539616
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
PL
INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
LOKÓWKO-SUSZARKADOWŁOSÓWTyp33Z015 2–5
CZ
NÁVODKPOUŽITÍ
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z015 6–8
SK
NÁVODNAOBSLUHU
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z015 9–11
HU
HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓ33Z015Típus 12–15
RO
INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
ONDULATOR–USCĂTORDEPĂRTip33Z015 16–19
RU
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕНДЛЯУКЛАДКИВОЛОСTип33Z015 20–23
BG
ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
СЕШОАР-МАШАЗАКОСАТип33Z015 24–27
UA
ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ФЕН-ЩІТКАДЛЯВОЛОССЯТип33Z015 28–31
LT
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
PLAUKŲSUKIMOŽNYPLĖS-DŽIOVINTUVASTipas33Z015 32–34
LV
LIETOŠANASINSTRUKCIJA
MATUIEVEIDOTĀJSTips33Z015 35–37
ET
KASUTUSJUHEND
FÖÖN-KOOLUTAJAMudel33Z015 38–40
EN
USERMANUAL
HOTAIRCURLINGBRUSHType33Z015 41–43
2
GW33-037_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celuuzyskania najlepszychrezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególnąuwagę należy poświęcićwskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjilokówko-suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpie-
czeństwa. Przedpierwszym użyciem lokówko-suszarkido
włosów,proszę obowiązkowo zapoznaćsię zewszystkimi
instrukcjami użytkowaniai informacjamidotyczącymi bez-
pieczeństwa.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących
powierzchni urządzenia.
Gdy lokówko-suszarkajestwłączona, nigdyniepozo-
stawiajjejbeznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczas pracy nie kładź lokówko-suszarki na mokrej
powierzchnilububraniu.
Upewnijsię,żeotworywlotowyiwylotowynigdyniesą
zablokowane.
Nigdyniezanurzajlokówko-suszarki,przewoduzasilają-
cegolubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćlokówko-
suszarkidodołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdo
wodybędącwciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiej-
scu,gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochla-
pane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
Lokówko-suszarkapowinna być stosowanajedynie do
suszeniaiukładaniawłosów.
Upewnij się, czy elementy wyposażenia są suche na
zewnątrz i wewnątrz i następnie załóż je na lokówko-
suszarkę.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
wyciągnijnatychmiastwtyczkęzasilania i odeślij ją do
serwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
lokówko-suszarki do włosów używając ostrych przed-
miotów(np.grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
dootworówlokówko-suszarki.
Nigdynieblokujotworówwlotulubwylotupowietrza,ani
niekładźlokówko-suszarkinamiękkimpodłożu, takim
jakłóżkolubkanapa,gdziemogązostaćzablokowane
otwory przepływu powietrza. Przechowuj lokówko-su-
szarkębezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
produktywaerozolu(atomizerze)lubgdziepodawany
jesttlen.
PL
Jeżeli lokówko-suszarka wpadnie do wody, przed jej
wyjęciemwyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponią
dowody.Niewolnopóźniejużywaćlokówko-suszarki.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
niaprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonejzdolno-
ścizycznej,czuciowejlubpsychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpo-
wiadającezaichbezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznychwyłącznikówczasowychluboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
powierzchni.
Podczas pracy, lokówko-suszarka staje się gorąca.
Nieumieszczajlokówko-suszarkiwpobliżumateriałów
łatwopalnych.
Przedodłożeniemlokówko-suszarki,pozwólnajejosty-
gnięcie.
Niekierujgorącegopowietrzawkierunkuoczu,rąklub
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
Niewyciągaćwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej lokówko-
suszarce.Zawszeodłączajlokówko-suszarkęodzasila-
niapojejużyciulubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół lokówko-su-
szarki(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać lokówko-suszarki,
ponieważmożetopowodowaćakumulacjęciepławjej
wnętrzu.
Wprzypadkuoddawanialokówko-suszarkiinnejosobie,
proszęprzekazaćtejosobierównież instrukcję.Codo
lokówko-suszarek, dla których upłynęła ich trwałość
użytkowa,musimypozbyćsięichzgodniezobowiązują-
cymiprzepisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawą
o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się
lokówko-suszarkirazemzodpadkamidomowymi.Pro-
szęskonsultowaćsięzlokalnymośrodkiemgospodarki
odpadami.
Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące
podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolićnaichostygnięcie.
3
GW33-037_v02
Niestosujniezalecanychnasadek.
Zawszeodłączajlokówko-suszarkęodsiecipozakoń-
czeniuużywania.
Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana
w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
gdyż bliskość stanowi zagrożenie nawet wtedy,
kiedylokówko-suszarkadowłosówjestwyłączona.
Używaj lokówko-suszarki jedynie w sposób zgodny
z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej
instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądo-
wego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie
przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwró-
cić się do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad
w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem
lub pożaru.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niniejszy zestaw lokówko-suszarki jest specjalnie prze-
znaczonydomodelowaniawłosów.Wcelu uzyskanianaj-
lepszych wyników, należy dokładnie przeczytać wszystkie
wyjaśnienia.
Okresyczasuoferowanedoużywaniawyposażeniasą
dokładnie podane. Podczas używania wyrobu, można
określić odpowiednie odstępy czasu w stosunku do
budowy,długościigrubościwłosów.
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarkiwtedy,kiedywłosysąwilgotne.Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,
kiedystanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,
zmoczjelekkoistanąsięwilgotne.
Przedrozpoczęciemmodelowaniawłosów,należyucze-
saćwłosy.
Unikajzbytniegowysuszeniawłosówzpowodunadmier-
negociepła,ponieważwtakiejsytuacjiTwojewłosytracą
swojąnaturalnąwilgotność,łamiąsięistająsięsztywne.
Poułożeniuwłowzapomocądowolnejznasadek,ustaw
przycisk prędkości i temperatury nadmuchu w położeniu
niskiej temperatury powietrza (4) i ochłódź włosy przez
skierowanie strumienia najnszej temperatury powietrza
naniewceluuzyskaniabardziejstabilnegokształtufryzury.
Wyposażenie nagrzewa się podczas jego używania,
dlategowyłączajlokówko-suszarkępodczasnakładania
izdejmowaniawyposażenia.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
LokówkaZELMERspełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Temperaturanadmuchu:105°C(przynajszybszymustawie-
niuiwodległości5cm).
Prędkośćpowietrza:11±1m/s(przynajszybszymustawie-
niuiwodległości5cm).
Rodzajochronyprzedporażeniemelektrycznym:II.
Budowa lokówko-suszarki
1
Koncentratorpowietrza
2
Przyciskizwalnianianasadki
3
Przycisk Jonic On/Off – zapobiega elektryzowaniu się
włosów
4
Przyciskregulacjiprędkościitemperaturynadmuchu
5
„Uszko”dozawieszania
2
1
3
4
5
4
GW33-037_v02
Obsługa i działanie lokówko-suszarki
NAKŁADANIEWYPOSAŻENIA
Nałóżnakorpuswyposażenie,któregochceszużyćpoprzez
równomiernenałożeniegonagórnączęśćkorpusu.Popra-
widłowymnałożeniuwyposażenia,będziesłyszanydźwięk
„kliknięcia”.
WŁĄCZANIELOKÓWKO-SUSZARKI
Włożyćwtyczkęlokówko-suszarkidogniazdkazasilającego.
Lokówko-suszarkaposiadatrójstopniowyprzełącznikregu-
lacjiprędkościitemperaturynadmuchu:
6
Opcjawyłączenia
7
Opcjawysokiejprędkościiniskiejtemperatury
8
Opcajniskiejprędkościiwysokiejtemperatury
9
Opcjawysokiejprędkościiwysokiejtemperatury
Modelowaniewłosówmożezostać rozpoczęteprzezusta-
wienieprzełącznikawżądanympołożeniu.
UŻYWANIENASADEK
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarki wtedy, kiedy włosy są wilgotne. Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,kiedy
stanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,zmoczje
lekkoistanąsięwilgotne.Przedrozpoczęciemmodelowa-
niawłosów,należyuczesaćwłosy.
Koncentratorpowietrza(1)
Koncentratorpowietrza można używać,jeżeli chcesz uży-
wać lokówko-suszarki do suszenia włosów. Za pomocą
tegowyposażenia,zostajezwiększonagęstośćstrumienia
powietrzawychodzącegozurządzeniaizachodziszybszy
processuszenia.Zalecamyrozpoczynaćsuszeniewłosów
oddrugiegokrokuipopewnymczasieustawićprzełącznik
napierwszystopieńprędkości. W celu utrwalenia kształtu
Średnicaszczotkiø21mm
Średnicaszczotkiø32mm
Lokówka
9 8 7 6
fryzury, można wybrać ustawienie chłodniejszego nadmu-
chu zimnego powietrza (4) powodujące skierowanie na
włosyzimnegostrumieniapowietrza.
Szczotki32i21mm
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarki wtedy, kiedy włosy są wilgotne. Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,kiedy
stanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,zmoczje
lekkoistanąsięwilgotne.Przedrozpoczęciemmodelowa-
niawłosów,należyjeuczesać.
Grubaicienkaszczotkasąprzeznaczonedowygładzania
lub układania włosów w fale za pomocą grubej szczotki.
Możliwejest formowanie dużychfal celem uzyskania bar-
dziej efektywnego wyglądu. Szczotkata jest zalecanado
długichwłosów.
Możliwe jest wygładzanie włosów za pomocą cienkiej
szczotki lub formowanie małychfal celem uzyskania bar-
dziej efektywnego wyglądu. Szczotkata jest zalecanado
krótkichwłosów.
Jeżeli chcemy nadać swoim włosom wygląd włosów krę-
conych,należysuszyćwłosyodmementu,kiedystanąsię
wilgotne. Zawinąć pasmo włosów wokół szczotki. Użyć
urządzeniazustawieniem1.i2.ażdowysuszeniawłosów.
Powykonaniutego,możnazmienić ustawieniewyrobuna
nadmuchchłodnegopowietrza(4)wceluuzyskaniabardziej
trwałegowyglądu.
Możliwe jest modelowania włosów nawet jeżeli są suche
iużywanieszczotkipodczassuszeniawłosów.
Funkcja„Jonizacja”(3)
Funkcja „Jonizacja” włącza siępo przyciśnięciu przycisku
(3),zapalisięlampkakontrolna.Dziękitejfunkcjiwytwarzają
sięujemnejony,którezmniejszajązjawiskogromadzeniasię
ładunkówelektrycznychnawłosachizwiększająpochłania-
niewilgociwłosów,dziękiczemuwłosywydająsiębardziej
miękkieibłyszczące.
5
GW33-037_v02
Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki
Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do
użytkudomowego.
Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem
(4)
iwyciągajwtyczkęzgniazdka.
Obudowęlokówko-suszarkimożnaprzecieraćwilgotną
szmatką,poczymnależyprzetrzećjąnasucho.
PRZECHOWYWANIE
Jeżelinie używa się lokówko-suszarki, należyzawsze
wyciągaćprzewódzgniazdka.
Po użyciu odczekaj aż lokówko-suszarka ostygnie
i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla
dziecimiejscu.
Nigdy nie zwijaćprzewodu zasilającego wokół loków-
ko-suszarki,ponieważpowodujetoryzykoprzedwcze-
snegozużyciaiprzerwaniaprzewodu.Należypostępo-
waćzprzewodemostrożnie,aby zapewnićjegodługą
sprawnośćiunikaćszarpania,skręcanialubpociągania,
szczególnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód
ulegnie skręceniu podczas używania, należy go od
czasudoczasuprostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
KażdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoOchronyśrodo-
wiska.Niejest to ani trudne,anizbyt kosztowne. W tym
celu:
Opakowaniakartonoweprzekażnamaku-
laturę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdo
kontenera na plastik. Zużyte urządzenie
oddaj do odpowiedniego punktu składo-
wania, gdyżznajdującesię wurządzeniu
niebezpieczneskładnikimogąbyćzagro-
żeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)
801005500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6
GW33-037_v02
Vážení zákazníci!
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesiprosímpečlivě tento návod k obsluze.Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti.
Před prvním použitím přístroje se prosím bezpodmínečně
seznamtesevšemipokynynávodukobsluzeainformace
týkajícímisebezpečnosti.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů
přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
oblečení.
Ujistětese,ževstupníavýstupníotvornenínikdyucpaný.
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
Ujistětese,zdaprvkyvybaveníjsousuchézevnitřiuvnitř
ateprvepotéjenapřístrojnasazujte.
Dojde-li během používání k poškozenípřístroje, ihned
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
žádnépředměty.
Nikdyneucpávejteotvorypropřívodaodváděnívzduchu,
aninepokládejtepřístrojnaměkkýpodklad,jakojepostel
nebopohovka,kdemůžedojítkzablokováníotvorů,přes
kteréproudívzduch.Přístrojpřechovávejtebezvlasů.
Přístrojnepoužívejte venkunebo tam,kde jsoupouží-
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte zástrčku ze sítě,
než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do
vody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
CZ
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být
poškozenánebopopraskaná.
Napájecíšňůruveďtemimodosahhorkýchploch.
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodloženípřístrojevyčkejtedokudnevychladne.
Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebo
najiná,nateplocitlivá,místa.
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
přetrženíkabelu).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazo-
vatspoluskomunálnímodpadem.Vtétověciseinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprů-
běhupoužíváníipopoužitímohoubýthorké.Předmani-
pulacísnimivyčkejtedokudnevychladnou.
Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
Poukončenípoužíváníodpojtevždypřístrojzelektrické
sítě.
Je-lipřístrojpoužívánvkoupelně,vytáhnětezbezpeč-
nostníchdůvodůzástrčkuzesíťovézásuvkyihnedpo
použití,atoivpřípadě,je-lipřístrojvypnutý.
Používejte vysoušeč pouze v souladu s jeho určením,
jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se
doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně
proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem
nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe-
cializovaného elektromontéra.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
7
GW33-037_v02
Kulma
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tatopřístrojovásadajespeciálněurčenapromodelacivlasů.
Prodosaženícomožnánejlepšíchvýsledkůsidůkladněpře-
čtěteveškerávysvětlení.
Dobypoužívánípříslušenstvíjsoupřesněuvedeny.vprů-
běhupoužívánívýrobku,lzestanovitadekvátníčasové
intervalyvzávislostinadruhu,délceatloušťcevlasů.
Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím vybavení,
jsou-livlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysušteje
tak,aby byl pouze vlhké. Jsou-li vaše vlasy již suché,
navlhčetejetak,abybylyvlhké.
Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Vyvarujtesepřílišnéhovysušenívlasůnadměrnýmtep-
lem;vlasypakztrácenísvoupřirozenouvlhkost,lámou
seajsoutuhé.
Poúpravěvlasůpomocilibovolnéhonástavce,použijte
tlačítkorychlostianízkéteplotyvzduchu(4)avychlaďte
vlasynasměrovánímproudusnejnižšíteplotouvzduchu
navlasyprozpevněnítvaruúčesu.
Vybavení se v průběhu používání nahřívá, vypínejte
protopřístrojběhemnasazováníasundávánínástavců
avybavení.
2
1
3
4
5
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
Teplotaohřívanéhovzduchu:105°C(přinejrychlejšímnasta-
veníavevzdálenosti5cm).
Rychlost vzduchu: 11±1(při nejrychlejším nastavení a ve
vzdálenosti5cm).
Druhproudovéochranyprotizasaženíelektrickýmproudem:II.
Konstrukce
1
Koncentrátor
2
Tlačítkaproovládánínástavce
3
TlačítkoJonicOn/Off–zabraňujeelektrizacivlasů
4
Tlačítkoproovládánírychlostiateplotyvzduchu
5
Poutkoprozavěšení
Kartáčeø21mm
Kartáčo32mm
9 8 7 6
8
GW33-037_v02
Funkce a obsluha
POUŽITÍNÁSTAVCŮ
Nakorpus přístroje nasaďte jemnýmzatlačením nástavce,
kteréchcetepoužít.Pořádnémnasazenínástavcůdojdeke
zřetelnémuzacvaknutí.
ZAPNUTÍ
Vložtezástrčkudosíťovézásuvky.Přístrojjevybaventřístup-
ňovýmpřepínačemproovládánírychlostiateplotyvzduchu:
6
Vypnutípřístroje
7
Vysokárychlostanízkáteplota
8
Nízkárychlostavysokáteplota
9
Vysokárychlostavysokáteplota
Modelacivlasůprovádějtespoužitímodpovídajícíhonasta-
venípřepínače.
POUŽÍVÁNÍNÁSTAVCŮ
Nejlepšíchvýsledkůlzedosáhnoutpoužitímvybavení,jsou-li
vlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysuštejetak,abybyl
pouzevlhké.Jsou-livaševlasyjižsuché,navlhčetejetak,
abybylyvlhké.Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Koncentrátor(1)
Koncentrátor vzduchu používejte, chcete-li kulmu použít
k vysušení vlasů. Pomocí tohoto vybavení se soustředí
proudvzduchuvycházejícíhozpřístrojavlasysesušírych-
leji.Doporučujemezahájitsušenívlasůdruhýmbodemapo
jistédobě nastavitpřepínač naprvní stupeňrychlosti. Pro
vytvarováníúčesusimůžetezvolitchladnějšíprouděnívzdu-
chu(4)sfoukánímstudenéhovzduchunavlasy.
Kartáče32a21mm
Nejlepšíchvýsledkůlzedosáhnoutpoužitímvybavení,jsou-li
vlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysuštejetak,abybyl
pouzevlhké.Jsou-livaševlasyjižsuché,navlhčetejetak,
abybylyvlhké.Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Širokýatenkýkartáčjeurčenkuhlazovánínebotvarování
vlasůdovln(loken).Pomocínichlzevytvarovatvelkélokny
adosáhnoutefektivnějšívzhled.Tentokartáčsedoporučuje
kpoužitíudlouhýchvlasů.
S malým kartáčem je možné vlasy uhradit nebo tvarovat
maléloknyadosáhnoutefektivnějšívzhled.Tentokartáčse
doporučujekpoužitíukrátkýchvlasů.
Chceme-li t svým vlasům vzhled kroucených kadeří,
začnětesušitvlasyodchvíle,kdysestanouvlhké.Pramen
vlasůnamotejtenakartáč.Použijtepřístrojsnástavcem1a3
dodobyúplnéhovysušenívlasů.Povysušenípoužijtefoukání
chladnějšíhovzduchu(4)prozpevněnívytvarovanéhoúčesu.
Modelaciúčesulzeprovádětikdyžjsouvlasysuchéspouži-
tímkartáčepřisušenívlasů.
Funkceionizace(3)
Funkceionizacesezapínátlačítkem(3),rozsvítísesignali-
začníkontrolka.Díkytétofunkcidocházíktvorbězáporných
iontů,kterésnižujíjevhromaděníseelektrickýchnábojůna
vlasechazvyšují pohlcování vlhkosti vlasy.Vlasyjsoutak
měkčíalesklejší.
Čištění a údržba
Přístrojjeurčenvýhradněprodomácípoužití.
Přístrojvypínejtevždytlačítkem
(4)azástrčkuvytahujte
zezásuvky.
Krytpřístrojelzeutíratvlhkýmhadříkemasnásledným
otřenímnasucho.
PŘECHOVÁVÁNÍ
Nepoužíváte-lipřístroj,vytáhnětevždynapájecíšňůruze
zásuvky.
Popoužitípřístrojevyčkejtedokudnevychladneauložte
jejnasuché,chladnéadětemnepřístupnémísto.
Nikdy nenavíjejte napájecí šňůru kolem přístroje
z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení
šnůry. S napájecí šňůrou zacházejte opatrně, zajistíte
takjejířádnoufunkci.Vyvarujteseškubánínebokrou-
ceníšňůry,zejménapřivytahovánízezásuvky.Dojde-li
běhempoužíváníkezkroucenínapájecíšňůry,jepotřeba
jivyrovnat.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obalyabalicíprostředkyelektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by
měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD,PE-LD)odevzdejtedo sběren PE
kopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj takbude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávy o recyklačním středisku,kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízenínepatřídokomunálníhoodpadu. Spo-
třebitelpřispívánaekologickoulikvidacivýrobku.ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidace elektrozařízení urmy Elektrowin a.s.Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
9
GW33-037_v02
Vážení zákazníci!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniakulmofénu.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Predprvýmpoužitímkulmofénusapodrobnezoznámteso
všetkými pokynmi týkajúcimi sa používaniaa bezpečnost-
nýmiinformáciami.
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia.
Akjekulmofénzapnutý,nenechávajtehobezdohľadu.
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysakulmofénnesmieodkladaťnamokrý
povrchaleboodev.
Vždysauistite,žeprívodavýfukvzduchuniesúzapchaté.
Nikdy neponárajte kulmofén, napájací vodič alebo
zástrčkudovody.Priodkladaníkulmofénusapamätajte,
žezapnutýkulmofénnesmiespadnúťdovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
Kulmofénpoužívajteibanasušenievlasov.
Uistite sa, že príslušenstvo, ktoré budete na kulmofén
zakladať,jezvnútornejavonkajšejstranysuché.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
zvnútrakulmofénuspoužitímostrýchpredmetov(napr.
hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
otvorovkulmofénu.
Nikdynezapchávajteotvoryprívoduavýfukuvzduchuani
neodkladajtekulmofénnamäkkompodklade,akoposteľ
alebopohovka,naktorýchsamôžutietootvoryzapchať.
Predodloženímodstráňtezkulmofénuvlasyapod.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapouží-
vajúaerosóly(rozprašovače)alebokdesapodávakyslík.
Akkulmofénspadnedovody,predjehovybratímvytiah-
nitezástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozaria-
deniedovody.Potomsakulmofénnesmiepoužívať.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
SK
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájacívodičdržteďalekoodhorúcichpovrchov.
Kulmofén je počas prevádzky horúci. Kulmofén sa
nesmieodkladaťvblízkostihorľavýchlátok.
Predodloženímkulmofénunechajtehovychladnúť.
Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom kočiam, rukám
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
Zariadeniesanesmiepoužívaťnasušenievlasovosôb,
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Riziko je aj pri vypnutom kulmoféne. Vždy po použití
apredčistenímodpojtekulmofénodnapájania.
Napájacívodičneovíjajteokulmofén(rizikoprerušenia
vodiča).
Kulmofén sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
zapríčiniťakumuláciuteplavjehovnútri.
Vprípade,akbudetedávaťkulmoféninejosobe,dajte
jejajnávodnapoužitie.Opotrebovanékulmofénylikvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostrediaasozákonomoodpadoch.Nevyhadzujtekul-
mofénspolusdomácimodpadom.Poraďtesanamiest-
nomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu
byťhorúcepočasa po použití. Predichdotknutím ich
nechajtevychladnúť.
Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
Vždypopoužitíodpojtekulmofénodsiete.
Akpoužívatekulmofénvkúpelni,popoužitívytiah-
nite zástrčku zo zásuvky,pretože blízkosťvody je
nebezpečná,ajvtedy,keďjekulmofénvypnutý.
Používajte kulmofén v súlade s jeho určením, podľa
tohtonávodunaobsluhu.
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektric-
kom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič
(RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
10
GW33-037_v02
Kulma
2
1
3
4
5
Priemerkefyø21mm
Priemerkefyø32mm
9 8 7 6
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Tentokulmofénješpeciálneurčenýnaúpravuvlasov.Pre
dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte
všetkyvysvetlivky.
Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania
jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania
výrobku si môžete sami určiť príslušné časové úseky
vzávislostiodstavby,dĺžkyahrúbkyvlasov.
Najlepšie výsledky dosiahnete používajúc kulmofén
na vlhké vlasy.Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až
kýmnebudúlenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneich
zmočte,abybolivlhké.
Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Vyhýbajtesaprílišsilnémuvysušeniuvlasovpoužívajúc
prílišvysokúteplotu–Vaševlasystratiaprirodzenúvlh-
kosť,budúsalomiťanebudúpružné.
Pouloženívlasovpomocouakéhokoľveknástavca,tlači-
dlorýchlostiateplotyprúduvzduchuprepnitedopolohy
nízkejteplotyvzduchu(4)avychlaďtevlasyprúdomstu-
denéhovzduchu,vďakačomuupevníteúčes.
Príslušenstvosapočaspoužívaniazohrieva,pretopočas
zakladaniaasnímaniapríslušenstvajepotrebnékulmo-
fénvypnúť.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Teplota prúdu vzduchu: 105°C (pri najvyššej rýchlosti vo
vzdialenosti5cm).
Rýchlosťvzduchu:11±1m/s(prinajvyššejrýchlostivovzdia-
lenosti5cm).
Druhochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom:II.
Konštrukcia kulmofénu
1
Koncentrátorvzduchu
2
Tlačidláuvoľnenianástavca
3
TlačidloJonicOn/Off–predchádzaelektrizovaniuvlasov
4
Tlačidloregulácierýchlostiateplotyprúduvzduchu
5
Závesnéoko
11
GW33-037_v02
Obsluha a fungovanie kulmofénu
ZAKLADANIEPRÍSLUŠENSTVA
Nahornúčasťtelesarovnomernezakladajtetotopríslušen-
stvo,ktoréchcetepoužiť.Posprávnomzaloženípríslušen-
stvapočujetecharakteristickécvaknutie.
ZAPÍNANIEKULMOFÉNU
Zástrčkukulmfénuvsuňtedonapájacejzásuvky.Kulmofén
jevybavenýtrojstupňovýmprepínačomnastaveniarýchlosti
ateplotyprúdeniavzduchu:
6
Vypnuté
7
Vysokárýchlosťanízkateplota
8
Nízkarýchlosťavysokáteplota
9
Vysokárýchlosťavysokáteplota
Úpravuvlasovzačniteprepnutímprepínačadopožadovanej
polohy.
POUŽÍVANIENÁSTAVCOV
Najlepšievýsledkydosiahnetepoužívajúckulmofénnavlhké
vlasy.Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až kým nebudú
lenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneichzmočte,abyboli
vlhké.Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Koncentrátorvzduchu(1)
Používajte koncentrátor vzduchu v prípade, že kulmofén
chcetepoužívaťnasušenievlasov.Pomocoutohtonástavca
bude zvýšená hustota prúdu vzduchu, ktorý vychádza zo
zariadenia, vďaka čomusušenie buderýchlejšie. Odporú-
čamezačínaťsušenieoddruhého krokuapourčitejdobe
prepnúť prepínač na prvý rýchlostný stupeň. Pre upevne-
nieúčesumôžetenastaviťchladnejšieprúdeniestudeného
vzduchu(4),vďakačomunavlasybudefúkaťprúdstude-
néhovzduchu.
Kefy32a21mm
Najlepšievýsledkydosiahnetepoužívajúckulmofénnavlhké
vlasy.Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až kým nebudú
lenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneichzmočte,abyboli
vlhké.Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Veľká a malá kefa sú určené na vyhladenie vlasov, veľkú
kefu používajte na úpravu vlasov do vĺn. Môžete tvarovať
veľkévlny,čímdosiahnetelepšívzhľad.Tútokefuodporú-
čamenajmänadlhévlasy.
Môžete hladiť vlasy pomocou menšej kefy alebo tvarovať
malévlnypredosiahnutielepšiehovzhľadu.Tútokefuodpo-
rúčamenajmänakrátkevlasy.
Akchcete,abyVaševlasybolikučeravé,sušteichodchvíle,
vktorejbudúvlhké.Naviňtepramienokvlasovnakefu.Pou-
žitezariadeniesnastavením1.a2.,ažkýmsavlasynevy-
sušia.Následnemôžeteprepnúťnastudenývzduch(4),čím
dosiahnetetrvalejšíefekt.
Môžetetiežupravovaťsuchévlasyamôžetepoužívaťkefu
počasichsušenia.
Funkcia„Ionizácia“(3)
Funkcia„Ionizácia”sazapnepostlačenítlačidla(3),rozsvieti
sakontrolka.Vďakatejtofunkciivznikajúzápornéióny,ktoré
obmedzujú zhromažďovanie sa elektrických nábojov na
vlasochazvyšujúpohlcovanievlhkostivlasmi,vďakačomu
tietovyzerajúmäkšiealesklejšie.
Čistenie a údržba kulmofénu
Kulmofénjeurčenýibanadomácepoužitie.
Vždy vypínajte kulmofén tlačidlom
(4) a vyťahujte
zástrčkuzozásuvky.
Teleso kulmofénu môžete utierať vlhkou prachovkou,
potomhoutritedosucha.
UCHOVÁVANIE
Akkulmofénnebudetepoužívať,vždyvytiahnitekábelzo
zásuvky.
Popoužitínechajtekulmofénvychladnúťaodložtehona
suché,chladnémiestomimodosahudetí.
Napájacíkábelnenavíjajtenakulmofén–rizikorýchleho
opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní
s napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude
dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu,skrúcaniu
alebo ťahaniu – najmäpri vyťahovaní zástrčky.Ak sa
Vámpočasprevádzkykábelskrúti,občashovyrovnajte.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujteprostredníctvom
natourčenýchrecyklačnýchstredísk.Akmábyťprístrojde-
nitívnevyradenýzprevádzky,doporučujesapoodpojeníprí-
vodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odrezanie),
prístrojtakbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komu-
nálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12
GW33-037_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a
Zelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Ahasználatiutasítástkérjükmegőrizni,hogyahajsütővasas
hajszárítókésőbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
AzalábbiinformációkazÖn egészségéreésbiztonságára
vonatkoznak.Ahajsütővasashajszárítóelsőhasználataelőtt
feltétlenülismerkedjenmegahasználatiutasítássalésabiz-
tonságravonatkozóösszesinformációval.
Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon a készülék forró
felületeihez.
Haahajsütővasashajszárítóbekapcsoltállapotbanvan,
nehagyjafelügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajsütővasashajszárítótnetegye
nedvesfelületrevagyruhára.
Ellenőrizze,hogyalégbeszívóéslégkifúvónyílásainin-
csenek-eelzáródva.
Ahajsütővasashajszárítót,ahálózatikábeltvagyacsat-
lakozó dugót sohasem merítse vízbe. Sohasem tegye
leahajsütővasashajszárítótolyanhelyzetben,hogyaz
mégbekapcsoltállapotbanavízbeeshessen.
Akészüléket ne tegyeoda és netárolja olyan helyen,
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
A hajsütővasas hajszárítót csak haj szárítására hasz-
nálja..
Ellenőrizze,hogy a készülék tartozékaikívülről-belülről
szárazak-e,majdhelyezzefelőketahajsütővasashaj-
szárítóra.
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajsü-
tővasashajszárítóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)
segítségéveleltávolítani.
Ahajsütővasashajszárítónyílásaibanenyomjonésne
dugjonbesemmiféletárgyat.
A légbeszívó és légkifúvó nyílásokatsohasem szabad
bedugni,ésnehelyezzeahajsütővasashajszárítótpuha
felületre, mint pl. ágy vagy heverő, ahol a légáramló
nyílások elzáródhatnak. A készüléket haj stb. nélkül
tegyeel.
Nehasználjaaszabadban,vagyolyanhelyen,aholaero-
zolos(porlasztós)termékekethasználnakvagyalevegőt
oxigénneldúsítják.
Ha a hajsütővasas hajszárító a vízbe esik, mielőtt
kivennébelőle,húzzakiahálózatidugójátakonnektor-
HU
ból.Nenyúljonérteavízbe.Ezutánakészüléketnem
szabadhasználni.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
tálisképességgelvagyakészülékhasználatáravonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletükbiztosított,vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülék-
kel.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Ahálózatkábeltrenszeresenellenőrizze.Aszigetelése
nemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektől.
Működése közben a hajsütővasas hajszárító felforró-
sodhat.Netegyeahajsütővasashajszárítótgyúlékony
anyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajsütővasas hajszárítót, várja meg,
hogykihűljön.
Aforrólevegőtneirányítsaaszem,kézvagymáshőér-
zékenytestrészfelé.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
nektorból,nepedigakábelthúzva.
Akikapcsolthajsütővasashajszárítóisveszélyeslehet.
Ahasználata után vagya tisztítása előttmindig ki kell
kapcsolniahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajsütővasas haj-
szárítóköré(avezetékmegtörhet).
A hajsütővasas hajszárítót sohasem takarja le, mert
abelsejébenhőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haahajsütővasashajszárítótmásszemélynekadjaát,
ahasználatiutasítástismellékeljehozzá.Haahajsütő-
vasashajszárítóelhasználódott,kidobásáracsakakör-
nyezetvédelmi és hulladékhasznosítási előírásoknak
abetartásamellettkerülhetsor.Ahajsütővasashajszá-
rítótnemszabadazegyébháztartásihulladékkalegyütt
kidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemegahelyihulla-
dékhasznosítót.
Ott,aholkülönfélekiegészítőtartozékokvannak,ahasz-
nálatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt
hozzájukérne,hagyjaőketkihűlni.
Az általunk nem javasolt kiegészítő tartozékokat ne
használja.
Használatutánmindigkapcsoljakiahajsütővasashaj-
szárítótahálózatikonnektorból.
13
GW33-037_v02
Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában
használja,használatautánhúzzakiahálózatidugót
a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is
veszélytjelenthet.
Ahajsütővasashajszárítótcsakahasználatiutasításban
leírtaknakmegfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-
csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabályo-
kat.
A biztonságos használatra vonatkozó
tanácsok
Akombinálthajsütővasashajszárítóelsősorbanahajformá-
zásáraszolgál.Alegjobberedményelérésecéljábólolvassa
elgyelmesenazalábbiinformációkat.
Atartozékokhasználatánakjavasoltidejétazalábbiak-
ban pontosan feltüntettük. A termék használata során
pontosan meg lehet határozni, hogy milyen időközön-
ként, milyen szerkezetű, hosszúságú és vastagságú
hajhozhasználható.
Alegjobberedménytakkorlehetelérni,haakombinált
hajsütővasas hajszárítót a nedves hajhoz használja.
Haahajanagyonvizes,szárítsamegaddig,amígcsak
nedveslesz.Amennyibenahajaszáraz,egykicsitned-
vesítsebe.
Ahajataformázásaelőttátkellfésülni.
Ahajátneszárítsatúlsokáigahajszárítóval,mivelebben
azesetbenahajszárítótúlzottmelegeaztokozza,hogy
a haja elveszíti természetes nedvességét, töredezni
kezdéstartásátveszti.
A hajnak a tetszőleges tartozék segítségével történő
berakása után állítsa be a légfúvás sebességét és
ahőfokgombjátállítsaalevegőalacsonyhőmérsékle-
tére(4),ahajáthűtselealegalacsonyabbhőfokúlég-
áramlatotráirányítva,hogyafrizurájastabilabbformát
kapjon.
Atartozékokahasználatuksoránfelmelegednek,ezért
ahajsütővasashajszárítótatartozékokfelhelyezésekor
vagylevételekorkapcsoljaki.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD)
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Akifújtlevegőhőmérséklete:105°C(alegnagyobbsebes-
ségnélés5cm-estávolságból).
Alégfúvássebessége:11±1m/s(alegnagyobbsebességnél
és5cm-estávolságból).
Áramütésellenivédelmifokozat:II.
A hajsütővasas hajszárító szerkezeti felépítése
1
Légszűkítőelőtét
2
Azelőtétlevételéneknyomógombja
3
lonizációOn/Offgombja–meggátoljaahajelektromos
feltöltődését
4
Alégfúvásésléghőmérsékletszabályozógombja
5
„Akasztófül”
2
1
3
4
5
14
GW33-037_v02
A hajsütővasas hajszárító kezelése és
működése
ATARTOZÉKFELHELYEZÉSE
A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy,
hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze
akészüléktestére.Atartozékmegfelelőfeltételeesetén„kat-
tanó”hanghallatszik.
AHAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓBEKAPCSOLÁSA
A hajsütővasas hajszárító csatlakozó dugóját dugja be
akonnektorba.Ahajsütővasashajszárítóalégfúvássebes-
ségénekés hőfokának háromfokozatú szabályozó-gombjá-
valrendelkezik:
6
Kikapcsolás
7
Nagysebességésalacsonyhőmérsékletbeállítása
8
Alacsonysebességésmagashőmérsékletbeállítása
9
Nagysebességésmagashőmérsékletbeállítása
A haj formázását a szabályozógomb megfelelő beállítása
utánmeglehetkezdeni.
ATARTOZÉKOKHASZNÁLATA
Ahajsütővasashajszárítóhasználatasoránalegjobbered-
ménytakkorlehetelérni,haahajnedves.Haahajanagyon
vizes,szárítsamegaddig,amígcsaknedveslesz.Amennyi-
benahajaszáraz,egykicsitnedvesítsebe.Ahajataformá-
zásaelőttátkellfésülni.
Légszűkítőelőtét(1)
Alégszűkítő előtétet akkorlehet alkalmazni, haa hajsütő-
vasas hajszárítót hajszárításra kívánja használni. Ennek
a tartozéknak a segítségével a készülékből távozó lég-
áramlat sűrűsége növekszik,ezáltal lerövidítve a szárítási
folyamatot.Ahajszárításátjavasoljukamásodikfokozattól
Akefekeresztmetszeteø21mm
Akefekeresztmetszeteø32mm
Hajsütővas
9 8 7 6
kezdeni,majd egybizonyos idő után a szabályozógombot
azelsősebességfokozatraállítani.Afrizurarögzítésecéljá-
bólahűvösebblégáramfúvása(4)választható,amiahajra
hideglégáramlatotbocsát.
A32és21mm-eskefék
Ahajsütővasashajszárítóhasználatasoránalegjobbered-
ménytakkorlehetelérni,haahajnedves.Haahajanagyon
vizes,szárítsamegaddig,amígcsaknedveslesz.Ameny-
nyibenahajaszáraz,egykicsitnedvesítsebe.Ahajatafor-
mázásaelőttátkellfésülni.Avastagésvékonykefeahaj
simításáravagyavastagkefesegítségévelahajhullámos
berakására szolgál.Alkalmas a nagyobb hullámok formá-
zásáraisahatásosabbkülsőelnyerésecéljából.Ezakefe
ahosszúhajformázásáraajánlott.
Lehetőségvanavékonykefesegítségévelahajkisimítására
vagyakisebbhullámokformázásáraisahatásosabbkülső
elnyerésecéljából.Ezakefearövidhajformázásáraaján-
lott.
Amennyibenahajunkatbeakarjukgöndöríteni,ahajszárí-
tástattólapillanattólkellkezdeni,amikorahajmégnedves.
Tekerjenráegyhajfürtötakefére.Akészüléketahajszárítás
1.és2.beállításábanhasználja,egészenaddig,mígahaj
megszárad.Ennekaműveletnekabefejezéseutánahűvös
légáramfúvására(4)lehetátállítani,hogyafrizuránaktartós
külsőtbiztosítson.
Akkor is lehetőség van a haj formázására, ha az száraz,
akefepedigahajszárításaközbenishasználható.
Az„Ionizáció”funkciója(3)
Az„Ionizáció”funkciójaanyomógomb(3)megnyomásaután
bekapcsol,ésfelgyulladajelzőlámpa.Ennekafunkciónak
köszönhetőenakészüléknegatívionokatbocsátki,amelyek
csökkentika hajon az elektromos töltetek felhalmozódását
és fokozzák a haj nedvességszívó képességét, aminek
következtébenahajpuhábbnakésfényesebbnektűnik.
15
GW33-037_v02
A hajsütővasas hajszárító tisztítása és
karbantartása
Ahajsütővasashajszárítókizárólagháztartásbelihasz-
nálatrakészült.
Ahajsütővasashajszárítótmindigkapcsoljakianyomó-
gombbal (4)éshúzzakiahálózatidugótakonnektorból.
A hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával
lehetletörölni,majdtöröljeszárazra.
TÁROLÁS
Haahajsütővasashajszárítótnemhasználja,ahálózati
dugójátmindighúzzakiakonnektorból.
Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés
tegyeelszáraz,hűvöshelyre,aholgyermekeknemfér-
hetnekaközelébe.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajsütővasas haj-
szárítóköré,mertazakoraielhasználódásátésaveze-
tékmegtörésétokozhatja.
Akábellelóvatosanbánjon,hogyhosszúideigműködő-
képesmaradjon,nerángassa,necsavarjaésnehúzza,
különösen a hálózati dugónak a konnektorból történő
kihúzásakor.Haakábelahajszárítóhasználataközben
megcsavarodik,egyenesítseki.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni
a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE)
zsákotdobja műanyag gyűjtő konténerbe.
Ahálózatbólvalókikapcsolásutánahasz-
nált készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyers-
anyagfelvásárlóhelyen.Afémalkatrésze-
ketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
16
GW33-037_v02
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricate dermaZelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vărugămsăpăstraţiinstrucţiuniledefaţă,pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiondulato-
rului-uscătordepăr.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră.Înaintedeprimautilizareaondulatorului-uscătorde
păr,vărugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţi-
uniledeutilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului.
Nu lăsaţi niciodată ondulatorul-uscător de păr în func-
ţiune, fără supraveghere. Există riscul de producere
aincendiilor.
Întimpulfolosiriiondulatorului-uscătordepăr,nu-laşe-
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Asiguraţi-văcă oriciilede aspirareşi deevacuare nu
suntniciodatăblocate.
Nu puneţi niciodată în apă ondulatorul-uscător de păr,
cabluldealimentaresauştecărul.Nuaşezaţiniciodată
ondulatorul-uscătordepărjos,înaşafelîncâtsăeposi-
bilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfuncţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiondulatorul-uscătordepărîntimpcefaceţibaie.
Ondulator-uscătorultrebuiefolositnumaipentruuscarea
părului.
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt uscate atât pe partea
interioarăcâtşipeceaexterioarăşipeurmămontaţi-le
laondulatorul-uscător.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
corpurilestrăinedininteriorulondulatorului-uscătorfolo-
sindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nuaşezaţiniciodatăobiectepesteoriciileondulatorului-
uscătorşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nu blocaţi niciodată oriciile de aspirare, de evacu-
areaaerului,nuaşezaţiondulatorul-uscătordepărpe
o suprafaţă moale, cum ar  pe pat sau pe canapea,
undepotblocateoriciilepentrucirculaţiaaerului.Păs-
traţiondulatorul-uscătordepărcurăţatderedepărş.a.
Nu utilizaţi ondulatorul-uscător de păr în exterior, acolo
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(atomi-
zoare)sauundeexistăocantitatesuplimentarădeoxigen.
Dacăondulatorul-uscătorcadeînapă,decuplaţi-ldela
reţeauaelectricăînaintedea-lscoate.Nubăgaţiimediat
mânaînapăsă-lluaţi.Nuestepermisăfolosireaîncon-
tinuareaaparatului.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
ratul.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Vericaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate
deterioratăsaucrăpată.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
binţi.
În timpul utilizării sale, ondulatorul-uscător se îner-
bântă.Nu-laşezaţiniciodatăînapropiereamaterialelor
uşorinamabile.
Lăsaţi ondulatorul-uscătorul să se răcească înainte de
a-lstrânge.
Nuîndreptaţicurentuldeaererbinteîndirecţiaochilor,
a mâinilor sau spre alte părţiale corpuluisensibile la
temperaturiridicate.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Existăpericoluldeaccidentechiarşiatuncicândondu-
latorul-udscătordepăresteînchis.Acoateţiîntotdeauna
ondulatorul-uscător din priză înainte dea-l curăţa sau
dupăcaaţiîncheiatutilizareasa.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulondulatorului-
uscător(existărisculsăaparăîntreruperialecablului).
Esteinterzisăacoperireaondulatorului-uscător,indiferent
cuceobiect,deoarecearputeaprovocaacumulareade
căldurăîninteriorulsău.
Încazulîncaredaţiuneialtepersoaneondulatorul-uscă-
tordepăr,transmiteţi-ideasemeneaşiintrucţiunile.Înce
priveşteondulatoarele-uscătorcărorale-aexpiratdurata
deutilizare,trebuiesărespectaţi,atuncicândvădebara-
saţideele,prevederileobligatoriideprotejareamediului
înconjurător, în conformitate cu Legea privind Regimul
Deşeurilor.Esteinterzissăaruncaţiondulatorul-uscător
depărîmpreunăcudeşeurilemenajere.Consultaţi,vă
rugăm,CentrulLocalpentruregimuldeşeurilor.
Dacă se utilizează accesorii terminale, acestea se pot
înerbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura
RO
17
GW33-037_v02
ridicatăuntimp,dupăîncheiereautilizării.Lăsaţi-lesăse
răceascăînaintedealeatinge.
Nufolosiţiaccesoriiterminalenerecomandate.
Întotdeauna,dupăîncheiereautilizării,decuplaţiondula-
torul-uscătordepărdelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi ondulatorul-uscător de păr în baie,
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţiondulatorul-uscătordepărnumaiînconformitate
cudestinaţiasa,aşacumesteeadescrisăîninstrucţiu-
niledefaţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară,
se recomandă instalarea unui întrerupător de protec-
ţie pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de
curent care nu depăşească 30 mA. În această pri-
vinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Recomandări privind siguranţa
Acest ansamblu ondulator-uscător este special destinat
modelăriipărului.Pentruaobţinerezultatelecelemaibune,
trebuiesăcitiţicuatenţietoateindicaţiile.
Perioadeledetimppentrufolosireaechipamentuluisunt
dateexact.Întimpulfolosiriiprodusului,puteţidetermina
intervaleleconvenabiledetimp,înfuncţiedestructura,
lungimeaşigrosimeapărului.
Celemaibunerezultateleobţineţidacăutilizaţiansam-
blulondulator-uscătorcândpărulesteuşorumezit.Dacă
păruldumneavoastrăesteud,trebuiesă-luscaţipuţin,
pânăajunge uşor umed. Dacăeste uscat, trebuiesă-l
umeziţipuţin.
Înaintedeaîncepemodelareapărului,trebuiesă-lpiep-
tănaţi.
Evitaţi uscarea excesivă a părului, din cauza căldurii
prea mari, deoarece, într-o asemenea situaţie, părul
dumneavoastrăîşipierdeumiditateanaturală,serupeşi
devinerigid.
Dupăceaţiaşezatpărul,putândfolosiînmodfacultativ
accesoriileterminale,xaţibutonulpentruvitezaşitem-
peraturacurentuluideaerînpoziţiaceleimaimicitem-
peraturi(4)şirăciţipărulîndreptândspreelcurentulde
aerlaceamaimicătemperatură,pentruaobţineoformă
maistabilăacoafurii.
Accesoriileseînerbântăîntimpulutilizăriilor;deaceea,
scoateţidinfuncţiune ondulatorul-uscător cândmontaţi
saudemontaţiaccesoriile.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
Ondulatorul-uscătorde păr ZELMER îndeplineşte cerinţele
normelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.
ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecicaţiitehnice.
Temperatura curentului de aer: 105°C (la viteza cea mai
mareşilaodistanţăde5cm).
Vitezaaerului:11±1m/s(lavitezaceamaimareşilaodis-
tanţăde5cm).
Protecţiaîmpotrivaelectrocutării:detipII.
Structura ondulatorului-uscător
1
Concentratoruldeaer
2
Butoanelepentrumontarea/demontareaaccesoriilorter-
minale
3
Butonpentru„Ionizare”On/Off–asigurăîmpotrivaelec-
trizăriipărului
4
Butonpentrureglareavitezeişiatemperaturiicurentului
deaer
5
Agăţătoare
2
1
3
4
5
18
GW33-037_v02
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea
ondulatorului-uscător
MONTAREAACCESORIILOR
Montaţiaccesoriulpecaredoriţisă-lfolosiţilacorpulondu-
latorului-uscător-înpoziţiesimetrică, înparteasuperioară
acorpului.Cândaccesoriulajungeînpoziţiacorectă,seva
auziun„clic”.
PUNEREAÎNFUNCŢIUNEAONDULATORULUI-USCĂTOR
Conectaţi ondulatorul-uscătorlareţeauadecurentelectric.
Ondulatorul-uscător este prevăzut cu un comutator cu trei
nivele pentru reglarea vitezei şi a temperaturii curentului
deaer.:
6
Opţiuneaoprit
7
Opţiuneavitezămareşitemperaturăscăzută
8
Opţiuneavitezămicăşitemperaturăînaltă
9
Opţiuneavitezămareşitemperaturăînaltă
Modelareapăruluipoateîncepedupăceaţixatcomutatorul
înpoziţiadorită.
UTILIZAREAACCESORIILORTERMINALE
Cele mai bune rezultate pot  obţinute folosind ansamblul
ondulator-uscător atunci când părul este uşor umed. Dacă
păruldumneavoastrăesteud,trebuiesă-luscaţipânăcând
ajunge la o umezeală uşoară. Dacă rul dumneavoastră
esteuscat,trebuiesă-lumeziţipuţin,pânădevineuşorumed.
Înaintedeaîncepemodelareapărului,trebuiesă-lpieptănaţi.
Concentratoruldeaer(1)
Concentratorul de aer poate  folosit dacă doriţi uscarea
părului.Cuajutorulacestuiaccesoriu,curentuldeaercare
iesedinaparatestemaiconcentrat,iaruscareamairapidă.
Vărecomandăm săîncepeţi uscareapărului dela treapta
Periecudiametruldeø21mm
Periecudiametruldeø32mm
Ondulator
9 8 7 6
adouaşi,dupăunanumittimp,săxaţicomutatorullaprima
treaptădeviteză.Pentruaobţineocoafurărezistentă,puteţi
alegereglareacurentrăcoritordeaerrece(4),caredeter-
minădirijareaunuicurentdeaerrecesprepăr.
Periicudiametrele32şi21mm
Celemai bunerezultate pot obţinutefolosind ansamblul
ondulator-uscătoratuncicândpărulesteuşorumed.Dacă
părul dumneavoastră este ud, trebuie să-l uscaţi până în
momentulcândajungeuşorumed.Dacăpăruldumneavoas-
trăesteuscat,trebuiesă-lumeziţipuţin,pânădevineuşor
umed. Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l
pieptănaţi.
Periile-cudiametrumaimareşicudiametrumaimic–sunt
destinateperierii şi aranjăriipărului. Pentru unaspect mai
plăcut,părulpoatearanjatînbuclemari,cuajutorulperiei
maimari.Periaaceastaestedestinatăaranjăriipăruluilung.
Periacudiametrumaimicpoateutilizatăpentruaperia
părulsaupentrua-laranjaînbuclemaimici.Periaaceasta
esterecomandatăpentrupărulscurt.
Dacădoriţisăvăîncreţiţipărul,trebuiesăuscaţipărulpână
ajunge uşor umed. Răsuciţi şuviţele de păr în jurul periei.
Folosiţiaparatulcureglajele1şi2,pânălauscareapărului.
După încheierea uscării, puteţi schimba reglajul aparatului
lacurentrăcoritordeaerrece(4), pentruaobţineocoafură
mairezistentă.
Părulpoatemodelatchiarşiatuncicândesteuscat,periile
potfolositelauscareapărului.
Funcţia„Ionizare”(3)
Funcţia„Ionizare”seactiveazădupăapăsareabutonului(3);
seaprindebeculdecontrol.Datorităacesteifuncţii,sefor-
meazăioni negativi, caremicşorează posibilitatea apariţiei
fenomenului de acumulare de sarcinielectrice în părşi îi
mărescpăruluicapacitateadeabsorbţieaumezelii,ceeace
îiconferămaimultămoliciuneşistrălucire.
19
GW33-037_v02
Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător
Ondulatorul-uscătorestedestinatnumaifolosiriicasnice.
Întotdeauna,dupăîncheiereautilizării,scoateţidinfuncţi-
uneondulatorul-uscătorapăsândbutonul(4)şiextrageţi
ştecăruldinpriză.
Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu o cârpă
umedă;dupăaceeatrebuieştearsăcuunauscată.
PĂSTRAREAONDULATORULUI-USCĂTORDEPĂR
Dacănu utilizaţi ondulatorul-uscător depăr,trebuiesă
scoateţiîntotdeaunacabluldealimentaredinprizaelec-
trică.
Dupăutilizare,aşteptaţiîntotdeaunapânăceondulato-
rul-uscător de păr se răceşte şi depozitaţi-l într-un loc
uscat,răcoros,undesănuelaîndemânacopiilor.
Nuînfăşuraţiniciodatăcabluldealimentareînjurulondu-
latorului-uscător, pentru că provoacă riscul uzării pre-
matureşialîntreruperiicabluluidealimentare.Trebuie
săaveţigrijădecabluldealimentare,pentruaasigura
păstrareasaîndelungatăînbunăstareşipentruaevita
deşirarea,răsucireasautragereasa,maialesprinscoa-
tereaştecăruluidinpriză.Dacă,întimpulutilizăriisale,
cabluldealimentareserăsuceşte,eltrebuieîndreptatîn
modperiodic.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului
înconjurător.Acestlucrunuestenicidicilniciscump.
Înacestscop:
cutiadecartonduceţi-olamaculatură,
pungiledinpolietilen(PE)aruncaţi-leîn
containerespecialepentruplastic,
feliatoruluzattrebuiepredatlapunctele
speciale de colectare,deoarece com-
ponentelepericuloasealedispozitivului
potunpericolpentrumediulînconju-
rător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
20
GW33-037_v02
Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированыспециальнодляэтого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье
и безопасность. Перед первым включением фена для
укладкиволоспросимознакомитьсясовсемиинструкци-
ямипообслуживаниюиправиламитехникибезопасности.
Будьте осторожны! Во избежание ожогов не при-
касайтесь к горячим поверхностям прибора.
Во избежание пожара никогда не оставляйте фен
включеннымвсеть.
Некладитеработающийфеннамокруюповерхность
илинаодежду.
Недопускайтедоблокированияотверстийдлявхода
ивыходавоздуха.
Непогружайте фен, питающий сетевой провод или
розетку в воду или другие жидкости. Не кладите
включенный фен в такие места, откуда он может
упастьилисброшенвводу.
Некладитеинехранитеприбортам,гдеонможетупасть
вводуилинанегомогутпопастьводяныебрызги.
Неиспользуйтефенвовремяпринятияванны.
Используйтефентольковцелях,предусмотренных
инструкцией.
Прежде чем прикрепить насадки, которыми укомп-
лектованприбор,убедитесь,чтоонисухиеивнутри,
иснаружи.
Еслифениспортитсявовремяработы,немедленно
выньтевилкуизрозеткииотдайтеприборвремонт.
Запрещается очищать насадки фена от волос
идругихзагрязненийспомощьюострыхпредметов
(например,расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы
ввоздухозаборныеотверстия.
Не допускайте попадания посторонних предметов
внутрьфена.Незакрывайтеотверстия,черезкото-
рые происходит циркуляция воздуха, а также не
кладите включенный фен на мягкие поверхности,
например,кроватьилидиван,таккаквентиляцион-
ныеотверстиямогутбытьзакрыты.Присушкеволос
следите, чтобы волосы не попадали в отверстия,
черезкоторыециркулируетвоздух.
Непользуйтесьфеномвнепомещенийиливместах,
гдеввоздухемогутсодержатьсяпарылегковоспла-
меняющихсягазов(аэрозоли,кислород).
RU
В случае, если фен упал в воду, не пытайтесь
достатьупавшийвводуприбор.Немедленновыньте
вилкуизрозетки.Дальнейшееиспользованиефена
запрещается.
Неразрешайтепользоватьсяприборомдетямилицам
сограниченными физическими, мануальнымии умс-
твеннымивозможностями,неимеющимопытаиуме-
ния,дотехпор,покаонинебудутобученыиознаком-
ленысинструкциейпоэксплуатацииприбора.
Непозволяйтедетямпользоватьсяилиигратьпри-
бором.
Устройствонепредназначенодляработысисполь-
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельнойсистемыдистанционногоуправления.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесоприка-
салсясгорячейповерхностью.
Вовремяработыфенанасадкисильнонагреваются.
Не кладите фен на поверхности, чувствительные
квысокимтемпературам.
Перед тем как убрать фен на хранение дайте ему
полностьюостыть.
Не направляйте поток горячего воздуха на глаза,
рукиили другиечасти тела, особенно чувствитель-
ныекгорячемувоздуху.
Запрещаетсясушитьволосыфеномтем,ктоспит.
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро-
вод.
Всегдаотключайтеприборот сети послеиспользо-
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическимтокомнеисключендажепривыклю-
ченномфене.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогда не накрывайте работающийфен, поскольку
этоможетпривестикаккумуляциитеплавнутринего.
Если прибор будет передан другому лицу, необхо-
димо передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации.Чтокасаетсяэлектрическихприборов
непригодныхк эксплуатации, ихнеобходимо утили-
зироватьвсоответствиисдействующимиправилами
позащитеокружающейсреды,а именно с законом
«Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе
сбытовымиотходами.Просимсвязатьсясместным
центромпереработкивторичногосырья.
Вовремяработыфенанасадкисильнонагреваются.Не
прикасайтеськгорячимнасадкам–дайтеимостыть.
21
GW33-037_v02
2
1
3
4
5
Используйтетолькотенасадки,которымиукомплек-
тованданныйприбор.
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
еслиимнепользуетесь.
После использования фена в ванной комнате
отключите его от сети, так как наличие воды
представляет опасность поражения электричес-
кимтокомдаже,еслифенвыключен.
Фендляукладкиволоспредназначенисключительно
длядомашнегопользования.Используйтееготолько
вцелях,предусмотренныхинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить дополни-
тельное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) в цепи питания ванной комнаты.
Обратитесь за консультацией к квалифициро-
ванному электрику.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным
прибором рядом с ванной, бассейном,
раковиной или другими источниками
воды.
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электри-
ческим током, риска возгорания и ожогов необ-
ходимо соблюдать вышеупомянутые правила
техники безопасности.
Дополнительные меры предосторожности
Данный фен для укладки волос предназначается для
моделированияпрически.Длядостиженияоптимального
результатавнимательнопрочитайтеинструкцию.
В инструкции точно указано время использования
каждой насадки. В ходе пользования приборомВы
можетевкаждомконкретномслучаеиндивидуально
определить,скольковременитребуетсядляукладки
Вашихволос,соответственноособенностямихстро-
ения,толщинеидлине.
Наилучший эффект достигается при укладке влаж-
ныхволос.ЕслиВашиволосымокрые,вытритеих,
чтобыудалитьизлишкивлаги.Есливолосыслишком
сухие,слегкаихувлажните.
Приступаякмоделированиюпрически,волосынужно
тщательнорасчесать.
Высушиваниеволоспричрезмерновысокойтемпе-
ратуреможетпривестикихпересушиванию.Следует
избегать пересушивания, поскольку это приводит
кпотериестественнойвлагииповреждениюволос,
ломкостиипотериэластичности.
Закончивмоделированиеприческиспомощьюкакой-
либо насадки, установите переключатель скорости
и температуры нагрева в положение низкой темпе-
ратурывоздуха(4)иобработайтеволосыкратковре-
меннымпотокомхолодноговоздуха,чтобызакрепить
достигнутыйэффект.
Вовремяработыфенанасадкисильнонагреваются.
Всегдаотключайтефенотсети,еслиВыимнеполь-
зуетесь,атакжепередсменойнасадокилиочисткой.
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
ФендляукладкиволосZELMERотвечаеттребованиям
действующихнорм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
–2006/95/EC.
Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC)
–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.
Tемператураподачивоздуха:105°C(примаксимальной
скоростиинарасстоянии5cм).
Скоростьподачивоздуха:11±1м/сек(примаксимальной
скоростиинарасстоянии5cм).
ФенимеетIIклассизоляции.
Устройство фена для укладки волос
1
Насадка-концентратор
2
Кнопкаотсоединениянасадки
3
Кнопка Jonic On/Off–препятствуетэлектризованию
волос
4
Переключательскоростиподачивоздухаитемпера-
турынагрева
5
Петлядляподвешивания
22
GW33-037_v02
Принцип действия и обслуживание фена
ПРИКРЕПЛЕНИЕНАСАДОК
Прикрепите к фену необходимую Вам насадку, равно-
мерно надевая на переднюю часть фена для укладки
волос,поканеуслышитехарактерныйщелчок.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Вложитевилкупитающегопроводаврозетку.Вданной
модели предусмотрен трехпозиционный регулятор ско-
ростиитемпературынагревавоздуха:
6
Oпция–фенотключен
7
Oпция–высокаяскоростьподачивоздухаинизкая
температура
8
Oпция–небольшаяскоростьподачивоздухаивысо-
каятемпература
9
Oпция–высокаяскоростьподачивоздухаивысокая
температура
Установив регулятор в нужноеположение, можно при-
ступатькмоделированиюпрически.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕНАСАДОК
Наилучший эффект достигается при укладке влажных
волос. Если Ваши волосы мокрые, вытрите их, чтобы
удалить излишки влаги. Если волосы слишком сухие,
слегкаихувлажните.Приступаякмоделированиюпри-
чески,волосынужнотщательнорасчесать.
Насадка-концентратор(1)
Насадку-концентратор можно использовать просто для
сушки волос. С помощью насадки-концентратора поток
воздуха подается в строго определенном направлении
иобеспечиваетбыструюсушкуволос.Рекомендуемначи-
натьсушкуволоссовторойпозиции,ачерезнекоторое
времяперевестирегуляторнапервуюпозициюрежима
Щеткадиаметромø21мм
Щеткадиаметромø32мм
Щипцыдлязавивки
9 8 7 6
скорости. Чтобы закрепить достигнутый эффект, выбе-
ритеподачухолодноговоздуха(4)иобработайтекаждую
прядькратковременнымпотокомхолодноговоздуха.
Щетки32мми21мм
Наилучший эффект достигается при укладке влажных
волос. Если Ваши волосы мокрые, вытрите их, чтобы
удалить излишки влаги. Если волосы слишком сухие,
слегкаихувлажните.Приступаякмоделированиюпри-
чески,волосынужнотщательнорасчесать.
Итолстаяитонкаящеткапредназначеныидляразгла-
живания, и для укладки волос «волнами». С помощью
толстой щетки можно создать на волосах эффектные
крупные«волны».Этащетка рекомендуется для длин-
ныхволос.
С помощью тонкой щетки можно разглаживать волосы
илисоздаватьэффектныемелкие«волны».Эта щетка
рекомендуетсядлякороткихволос.
Есливолосамнужнопридатьэффектвьющихсяволос,
начинайтесушитьволосы,когдаонистанутвлажными.
Накрутите прядь влажных волос на щетку. Просушите
волосыврежиме1и2, покаволосынестанутсовсем
сухими.Чтобызакрепитьдостигнутыйэффект,выберите
подачу холодного воздуха (4) и обработайте каждую
прядькратковременнымпотокомхолодноговоздуха.
С помощью щетки можно можелировать даже сухие
волосы,атакжеиспользоватьеедлясушкиволос.
Функция«Ионизация»(3)
Функция«Ионизация»включаетсянажатиемкнопки(3).
Приэтомзагоритсяиндикатор.Благодаряфункциииони-
зации этот фен излучает поток отрицательных ионов,
которые оказывают антистатический эффект и нейтра-
лизуютположительныйзаряднаволосах,волосыстано-
вятсяболееэластичными,сохраняетсяихестественная
влажностьиподчеркиваетсяестественныйблексволос.
23
GW33-037_v02
Очистка и консервация фена для укладки
волос
Фендляукладкиволоспредназначенисключительно
длядомашнегопользования.
Всегдавключайтефенкнопкой
(4)ивынимайтевилку
изрозетки.
Протритекорпусфенасначаласлегкавлажнойтря-
почкой,азатемсухойтряпочкой.
ХРАНЕНИЕ
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
еслиимнепользуетесь.
Передтем как убрать фен на хранение, дайте ему
остыть.Хранитефенвсухом,прохладном,недоступ-
номдлядетейместе.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).Сле-
дитезатем,чтобынеповредитьсетевойпитающий
провод, не перекручивайте его и не обматывайте
вокругфена.Невынимайтевилкуизрозетки,вытя-
гиваяеезапровод.Еслипроводвовремяэксплуа-
тации перекручивается, прежде чем включить фен,
необходимораспрямитьпровод.
Экология – Забота о окружающей среде
Каждый пользователь может поспособствовать охране
окружающей среды. Это не является ни трудным, ни
слишкомдорогостоящим.Сэтойцелью:картоннуюупа-
ковкусдайтенамакулатуру,мешочкииз
полиэтилена (PE) бросьте в контейнер
для пластика, использованное устройс-
тво отдайте в соответствующий пункт
сбора, поскольку находящиеся в уст-
ройствеопасныекомпонентымогутбыть
угрозойдляокружающейсреды.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отхо-
дами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за
возможный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
24
GW33-037_v02
Уважаеми клиенти!
ПоздравявамеВизаизбораидобредошлисредпотре-
бителитенапродуктиZelmer.
Запостиганенанай-добрирезултатиВипрепоръчваме
даизползвате самооригинални аксесоари от фирмата
Zelmer.Тесапроектираниспециалнозатезипродукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба.Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност.Молязапазете инструкциятазаупотреба,
задаможетедаяползватеиповременапо-нататъш-
нотоизползваненасешоара-маша.
Препоръки за безопасност
Тазиинформациясе отнася заВашето здраве ибезо-
пасност. Преди първото използване на сешоара-маша
закосаезадължителнодасезапознаетесвсичкиупът-
вания за използване и информацията, отнасяща се за
безопасността.
Опасност от изгаряне! Не докосвайте горещите
повърхности на уреда.
Когатосешоарът-машаевключен,никоганегооста-
вяйтебезнаблюдение.Опасностотпожар.
Повременаизползваненеслагайтесешоара-маша
върхумокраповърхностилидреха.
Уверетесе,чевходящиятиизходящиятотворнеса
запушени.
В никакъв случай не потапяйте във вода сешоара-
маша,захранващиямукабелилищепсел.Никогане
оставяйтевключениясешоар-машатака,чедаима
вероятностдападневъввода.
Неслагайте и не съхранявайте уреда на място, от
коетоможе дападне въввода или да сеизпръска
свода.
Неизползвайтеуредаповременакъпане.
Сешоарът-машасеизползвасамозасушененакоса.
Уверете се, че принадлежностите са сухи отвън
иотвътре,аследтовагисложетенасешоара-маша.
Акоповременаизползванетомутойсеповреди,вед-
нагаизвадетещепселаизанесетеуредавсервиз.
В никакъв случай не изваждайте праха или чужди
предметиотвътрешносттанасешоара-машаспомо-
щтанаостриинструменти(напр.сгребен).
Никоганеслагайтеинепъхайтеникаквипредмети
вотворитенасешоара-маша.
Вникакъвслучайнезапушвайтевходящияиизходя-
щияотворна въздуха и неслагайте сешоара-маша
върхумекаповърхност,катонапр.леглоилидиван,
къдетомогатдасезапушатотворитенавъздуха.Съх-
ранявайтесешоара-машапочистеноткосмиит.н.
Негоизползвайтенавънилитам,къдетосеизполз-
ватпродуктиподформатанааерозол(пулверизатор)
иликъдетосеподавакислород.
Ако сешоарът-маша падне във вода, преди да го
извадите, изключете щепсела от захранването. Не
бъркайтевъвводата,задагоизвадите.Следтоване
бивадаизползватесешоара-маша.
BG
Тозиуреднеепредназначензаизползванеотлица
(втовачислодеца)сограниченифизически,сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опитипознаваненауреда,освенакотованестава
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отго-
ворнизатяхнатабезопасност.
Непозволявайтенадецадасииграятсуреда.
Устройството не е предназначено за работа с упо-
треба на външни временни изключватели или на
отделнасистемазадистанционнарегулация.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в спе-
циалистично ремонтно предприятие или от ква-
лифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени
специалисти. Неправилно извършените поправки
могат да причинят сериозна опасност за потреби-
теля. В случай на неизправност се обърнете към
специализиран сервиз.
Редовнопроверявайтезахранващиякабел.Изолаци-
ятамунебивадабъдеповреденаилинапукана.
Дръжтезахранващиякабелдалечотгорещиповърх-
ности.
Повременаработасешоарът-машасенагрява.Не
слагайте сешоара-маша близо до леснозапалими
материали.
Предидаприберетесешоара-маша,оставетегода
изстине.
Не насочвайте горещия въздух към очите, ръцете
илидругичастинатялото,чувствителнинатоплина.
Неизползвайтеуредавърхуспящихора.
Неизключвайтещепселасдърпанезазахранващия
кабел,хванетесамиящепсел.
Съществува опасност дори при изключен сешоар-
маша.Винагиизключвайтесешоара-машаотзахран-
ванетоследизползванетомуиликогатоискатедаго
почистите.
Не навивайте захранващия кабел около сешоара-
маша(имаопасностотпрекъсваненапроводника).
В никакъв случай не бива да покривате сешоара-
машаснищо,тъйкатотоваможедадоведедоаку-
мулираненатоплинатавъввътрешносттаму.
В случай че дадете сешоара-маша на някой друг,
дайтемуиинструкцията.Отнегодниязаизползване
сешоар-маша можете да се освободите съгласно
действащите разпоредби за защита на околната
среда по Закона за управление на отпадъците. Не
бива да изхвърляте сешоара-маша заедно с бито-
вите отпадъци. Моля обърнете се за консултация
къмместнияцентързауправлениенаотпадъците.
Приставкитенауреда(акоима)могатдасенагоре-
щятповременаизползванеиследнего.Предидаги
докоснете,оставетегидаизстинат.
Неизползвайтеприставки,коитонесепрепоръчват.
Винагиизключвайтесешоара-машаотзахранването
следприключваненаизползванетому.
25
GW33-037_v02
Когатоизползватесешоара-машавбанята,след
използване извадете щепсела от контакта, тъй
катоводатапредставляваопасностдорикогато
сешоарът-машаеизключен.
Използвайтесешоара-машасамосъгласнопредназ-
начениетомупоначина,описанвтазиинструкция.
ВНИМАНИЕ: За осигуряване на допълнителна
защита се препоръчва инсталиране в електри-
ческата верига, захранваща банята, на защитен
прекъсвач за токове с нулева последователност
(RCD) с номинален диференциален ток не повече
от 30 mA. За тази цел е необходимо да се обър-
нете към специалист-електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
този уред близо до вода над ваната,
басейн или друг съд с вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте горепосочените
правила, за да избегнете опасността от изга-
ряне, токов удар или пожар.
Препоръки за безопасност
Тозикомплектсешоар-машаеспециалнопредназначен
за моделиране на косата. За постигане на най-добри
резултати е необходимо внимателно да прочетете
всичкиупътвания.
Периодите от време, в които принадлежностите са
годниза употреба, саточно определени. Повреме
наизползваненауредаможедасеустановиподхо-
дящотовремезамоделиранепредвидспецификата,
дължинатаидебелинатанакосата.
Най-добри резултати можете да постигнете при
използване на сешоара маша, когато косата
евлажна.АкокосатаВиемокра,изсушетея,докато
неостанесамовлажна.АкокосатаВиесуха,леко
янамокрете,задабъдевлажна.
Преди да започнете да моделирате косата, сре-
шетея.
Избягвайте да изсушавате косата предвид прека-
леновисокататемпература,тъйкатовтозислучай
Вашатакосагубисвоятаестественавлажност,става
чупливаитвърда.
Следстилизираненакосатаспомощтанакоятоида
билоотприставките,настройтебутонанаскоростта
итемпературатанавъздушнатаструянанискатем-
пературанавъздуха(4)иохладетекосата,катонасо-
читевъздушнатаструяснай-нискатемпературакъм
нея,задапостигнетестабилнаформанафризурата.
Принадлежноститесенагряватповременаизполз-
ването им, затова изключвайте сешоара-маша при
поставянеисваляненаприставките.
Технически данни
Техническитепараметрисададенинаинформационната
табелканауреда.
Сешоара-маша ZELMER отговаря на изискванията на
действащитестандарти.
Уредътотговарянаизискваниятанадирективите:
Нисковолтовисъоръжения(LVD)–2006/95/EC.
Електромагнитнасъвместимост(EMC)–2004/108ЕС.
Уредъте обозначенсъс знак CE на информационната
табелка.
Температура на въздушната струя: 105°C (при най-
високаскоростнаразстояние5см).
Скоростнавъздуха:11±1m/s(принай-високаскоростна
разстояние5см).
Класзащитаоттоковудар:II.
Устройство на сешоара-маша
1
Концентраторнавъздуха
2
Бутонзаосвобождаваненаприставката
3
БутонJonicOn/Off–срещуелектризираненакосата
4
Бутон за регулиране на скоростта и температурата
навъздушнатаструя
5
Халказаокачване
2
1
3
4
5
26
GW33-037_v02
Употреба и работа на сешоара-маша
ПОСТАВЯНЕНАПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
Поставете върху корпуса приставката, която искате да
използвате,катояразположитеравномерновърхугор-
натачастнакорпуса.Следправилнопоставяненапри-
надлежноститещечуетещракване.
ВКЛЮЧВАНЕНАСЕШОАРА-МАША
Включетещепселанасешоара-машавзахранващиякон-
такт. Сешоарът-маша има тристепенен превключвател
зарегулираненаскоросттаитемпературатанавъздуха:
6
Изключеноположение
7
Високаскоростинискатемпература
8
Нискаскоростивисокатемпература
9
Високаскоростивисокатемпература
Моделиранетонакосатаможеда започне с превключ-
ваненапревключвателянажеланотоположение.
ИЗПОЛЗВАНЕНАПРИСТАВКИТЕ
Най-добрирезултатиможетедапостигнетеприизполз-
ване на сешоара маша, когато косата е влажна. Ако
косатаВиемокра,изсушете я, докато неостанесамо
влажна.АкокосатаВиесуха,лекоянамокрете,зада
бъдевлажна.Предидазапочнетедамоделиратекосата,
срешетея.
Концентраторнавъздуха(1)
Концентраторът на въздуха може да се приложи, ако
искате да използвате сешоара-маша за сушене на
косата.Спомощтанатазиприставкасеувеличавагъс-
тотатанавъздушнатаструя,излизащаотуреда,исуше-
нетоставапо-бързо.Препоръчвасесушенетонакосата
да се започва от второто положение и след известно
времепревключвателятдасенастроинапървастепен
Диаметърначеткатаø21мм
Диаметърначеткатаø32мм
Маша
9 8 7 6
на скоростта. С цел фиксиране на формата на фризу-
ратаможетедаизберетенастройкатазапо-хладнавъз-
душнаструя(4),прикоятокъмкосатасенасочвастуден
въздух.
Четки32и21мм
Най-добрирезултатиможетедапостигнетеприизполз-
ване на сешоара маша, когато косата е влажна. Ако
косатаВиемокра,изсушете я, докато неостанесамо
влажна.АкокосатаВиесуха,лекоянамокрете,зада
бъдевлажна.Предидазапочнетедамоделиратекосата,
срешетея.
Дебелатаитънкатачеткасапредназначенизаизглаж-
дане,адебелатачеткаизанавиваненакосатанавълни.
Можетедаоформитеголемивълнизапо-ефектенвън-
шенвид.Тазичеткасепрепоръчвазадългакоса.
Можетедаизгладитекосатаспомощтанатънкатачетка
или да оформите малки вълни за по-ефектен външен
вид.Тазичеткасепрепоръчвазакъсакоса.
Ако искате да накъдрите косата си, започнете да
я сушите, докатое влажна.Навийте кичуркоса около
четката. Използвайте уреда на степен 1. и 2., докато
косатанесеизсуши.Следтовасменетенастройкатана
уреда на хладна въздушна струя (4), за да фиксирате
къдриците. Можете дамоделирате косата дори когато
есухаидаизползватечеткатаповременасушенена
косата.
Функция“Йонизиране”(3)
Функцията “Йонизиране” се включва с натискане на
бутона (3), ще светне контролната лампа. Благодаре-
ние на тази функция се генерират отрицателни йони,
коитонамаляватнатрупванетонаелектрическизарядна
косатаиувеличаватпоеманетонавлагаоткосата,което
яправипо-мекаиблестяща.
27
GW33-037_v02
Почистване и поддръжка на сешоара-маша
Сешоарът-маша е предназначен само за домашно
използване.
Винаги изключвайте сешоара-маша с помощта на
бутона(4)иизваждайтещепселаотконтакта.
Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие
свлажнакърпа,аследтовадасеподсуши.
СЪХРАНЕНИЕ
Акосешоарът-машанесеизползва,винагиизключ-
вайтекабелаотконтакта.
След използване изчакайте сешоарът-маша да
изстине и го приберете на сухо, хладно място, до
коетоняматдостъпдеца.
Никоганенавивайтезахранващиякабелоколосешо-
ара-маша,тъйкатоимаопасностотпреждевремен-
нотоизхабяванеипрекъсваненапроводника.Зада
осигуритедълъгживотнакабела,внимавайтеснего,
избягвайте да го дърпате, усуквате или теглите,
особеноприизважданенащепсела.Акокабелътсе
усучеповременаизползване,отвременавремего
изправяйте.
Екология – Грижа за околната среда
Всекиползвателможедадопринесеза
опазванетонаоколнатасреда.Товане
е трудно, нито скъпо. За да го постиг-
нете: изхвърлете картонената опаковка
вконтейнерзарециклираненахартиени
отпадъци; полиетиленовите пликове
изхвърлетевконтейнерзапластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
менти,коитомогатданавредятнаоколнатасреда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
28
GW33-037_v02
Шановні Клієнти!
ВітаємоВасізвиборомнашогопристроюталаскавопро-
симодоспільнотикористувачівтоварівZelmer.
Длятого,щоботриматинайкращірезультати,миреко-
мендуємовикористовуватитількиоригінальніаксесуари
компаніїZelmer.Вониспроектованіспеціальнодляцього
продукту.
Просимостараннопрочитатицюінструкціюзобслугову-
вання.Особливуувагутребазвернутинавказівкизбез-
пеки.Інструкціюзкористуванняпросимозберегти,щоб
занеобхідністюскористатисянеюпідчаскористування
фен-щіткоюумайбутньому.
Вказівки з безпеки
Цяінформаціяважливадляздоров’яібезпекикористу-
вача. Перед першим користуванням фен – щіткою для
волосся, обов’язково ознайомтесь з усіма інструкціями
зкористуваннятаінформацієющодобезпеки.
Небезпека опіку! Не доторкатися до гарячих
поверхонь фена.
Якщо фен - щітка включена, не залишайте її без
нагляду.Ризикпожежі.
Під час користуванняфен –щіткою непокладайте
їїнамокруповерхнюабоодяг.
Упевніться,щовхіднийтавихіднийотворинезабло-
ковані.
Не занурюйте фен - щітку, живильний кабель або
вилкууводу.Невідкладайтепідручнийфен–щітку
униз,якщо єризик її попадання у воду у робочому
режимі.
Непокладайтеінезберігайтепристроюумісці,звідки
вінможевпастивводуабобутизабризканимводою.
Не користуйтесь фен - щіткою під час приймання
ванни.
Фен – щітку використовувати тільки для сушіння
волосся.
Упевніться,чиелементиоснащенняєсухимиззовні
таусередині,установітьнафен-щітці.
Якщо під час користування фен - щіткою виникне
пошкодження, негайно витягніть вилку живлення
іздайтейогоусервіснийцентр.
Не намагайтесь усувати пил або інородні тіла
зсередини фен –щітки для волоссяза допомогою
гострихпредметів(напр.гребінем).
Не покладайте і не всувайте будь-які предмети
вотворифена.
Недопускати блокування отворів входу або виходу
повітря, а такожпокладання фен – щітки на м’якій
основі, тобто ліжку або дивані, де відбувається
блокування отворів для руху повітря. Зберігати без
волоссятаін.
Не користуватися пристроєм назовні або там, де
застосовуються аерозольні засоби (у дозаторі) або
умісцях,деподаєтьсякисень.
Якщофен–щіткапопадевводу,передїївийманням
UA
витягніть вилку з розетки. Не сягайте за пристроєм
уводу.Післятогозабороняєтьсякористуватисяним.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
(у т.ч. дітьми) зобмеженими фізичними,чуттєвими
або інтелектуальними здібностями, які не мають
досвідуабознання,якщовонинебудутьпіднагля-
домабодокивонинепройдутьнавчаннящодоспо-
собу користування, яке ведеться особами відпові-
дальнимизаїхнюбезпеку.
Недопускайте,щобдітигрализприладом.
Пристрій не призначений для роботи з використан-
ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-
темидистанційногоуправління.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
живлення, то його повинен замінити виробник або
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфіко-
вана особа з метою уникнення виникнення небез-
пеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
готовленим персоналом. Неправильно проведений
ремонт може привести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення дефек-
тів, треба звернутися за порадою до спеціалізова-
ного сервісного центру.
Регулярноперевірятиживильнийкабель.Ізоляціяне
можематипошкодженьітріщин.
Живильний кабель зберігати далеко від гарячих
поверхонь.
Підчаспраціфен-щітканагрівається.Непокладайте
фен–щіткупоблизулегкозаймистихматеріалів.
Передвідкладеннямфен-щітки,залишітьїїдоохо-
лодження.
Некеруйтегарячеповітряунапрямкуочей,рукабо
іншихтеплочутливихмісць.
Незастосовуватифен-щіткущодоосіб,якісплять.
Невиймайтевилкушляхомтягненнязакабель,тяг-
нітьтількизавилку.
Небезпекаіснуєтакожпривиключеномувипрямлячі.
Завждипіслякористуванняабодляочищуваннявід-
ключайтевипрямлячвідмережі.
Забороняєтьсязмотувати кабельнавколо пристрою
(ризикпроривукабелю).
Незакривайтефен–щіткучим-небудь,томущоце
може привести до акумуляції тепла усередині при-
строю.
Якщо хочете надати фен – щітку у користування
іншійособі, не забудьте додати інструкцію з обслу-
говування. Що стосується зношених фен - щіток, їх
необхідно позбутися згідно з діючими положеннями
з питань охорони навколишнього середовища, за
Законом про поводження з відходами. Не викидати
фен–щіткуразомздомашнімивідходами.Прокон-
сультуйтесьзмісцевимцентромзпитаньповодження
звідходами.
Увипадкунасадок-вониможутьнагріватисяпідчас
роботифен–щіткиіпіслязакінченнякористування.
Не доторкайтесь до насадок до моменту їхнього
повногоохолодження.
29
GW33-037_v02
Невживайтенерекомендованінасадки.
Завжди відключайте фен – щітку від мережі після
закінченнякористування.
Якщокористуєтесьфен-щіткоюуваннійкімнаті,
післякористуваннявиймітьвилкузрозетки,тому
що близькість несе небезпеку навіть якщо фен
дляукладкиволоссявиключений.
Користуватисяфен -щіткою тільки за її призначен-
ням,вказанимуційінструкції.
УВАГА: Для забезпечення додаткового захисту,
рекомендується встановити у електричному кон-
турі, що живить ванну кімнату, пристрій з запо-
біжником RCD з номінальним нульовим струмом,
що не перевищує 30mA; З цього питання необ-
хідно звернутися до спеціаліста електрика.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуватися
обладнанням поблизу води над ван-
ною, басейном або іншим резервуаром
з водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтесь вказаних вище
правил для попередження ризику опіків, ураження
електричним струмом або пожежі.
Вказівки з безпеки
Цей комплект фен – щітки спеціально призначений
для моделювання волосся. Для досягнення найкращих
результатів,потрібностараннопрочитатиусівказівки.
Періоди часу, пропоновані для користування осна-
щеннямточноуказані.Підчаскористуванняпродук-
том,можнавизначитивідповідніпроміжкичасуувід-
ношеннідоструктури,довжинитатовщиниволосся.
Найкращі результати можна отримати вживаючи
комплект фен – щітки, якщо волосся зволожене.
ЯкщоВашеволоссямокре,потрібнойоговисушити
домоментуякщостаневологим.ЯкщоВашеволосся
сухе,змочітьйоголегкоівоностаневологим.
Перед початком моделювання, потрібно зачесати
волосся.
Уникайте надмірного висихання волосся внаслідок
надмірноготепла, тому що волосся у такій ситуації
втрачаєнатуральнувологість,ламаєтьсяістаєтвер-
дим.
Після укладки волосся за допомогою будь-якої
знасадок,установітькнопкушвидкостіiтемператури
надувууположеннінизькоїтемпературиповітря(4)
i охолодіть волосся шляхом направлення на нього
потоку найнижчої температури повітря для отри-
маннябільшстабільноїформизачіски.
Оснащеннянагріваєтьсяпідчасйоговживання,тому
виключайтефен–щіткудлявстановленняізнімання
насадок.
Технічні дані
Технічніпараметривказанінащиткупродукту.
Фен-щіткаZELMERвиконуєвимогидіючихстандартів.
Обладнаннявідповідаєвимогамдиректив:
Електрообладнаннянизькоїнапруги(LVD)
–2006/95/EC.
Електромагнітнасумісність(EMC)–2004/108/EC.
ПродуктпозначензнакомCEнащитку.
Температуранадуву:105°C(принайшвидшомунастрою-
ванніінавідстані5см).
Швидкістьповітря:11±1м/с(принайшвидшомунастрою-
ванніінавідстані5см).
Видзахистувідураженняелектричнимструмом:II
Складові частини фен – щітки
1
Концентраторповітря
2
Кнопкизвільненнянасадки
3
КнопкаJonicOn/Off–запобігаєелектризаціїволосся
4
Кнопкарегулюванняшвидкостіітемпературинадуву
5
„Вушко”дляпідвішування
2
1
3
4
5
30
GW33-037_v02
Обслуговування і робота фен – щітки
УСТАНОВЛЕННЯОСНАЩЕННЯ
Установітьнакорпуснасадку,якухочетевжитишляхом
рівномірного її накладення на верхню частину корпусу.
Післяправильного накладення насадки, почуєте харак-
тернийзвук«клік».
УКЛЮЧЕННЯФЕН–ЩІТКИ
Уставтевилкуфен–щіткидорозетки.Фен–щіткаосна-
щенатриступеневимперемикачемрегулюванняшвидко-
стіітемпературинадуву:
6
Опціявключення
7
Опціявисокоїшвидкостіінизькоїтемператури
8
Опціянизькоїшвидкостіівисокоїтемператури
9
Опціявисокоїшвидкостіівисокоїтемператури
Запускмоделюванняволоссяздійснюєтьсяшляхомуста-
новленняперемикачаупотрібномуположенні.
ВЖИВАННЯНАСАДОК
Найкращі результати можна отримати вживаючи комп-
лектфен–щітки,якщоволоссязволожене.ЯкщоВаше
волоссямокре,потрібнойоговисушитидомоментуякщо
стане вологим. Якщо Ваше волоссясухе, змочіть його
легко і воно стане вологим. Перед початком моделю-
вання,потрібнозачесативолосся.
Концентраторповітря(1)
Можна скористатися концентратором повітря, якщо
хочете вживати фен – щітку для сушіння волосся. За
допомогою цієї насадки, збільшується густота потоку
повітря, що виходить з пристрою і відбувається швид-
ший процес сушіння. Рекомендуємо починати сушіння
волоссявіддругогокрокуічерездеякийчасвстановити
перемикачнапершуступіньшвидкості.Дляфіксування
форми зачіски, можна вибрати настроювання більш
холодного надуву холодного повітря (4), що приводить
донаправленнянаволоссяпотокухолодногоповітря.
Щітки32i21мм
Найкращі результати можна отримати вживаючи комп-
лектфен–щітки,якщоволоссязволожене.ЯкщоВаше
волоссямокре,потрібнойоговисушитидомоментуякщо
стане вологим. Якщо Ваше волоссясухе, змочіть його
легко і воно стане вологим. Перед початком моделю-
вання,потрібнозачесативолосся.
Товстаітонкащіткипризначенідлярозгладжуванняабо
укладки волосся хвилями за допомогою товстої щітки.
Є можливість формувати великі хвилі для отримання
більш ефективного вигляду. Ця щітка рекомендується
длядовгоговолосся.
Єможливістьрозгладжувативолоссязадопомогоютон-
коїщіткиабоформуватиневеликіхвилідляотримання
більш ефективного вигляду. Ця щітка рекомендується
длякороткоговолосся.
Якщо хочете надати волоссям вигляд кучерявого,
потрібно сушити волосся з моменту якщо воно стане
вологим.Обмотатипасмоволоссянавколощітки.Засто-
суватинастроювання1.i2.довисушінняволосся.Після
висушінняможназамінитинастроюваннянанадувхолод-
ногоповітря(4)дляотриманнябільшстійкоговигляду.
Єможливістьмоделювативолоссянавітьякщовоносухе
ікористуватисящіткоюпідчассушіння.
Функція«Іонізація»(3)
Функція «Іонізація» включається після натиснення
кнопки (3), запалиться контрольна лампочка. Завдяки
цієї функції, утворюються від’ємні іони, що зменшують
явище нагромадження електричних зарядів на волоссі
iзбільшуютьпоглинаннявологостіволосся,завдякичому
волоссястаєбільшм’якиміблискучим.
Діаметрщіткиø21мм
Діаметрщіткиø32мм
Щипцідляукладкиволосся
9 8 7 6
31
GW33-037_v02
Очищення і зберігання фен – щітки
Фен – щітка призначена виключно для домашнього
використання.
Виключіть фен - щітку кнопкою
(4) i вийміть вилку
зрозетки.
Корпусфен–щіткипротертизволоженоюганчіркою,
даліпротертидосуха.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщонекористуєтесьфен-щіткою,виймітькабель
зрозетки.
Післякористування зачекайте до охолодження фен
-щіткиiпокладітьїїусухому,холодному,недоступ-
номудлядітеймісці.
Забороняєтьсязмотуватиживильнийкабельнавколо
фен - щітки, тому що це несе ризик передчасного
зносуіпроривукабелю.Зкабелемслідповодитися
обережно, для забезепечення його довготривалої
надійності,недопускатишарпання,скручуванняабо
тягнення,особливопривийманнівилки.Якщокабель
скрутиться під час користування, від часу до часу
потрібнойоговипрямити.
Екологія – давайте дбати про навколишнє
середовище!
Кожналюдинаможезробитисвійвнесок
усправуохорониприроди.Цезовсімне
складноінепотребуєвитрат.Дляцього
слід: здати картонну упаковку у пункт
прийому макулатури, а поліетиленові
пакетивикинутиуконтейнердляпласт-
маси.
Зношенийпристрійслідвіддатиувідповіднийпунктпри-
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечнимидлянавколишньогосередовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-
дами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видамитранспортувідповіднодовимогтаправилякі
діютьнаконкретномувидітранспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вістьпереміщенннявиробіввсерединітарнспорного
засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
повинноздійснюватисяукритихвагонахабоконтей-
нерахдрібнимичиповагоннимивідправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нахвимоги до транспортуванняповинні відповідати
ГОСТ26663,абоГОСТ19848–вразізавстосування
ящиковихпіддонів.
Способиі засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ванихвиробів(кількістьярусів,рядів)утранспортних
засобахзазначенінаупаковці.
Виробиповиннізберігатисяуопалювальнихскладских
приміщеннях при температурі +5°С –+40°С. Умови
зберіганняповиннівидповідати–1(Л)ГОСТ15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
32
GW33-037_v02
Gerbiamieji klientai!
Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės,
kadtapoteZelmerproduktųnaudotoju.
Siekiantgeriausiųdarborezultatų,rekomenduojamenaudoti
tik originalias Zelmer rmos detales. Jos sukurtos būtent
šiamprietaisui.
Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimoinstrukciją. Ypa-
tingądėmesįprašomeatkreiptiįsaugumoinstrukcijas.Išsau-
gokitenaudojimoinstrukciją,kadprireikusgalėtumėtejapasi-
naudotiirtolesnėsdžiovintuvo-žnypliųeksploatacijosmetu.
Saugumo instrukcijos
Žemiau išdėstytos instrukcijos yra skirtos Jūsų sveikatai ir
saugumui.Priešpradedantnaudotisdžiovintuvu-žnyplėmis,
prašome būtinai susipažinti su visomis naudojimo ir sau-
gumoinstrukcijomis.
Pavojus nusideginti! Neliesti įkaitusių prietaiso paviršių.
Kadišvengtumėtegaisropavojaus,niekuometnepalikite
žnyplių-džiovintuvoįjungtobepriežiūros.
Naudojimosi metu niekuomet nedėkite žnyplių-džiovin-
tuvoantšlapiopaviršiausardrabužių.
Įsitikinkite, kad oro įėjimo ir išėjimo angos niekuomet
nebūtųužblokuotos.
Niekuomet nemerkite žnyplių-džiovintuvo, jo maitinimo
laidoarkištukoįvandenį.Niekuometnenuleiskitenau-
dojamoprietaisožemyntokiubūdu,kadjisgalėtųpatekti
įvandenįarkitaipsudrėktųtebebūdamasįjungtas.
Niekuometnedėkiteirnelaikykiteprietaisotaip, kad jis
galėtųįkristiįvandenįarbūtųjuoaplietas.
Nesinaudokitemaudydamiesi.
Žnyplės-džiovintuvas turi būti naudojamas tiktai plau-
kamsdžiovinti.
Įsitikinkite,kadvisiprietaisoelementaiyrasausividujeiriš
išorės,opotopritaisykitejuospriedžiovintuvo-žnyplių.
Jeigu naudojimosi metu prietaisas sugestų, nedelsiant
ištraukitelaidokištuką,ožnyples-džiovintuvąatiduokite
įtaisyklą.
Niekuomet nebandykite šalinti į žnyples-džiovintuvą
patekusiųdulkiųarpašaliniųkūnųaštriaisdaiktais(pvz.,
šukomis).
Niekuometnekkitejokiųdaiktųįžnyplių-iovintuvoangas.
Niekuometneužblokuokiteoroįėjimoirišėjimoangų,taip
pat nedėkite žnyplių-džiovintuvo ant minkšto pagrindo,
tokiokaiplova,patalynėardrabužiai,kuriegaliuždengti
ortoangas.Nepalikiteantžnyplių-džiovintuvoplaukų.
Nenaudokiteužpatalpųribųarbaten,kuryranaudojami
aerozoliųpavidaloproduktaiarlaikomasdeguonis.
Žnyplėms-džiovintuvui įkritus į vandenį, nebandykite
trauktijoišvandens,opirmiausiaištraukiteišlizdokiš-
tuką.Negalimatoliaunaudotisprietaisu.
Šisprietaisas neskirtas naudotis vaikams ar žmonėms
suribotaisziniais,jusliniaisarpsichiniaisgebėjimaisar
neturintiemspakankamaižiniųarpatirties,beasmens,
atsakingoužjųsaugumą,priežiūrosarbašiamnesupa-
žindinusjųsuprietaisonaudojimoprincipu.
Būkiteatsargūsirneleiskitevaikamsžaistisuprietaisu.
LT
Įranganėraskirtadarbuisuišoriniaislaikoišjungikliais
arbaatskiranuotolinioreguliavimosistema.
Jeigu neišjungiamas tiekimo kebelis sugadins tai, kad
vengtų pavojų privaloma pakeisti pas gamintoją arba
specializuotame taisymo punkte, arba kvalikuoto asmens.
Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų nau-
dotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
rmos servisą.
Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Izoliacinis
sluoksnisturibūtinepažeistasirnesutrūkęs.
Maitinimolaidąlaikykitekuotoliaunuoįkaitusiųpaviršių.
Naudojimometužnyplės-džiovintuvas įkaista. Nedėkite
joartilengvaiužsiliepsnojančiųmedžiagų.
Nesudėkiteirnesupakuokitežnyplių-džiovintuvoiškarto
ponaudojimo,leiskitejamatvėsti.
Nenukreipkitekaršto orosrovės įakis, rankasar kitas
karščiuijautriaskūnovietas.
Nenaudokiteprietaisomiegančiųžmoniųatžvilgiu.
Nebandykiteišjungtikištuko,traukdamiužlaido.Traukite
tiktaipatįkištuką.
Pavojingasgalibūtinetgiišjungtasdžiovintuvas.Baigus
naudotisarketinantjįišvalyti,prietaisąvisuometbūtina
išjungtiišelektrostinklo.
Nevynioti maitinimo laido apie žnyples-džiovintuvą
(pavojusnutrauktilaidą).
Žnyplių-džiovintuvoniekuometnegalimaniekuouždengti,
nestaipvidujekaupsisšilumairprietaisasgreitaiperkais.
Perduodami žnyples-džiovintu naudotis kitam asmeniui,
supažindinkitejįtaippatirsunaudojimoinstrukcijomis.Žny-
plės-džiovintuvai,kuriųeksploatavimolaikasbaisi,turibūti
šalinami, laikantis galiojančių aplinkos apsaugą reglamen-
tuojančių teisės aktų reikalavimų. Negalima šalinti žnyplių-
džiovintuvokartusubuitinėmisatliekomis.Prašomepasikon-
sultuotisuvietineužatliekųšaliniatsakingaįstaiga.
Antgaliųtvirtinimovietosnaudojimometuiriškartopojo
galibūtiįkaitusios.Prieliesdamileiskitejomsatvėsti.
Nesinaudokitenerekomenduojamaisantgaliais.
Baigędar,žnyples-džiovintuvąvisuometišjunkiteištinklo.
Jeiguplaukųžnyples-džiovintuvąnaudojatevonioje,
baigę darbą būtinai ištraukite kištuką iš tinklo,
kadangipavojusišliekanetgituomet,kaiprietaisas
yraišjungtas.
Žnyples-džiovintuvąnaudokitepagalpaskirtįirtaip,kaip
aprašytašiojenaudojimoinstrukcijoje.
DĖMESIO: Papildomai apsaugai rekomenduojame
vonios patalpos elektros kontūre instaliuoti liekamo-
sios srovės prietaisą (RCD), kurio nominalusis elektros
srovės stiprumas neviršija 30 mA. Šiam darbui atlikti
prašome kreiptis į kompetentingą elektros specialistą.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso arti
vandens virš vonios, baseino ar kito van-
dens rezervuaro ar telkinio.
ĮSPĖJIMAS: Laikykitės šių saugumo instrukcijų, kad
išvengtumėte nudegimų, elektros šoko ar gaisro pavo-
jaus.
33
GW33-037_v02
Plaukųžnyplės
Šepečioskersmuoø21mm
Šepečioskersmuoø32mm
9 8 7 6
Saugumo rekomendacijos
Šis džiovintuvo-žnyplių komplektas yra skirtas specialiai
šukuosenosmodeliavimui.Kadpasiektumėtepačiųgeriau-
siųrezultatų,prašomebūtinaisusipažintisuvisomisnaudo-
jimoirsaugumoinstrukcijomis.
Rekomenduojamoskomplektoelementųnaudojimotru-
kmės yra aiškiai nurodytos. Prietaiso naudojimo metu
galimaapibrėžtitinkamiausiąpoveikiotrukmę,atitinkan-
čiąJūsųplaukųstruktūrą,ilgįirstorį.
Geriausiųrezultatųpasiekiamatada,kaižnyplės-džiovin-
tuvasyranaudojamasesantdrėgniemsplaukams.Jeigu
Jūsųplaukaišlapi,juosreikiapadžiovintitiek,kadliktųtik
drėgni.JeiguJūsųplaukaisausi,juosreikiasudrėkinti.
Priešpradėdamiformuotišukuoseną,iššukuokiteplau-
kus.
Venkiteperdaugišdžiovintiplaukus,pasirinkęperdidelį
orosrovėskarštį,nesplaukaiprarasnatūraliądrėgmę,
tapstrapūsiršiurkštūs.
Baigęšukuotiplaukussubetkuriuoišantgalių,nustaty-
kiteorogreičioirtemperatūrosmygtukąįžemiausiosoro
temperatūrospoziciją(4)iratvėsinkiteplaukusvėsiaoro
srove,kadšukuosenaįgautųtvirtesnęformą.
Elementai naudojimo metu įkaista, todėl norint juos
uždėtiarnuimtižnyples-džiovintuvąreikiaišjungti.
Techniniai duomenys
Techniniaiparametraiyranurodytiženklinimoplokštelėje.
Plaukų žnyplės-džiovintuvas ZELMER atitinka galiojančių
normųreikalavimus.
Prietaisasatitinkašiųdirektyvųreikalavimus:
Žemosįtamposprietaisai(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetinissuderinamumas(EMC)2004/108/EC.
GaminysyrapažymėtasCEženklu,kurispavaizduotasžen-
klinimoplokštelėje.
Pučiamoorotemperatūra:105°C (5cmatstumubeiesant
nustatytamdidžiausiamgalingumui).
Orogreitis:11±1m/s(5cmatstumubeiesantnustatytam
didžiausiamgalingumui).
Apsaugosnuoelektrosšokotipas:II.
Žnyplių – džiovintuvo sandara
1
Orokoncentratorius
2
Antgalioužraktas
3
MygtukasJonicOn/Off–funkcija,saugantinuoplaukų
įsielektrinimo
4
Orosrovėsgreičioirtemperatūrosreguliavimomygtukas
5
Pakabinimokilpelė
2
1
3
4
5
34
GW33-037_v02
Žnyplių – džiovintuvo naudojimas ir veikimo
principas
ELEMENTŲUŽDĖJIMAS
Uždėkitepasirinktąnaudotielementąantprietaisokorpuso
viršutinėsdalies.Teisingai uždėjus, turi pasigirsticharakte-
ringasspragtelėjimas.
ŽNYPLIŲ-DŽIOVINTUVOĮJUNGIMAS
Įkiškitežnyplių-džiovintuvolaidokištukąįtinklolizdą.Prietai-
sasturitrijųpozicijųpučiamoorosrovėsgreičioirtemperatū-
rosreguliavimoperjungiklį:
6
Išjungimopozicija
7
Dideliogreičioiržemostemperatūrospozicija
8
Mažogreičioiraukštostemperatūrospozicija
9
Dideliogreičioiraukštostemperatūrospozicija
Šukuosenosformavimągalimapradėti,nustačiusperjungiklį
įpasirinktorežimopoziciją.
ANTGALIŲNAUDOJIMAS
Geriausių rezultatų pasiekiama tada, kai džiovintuvas-žny-
plės yra naudojamos esant drėgniems plaukams. Jeigu
Jūsųplaukai šlapi, juosreikia padžiovinti tiek,kad liktų tik
drėgni.JeiguJūsųplaukaisausi,juosreikiasudrėkinti.Prieš
pradėdamiformuotišukuoseną,iššukuokiteplaukus.
Orokoncentratorius(1)
Orokoncentratoriųtinkanaudoti,kainoritežnyples-džiovin-
tuvąpanaudotiplaukųdžiovinimui.Šiopriedopagalbapadi-
dinamas pučiamo oro srovės tankis ir plaukų džiovinimas
vykstagreičiau.Rekomenduojameplaukuspradėtidžiovinti
nuoantrojožingsnioirpokuriolaikonustatytiperjungiklįties
pirmąja greičio pozicija. Norėdami sutvirtinti gautą šukuo-
seną,galitepasirinktivėsesniooropūtimorežimą(4),kurio
metubuspučiamasšaltasoras.
Šepečiai32ir21mm
Geriausių rezultatų pasiekiama tada, kai džiovintuvas-žny-
plės yra naudojamos esant drėgniems plaukams. Jeigu
Jūsųplaukai šlapi, juosreikia padžiovinti tiek,kad liktų tik
drėgni.JeiguJūsųplaukaisausi,juosreikiasudrėkinti.Prieš
pradėdamiformuotišukuoseną,iššukuokiteplaukus.
Storas ir plonas šepečiai yra skirti išlyginti plaukus arba
suformuotibangas.Storesniošepečiopagalbagalitesukurti
efektingasstambiasbangas.Šisšepetysrekomenduojamas
ilgiemsplaukams.
Plaukus galima lyginti ir plonesnio šepečio pagalba arba
formuotijuosmulkesnesbangas,kadrezultatasbūtųefek-
tingesnis. Šis šepetys rekomenduojamas trumpesniems
plaukams.
Jeigu norite suteikti šukuosenai susuktų plaukų išvaizdą,
juos reikia padžiovinti iki to momento, kol jietaps drėgni.
Tuometužvyniotisruogąant šepečio.Pasirinkti nustatymą
1.ir2.,kolplaukaitapssausi.Potogalimanustatytišaltooro
pūtimą(4),kadšukuosenątaptųtvirtesnė.
Galimataippatformuotišukuosenąišsausųplaukųirdžio-
vintiplaukus,naudojantšepetį.
Funkcija„Jonizacija”(3)
Funkcija „Jonizacija” įjungiama, nuspaudus mygtuką (3)
užsižiebskontrolinėlemputė.Šiorežimometuyrageneruo-
jami jonai, kurie sumažina elektrostatinio krūvio kaupimąsi
plaukuoseirpadidinaplaukuoseesančiosdrėgmėsįgėrimą,
dėlkoplaukaitampaminkštesniirlabiaublizga.
Žnyplių – džiovintuvo valymas ir priežiūra
Žnyplės-džiovintuvas yra skirtas naudoti išimtinai tik
namųsąlygomis.
Žnyples-džiovintuvą visuomet išjunkite jungikliu
(4) ir
ištraukitekištukąišlizdo.
Žnyplių-džiovintuvokorpusągalitevalytidrėgnuskudurė-
liu,opotonusausinkite.
LAIKYMAS
Jeigu žnyplėmis-džiovintuvu nesinaudojate, visuomet
ištraukitekištukąišlizdo.
Pasinaudoję palaukite, kol žnyplės-džiovintuvas atvės,
irpadėkitejįsausoje,vėsiojeirvaikamsnepasiekiamoje
vietoje.
Niekadanevyniokitelaidoaplinkprietaisą,kadangitaip
jisgaligreitaisusidėvėtiirnutrūkti.Elkitėssulaiduatsar-
giai,venkitejįtempti,suktiartrūkčioti,ypačtraukdami
kištukąišlizdo.Jeigunaudojimometulaidassusisuka,
reikiakartasnuokartojįištiesinti.
Ekologija: rūpinkimės aplinka!
Kiekvienasvartotojas gali prisidėtiprie aplinkos apsaugos.
Tainėraneisudėtinga,neiperbrangu.Tamreikia:
Kartoninę pakuotę atiduoti į makulatūrą.
Polietileninį maišelį (PE) išmesti į plastiko
atliekoms skirtą konteinerį. Baigtą eksplo-
atuoti žnyples-džiovintuvą atiduokite į ati-
tinkamąatliekųsurinkimopunktą,kadangi
prietaise esančios pavojingos medžiagos
galikenktiaplinkai.
Nešalinti kartu su buitinėmis atliekomis!!!
Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl
gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.
Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išanksti-
nio įspėjimo keisti gaminio modikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio
charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip
pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis,
prekybos ir kitomis sąlygomis.
35
GW33-037_v02
Cienījamie Pircēji!
Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam
Zelmerlietotājuvidū.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli
Zelmeraksesuāri.Tietikaizstrādātispeciālišimproduktam.
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu
uzmanībupieversietdrošībasnorādījumiem.Saglabājietto,
laivajadzībasgadījumāvarētuieskatītiestajāarīturpmāk.
Drošības nosacījumi
Visi norādījumi ir domāti jūsu pašu veselībai un drošībai.
Pirmspirmasmatuieveidotājaizmantošanas,lūdzamiepa-
zītiesarvisāmlietošanasinstrukcijām undrošībasnosacī-
jumiem.
Apdegumu briesmas! Nepieskarieties karstas ierīces
virsmas.
Kadmatuieveidotājsirieslēgts,neatstājiettobezuzrau-
dzības.Ugunsgrēkarisks.
Lietošanas laikā nenovietojiet ierīci uz slapjas virsmas
vaiapģērbja.
Parliecinieties,kagaisaplūsmasrestītesnekadnavaiz-
sprostotas.
Nekad nemērcējiet ierīci,barošanas vaduvai kontakt-
dakšuūdenī.Nekadnevietojietierīciuzleju,tajāveidā
ierīcevariekristūdenī,kadtāirieslēgta.
Nenovietojiet un nesaglabājiet ierīci vietā, kur tā var
viegliiekristūdenīvaitiktsaslapināta.
Nelietojietierīcimazgāšanāslaikā.
Matuieveidotājsplanotsmatužāvēšanai.
Parliecinieties,kakomplektaiekšējasunārpusessastāv-
daļas ir sausas, un pēc tampievienojiet tās pie matu
ieveidotāja.
Jalietošanaslaikāparādīsieskādibojājumi,tūlītatvieno-
jietierīcinoelektrotīklaunaizsūtiettouzservisapunktu.
Nekadnemēģinietnovērstputekļusuncitusnetīrumusno
ierīcesiekšpusesarasiempriekšmetiem(piem.ķemmi).
Nekadneieliecietnekāduspriekšmetusierīcesrestītēs.
Nekadneaizsprostojietgaisaplūsmasrestītes,unneno-
vietojietierīciuzmīkstasvirsmas,kāgultaundīvāns,kur
gaisaplūsmasrestītesvarbūtaizsprostotas.Saglabājiet
bezmatiem,unt.t.
Nelietojietierīciārāvaitur,kurtiekizmantotiaerozolivai
kurtiekpadotsskābeklis.
Ja matu ieveidotājs iekris ūdenī, pirms to izņemšanas
atvienojiet to no elektrotīkla. Nesniegties pēc tās uz
ūdeni.Pēctamnelietojietierīci.
Šoierīcinevarizmantotpersonas(arībērni)arziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredziunzināšanām,jatieiratstātibezuzraudzības
vainelietoierīcipēcinstrukcijas, kas jāpadod par viņu
drošībuatbildīgaipersonai.
Pārliecinieties,kabērninerotaļājasarierīci.
Ierīcenavparedzētadarbamarārējiemlaikaizslēdzē-
jiemvaiatšķirīgutālvadībasregulācijassistēmu.
LV
Ja neizslēdzamais jaudas kabelis tika bojāts tad, lai
izvairītos no bīstamības tas ir jāmaina pie ražotāja, vai
speciālajā servisa punktā, vai pie kvalicētas personas.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope. Nepa-
reizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam.
Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar specializēto ser-
visa punktu.
Regulāripārbaudietbarošanasvadu.Izolācijanevarbūt
bojātavaipārplīsta.
Nenovietojietbarošanasvadublakuskarstāmvirsmām.
Darbībaslaikāierīceirkarsta.Nenovietojietierīciblakus
karstumanenoturīgiempriekšmetiem.
Pirmsierīcesnolikšanas,taijāatdziest.
Nevirzietkarstugaisuuzacīm,rokāmuncitāmjutīgām
vietām.
Nelietojietierīciattiecībāpretpersonām,kasguļ.
Neatvienojiet kontakdakšu velkot aiz barošanas vadu,
betaizpašaskontaktdakšas.
Bīstamassituācijasvarrastiesarīkadierīceirizslēgta.
Vienmērjāatvienoierīcenoelektrotīklapēcizmantoša-
nasunpirmstīrīšanas.
Netinietelektrībasvaduapierīci(vadsvarsabojāties).
Nekad neapklājiet ierīci, siltums var akumulēties iekš-
pusē.
Jaaizdodatierīcicitaipersonai,lūdzamnodotšaiper-
sonai arī lietošanas instrukciju. Matu ieveidotāji, kam
kalpošanaslaiksjauirbeidzies,jānovēršpēcobligātiem
videsaizsardzībasnoteikumiem,pēcAtkritumuapsaim-
niekošanaslikuma.Neizmetiettokopāarsadzīvesatkri-
tumiem. Kontaktēties ar atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumu.
Uzgalesvarbūtkarstaspirmslietošanasunlietošanas
laikā.Nepieskarietiestās,janavatdzisušas.
Nelietojietražotājaneieteiktasuzgales.
Vienmēratvienojietierīcinoelektrotīklapecizmantoša-
nas.
Ja matu ieveidotāju lietojat vannas istabā, pēc
izmantošanas atvienojiet kontaktdakšu no elektro-
tīkla rozetes, jo tuvums var būt bīstams, pat kad
ierīceirizslēgta.
Matu ieveidotāju lietojiet tikai pēc lietošanas nosacīju-
miem,šajāinstrukcijā.
UZMANĪBU: Papildu aizsardzībai iesakam uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas
istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30 mA.
Sazinieties ar savu uzstādītāju.
BRĪNINĀJUMS: Nelietojiet šo ierīci bla-
kus vannai ar ūdeni, baseinam vai citiem
tvertnēm ar ūdeni.
BRĪNINĀJUMS: veiciet pēc šajiem nosacījumiem, lai
izvairītos no apdegumiem, nāvējoša elektrošoka un
ugunsgrēka.
36
GW33-037_v02
Drošības ieteikumi
Šismatuieveidošanaskomplektsir planots matu veidoša-
nai.Laisasniegtuvislabākosrezultātus,rūpīgijāizlasavisi
paskaidrojumi.
Piedāvāti laiki komplekta lietošanai ir precīzi noteikti.
Produktalietošanaslaikāvarnoteiktpiemērotusstarplai-
kusattiecībāpretmatuuzbūvi,garumuunbiezumu.
Vislabākos rezultātus var sasniegt lietojot matu ievei-
došanaskomplektutad,kadmatiirmitri.Jatavimatiir
slapji,tiejānosusina,laibūtumitri.Jatavimatiirsausi,
saslapiniettosmazliet,laibūtumitri.
Pirmsmatuveidošanas,matijāizķemmē.
Neļaujmatiemnosusinātiesnolielasiltuma,jotādāveidā
tavimatizaudēsavudabiskumitrumu,lūztunkļūststīvi.
Pēcmatuieveidošanasarjebkuruuzgali,pavelcietgaisa
plūsmasātrumauntemperatūraspoguuzzemasgaisa
temperatūraspozīciju(4)unatvēsinietmatusvirzotvis-
zemākāstemperatūrasplūsmuuzne,laisasniegtustabi-
lākumatusakārtojumu.
Ierīce uzsildās lietošanas laikā, tēpēc ieslēdziet matu
ieveidotājuaprīkojumauzlikšanasunnoņemšanaslaikā.
Techniskie dati
Techniskiedatiirnorādītiproduktadatuplāksnītē.
ZELMERlokšķeresatbilstvisiemobligātiemstandartiem.
ZELMERgludeklisatbilstdirektīvām:
Elektriskaszemspriegumaierīces(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnētiskasaderība(EMC)–2004/108/EC.
ProduktstikaatzimētsarCEzimidatuplāksnītē.
Plūsmastemperatūra:105°C(visātrākāfunkcija,5cmattā-
lumā).
Gaisaātrums:11+/-1m/s(visātrākāfunkcija,5cmattālumā).
Nāvējošāelektrošokaaizsardzībastips:II.
Matu ieveidotāju sastāvdaļas
1
Gaisakoncentrātors
2
Atbrīvošanaspoga
3
JonicpogaOn/Off–nelaujmatiemelektrizēties
4
Gaisa plūsmas ātruma un temperatūras regulēšanas
poga
5
Karināšanascilpa
2
1
3
4
5
Lokšķeres
Ķemmesdiametrso21mm
Ķemmesdiametrso32mm
9 8 7 6
37
GW33-037_v02
Matu ieveidotāja apkalpošana un
izmantošana
APRĪKOJUMAUZLIKŠANAUNNOŅEMŠANA
Uzkorpusauzliecietizvēlētuaprīkojumu,līdzeniuzliekotto
uzkorpusaaugšējasdaļas.Pēcpareizasaprīkojumauzlik-
šanasatskan„klikšķis”.
MATUIEVEIDOTĀJAIESLĒGŠANA
Pievienojiet matu ieveidotāja kontaktdakšu pie kontaktligz-
das. Matu ieveidotājam ir triju līmeņu plūsmas ātruma un
temperatūrasregulēšanaspārslēdzis:
6
Izslēgšanasfunkcija
7
Augstaātrumauntemperatūrasfunkcija
8
Zemaātrumaunaugstastemperatūrasfunkcija
9
Augstaātrumaunaugstastemperatūrasfunkcija
Matuveidošanuvarsāktpavelkotslēdziuzizvēlētupozīciju.
UZGAĻULIETOŠANA
Vislabākos rezultātus var sasniegt lietojotmatu ieveidoša-
nas komplektu tad, kad mati ir mitri. Ja tavi mati ir slapji,
tiejānosusina, lai būtumitri. Ja tavimati ir sausi,saslapi-
niettosmazliet,laibūtumitri.Pirmsmatuveidošanas,mati
jāizķemmē.
Gaisakoncentrātors(1)
Gaisakoncentrātoruvarlietot,jagribatlietotmatuieveido-
tājumatusausināšanai.Artoaprīkojumu,gaisaplūsmasbie-
zumstiekpalielinātsunsusināšanasprocesskļūstātrākam.
Iesakam sākt matu susināšanu nootra soļa un pēckāda
laikapavilktpārslēdziuzpirmoātrumalīmeni.Laisaglabātu
matusakārtojumu,varizvēlētvēsākugaisaplūsmu(4),kas
virzauzmatiemvēsagaisaplūsmu.
Ķemmes32un21mm
Vislabākos rezultātus var sasniegt lietojotmatu ieveidoša-
nas komplektu tad, kad mati ir mitri. Ja tavi mati ir slapji,
tiejānosusina, lai būtumitri. Ja tavimati ir sausi,saslapi-
niettosmazliet,laibūtumitri.Pirmsmatuveidošanas,mati
jāizķemmē.
Biezauntievaķemmeirplānotasmatugludināšanaiunviļņu
veidošanaiarbiezuķemmi.Iespējamsveidotlielusviļņus,lai
sasniegtulabāku rezultātu. Šī ķemme ir piemērota gariem
matiem.
Iespējamsgludinātmatusartievuķemmivaiveidotmazus
viļņus,laisasniegtulabākurezultātu.Šīķemmeirpiemērota
īsiemmatiem.
Jagribam,laimūsumatiizskatītos,kācirtaini,tiejānosusina,
laibūtumitri.Aptītmatušķipsnuapķemmi.Lietojietierīciar
sakārtojumu1un2līdzmatunosusināšanai.Pēctam,var
pamainītierīcessakārtojumuunizvēlētvēsagaisaplūsmu
(4),laisasniegtuizturīgākuizskatu.
Iespējamsveidotmatus,jatieirsausiunlietotķemmimatu
susināšanaslaikā.
Funkcija„Jonizacija”(3)
Funkciju„Jonizacija”varieslēgtpaspiežot pogu(3),iedeg-
siessignāllampiņa.Lietojotšofunkciju,tiekražotinegatīvie
joni,kassamazinamatuelektrizēšanāsparādībuunpalielina
matumitrumaabsorbēšanu,untādēļmatiizskatāsmīkstāki
unmirdzošāki.
Matu ieveidotāja tīrīšana un konservācija
Matuieveidotājsplānotsizmantošanaimājāsapstākļos.
Vienmērizslēdzietierīciarpogu
(4)unatvienojietkon-
taktdakšunokontaktligzdas.
Matuieveidotājaapakšdaļuvarnoslaucītarmitrudrānu,
unpēctamtāsausijānoslauka.
GLABĀŠANA
Janelietojatmatuieveidotāju,jāatvienovadsnokontakt-
ligzdas.
Pēcizmantošanaspagaidiet,laimatuieveidotājsatdzistu
unnovietojiettosausā,vēsā,bērniemnepieejamāvietā.
nekad neaptiniet barošanas vadu ap ierīci, vads var
sabojāties.Arvadujāveicpiesardzīgi,lainodrošinātutā
noteiktībuunjāizvairāsnovilkšanas,kratīšanas,tīšanas,
īpašiatvienojotkontaktdakšu.Javadsirsagriezies,tas
dažreizjāiztaisno.
Ekoloģija – vides aizsardzība
Ikvienslietotājsvarpalidzētsaudzētapkār-
tējovidi.Tasirnegrūtsunnedargs.
Pēcierīceskalpošanaslaikabeigām,neiz-
metiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
betnododiettoociālāsavākšanaspunktā
pārstradei.
Neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem!!!
Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas
nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierī-
ces ekspluatācijas.
Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jeb-
kurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās
normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ieve-
šanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.
38
GW33-037_v02
Kallid kliendid!
Õnnitlememeieseadmevalimisepuhul ning tere tulemast
Zelmeritoodetekasutajatehulka.
Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati
originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud
spetsiaalseltselletootejaoks.
Ennetootekasutamistlugegehoolikaltkäesolevatkasutus-
juhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Palun pöörake
erilisttähelepanuohutusjuhistele.
Ohutusjuhised
Alltoodud informatsioon on tähtis Teie tervise ja ohutuse
jaoks.Ennetootekasutamistlugegehoolikaltkõikkasutus-
jaohutusjuhised.
Kõrvetamise oht! Mitte puudutada seadme kuumi pindu.
Ärge kunagi jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
Tulekahjuoht.
Ärgepangeseadetmärjalepinnalevõiesemeleseadme
kasutamiseajal.
Veenduge,etõhuavadpolemittekunagikinnikaetud.
Ärge tehke föön-koolutajat, toitejuhet ega pistikut mär-
jaks.Ärgepangeseadetnii,etseevõikskukkudavette,
ollessisselülitatud.
Ärgekasutageegahoidkeseadetveeläheduses.
Ärgekasutageseadetpesemiseajal.
Seadeonettenähtudainultjuustekoolutamiseksjakui-
vatamiseks.
Veenduge,etseadmetarvikudonkuivadseest-javäl-
jastpoolt,ningseejärelühendageneidseadmega.
Kuiseadeonkasutamiseajalvigastadasaaanud,võtke
kohepistik vooluvõrgustvälja ningviige seadeteenin-
dusse.
Ärge kunagi kasutage teravaid esemeid (nt kammi)
tolmu,juuksekarvadevmeemaldamiseks.
Ärgesisestageõhuavavaheltseadmessemittemingeid
esemeid.
Ärge katke õhuavasid kunagi kinni ega pange seadet
pehmele pinnale, nt voodile või diivanile. Enne hoiule
panekut,eemaldagejuuksekarvadjms.
Ärgekasutageföön-koolutajatõuesegakohtades,kus
onkasutuselaerosooltootedjahapnik.
Kuiföönkukubvette,ennesellekättesaamist,ühendage
kõigepealtseadevooluvõrgustlahti.Sellistföön-kooluta-
jateitohiedaspidikasutada.
Sedaseadet eitohiks füüsilistepuuetega javaimuhäi-
retegaisikud(kaasaarvatudlapsed)niikogemustekui
kateadmistepuudumisetõttusenikasutada,kuninende
ohutuseeestvastutavisikneideivalvavõipoleseadme
kasutamisekohtaneilejuhiseidandnud.
Jälgige,etlapsedeimängiksseadmega.
Seadepoleettenähtudtöötamisekskoosvälisteajalüliti-
tegavõieraldikaugreguleeritavateseadmetega.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
või spetsialisti poolt.
ET
Seadet tohib parandada ainult kvalitseeritud spetsia-
list. Valesti tehtud parandus võib põhjustada kasutajale
tõsist ohtu. Rikke kõrvaldamiseks pöörduge teenindus-
keskusesse.
Kontrolligeregulaarselttoitejuhe.Isolatsiooneitohiolla
katkineegavigastatud.
Hoidketoitejuhekuumadestpindadesteemal.
Kasutamiseajalseadekuumeneb.Hoidkeseesüüteal-
likatesteemal.
Ennehoiulepanekut,laskeseadmelmahajahtuda.
Ärgesuunake kuum õhk silma,kätte poole, võikohta-
desse,misonületundlikudkõrgetemperatuurisuhtes.
Ärgekasutageseadetmagavaisikupeal.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust, tõmmates juht-
mest,vaidhoidespistiku.
Oht on olemas ka väljalülitatud föön-koolutaja korral.
Alatiühendageseadevooluvõrgustlahtipärastkasuta-
mistvõisellepuhastamiseks.
Ärge kerige toitejuhet seadme ümber (juhtme katke-
miseoht).
Ärgekunagikatkeföön-koolutajatpealt,kunaseevõib
põhjustadasoojuseakumulatsiooniseadmesees.
Kuiannateseadmekasutuseleteiseleisikule,lasketal
ka tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga. Kasutuskõlba-
matust seadmest lahtisaamine peab toimima vastavalt
keskkonnakaitse eeskirjadele, vastavuses Jäätmesea-
dusega.Föön-koolutajateitohivisatatavaliseolmeprügi
hulka. Palun, pöörduge kohaliku jäätmehoolduskes-
kusse.
Föön-koolutajamõnedosad(tarvikutekinnitamisekoht)
võivadollakuumadkapärastkasutamist.Ennepuuduta-
mist,laskeneilmahajahtuda.
Ärgekunagikasutage teiste tootjatepoolt tehtud tarvi-
kuidvõiosi.
Pärast kasutamist, ühendage alati seade vooluvõrgust
lahti.
Kuikasutateseadetvannitoas,siisvõtkepistikkohe
pealekasutamistpistikupesastvälja,kunaveelähe-
duskujutabendastohtukaväljalülitatudföön-koo-
lutajakorral.
Kasutageseadeainultjuustekuivatamiseksjakooluta-
miseksningjärgideskäesolevadjuhised.
TÄHELEPANU: Lisakaitseks on vannitoa varustavasse
vooluahelasse soovitav paigaldada lekkevoolukaitse,
mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30 mA.
Selle küsimusega tuleb pöörduda elektriku poole.
HOIATUS: Ärge kasutage föön-koolutajat
vee läheduses, nt vett täis vanni, pesu-
kausi, valamu vms kohal.
HOIATUS: Et vältida kõrvetamis-, elektrilöögi ja tule-
kahjuohtu, järgige alati ülaltoodud juhised.
39
GW33-037_v02
Ohutusnõuanded
Käesolevföön-koolutajakomplektonspetsiaalseltmõeldud
juukse koolutamiseks. Parema tulemuse saavutamiseks,
tulebkorralikultlugedakäesolevadjuhisedjajärgidaneed.
Tootekasutamiseksettenähtudaegonmääratudjapii-
ratud.Kasutamiseajalvõibseeagamuutuda,sõltuvalt
Teiejuuksetüübist(struktuur,pikkusjapaksus).
Seadetoimibefektiivsemalt,kuijuuksedonveidiniisked.
KuiTeie juuksed on märjad, tuleb neid kuivatada, kuni
juuksedsaavad niisketeks. Kuivi juukseid tuleb natuke
niisutada.
Ennekoolutamist,tulebjuuksedkammida.
Kuivatagejuuksed,vältideskõrgesttemperatuuristtingi-
tudülekuumenemist,sestseljuhulTeiejuuksedkaota-
vadloomulikuniiskuse,elastsusejakipuvadkatkema.
Soengu kseerimiseks, seadke temperatuuriregulaator
(4)madalaimatemperatuuriasendisse,jasuunakejahe
õhuvooljuustepeale.
Seadekuumeneb kasutamise ajal.Tarvikutevahetami-
sekslülitageseadevälja.
Tehnilised andmed
Tehnilisedandmedonäratoodudtooteandmeplaadil.
ZELMERi föön-koolutaja vastab kehtivatele normidele ja
direktiividenõuetele:
Madalpingeseadmed(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetilineühilduvus(EMC)–2004/108/EC.
ToodeonmärgistatudCEmärgistusega,misleidubandme-
plaadil.
Temperatuur:105°C(kiireimalseadmiselja5cmkaugusel).
Õhuvoolukiirus:11±1m/s(kiireimalseadmiselja5cmkau-
gusel).
Kaitseelektrilöögieest:IIklass.
Föön-koolutaja osad
1
Õhusuunur
2
Vabastamisnupp
3
IonisaatoriOn/Offlüliti–takistabstaatiliseelektriteket
4
Õhuvoolukiirusejatemperatuuriregulaator
5
Riputusaas
2
1
3
4
5
Lokitangid
Harjadiameeterø21mm
Harjadiameeterø32mm
9 8 7 6
40
GW33-037_v02
Seadme kasutamine
TARVIKUTEKÜLGEPANEMINE
Valigeõigetarvikjaasetagekorpuseülemisseossa.Kuitar-
vikonõietiasetatud,kuulete„klõpsu”.
SEADMESISSELÜLITAMINE
Sisestagepistikseinakontakti.Seadmelon3-astmelineõhu-
voolukiirusejatemperatuuriregulaator:
6
Väljalülitamine
7
Suurkiirusjamadaltemperatuur
8
Väikekiirusjakõrgetemperatuur
9
Suurkiirusjakõrgetemperatuur
Juuksekoolutamistvõibalustada,seadesregulaatorsoovi-
tudasendisse.
OTSAKUTEKASUTAMINE
Seadetoimibefektiivsemalt,kuijuuksedonveidiniisked.Kui
Teiejuuksedonmärjad,tulebneidkuivatada,kunijuuksed
saavad niisketeks. Kuivi juukseid tuleb natuke niisutada.
Ennekoolutamisttulebjuuksedkammida.
Õhusuunur(1)
Õhusuunur on ette nähtud juukse kuivatamiseks. Suurem
kogusõhkuväljubseadmeotsakustjatagabjuuksekiirema
kuivamise. Juukse kuivatamist soovitame alustada teisest
astmest,ningteatudajapärastregulaatoritulebseadakii-
ruseesimesseastmesse.Soengukseerimiseksvõibseada
regulaatorimadalamatemperatuuriasendisse,seegasead-
mestväljubjaheõhuvool.
Harjad:32ja21mm
Seadetoimibefektiivsemalt,kuijuuksedonveidiniisked.Kui
Teiejuuksedonmärjad,tulebneidkuivatada,kunijuuksed
saavad niisketeks. Kuivi juukseid tuleb natuke niisutada.
Ennekoolutamisttulebjuuksedkammida.
Harjadonettenähtudjuuksesiledakstegemiseksninglok-
kidejalainetetegemiseks(suureharjaga).Efektiivsemaväli-
musesaavutamiseks,onvõimaliktehasuuredlained.See
harionettenähtudpikkadejuustejaoks.Väiksemaharjaga
võibjuuksedsirgendadavõitehaväiksedlained.Seeharion
ettenähtudlühikestejuustejaoks.
Kuisoovimesaavutada„Lokkisjuuksed”efekti,tulebkuiva-
tadajuuksedsellesthetkest,kuijuuksedonniisked.Keerake
juukselokk harja ümber. Kasutage seade, seades enne
regulaatoriasendisse1.ja2.,kunijuuksedsaavadkuivaks.
Pärasttoimingut,seadkeregulaator(4)madalaimatempera-
tuuriasendissesoengukseerimiseks.
Juuksedvõibkoolutada,kuionisegikuivad,ningkasutada
selleksharja.
Ionisaator(3)
Ionisaatori funktsiooni käivitamiseks, vajutage nupule (3),
märgutuli süttib põlema. Ionisaator väljutab ioone, mis
vähendavad kähardumist ja staatilist elektrit ning aitavad
juustelpüsidasoengus,teevadjuuksedpehmeks,siledaks
jaläikivaks.
Puhastamine ja hooldus
Föön-koolutajaonettenähtudkasutamiseksainultkodu-
sesmajapidamises.
Lülitageseadealativälja,seadesnupu
(4)javõttesvälja
pistikuseinakontaktist.
Puhastageseadmekorpustniiskelapigajaseejärelkui-
vaga.
HOIDMINE
Kuiseadetenameikasuta,tulebpistik seinakontaktist
alativäljavõtta.
Laskeseadmelmahajahtuda,ningseejärelpangekui-
vasse,jahedasse,lastelekättesaamatussekohta.
Ärgekunagikerigetoitejuhetseadmeümber,kunasee
võibpõhjustadatoitejuhtmekatkemistjaseadmekasu-
tuskõlbamatustennetööealõppemist.Etseadetsaaks
kauem kasutada, olge toitejuhtmega ettevaatlikud, väl-
tige selle kriimustamist, ülekerimist ja tõmbamist, eriti
pistikuelektrivõrgustväljavõtmisel.Ajageülekeritudtoi-
tejuheaegajaltsirgeks.
Keskkonnakaitse
Iga inimene võib tegeleda keskkonna-
kaitsega.Eioleseeraskeegaliiga kallis.
Selleks:viigekartongistpakendvanapaberi
kogumispunkti, visake polüetüleenkiled
plastikpakendite jaoks ettenähtud kontei-
neri, kasutuskõlbamatu seade tuleb viia
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumis-
punkti,kunatootekoostisosadvõivadkah-
justadakeskkonda.
Ärge visake tavalise olmeprügi hulka!!!
Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on
põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbe-
lisest kasutamisest.
Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja
sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õigusees-
kirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus,
kaubandus, esteetika jm).
41
GW33-037_v02
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcomeamongtheusersofZelmerproducts.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
beenspeciallydesignedforthisproduct.
Pleasereadtheseinstructionscarefully.Payspecialattention
toimportantsafetyinstructions.KeepthisUser’sGuidefor
futurereference.
Important safety instructions
Thefollowinginformationconcernsyourhealth andsafety.
Please read the instructions for use and important safety
instructionscompletelybeforeusingthecurlingbrush.
Injury risk! Do not touch hot surfaces of the appliance.
Donotleaveaswitchedonapplianceunattended.Fire
risk.
Donotplacethecurlingbrushonwetsurfacesorclothing
whileitisoperating.
Alwaysmakesurethattheairinletsandoutletsarenot
blocked.
Do not immerse the curling brush, cord or plug into
water.Neverputawaythecurlingbrushdownwardsso
thatitcanfallintowaterwhileitisoperating.
Donotplaceorstoretheapplianceinaplacewhereit
canfallintowaterorbesplashedwithit.
Donotusewhilebathing.
Thecurlingbrushshouldonlybeusedtodryhair.
Make sure the accessories are dryon the inside and
outsidebeforeattachingthemtothecurlingbrush.
Ifthecurlingbrushisdamagedwhileoperatingunplugit
immediatelyandreturnittoaservicecenter.
Nevertrytoremovelintorforeignbodiesfromtheinside
ofthecurlingbrushusingsharpobjects(e.g.acomb).
Neverdroporinsertanyobjectsintotheopeningsofthe
curlingbrush.
Neverblocktheairopeningsoftheapplianceorplaceit
onasoftsurfacesuchasabedorcouch,wheretheair
openingsmaybeblocked.Storefreeofhair,etc.
Never use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
If the appliance falls into water,unplug it immediately.
Donotreachintothewaterwhiletheunitispluggedin.
Donotuseacurlingbrushthathasfallenintowater.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,
unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheappliancebyapersonresponsible
fortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonot
playwiththeappliance.
Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeans
ofanexternaltimerorseparateremote-controlsystem.
EN
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should
be replaced by the producer or at a proper service point
or by a qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance can be repaired by qualied staff only.
Incorrectly performed repair may cause serious hazard
to the user. In case of any defects, it is advised to return
the appliance to an authorised service facility.
Check the cord regularly. The insulation cannot be
damagedorbroken.
Keepcordawayfromheatedsurfaces.
Duringoperationthecurlingbrushbecomeshot.Donot
placeitnearammablematerials.
Allowthecurlingbrushtocoolbeforeputtingitaway.
Donotdirecthotairtowardeyes,handsorotherheat-
sensitiveareas.
Donotusewhilesleeping.
Donotunplugbypullingoncord.Tounpluggraspthe
plug.
Risks exist even if the curling brush is switched off.
Always unplug theappliance from the electrical outlet
immediatelyafterusingandbeforecleaning.
Do not wrap the cord around the appliance (risk of
breakingthecord).
Donot cover the curling brush as it might cause heat
accumulatinginsideofit.
Incaseofhandingovertheappliancetoanotherperson
please inform thatperson about these instructions for
use.Whenitcomestocurlingbrusheswhichexploitation
durability has expired, they should be disposed
of according to the valid environmental protection
regulations according to the Waste Management Bill.
Thecurlingbrushcannotbedisposedofwithhousehold
waste. Please consult a local waste management
center.
Attachmentsmaybehotduringandafteruse.Allowthem
tocoolbeforehandling.
Donotuseattachmentsthatarenotrecommended.
Alwaysunplugthecurlingbrushfromtheelectricaloutlet
afteruse.
Ifthecurlingbrushisusedinthebathroom,always
unplugitfromtheelectricaloutletafteruse,asitmay
poseariskevenwhentheapplianceisswitchedoff.
Usetheapplianceonlyforitsintendeduseasdescribed
inthismanual.
CAUTION: To ensure additional protection we advise
you to install a residual current device (RCD) in the
bathroom’s electrical circuit with the rated amperage
not exceeding 30 mA. In order to do so please contact
a qualied electrician.
WARNING: Do not use this appliance near
water, bathtub, pool or other water tank.
WARNING: Follow these safety instructions to avoid
the risk of burns, electric shock or re.
42
GW33-037_v02
Curler
Brushdiameterø21mm
Brushdiameterø32mm
9 8 7 6
Safety instructions
This curling brush set is designed to style hair. For best
resultsreadalltheinstructionsbelow.
Theappropriatestylingtimesareindicated.Whileusing
theapplianceyoucandeterminetherighttimeintervals
dependingonthehairstructure,itslengthandthickness.
Forbestresultsuseondamphair.Ifyourhairiswetdryit
untildamp.Ifyourhairisdrygentlydampit.
Combhairbeforestyling.
Avoidexcessivehairdryingduetoextensiveheat.Your
hairloosesitsnaturalmoisture,itbreaksandbecomes
rough.
After styling your hair with the use of the selected
attachment, set the airow speed and temperature
button to cold shot (4) and cool hair by directing the
coolestairowtosetyourhairstyle.
Attachments become hot during use. Switch off the
appliancebeforeattachinganddetachingaccessories.
Technical parameters
Thetechnicalparametersareindicatedontheratinglabel.
ZELMERcurlingbrushfulllstherequirementsoftheexisting
norms.
Theapplianceisinconformitywiththerequirementsofthe
directives:
Lowvoltageappliance(LVD)–2006/95/EC.
Electromagneticcompatibility(EMC)–2004/108/EC.
TheappliancewasmarkedbytheCEsignontheratinglabel.
Airowtemperature:105°C(atfastestmode,5cmdistance).
Airowspeed:11±1m/s(atfastestmode,5cmdistance).
IECprotectionclass:II.
Product features
1
Concentrator
2
Attachmentreleasebutton
3
lonicOn/Offbutton–preventshairfromcharging
4
Airowspeedandtemperaturecontrolbutton
5
Hangloop
2
1
3
4
5
43
GW33-037_v02
How to use
ATTACHINGACCESSORIES
Attachthe desired accessory by evenly fastening it to the
upperpartofthecurlingbrush.Youwillhearaclickwhenthe
accessoryisproperlyattached.
OPERATION
Plugintheappliance.Thecurlingbrushhasthreemodesof
airowspeedandtemperature:
6
Offmode
7
Highspeedandlowtemperaturemode
8
Lowspeedandhightemperaturemode
9
Highspeedandhightemperaturemode
Tostartstylingsettheswitchtothedesiredposition.
USINGATTACHMENTS
For best results use the curling brush set on damp hair.
Ifyourhairiswetdryituntildamp.Ifyourhairisdrygently
dampit.Combhairbeforestyling.
Concentrator(1)
Usetheconcentratorwhileusingthecurlingbrushfordrying
hair.Thankstothisattachment the airowisconcentrated
andthehairisdriedfaster.Werecommendtostartdrying
hairusingthesecondairowspeedandtemperaturemode
andafterawhiletochangethemodeintotherstone.Toset
yourhairstyle,acoolerairowcanbeselectedbyswitching
tocoldshot(4),withthecoldairowdirectedathair.
Brushes32and21mm
For best results use the curling brush set on damp hair.
Ifyourhairiswetdryituntildamp.Ifyourhairisdrygently
dampit.Combhairbeforestyling.
Thethickandthinbrushesareusedtosmoothandstylehair.
Stylehairintowavesusingthethickbrush.Itisalsopossible
toformbigwavesforastunningeffect.Thethickbrushis
recommendedforstylinglonghair.
Tocurlyourhair,dryituntilhairisdamp.Twirlhairstrand
aroundbrushanddryhairusingtherstandsecondmode.
Afterwardsyoucanchangethesettingstocoolshot(4)to
setyourhairstyle.
It is possible to style dry hair and to use the brush while
dryinghair.
“Ionisation”function(3)
“Ionisation”functionisswitched on by pressing button(3),
acontrollightwillcomeon.Thisfunctionproducesnegative
ionswhich reducestatic chargebuild-up onhair,increase
the absorption of hair dampness, which makes hair seem
softerandshinier.
Cleaning and maintenance
Thecurlingbrushisintendedforhouseholduseonly.
Alwaysswitchoffthecurlingbrushusingthebutton
(4)
andunplugtheappliance.
Thehousingcanbewipedwithadampcloth,howeverit
needstobewipeddryafterwards.
STORAGE
Whennotinuse,unplugtheappliance.
Afteruseallowthecurlingbrushtocoolandstoreoutof
reachofchildreninadryandcoolplace.
Never wrap the cord around the appliance, as this
will cause the cord to wear prematurely and break.
Handle the cord carefully to ensure its long efciency.
Avoid jerking, twisting or straining it especially while
unplugging. If the cord becomes twisted due to use,
periodicallystraightenit.
Ecology – Environment protection
Each user can contribute to protect the
environment. It is neither difcult nor
expensive.Inordertodoso:
Return cardboard packages to recycling
points.
Throw polyethylene (PE) bags into
appropriatecontainers.
Return a worn out appliance to an appropriate collecting
pointasthecomponentsoftheappliancemayposeathreat
totheenvironment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
GW33-037_v02
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zelmer 33Z015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zelmer 33Z015 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info