör:
Typ
Beutel / Menge
Auslauflter
Saugschlauch
Teleskopsaugrohre
Umschaltbare Kombi-Düse mit
Kleinteileseparator
Kleindüse
Fugendüse
Kleinbürste
Parkettbürste
Turbobürste
Große Nassdüse
Kleine Nassdüse
Düse zum Sammeln von Wasser
Elektronische Leistungsregelung
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
919.0 ST SAFBAG 2 St. HEPA
+ + + + + + + + + + + +
919.0 SP SAFBAG 2 St. HEPA
+ + + + + + + - + + + +
919.5 SK SAFBAG 2 St. HEPA
+ + + + + + - - + + + -
68
Charakteristik des Staubsaugers
Der Staubsauger 919 ist zum Saugen des Schmutzes von
Fußböden, Teppichen, Fliesen, Fugen in einer Holzverklei-
dung, Sockeleisten, Heizkörpern bestimmt. Der Staubsauger
dient auch zum Absaugen von Möbeln, Vorhängen, Gardinen
sowie zum Sammeln von Flüssigkeiten und zum Nassreini-
gen von Fliesen, Fußböden, Bodenbelägen und Polsterung.
Technische Daten
Der Staubsaugertyp sowie seine technischen Parameter
sind auf dem Datenschild angegeben. Netzsicherung 16 A.
Keine RTV-Störungen.
Bedarf keiner Erdung .
Die ZELMER Staubsauger entsprechen den Anforderungen
der geltenden Normen.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der folgenden Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) 2004/108/EC.
Lärm: 80 dB/A.
Das Produkt ist mit CE-Zeichen auf dem Datenschild
gekennzeichnet.
Bau des Gerätes
1
Griff
2
Öffnungstaste des Behälterdeckels
3
Stecker mit Anschlusskabel
4
Zubehörfach
5
Anzeige der Pumpenarbeit
6
Pumpenschalter EIN/AUS
7
Ein-/Aus-Taste
8
Tasten zur Leistungsänderung +/- (Typ 919.0)
9
Anzeige des Leistungsniveaus (Typ 919.0)
10
Taste des Kabelwicklers
11
Anzeige der Verstopfung des Lufteinlaufs (Typ 919.0)
12
Parkettbürste (Typ 919.0)
13
Der Staubsauger ist nur mit einer Art der Saugbürste
(A oder B) ausgestattet.
A
Saugbürste
B
Umschaltbare Kombi-Düse mit Kleinteileseparator
14
Turbobürste (Typ 919.0 ST)
15
Kleinbürste
16
Kleindüse
17
Fugendüse
18
Teleskopsaugrohr
19
Beutel SAFBAG
20
Saugschlauch
21
Modul der Trockenltration mit SAFBAG-Beutel
22
Wasserltermodul (Filtersatz + Trennwand)
23
Behälter für Reinigungsüssigkeit
24
Sprühvorrichtung Aufsatz auf den Griff des
Saugschlauchs
25
Große Nassdüse
26
Kleine Nassdüse
27
Düse zum Sammeln von Wasser
28
Gummilippe für große Nassdüse
29
Reinigungspulver
30
Antischaummittel
31
Schaumlter I
32
Schaumlter II
33
Einlauflter
34
Motorlter
35
Auslauflter HEPA
Vorbereitung des Staubsaugers zum
Gebrauch
1
Den Schlauchstutzen in die Staubsaugeröffnung so stek-
ken, dass die Zeichen auf dem Schlauchstutzen und dem
Staubsaugergehäuse gegenüber liegen und den Schlauch-
stutzen gemäß dem Uhrzeigersinn bis zur Position .
2
Das andere Ende des Schlauchs (Griff) mit dem Tele-
skopsaugrohr verbinden.
3
Das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein-
stellen, indem der Schieber gemäß dem Pfeil und das Rohr
aus-/eingeschoben wird.
4
Auf dem anderen Ende des Saugrohres die entspre-
chende Düse oder Bürste aufstecken.
5
Zum konventionellen Absaugen mit dem SAFBAG-Beu-
tel, Absaugen mit der Verwendung des Wasserltermoduls
sollen folgende Düsen und Bürsten verwendet werden: um-
schaltbare Kombi-Düse mit Kleinteileseparator, Kleindüse,
Kleinbürste, Fugendüse, Parkettdüse oder Turbobürste.
6
In der umschaltbaren Kombi-Düse mit Kleinteilesepara-
tor kann ein Korb zum Auffangen von Kleinelementen mon-
tiert werden. Dazu den Korbaufsatz abnehmen und den Korb
einlegen.
7
Um harten Untergrund – Fußboden aus Holz oder Kunst-
stoff, Fliesen u.ä. abzusaugen, muss man die Bürste durch
Drücken der Umschalttaste auf der Düse gemäß der Zeich-
nung herausschieben.
8
Der Staubsauger ist mit einem Zubehörfach ausgestattet.
Das Fach wird mittels eines Schiebers geöffnet/geschlos-
sen. Um das Fach zu öffnen/schließen den Schieber nach
oben/unten schieben und die gewünschte Düse nehmen/
zurücklegen.
9
Deckel schließen.
10
Stecker des Anschlusskabels (3) anfassen und aus dem
Staubsauger ziehen.
ACHTUNG! Beim Herausziehen des Anschlusskabels
auf die gelbe Markierung achten, die das Ende des
Kabels signalisiert. Weitere Herausziehversuche (mit
Gewalt) können das Kabel beschädigen.
B
A
69
11
Den Stecker in die Netzsteckdose stecken.
ACHTUNG! Bevor Sie den Staubsauger mit der EIN/
AUS-Taste (7) in Betrieb setzen, überzeugen Sie sich,
dass im Behälter das richtige Modul (siehe Punkt C, E
oder F) eingebaut ist.
12
Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (7)
in Betrieb setzten.
Um den Staubsauger zur Nassarbeit vorzubereiten,
muss zusätzlich:
13
Sprühvorrichtung – Aufsatz auf den Griff des Saug-
schlauchs (24) montiert werden.
Die Verriegelungen des Schlauchröhrchens am Saug-
schlauch und Teleskopsaugrohr befestigt werden.
14
Das Ende des Schlauchröhrchens (Büchse) mit dem
Teleskopsaugrohr verbinden und das andere Ende des
Schlauchröhrchens in die kleine oder große Nassdüse stek-
ken, bis ein Klick hörbar ist.
15
Zum Nasssaugen oder Wassersammeln sollen folgende
Düsen eingesetzt werden: große Nassdüse, kleine Nassdü-
se oder Düse zum Sammeln von Wasser.
16
Die Verschlussblende des Stutzenventils nach unten
schieben.
Den Stutzen des Schlauchröhrchens in das Ventil im
Staubsaugergehäuse stecken.
Bitte vergewissern sie sich, dass die Verriegelungen des
Stutzens in den Aussparungen genau eingerastet sind.
ACHTUNG! Bei Schwierigkeiten beim Verbinden der
oben gen. Elemente sind die Dichtungen mit z.B. tech-
nischer Vaseline, Wasser usw. anzufeuchten.
Funktionen des Staubsaugers
KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT
SAFBAG-BEUTEL
1
Die Öffnungstaste (2) des Behälterdeckels gedrückt hal-
ten und den Deckel nach oben heben.
2
Das Wasserltermodul (Filtersatz und Trennwand) aus
dem Behälter herausnehmen.
3
Das Modul der Trockenltration mit dem eingelegten
SAFBAG-Beutel (21) in den Behälter einlegen.
Den Staubsauger gemäß Punkt B zum Betrieb
vorbereiten.
4
Der Staubsauger setzt sich im mittleren Leistungsbereich
in Betrieb. Auf der Anzeige des Leistungsniveaus (9) leuchten
drei Dioden auf. Durch das Drücken der Tasten der Leistungs-
änderung +/- (8) wird der gewünschte Wert der Leistung ein-
gestellt (die Funktion ist nur bei Typ 919.0 verfügbar).
ACHTUNG! Der Staubsauger ist mit einer Funktion der
Leistungsbegrenzung für den Fall, dass die Einlauf-
öffnung verstopft oder der SAFBAG-Beutel voll ist,
ausgestattet. Dies macht sich durch eine pulsierende
Begrenzung der Motorleistung und durch das Auf-
leuchten der Anzeige der Verstopfung des Lufteinlaufs
(11) während des Betriebs bei Vollleistung bemerkbar
(Typ 919.0). Kommt dass vor, den Staubsauger mit
Ein-/Aus-Taste (7) ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und die Rohre durchlässig machen
oder den SAFBAG-Beutel austauschen.
Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels
Das Modul der Trockenltration mit dem SAFBAG-Beutel
(21) aus dem Behälter herausnehmen.
1
Die Verriegelung des SAFBAG-Beutels zu sich ziehen
und ausschwenken.
2
Die Verriegelung des SAFBAG-Beutels mit Korb etwas
ziehen, so dass die Beutelplatte gelöst wird.
3
Beutel herausnehmen.
4
SAFBAG-Beutel entsprechend dem auf dem Beutel
aufgedruckten Pfeil einsetzen, so dass der untere Teil der
Beutelplatte im Schlitz des Gehäuses liegt. Den oberen Teil
der Beutelplatte an die Verriegelung bis zum hörbaren Klick
andrücken, dann die Verriegelung des SAFBAG-Beutels
schließen.
Das Modul der Trockenltration mit dem SAFBAG-Beutel
(21) in den Behälter einlegen.
STAUBSAUGEN MIT DER VERWENDUNG DES
WASSERFILTERS
1
Die Öffnungstaste (2) des Behälterdeckels gedrückt hal-
ten und den Deckel nach oben heben.
2
Die Trennwand in die Nuten im Behälter einlegen, so
dass die Lamellen nach unten zeigen. Sicherstellen, dass die
Trennwand richtig im Behälter montiert ist, d.h. die Rippen
der Trennwand sollen den Vorsprung im Behälter umfassen.
3
Behälter mit 1,3–1,5 l Wasser füllen. Das Wasserniveau
soll zwischen den Markierungen an der Behälterwand liegen.
ACHTUNG! Beim Staubsaugen unter Verwendung des
Wasserltermoduls soll das Gerät nicht ohne Wasser
im Behälter in Betrieb gesetzt werden.
4
Den Behälter mit dem Filtersatz bedecken.
Den Staubsauger gemäß Punkt B zum Betrieb
vorbereiten.
Der Staubsauger setzt sich im mittleren Leistungsbe-
reich in Betrieb. Auf der Anzeige des Leistungsniveaus
(9) leuchten drei Dioden auf. Durch das Drücken der Ta-
sten der Leistungsänderung +/- (8) wird der gewünschte
Wert der Leistung eingestellt (die Funktion ist nur bei Typ
919.0 verfügbar).
ACHTUNG! Arbeiten Sie nicht zu lange, ohne das Was-
ser im Behälter auszutauschen.
NASSSTAUBSAUGEN UND NASSREINIGUNG
Vor der Nassreinigung soll die zu reinigende Fläche genau
abgesaugt werden.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen Sie, ob der Behälter leer
ist und das Wasserltermodul und die Filter sauber sind.
C
F
E
D
70
1
Die Öffnungstaste (2) des Behälterdeckels gedrückt hal-
ten und den Deckel nach oben heben.
2
Den Behälter mit Wasserltermodul (Filtersatz und
Trennwand) aus dem Staubsauger herausnehmen.
3
Den Behälter für Reinigungsüssigkeit (23) durch Ziehen
und dann Hochheben herausnehmen.
4
Den Stöpsel der Einfüllöffnung öffnen und den Behälter
(23) mit Reinigungsüssigkeit (Wasserlösung des Reini-
gungspulvers) in der unten angegebenen Menge auffüllen.
Den Beutelinhalt in einem separaten Behälter in 1,5 l
warmes Wasser mit max. Temp. 50°C auösen. Das ma-
ximale Volumen des Behälters für Reinigungsüssigkeit
beträgt 1,7 l.
Die Öffnung des Behälters für Reinigungsüssigkeit
zustöpseln.
5
Den Behälter für Reinigungsüssigkeit (23) an seinen
Platz zurückstecken und zwecks genauer Befestigung an-
drücken (umgekehrt, wie beim Herausnehmen).
6
Den Behälter mit Wasserltermodul (Filtersatz und
Trennwand) in den Staubsauger zurückstecken.
Zur Vorbeugung der Schaumbildung oder bei der
Schaumbildung während der Reinigung soll ein von
ZELMER empfohlenes Antischaummittel eingesetzt wer-
den, die Gebrauchshinweise auf dem Etikett beachten:
„G 478 Entschäumer D” der Firma BUZIL, Deutschland.
Den Staubsauger gemäß Punkt B zum Betrieb
vorbereiten.
ACHTUNG! Zum Nassstaubsaugen darf ausschließlich
die kleine oder große Nassdüse verwendet werden.
Der Staubsauger setzt sich im mittleren Leistungsbe-
reich in Betrieb. Auf der Anzeige des Leistungsniveaus
(9) leuchten drei Dioden auf. Durch das Drücken der Ta-
sten der Leistungsänderung +/- (8) wird der gewünschte
Wert der Leistung eingestellt (die Funktion ist nur bei Typ
919.0 verfügbar).
7
Pumpenschalter EIN/AUS (6) drücken.
ACHTUNG! Die Pumpe kann nur dann eingeschaltet
werden, wenn im Behälter eine Lösung aus Reinigungs-
üssigkeit und Wasser vorhanden ist. Eine laute Arbeit
der Pumpe weist auf fehlende Lösung im Behälter.
Wenn trotz der Einschaltung der Pumpe die Düse kein Was-
ser sprüht, muss folgendes überprüft werden: die Richtigkeit
der Befestigung des Behälters für Reinigungsüssigkeit
(stark andrücken), die Befestigung des Stutzens im Ventil
im Staubsaugersockel oder die Befestigung des Endes des
Schlauchröhrchens in der Nassdüse sowie die Durchlässig-
keit der Nassdüse.
8
Die Regeltaste im Schlauchgriff zur Regelung des Was-
serzuusses zur Düse drücken.
Ein pulsierendes Drücken der Taste bewirkt eine vorüber-
gehende Freigabe des Wasserzuusses zur Düse und ein
Drücken und Verschieben der Taste nach hinten bewirken
einen kontinuierlichen Zuuss des Wassers zur Düse.
Auf dem Griff bendet sich auch ein Schieber zur Regelung
der Saugkraft. Die Öffnung darf beim Einsaugen von Wasser
und bei der Nassreinigung nicht aufgedeckt werden.
ACHTUNG! Die Waschlösung nicht zu lange an einer
Stelle sprühen, damit der Teppich nicht durchnässt
wird.
Nachdem ein Teil des Teppichs gereinigt ist, soll das
Sprühen unterbrochen und der Teppich durch Hin- und
Zurückschieben der Düse getrocknet werden. Diese
Tätigkeiten wiederholen, bis die ganze Teppichäche
trocken ist.
Nach Beendigung der Sprühung die Pumpe ausschalten
und die Regeltaste auf dem Saugschlauch zur Regelung
des Wasserzuusses zur Düse für eine Weile drücken,
damit der Druck „abgebaut“ wird.
ACHTUNG! Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer
ausgestattet, der das Saugen automatisch absperrt,
wenn der Schaumlter II (33) stark verschmutzt wird
oder das Niveau der Flüssigkeit den Maximalstand
übersteigt. Dies macht sich durch eine pulsierende Be-
grenzung der Motorleistung und durch das Aueuch-
ten der Verstopfungsanzeige des Lufteinlaufs (11)
bemerkbar (Typ 919.0). Kommt dass vor, den Staub-
sauger mit Ein-/Aus-Taste (7) ausschalten, den Stecker
aus der Steckdose ziehen, den Filter austauschen und
den Behälter leeren.
Bei altem oder besonders hartnäckigem Schmutz soll die
verschmutzte Stelle zuerst mit einem der von ZELMER
empfohlenen Reinigungsmittel behandelt werden, bis der
Schaum entsteht. Dann für eine Weile einweichen lassen
und anschließend mit Staubsauger absaugen.
ACHTUNG! Der Teppich soll nicht durchnässt werden.
Dies kann zur dauerhaften Teppichverformung (Wel-
lenbildung) führen.
SAMMELN VOM WASSER
Um den Staubsauger zum Ansaugen einer Flüssigkeit im Be-
hälter einzusetzen, muss er ähnlich vorbereitet werden, wie
zum Staubsaugen mit Verwendung des Wasserltermoduls,
jedoch mit folgendem Unterschied:
1. Der Behälter muss leer sein (ohne Wasser).
2. Große oder kleine Nassdüse, große Nassdüse mit dem
Aufsatz oder Düse zum Sammeln von Wasser verwenden.
ACHTUNG! Die Inbetriebsetzung des Staubsaugers
mit vollem Behälter ist nicht gestattet! Keine großen
Mengen der Flüssigkeit auf einmal ansaugen (z.B. mit
Schlauch, der im Wasser getaucht ist).
Überschreitet das Flüssigkeitsniveau während des Sau-
gens das maximale Niveau, wird das Saugen automatisch
vom Schwimmer abgesperrt. Das maximale Volumen des
Behälters beträgt ca. 5 l. In einer solchen Situation gehen
Sie so voran, wie beim Absperren des Saugens beim ver-
schmutzten Schaumlter (pulsierende Drehgeschwindigkeit
des Motors).
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zelmer Aquawelt 919.0 SP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zelmer Aquawelt 919.0 SP in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info