539639
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
Odkurzacz
Vacuum cleaner
XS
instrukcja
użytkowania
user
manual
01Z011-001
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 01Z011
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAV
Typ 01Z011
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁV
Typ 01Z011
6–9
10–12
13–15
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
01Z011 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 01Z011
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 01Z011
16–18
19–22
23–26
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 01Z011
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 01Z011
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 01Z011
27–30
31–34
35–37
UA
EN
BG
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
Odkurzacz
Vacuum cleaner
XS
2
82
1
1
3
3
4
7
6
9
5
10
13
14
16 18
19 20
17
15
11 12
www.goldenservice.zelmer.com
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 41 2 3 4
5 6 7 8
9
10
5 6 7 8
9
10 11 12
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
B
C
D
E
F
5 6 7 8
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń-
stwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
220–240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod-
czas użytkowania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyj-
nych na górze korpusu odkurzacza w czasie odkurzania.
Zatkane zostają w ten sposób otwory wylotowe w osłonie
ltra wylotowego. Nagrzane powietrze nie mając ujścia,
może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując
jego awarię, lub spowodować deformacje części z two-
rzyw sztucznych.
PL
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 82 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Przycisk włącz/wyłącz
2
Suwak regulacji mocy ssania
3
Przycisk zwijacza
4
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5
Uchwyt
6
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
7
Pokrywa ltra wylotowego
8
Wskaźnik zapełnienia worka
9
Uchwyt pokrywy przedniej
10
Wąż ssący
11
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
12
Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
13
Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
14
Worek wielokrotnego użytku (1 szt.)
15
Worek papierowy (2 szt.)
16
Szczotka mała
17
Ssawka szczelinowa
18
Ssawka mała
19
Ssawkoszczotka przełączalna
20
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze-
daży odkurzaczy)
A
7
E
B
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża ssącego.
2
Końcówkę węża ssącego włóż do otworu odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto-
wanym wężu.
3
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
4
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły-
tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik
na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (6) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek jest
zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlo-
towy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (1).
10
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka. Przesu-
nięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem ( lub )
spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
2
Z komory odkurzacza wysuń worek (patrz punkt E).
3
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (11).
4
Jeśli ltr wlotowy (11) zostanie zabrudzony, istnieje
możliwość przepłukania ltra (11) pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz-
czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wlotowego (11).
5
Załóż nowy/przepłukany ltr wlotowy (11) zwracając
uwagę, aby cały ltr został wsunięty w gniazdo.
6
Do komory odkurzacza wsuń worek (patrz punkt E).
7
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1
Naciśnij zaczep w pokrywie ltra wylotowego, następnie
wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2
Wyjmij ltr wylotowy (Mikroltr) zdejmując go z 4 zacze-
pów.
3
Jeśli ltr wylotowy (12) zostanie zabrudzony, istnieje
możliwość przepłukania ltra (12) pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz-
czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wylotowego.
4
Nowy/przepłukany ltr załóż starannie na 4 zaczepy.
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie
odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylny zaczep
zatrzasnął się na korpusie.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż worka
Odkurzacz XS wyposażony jest zarówno w worki papierowe
(2 szt.) jak i w worek wielokrotnego użytku (1 szt.).
1
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka
przysło koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka
jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że
zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia
worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
5
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
6
Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz-
czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry.
Wyrzuć go do śmieci.
7
W miejsce zapełnionego worka włóż nowy kierunek
zakładania worka zaznaczony jest strzałką na płytce worka.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór
w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo-
rze odkurzacza.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, do usłyszenia
charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
C
D
8
Korzystanie z worka wielokrotnego użytku:
9
Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz
czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry.
10
Zsuń listwę zamykającą znajdującą się w tylnej części
worka i wysyp zanieczyszczenia.
UWAGA! Silnie zabrudzony worek można wyprać
w wodzie z niewielką ilością środka piorącego.
UWAGA! Jeżeli worek był prany, musi być wysuszony
przed założeniem.
11
Załóż listwę zamykającą na tylną część opróżnionego
worka.
12
Wsuń worek w uprzednio zajmowane miejsce.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór
w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo
rze odkurzacza.
Zamknij pokrywę naciskając ją, do usłyszenia cha
rakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka.
Brak worka uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przed-
niej odkurzacza.
Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) czerwone pole przesłoni wskaźnik zapełnienia worka,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (3). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
F
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odku-
rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno
zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco-
wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza
obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę,
włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki znajdujący się
na spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal-
ników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
9
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, email: salon@zelmer.pl
części zamienne:
tel. (017) 8658605, fax (017) 8658247
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 8658102, email: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 8658288, (017) 8658504
email: reklamacje@zelmer.pl
Importer: ZELMER S.A. – Polska
10
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
220240 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, jeli napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jeli neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došloli
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok-
rou cestou, před vysáváním vysušte.
Je nepřípustné zakrývání větracích otvorů v horní části
krytu vysavače během vysávání. Dochází tak k ucpání
výstupních otvorů v krytu výstupního ltru. Horvzduch,
který nemůže unikat, může způsobit ehřátí motoru a jeho
poruchu, nebo způsobit deformaci součástek z plastů.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívajíli jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
CZ
B
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: 82 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1
Tlačítko zapni/vypni
2
Šoupátko nastavení sacího výkonu
3
Tlačítko navíjení
4
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
5
Držák
6
Zástrčka s napájecím kabelem
7
Víko výstupního ltru
8
Ukazatel naplnění sáčku
9
Držadlo předního víka
10
Sací hadice
11
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
12
Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
13
Teleskopická sací trubice se záchytným háčkem
14
Sáček pro vícenásobné použití (1 ks)
15
Papírový sáček (2 ks)
16
Malý kartáč
17
Štěrbinová hubice
18
Malá hubice
19
Přepojitelná hubice s kartáčem
20
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci sací hadice.
2
Nástavec sací hadice vložte do otvoru ve vysavači.
Správnou montáž hadice potvrdí typické „cvaknutí“.
3
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
4
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
A
11
E
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (6) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
10
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem sacího
výkonu, který umožňuje plynulé ovládání sacího výkonu
vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
Posunutím šoupátka v souladu s označením ( nebo )
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
2
Z komory vysavače vysuňte sáček (viz bod E).
3
Z pláště vysuňte vstupní ltr (11).
4
Pokud dojde ke znečištění vstupního ltru (11), je možno
jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte tento ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo-
leno vkládat vlhký vstupní ltr (11).
5
Vložte nový/umytý vstupní ltr (11) a přitom dbejte na to,
aby byl ltr do přihrádky vložen celý.
6
Do komory vysavače zasuňte sáček (viz bod E).
7
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahra-
dit vždy novým, originálním ltrem.
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1
Stiskněte úchytku na víku výstupního ltru a pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
2
Vyjměte výstupní ltr (Mikroltr) tak, že jej stáhnete ze
4 úchytek.
3
Pokud dojde k znečištění výstupního ltru (12), je možno
jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo-
leno vkládat vlhký výstupní ltr.
4
Nový/umytý ltr pečlivě nasaďte na 4 úchytky.
Nasaďte víko tak, aby dva výstupky v dolní části víka
zapadly do otvorů v plášti vysavače. Pak zatlačte víko
ltru tak, aby zadní úchytka zaklapla do pláště.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno
nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž sáčku
Vysavač XS je vybaven jak papírovými sáčky (2 ks), tak sáč-
kem pro vícenásobné použití (1 ks).
1
Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku červenou clo-
nou v situaci, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad
čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček.
Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také
v případě ucpání sací hadice nebo s spojených součástí
vybavení.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (1).
3
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
4
Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
5
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
6
Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné
na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru.
Použitý sáček vyhoďte do odpadu.
7
Na místo použitého sáčku vložte nový směr vkládání
sáčku je označen šipkou na destičce sáčku.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor
v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře
vysavače.
8
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
Pokud budete používat sáček pro vícenásobné použití:
9
Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné
na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru.
10
Stáhněte uzavírací lištu v zadní části sáčku a vysypejte
z něj nečistoty.
UPOZORNĚNÍ! Velmi znečištěný sáček lze vyprat ve
vodě s malým množstvím pracího prostředku.
UPOZORNĚNÍ! Vypraný sáček je třeba před vložením
dobře vysušit.
11
Nasaďte uzavírací lištu na zadní část vyprázdněného
sáčku.
12
Vložte sáček opět na jeho místo.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor
v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře
vysavače.
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
C
D
12
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku.
Bez sáčku nelze zaklapnout přední víko vysavače.
Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech:
a) červené pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
Příprava vysavače k použití
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (3).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici.
6
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado-
vání příliš neohýbala.
Skladování ve vodorovné poloze:
zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění, umístěné v zadní části vysa-
vače vedle otvoru pro napájecí šňůru.
Skladování ve svislé poloze:
na teleskopickou trubici nasaďte sací hubici s kartáčem,
zasuňte záchytný háček na teleskopické trubici do
úchytky pro upevnění sací hubice s kartáčem, která
se nachází ve spodní části vysavače vedle předního
kolečka.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici
odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické insta-
lace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, ode-
vzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo-
vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PEHD, PELD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře-
diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
13
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
220240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo demon-
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva
alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa
počas prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Je neprípustné, aby ste počas vysávania prekrývali ven-
tilačné otvory, ktoré na vrchu vysávača. Upchajú sa
tak výstupné otvory v ochrannom kryte výstupného ltra.
Ak ohriaty vzduch nemá výstup z vysávača, môže zaprí-
činiť prehriatie motora, poškodenie motora alebo defor-
mácie umelohmotných častí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
SK
B
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
82 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1
Tlačidlo zapni/vypni
2
Posuvný regulátor sacej sily
3
Tlačidlo navijaka
4
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
5
Držiak
6
Zástrčka s napájacím káblom.
7
Kryt výstupného ltra
8
Ukazovateľ naplnenia vrecka
9
Držiak predného krytu
10
Sacia hadica
11
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
12
Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
13
Sacia teleskopová rúra s pripevňujúcim hákom
14
Vrecko viacnásobného používania (1 kus)
15
Papierové vrecko (2 kusy)
16
Malá kefa
17
Štrbinová hubica
18
Malá hubica
19
Dvojpolohová hubica
20
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava turbokefu môžete kúpiť v predajných miestach
vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
1
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice.
2
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača. Cha-
rakteristické „kliknutie“ je znamením, že hadica bola správne
zamontovaná.
3
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
4
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
A
14
E
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (6) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim-
nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško-
deniu kábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (1).
10
Vysávač má elektronický regulátor sacej sily. Tento regu-
látor umožňuje plynulú reguláciu sacej sily vysávača. Regu-
lácia sily sa uskutočňuje pomocou posuvného regulátora.
Posun posuvného regulátora v súlade s jeho označením
zapríčiní zväčšenie ( alebo ) zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a strčka
napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
2
Z komory vysávača vysuňte vrecko (pozri bod E).
3
Z korpusu vysuňte vstupný lter (11).
4
Ak sa vstupný lter (11) zašpiní, prepláchnite ho (11) pod
tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uvedený
lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký vstupný lter (11).
5
Založte nový/prepláchnutý vstupný lter (11). Dávajte
pozor, aby bol celý lter vsunutý dovnútra.
6
Vložte vrecko do komory vysávača (pozri bod E).
7
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTER”
1
Stlačte háčik na kryte výstupného ltra. Následne
vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
2
Vyberte výstupný lter (mikrolter). Uvoľnite ho zo
4 háčikov.
3
Ak sa výstupný lter (12) zašpiní, prepláchnite ho (12)
pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uve-
dený lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký vstupný lter.
4
Starostlivo založte nový alebo prepláchnutý lter na
4 háčiky.
Založte kryt tak, aby dva háčiky, ktoré sa nachádzajú
v dolnej časti krytu, trali do otvorov vo vysávači. Stlačte
kryt ltra. Zadný háčik sa musí vo vysávači zabuchnúť.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž/montáž vrecka
Vysávač XS má papierové vrecká (2 kusy) a tiež vrecko viac-
násobného použitia (1 kus).
1
Ak nasávacia koncovka alebo kefka je zdvihnutá nad
čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa
úplne zacloní červenou clonou, vymeňte vrecko. Ukazova-
teľ naplnenia vrecka prachom je taktiež zaclonený červenou
clonou, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo s ňou spojené
prvky výbavy.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
5
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstup-
ného otvoru vysávača.
6
Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou,
ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé
vrecko smerom hore. Vrecko vyhoďte do smetí.
7
Namiesto zaplneného vrecka vložte nové prázdne
vrecko. Smer zakladania vrecka je označený šípkou v jeho
vrchnej časti.
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej
časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier
v komore vysávača.
8
Zatvorte kryt. Stlačte kryt do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
Ak používate vrecko viacnásobného použitia:
9
Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou,
ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé
vrecko smerom hore.
10
Zasuňte uzatváraciu lištu, ktorá sa nachádza v dolnej
časti vrecka a vysypte špinu.
POZOR! Silno zašpinené vrecko môžete vyprať vo
vode s malým množstvom pracieho prostriedku.
POZOR! Ak vrecko bolo prané, musíte ho pred založe-
ním vysušiť.
11
Založte uzatváraciu lištu na zadnú časť vyprázdneného
vrecka.
12
Zasuňte vrecko do polohy, v ktorej bolo predtým.
C
D
15
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej
časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier
v komore vysávača.
Zatvorte kryt. Stlačte kryt budete počuť charakteris-
tické „kliknutie“. Dávajte pritom pozor, aby ste vrecko
nezabuchli.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka. Ak
vrecko nie je vložené, nemôžete zabuchnúť predný
kryt vysávača.
Odporúčame vymeniť vrecko, ak spozorujete, že:
a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa prekryje červenou clonou,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (20)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (3).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného
otvoru vysávača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne-
nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
Vodorovné skladovanie:
Založte pripevňujúci hák sacej kefky do háčika pripevne-
nia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je umiest-
nený zozadu vysávača vedľa výstupu pripájacieho kábla.
Zvislé skladovanie:
založte saciu kefku na teleskopovú rúru,
založte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na telesko-
povej rúre, do háčika pripevnenia sacej kefky. Háčik pri-
pevnenia sacej kefky je umiestnený na spodku vysávača
vedľa predného kolieska.
F
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysáva
PROBLÉM RIEŠENIE
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser-
visu.
Vysávač nefunguje, poško-
dené je teleso alebo napá-
jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Kartónový obal odovzdajte do zberne starého
papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PEHD,
PELD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre
životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc-
tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak byť prí-
stroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa
láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál-
neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu
výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre-
diská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER-
VISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
16
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívót a 220240 V feszültségű váltóáramú, 16 Aes
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
A tartozék cseréje előtt, vagy mielőtt a használat köz-
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja
ki a készüléket.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí-
tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Nem megengedett a szellőzőnyílások lefedése a por-
szívó test felső részén, annak működése közben. Ilyen
esetben a kimeneti szűrő burkolati nyílásai kerülnek
lefedésre. A felmelegedett levegő így nem tud kijutni
a készülékből és ez a motor túlhevülését okozhatja, mely
tönkreteheti a motort és deformálhatja a műanyag ele-
meket.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
HU
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Zajszint: 82 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
1
Be/Ki kapcsológomb
2
Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
3
Kábelbehúzó gomb
4
A szívókefeakasztó kampója
5
Fogantyú
6
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
7
A kimeneti szűrő fedele
8
A porzsák telítettség mutató kijelző
9
Az elülső fedél fogantyúja.
10
Szívótömlő
11
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
12
Kimeneti szűrő „Mikrolter” (a porszívóba szerelve)
13
Teleszkópos szívócső akasztókampóval
14
Többször használatos zsák (1 db.)
15
Papírzsák (2 db)
16
Kis kefe
17
Résszívó
18
Kis szívófej
19
Átállítható szívókefe
20
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
A
17
E
B
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Nyomja be a szívócső végén található oldalsó gombot.
2
Helyezze a szívócső végét a porszívó nyílásába. Jelleg-
zetes kattanás jelzi a szívócső helyes felszerelését.
3
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
4
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú-
ságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mel-
lékelt ábra mutatja.
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (6) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán-
gatás) a kábel sérülését okozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be vane téve a porzsáktartóba, valamint a be és kime-
neti szűrőbetétek be vannake szerelve a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be/Ki kapcsológombot” (1)
megnyomva.
10
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a porszívó szívóerejének sza-
bályozását. A szabályozást a tolókapcso segítségével
végezheti. A tolókapcsoló megfelelő eltolásával ( vagy )
növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki vane kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki vane
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9), és nyissa
ki azt.
2
Vegye ki a porszívó kamrájából a porzsákot (lásd E
pont).
3
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (11).
4
Ha a bemeneti szűrő (11) szennyezett, folyó vízben ki
lehet azt (11) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg
a szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen
visszatenni a bemeneti szűrőt (11).
5
Tegyen be új/kiöbített bemeneti szűrőt (11) ügyelve, hogy
az egész szűrő a helyére kerüljön.
6
Helyezzen új porzsákot a porszívó kamrájába. (lásd E
pont).
7
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
KIMENETI SZŰRŐ „MIKROFILTER”
1
Nyomja meg a a kimeneti szűrő beakasztóját, majd tolja
ki a kimeneti szűrő burkolatát a porszívóból.
2
Vegye ki a kimeneti szűrőt (Mikrolter) levéve a négy
beakasztót.
3
Ha a kimeneti szűrő (12) szennyezett, folyó vízben ki
lehet azt (12) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg
a fent említett szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen
visszatenni a kimeneti szűrőt.
4
Helyezze a új/kiöbített szűrőt pontosan a helyére a négy
beakasztó segítségével.
Helyezze a burkolólapot úgy, hogy a két pöcök, mely
a burkolat alsó részén van a porszívótesten található
nyílásokba kerüljön, nyomja a szürő fedelét a helyére
úgy, hogy a hátsó beakasztó a helyére ugorjon.
FIGYELEM! A sérült kimeneti szűrőt minden esetben
cserélje le gyárilag újra.
A zsák ki- és beszerelése
Az XS porszívóhoz tartoznak mind papírzsákok (2 db), mind
többször egy használatos zsák (1 db).
1
Ha a porzsák telítettségét mutató kijelzőn csak piros szín
látható, mikor a szívófejet vagy kefét a porszívózandó felület
felett tartjuk, akkor a porzsák cserére szorul. A porzsák telí-
tettségét mutató kijelző, akkor is telítettséget jelez, ha a szí-
vócső, vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyike eldugul.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9) és nyissa
ki azt.
5
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
6
Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő
irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé. Dobja ki
a szemétbe.
7
A megtelt zsák helyére tegyen újat – behelyezés irányát,
a zsák lapján, nyíl jelöli.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot úgy,
hogy a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre
kerüljön a porszívó kamrájában.
8
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes
kattanó hangot  vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
C
D
18
Többször használatos zsák esetében:
9
Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő
irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé.
10
Tolja el a zsák hátsó részében található zárólemezt és
öntse ki a a szemetet a zsákból.
FIGYELEM! Az erősen szennyezett zsákot egy kevés
mosószert tartalmazó vízzel ki lehet mosni.
FIGYELEM! Ha kimosta a zsákot, akkor behelyezés
előtt szárítsa azt meg.
11
Tolja a helyére a zárólapot a zsák hátsó részében.
12
Tegye a zsákot vissza a helyére.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot, úgy,
hogy a a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre
kerüljön a porszívó kamrájában.
Csukja le a burkolólapot, a helyére nyomva azt, míg meg
nem hallja a jellegzetes kattanást gyeljen, hogy ne
csípje oda a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák
hiányában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni.
Cserélje ki a zsákaot, ha:
a) piros szín tölti ki a zsák telítettségét mutató kijkelzőt,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (20)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményessé-
gét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (3)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
F
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
Vízszintes tárolás:
Tegye a szívókefe kampóját a szívókefe beakasztójába,
a porszívó hátoldalán, a csatlakozó kábel mellett.
Függőleges tárolás:
Tegye a szívókefét a teleszkópos csőre,
Tegye a tekeszkópos cső kampóját a szívókefe beakasz-
tójába, a porszívó alfelén, az elülső gyűrű mellett.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet szüntesse meg az
dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincse más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót .
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót .
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a kör-
nyezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
19
Stimaţi Clienţi!
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Aspiratorul este destinat pentru a întrebuinţat în scop
casnic.
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
nativ de 220240 V, prevăzută cu contact de protecţie
pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Întro astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate  efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate  cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
cablul de alimentare; riscaţi deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa-
ratului.
Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea acce-
soriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese
care se mişcă.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
grijă nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Nu este permis acoperiţi oriciile de ventilare care
se aă pe carcasa superioară a aspiratorului în timp ce
aspiraţi. În acest fel puteţi bloca oriciile de evacuare
RO
din ltrul de evacuare. Aerul cald nu va avea pe unde
iasă şi poate duce la încălzirea motorului, care se
poate strica sau poate duce la deformarea elementelor
din materiale sintetice.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu săl utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de sigu-
ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran-
jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD)– 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Zgomotul produs de aparat: 82 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Buton de pornire/oprire
2
Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
3
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
4
Buton de xare a periei de aspirare
5
Mâner
6
Ştecher cu cablu de alimenta re
7
Capacul ltrului de evacuare
8
Indicator de umplere a sacului
9
Mânerul capacului frontal
10
Furtun de aspirare
11
Filtru de evacuare (montat în aparat)
12
Filtru evacuare „Microltru” (montat în aparat)
13
Tub telescopic de aspirare cu cârlig pentru xare
14
Sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată)
15
Sac de hârtie (2 bucăţi)
16
Perie mică
17
Accesoriu de aspirare îngust
18
Accesoriu de aspirare mic
19
Accesoriu de aspirareperie comutatoare
20
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (echipament special
– se cumpără la punctele de desfacere aspiratoare)
A
20
E
B
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare.
2
Capătul furtunului de aspirare trebuie introdus în oriciul
aspiratorului. Veţi auzi un clinchet ceea ce înseamnă fur-
tunul este montat în mod corect.
3
Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare.
4
Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla-
sând ţevile în acelaşi timp.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indi-
cat .
7
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (6) şi derulaţil
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
8
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţivă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
9
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (1).
10
Aspiratorul este echipat întrun regulator electric al
puterii, care asigură o reglare uentă a puterii de aspi-
rare. Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cur-
sorului. Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele
( sau ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de
aspirare.
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţivă aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
2
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului (vezi punctul E).
3
Scoateţi ltrul de intrare din corp (11).
4
Dacă ltrul de evacuare (11) se va murdării, există posi-
bilitatea clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte montaţi
ltrul la loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu este admis
întebuinţaţi ltrul de evacuare (11) când este înca
umed.
5
Introduceţi ltrul de evacuare (11) nou/spălat ind atenţi
ca intregul ltru să e introduc în carcasa ltrului.
6
Introduceţi săculeţul SAFBAG în compartimentul aspira-
torului (vezi punctul E).
7
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
FILTRU DE EVACUARE „MICROFILTRU”
1
Apăsaţi blocajul de pe capacul ltrului de evacuare, apoi
scoateţi capacul ltrului de evacuare din aspirator.
2
Scoateţi ltrul de evacuare (Microltru) extragândul din
cele 4 blocaje.
3
Dacă ltrul de evacuare (12) se va murdării, există posi-
bilitatea clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte montaţi
ltrul la loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de sigurantă nu este admis să inte-
buintati ltrul de evacuare (12) când este încă umed.
4
Introduceţi ltrul de evacuare nou/spălat ind atenţi la
cele 4 blocaje.
Puneţi la loc capacul ltrului astfel încât cele doua ieşituri
care se aă în partea de jos a capacului să se găsească
în oriciile aspiratorului, iar cârligul inferior să se închidă.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de evacuare trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
Demontarea/montarea sacului
Aspiratorul XS este echipat cu saci de hârtie (2 bucăţi) si cu
un sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată).
1
Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe
toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de
aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă trebuie
schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al
sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau
elementele conectate cu el se vor astupa.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (1).
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
5
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
6
Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor
de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus. Aruncaţi
sacul la gunoi.
7
În locul sacului uzat introduceţi unul nou – direcţia în care
trebuie introdus sacul este indicată cu săgeţi pe plăcuţa de
carton a sacului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atentie astfel încat ori-
ciul sacului nimereasca gulerul din carcasa aspi-
ratorului.
C
D
21
8
Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă sa nu ciupiţi sacul.
În cazul folosirii sacului pentru multiple intrebuinţări:
9
Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor
de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus.
10
Eliberaţi clama care se aă în partea inferioară a sacului
şi aruncaţi murdăria din el.
ATENŢIE! Dacă sacul este foarte murdar îl puteţi spăla
în apă cu detergent.
ATENŢIE! Dacă sacul a fost spălat trebuie bine uscat
inainte să il intrebuinţaţi din nou.
11
Puneţi la loc clama care închide sacul în partea inferi-
oară.
12
Introduceţi sacul la locul lui în carcasa aspiratorului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atenţie astfel încât ori-
ciul sacului nimerească gulerul din carcasa aspi-
ratorului.
Inchideţi capacul apasând până veţi auzi un „clic“ carac-
teristic şi având grijă să nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără aveţi săculeţ pentru praf
montat. Lipsa săculeţului nu permite închiderea capa-
cului superior al aspiratorului.
Este indicat să schimbaţi sacul atunci când veţi observa că:
a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
roşie,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpă-
rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi deli-
cate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacita-
tea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de
zgârieturi.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (3). Ţineţi cablul, astfel încât nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
F
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
7
Aspiratorul poate păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
Păstrarea orizontală:
Introduceţi cârligul de xare al periei de aspirare în loca-
şul de xare al periei de aspirare care se aă în spatele
aspiratorului lângă cablul de alimentare.
Păstrarea verticală:
la capătul tubului telescopic introduceţi peria de aspi-
rare,
Introduceţi cârligul de xare care sa aă pe tubul telesco-
pic în locaşul de xare al periei de aspirare care se aa
sub aspirator lângă roata din faţă.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este dete-
riorat.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea sigu-
ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi-
ratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţio-
nează, carcasa sau con-
ductorul de racordare sunt
deteriorate.
Duceţi aspiratorul la un service.
22
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie e arun-
caţi întrun container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie e depozitat întrun punct corespun-
zător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu-
nale!!!
23
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Пылесос предназначен только для домашнего
использования.
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 220240 В, защищённой сетевым предохраните-
лем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за про-
вод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж-
дён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать при-
чиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Всегда выключайте устройство перед сменой
оснащения и не дотрагивайтесь к вращающимся
элементам во время работы.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек, окур-
ков, горячего пепла. Избегайте всасывания острых
предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
RU
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Запрещается прикрывать вентиляционные отвер-
стия в верхней части пылесоса во время уборки.
В результате этого затыкаются выпускные отверстия
в крышке выпускного фильтра. Нагретый воздух, не
имея возможности выхода, может привести к пере-
греву мотора, вызывая его аварию, или стать причи-
ной деформирования частей из пластмассы.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической спо-
собностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Техническая характеристика
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на информационной табличке спецификации изде-
лия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио и телевизионных сигналов.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC) (EMC)
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 82 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
24
B
Устройство и оснащение пылесоса
1
Кнопка включить/выключить
2
Рычажок регулирования мощности всасывания
3
Кнопка сматывания электрокабеля
4
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
5
Ручка для переноса
6
Кабель питания с вилкой
7
Крышка выпускного фильтра
8
Индикатор заполнения мешка
9
Ручка передней крышки
10
Всасывающий шланг
11
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
12
Выпускной фильтр „Микрофильтр” (встроенный
в пылесос)
13
Всасывающая телескопическая труба с держателем
для крепления
14
Мешок многоразового использования (1 шт.)
15
Бумажный мешок (2 шт.)
16
Мягкая щётка
17
Щелевая насадка
18
Малая насадка
19
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
20
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(специальное оснащение – можно купить в точках по
продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике всасывающего шланга.
2
Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер-
стие пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует
о правильной установке шланга.
3
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку) сое-
дините с всасывающей трубой.
4
Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-
ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули-
рования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
6
Для чистки твёрдых поверхностей деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. наи-
более пригодна универсальная щётка с выдвинутым
ворсом .
7
Возьмите вилку присоединительного кабеля (6)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разма-
тываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
 это может привести к его повреждению.
8
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры.
9
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
10
Пылесос оснащён электронным регулятором мощ-
ности всасывания, который позволяет плавно регули-
ровать мощность всасывания пылесоса. Регулирование
мощности осуществляется с помощью рычажка регули-
рования мощности. Передвижение рычажка согласно его
обозначению ( или ) приведёт к увеличению мощно-
сти всасывания или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Возьмитесь за ручку передней крышки (9), откройте её.
2
Из камеры пылесоса высуньте мешок (смотрите
пункт E).
3
Высуньте из корпуса впускной фильтр (11).
4
Если впускной фильтр (11) загрязнится, то суще-
ствует возможность промыть фильтр (11) под проточной
водой. Перед повторной установкой следует помнить,
чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники
безопасности запрещается установка влажного
впускного фильтра (11).
5
Установите новый/промытый впускной фильтр (11),
обращая внимание на то, чтобы фильтр полностью был
вставлен в гнездо.
6
Вставьте мешок в камеру пылесоса (смотрите
пункт E).
7
Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр сле-
дует всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР „МИКРОФИЛЬТР”
1
Нажмите на защёлку в крышке выпускного фильтра,
затем высуньте крышку выпускного фильтра из пылесоса.
2
Выньте выпускной фильтр („Микрофильтр”), снимая
его с 4 защёлок.
3
Если выпускной фильтр (12) загрязнится, существует
возможность промывания фильтра (12) под проточной
водой. Перед повторной установкой следует помнить,
чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
A
C
D
25
E
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники
безопасности запрещается установка влажного
выпускного фильтра.
4
Старательно установите новый/промытый фильтр на
4 защёлки.
Установите крышку так, чтобы два выступы, кото-
рые расположенные в нижней части крышки, попали
в отверстия в корпусе пылесоса, затем прижмите
крышку фильтра, пока задняя защёлка не защёл-
кнется на корпусе.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый выпускной фильтр
следует всегда заменять новым оригинальным
заводским.
Замена пылесборника
Пылесос XS оснащён равно как бумажными мешками
(2 шт.), так и мешком многоразового использования
(1 шт.).
1
Полное прикрытие индикатора заполнения мешка
заслонкой красного цвета во время, когда всасывающая
насадка или щётка подняты над очищаемой поверхно-
стью, информирует о возникновении необходимости
замены мешка. Индикатор заполнения мешка пылью
может сработать в случае затыкания всасывающего
шланга или соединённых с ним элементов оснащения.
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Возьмитесь за ручку передней крышки (9), откройте её.
5
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из
впускного отверстия пылесоса.
6
Освободите защёлку пластинки мешка согласно
стрелке, указанной на защёлке, а затем выньте мешок
полностью вверх. Выбросьте его в мусор.
7
Вместо заполненного мешка вставьте новый
направление установки мешка указано стрелкой на пла-
стинке мешка.
ВНИМАНИЕ! Старательно расправьте мешок
таким образом, чтобы отверстие в пластинке
мешка накрыло резиновый манжет в камере пыле-
соса.
8
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы
не защемить мешок.
В случае применения мешка многоразового исполь-
зования:
9
Освободите защёлку пластинки мешка согласно
стрелке, указанной на защёлке, а затем выньте мешок
полностью вверх.
10
Сдвиньте закрывающую планку, расположенную
в задней части мешка, и высыпьте загрязнения.
F
ВНИМАНИЕ! Сильно загрязнённый мешок можно
промыть в воде с небольшим количеством мою-
щего средства.
ВНИМАНИЕ! Если мешок был промыт, его сле-
дует высушить перед установкой.
11
Установите закрывающую планку на заднюю часть
опорожнённого мешка.
12
Вставьте мешок на предыдущее место.
ВНИМАНИЕ! Старательно расправьте мешок
таким образом, чтобы отверстие в пластинке
мешка накрыло резиновый манжет в камере пыле-
соса.
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок обращайте внимание на то,
чтобы не защемить мешок.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного
мешка. Отсутствие мешка сделает невозмож-
ным закрывание передней крышки пылесоса.
Замена мешка обязательна в случае, если Вы заме-
тите, что:
a) красное поле прикроет индикатор заполнения мешка,
b) пылесос начнёт пылесосить слабее,
c) пылесборник заполнен.
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере-
вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального мате-
риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-
чивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
Окончание уборки, чистка и уход за
пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выклю-
чить (1).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (3)
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините всасывающую трубу от насадки или
щётки.
5
Рассоедините всасывающую трубу и шланг.
6
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из
впускного отверстия пылесоса.
26
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном положении.
Для этого вложите держатель, который имеется на уни-
версальной щёткенасадке, в специальное гнездо для
крепления универсальной щёткинасадки. Шланг может
быть закреплён на пылесосе, однако необходимо сле-
дить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно
согнут.
Горизонтальное хранение:
вставьте держатель универсальной щёткинасадки
в специальное гнездо для крепления универсаль-
ной щёткинасадки в задней части пылесоса рядом
с выходным отверстием присоединительного кабеля.
Вертикальное хранение:
на телескопическую трубу наденьте универсальную
щёткунасадку,
вставьте держатель для крепления, расположенный
на телескопической трубе в специальное гнездо для
крепления универсальной щёткинасадки, которое
находится в нижней части пылесоса рядом с перед-
ним колесом.
8
В случае надобности корпус и камеру для
пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть
увлажнена средством для мытья посуды), просушите
или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие
средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМА ЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Повреждён пылесборник
или фильтры.
Замените пылесборник и фильтры.
Пылесос слабо пыле-
сосит.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку устраните при-
чину засорения.
Сработал предохрани-
тель электросети.
Убедитесь, что вместе с пылесосом
в ту же самую электрическую цепь
не включены другие приборы, если
предохранитель будет срабатывать
вновь, обратитесь в пункт сервис-
ного обслуживания.
Пылесос не работает,
повреждён корпус или
кабель питания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содер-
жащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-
ными отходами!!!
27
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на понататъш-
ното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Прахосмукачката е предназначена само за домашна
употреба.
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
лив ток 220240 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран спе-
циалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ-
алисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Изключете уреда, преди да смените приставките
или преди да докоснете частите, които се движат
по време на работа.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
чай че те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
а особено внимавайте да не приближите смукател-
ните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
ките  отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсу-
шат преди използване на прахосмукачката.
Недопустимо е по време на почистването да при-
кривате вентилационните отвори в горната страна
на корпуса на прахосмукачката. По този начин се
запушват изходните отвори в защита на изходящия
BG
филтър. Нагретият въздух, като няма изход, може
да доведе до прегряване на двигателя, с което да
предизвика авария, или да причини деформация на
пластмасовите части.
Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за упо-
треба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
Технически данни
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпази-
тел на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио
и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване .
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Ниво на шум: 82 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Бутон включване/изключване
2
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
3
Бутон за прибиране на кабела
4
Прикрепващ елемент за смукателната четка
5
Дръжка
6
Щепсел със захранващ кабел
7
Капак на изходящия филтър
8
Показател за запълване на торбичката
9
Дръжка на предния капак
10
Смукателен маркуч
11
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
12
Изходящ филтър „Микрофилтър” (монтиран в прахо-
смукачката)
13
Телескопична смукателна тръба с кука за закрепване
14
Торбичка за многократна употреба (1 бр.)
15
Хартиена торбичка (2 бр.)
16
Малка четка
17
Приставка за фуги
18
Малка смукателна приставка
19
Смукателна четка с превключване
20
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (специ-
ално оборудване – достъпно на местата за продажба
на прахосмукачки)
A
28
E
B
Подготовка на прахосмукачката
за използване
1
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на смукателния маркуч.
2
Накрайник на смукателния маркуч сложете в отвор
на прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства
за правилно монтиране на маркуча.
3
Втория край на маркуч (дръжката) съединете със
смукателната тръба.
4
Настройте телескопичната смукателна тръба
на желаната дължина, като преместите регулатора
съгласно стрелката и издърпате/ вкарате тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
6
За почистване на твърди подове дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Хванете щепсела на присъединителния кабел (6)
и го изтеглете от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан понататък могат да доведат
до повреждането му.
8
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката SAFBAG е поставена вътре в прахосмукач-
ката, а също дали входящият и изходящият филтър
е монтиран в прахосмукачката.
9
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (1).
10
Прахосмукачката е снабдена с електронен регулатор
на смукателна мощност, който създава възможност от
плавно регулиране на смукателната мощност на прахо-
смукачката. Регулиране на мощността се състои с помо-
щта на плъзгача. Преместване на плъзгача съгласно
означението му ( или ) ще предизвика увеличение
или намаление на смукателната мощност.
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукач-
ката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Хванете дръжка на предния капак (9) и го отворете.
2
Изтеглете торбичката от камера на прахосмукачката
(виж точка Е).
3
Изтеглете от корпуса входящия филтър (11).
4
Ако входящият филтър (11) се замърси, има възмож-
ност от изплакване на филтъра (11) под течаща вода.
Преди повторен монтаж помнете да изсушите гореспо-
менатия филтър.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност
недопустимо е да се слага входящия филтър
влажен (11).
5
Сложете новия/изплакнатия входящ филтър (11),
като обръщате внимание да го пъхнете в гнездото
изцяло.
6
Пъхнете торбичката в камера на прахосмукачката
(виж точка Е).
7
Затворете предния капак на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменя-
вайте винаги с нов, фабрично оригинален.
ИЗХОДЯЩ ФИЛТЪР „МИКРОФИЛТЪР”
1
Натиснете куката в капак на изходящия филтър, след
това изтеглете капак на изходящия филтър от прахосму-
качката.
2
Извадете изходящия филтър (Микрофилтър), като го
сваляте от 4 куки.
3
Ако изходящият филтър (12) се замърси, има въз-
можност от изплакване на филтъра (12) под течаща
вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите
гореспоменатия филтър.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност
недопустимо е да се слага изходящия филтър
влажен.
4
Новия/изплакнатия филтър грижливо сложете върху
4 куки.
Сложете капака така, че двете намиращи се
в долната част на капака издатини да попаднат
в отвори в корпус на прахосмукачката, притиснете
капак на филтъра така, че задната кука да се заключи
върху корпуса.
ВНИМАНИЕ! Повредения изходящ филтър сменя-
вайте винаги с нов, фабрично оригинален.
Демонтаж/монтаж на торбичката
Прахосмукачката XS е снабдена както с хартиени тор-
бички (2 бр.), така и с торбичка за многократна употреба
(1 бр.).
1
Пълно прикриване на показателя за запълване на
торбичката с прах с бленда в червен цвят, когато сму-
качката или четката са вдигнати над почистваната
повърхност, съобщава, че има необходимост от смяна
на торбичката. Показателят за запълване на торбичката
с прах може да задейства в случай на запушване на сму-
кателния маркуч или на съединените с него елементи на
оборудване.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (1).
C
D
29
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. кон-
такт.
4
Хванете дръжка на предния капак (9) и го отворете.
5
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на
маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
6
Освободете куката на плочка на торбичката съгласно
поместената върху куката стрелка, а след това извадете
цялата торбичка нагоре. Изхвърлете я в кофа за отпа-
дъци.
7
На място на запълнената торбичка сложете новата
– посока на слагане на торбичката е отбелязана със
стрелка по плочка на торбичката.
ВНИМАНИЕ! Щателно поместете торбичката
така, че отворът в плочка на торбичката да при-
крие гумения фланец в камера на прахосмукачката.
8
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик» внимавайте да не прищипнете
торбичката.
При ползване на торбичката за многократна употреба:
9
Освободете куката на плочка на торбичката съгласно
поместената върху куката стрелка, а след това извадете
цялата торбичка нагоре.
10
Свалете намиращата се в задната част на торбич-
ката летва и изсипете замърсяванията.
ВНИМАНИЕ! Силно замърсена торбичка можете
да изперете с вода с малко количество миещо
средство.
ВНИМАНИЕ! Ако торбичката беше прана, преди
слагането тя трябва да се изсуши.
11
Сложете затварящата летва върху долната част на
изпразнената торбичка.
12
Пъхнете торбичката на предишното й място.
ВНИМАНИЕ! Щателно поместете торбичката
така, че отворът в плочка на торбичката да при-
крие гумения фланец в камера на прахосмукачката.
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик»  внимавайте да не прищипнете
торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не почиствайте без монтирана тор-
бичка. Липса на торбичката прави заключване на
предния капак на прахосмукачката невъзможно.
Препоръчва се сменяване на торбичката, ако забеле-
жите, че:
a) червеното поле ще прикрие показателя за запълване
на торбичката,
б) прахосмукачката почиства послабо,
в) торбичката е запълнена.
F
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (20)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувстви-
телни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява мак-
симална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (1).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (3). При тези действия придър-
жайте кабела, за да не се стигне до заплитането му
и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосму-
качката.
4
Разединете смукателната тръба и смукателната
четка.
5
Разединете смукателната тръба и маркуча.
6
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на
маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява в хоризон-
тално положение. За целта сложете закрепващата кука
на смукателната четка в куката за закрепване на смука-
телната четка. Маркучът може да остане прикрепен към
прахосмукачката, обаче следва да обърнете внимание
да не е силно сгънат при съхраняването.
Хоризонтално съхраняване:
сложете закрепващата кука на смукателната четка
в куката за закрепване на смукателната четка,
поместена на задната страна на прахосмукачката до
изхода на присъединителния кабел.
Вертикално съхраняване:
сложете смукателната четка върху телескопичната
тръба,
сложете намиращата се по телескопичната тръба
закрепваща кука в куката за закрепване на смукател-
ната четка, намираща се на долната страна на пра-
хосмукачката до предното колело.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса
и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете
да използвате препарат за миене на съдове) и ги
подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
30
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
Примерни проблеми по време на
използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Торбичката е повредена. Сменете торбичката и филтрите.
П р а х о с м у к а ч к а т а
почиства слабо.
Сменете торбичката и филтрите,
проверете смукателната тръба,
маркуча и приставката отстра-
нете причината за запушването.
Задействал е предпази-
телят на ел. инсталация.
Проверете дали заедно с прахосму-
качката не са включени други уреди
към същата електрическа верига,
ако задействането на предпазителя
на ел. инсталация се повтаря, пре-
дадете прахосмукачката в сервиза.
Прахосмукачката не
работи, корпусът или
захранващият кабел са
повредени.
Занесете прахосмукачката в сер-
виз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вто-
рични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като нами-
ращите се в уреда опасни съставни части могат да пред-
ставляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
31
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації.
Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю ско-
ристатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос призначений виключно для домашнього
використання.
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
220240 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде пошко-
джено, то його слід замінити у виробника чи спеціалі-
зованій ремонтній майстерні або за допомогою ква-
ліфікованої особи з метою уникнення небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеці-
ально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поло-
мок радимо звернутися до спеціалізованого сервіс-
ного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Вимкніть пристрій перед заміною оснащення або
перед наближенням до частин, що рухаються під
час користування.
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
їхнього пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
Забороняється збирати пилососом: сірники, недо-
палки сигарет, гарячий попіл. Уникайте прибирання
гострих предметів.
Періодично перевіряйте всмоктувальний шланг,
труби і всмоктувальні насадки усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апара-
тів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється прикривати вентиляційні отвори
у верхній частині корпусу пилососа під час при-
бирання. У результаті цього забиваються випускні
отвори в корпусі випускного фільтра. Нагріте повітря,
UA
не маючи виходу, може призвести до перегрівання
мотора, спричиняючи його аварію, або до деформу-
вання частин із пластмаси.
Даний пристрій не призначений для використання осо-
бами тому числі дітьми) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або психічними можливостями, або особами,
що не мають досвіду користування чи не знайомі з таким
пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом
або відповідно до інструкції з експлуатації пристрою,
переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися пристроєм.
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на
інформаційній табличці специфікації виробу. Мереж-
ний запобіжник 16 A. Не спричиняє перешкод у прийомі
радіоі телевізійного сигналу.
Не вимагає заземлення .
Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
Рівень шуму: 82 дБ/A.
Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
специфікації.
Складові частини обладнання
1
Кнопка вмикання/вимикання
2
Важіль регулювання потужності всмоктування
3
Кнопка змотувача
4
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки
5
Ручка
6
Вилка з приєднувальним кабелем
7
Кришка випускного фільтра
8
Індикатор заповнення мішка
9
Ручка передньої кришки.
10
Всмоктувальний шланг
11
Впускний фільтр (встановлений у пилососі)
12
Випускний фільтр „Мікрофільтр” (встановлений
у пилососі)
13
Телескопічна всмоктувальна труба з кріпильним гаком
14
Мішок багаторазового використання (1 шт.)
15
Паперовий мішок (2 шт.)
16
Щітка мала
17
Щілинна насадка
18
Всмоктувальна насадка мала
19
Всмоктувальна щітка, що переключається
20
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (спеці-
альне оснащення можна купити у пунктах продажу
пилососів)
A
32
E
B
Підготовлення пилососу до роботи
1
Натисніть на бічну кнопку, котра знаходиться на нако-
нечнику всмоктувального шлангу.
2
Наконечник всмоктувального шлангу вставте в отвір
пилососа. Характерний звук „клік” свідчить про те, що
шланг установлений правильно.
3
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною трубою.
4
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на
потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стріл-
кою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних під-
лог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку,
натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно
з малюнком .
7
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (6)
і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
8
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок
SAFBAG встановлений у камері пилососу, а також чи
впускний і випускний фільтри встановлені у пилососі.
9
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (1).
10
Пилосос обладнаний електронним регулятором
потужності, котрий дає можливість плавно регулю-
вати потужність всмоктування пилососа. Регулювання
потужності відбувається за допомогою важеля. Пере-
сування важеля згідно з його позначенням ( або )
приведе до збільшення потужності всмоктування або
її зменшення.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкне-
ний i вилка приєднувального кабелю витягнена з роз-
етки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Візьміться за ручку передньої кришки (9), відкрийте її.
2
З камери пилососа висуньте мішок (дивіться
пункт E).
3
З корпусу висуньте впускний фільтр (11).
4
Якщо впускний фільтр (11) забрудниться, існує мож-
ливість промивання фільтра (11) під проточною водою.
Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб
висушити вищевказаний фільтр.
УВАГА! З огляду на техніку безпеки забороня-
ється установлювання вологого впускного філь-
тра (11).
5
Установіть новий/промитий впускний фільтр (11),
звертаючи увагу на те, щоб фільтр повністю ввійшов у
гніздо.
6
Засуньте мішок у камеру пилососа (дивіться пункт E).
7
Закрийте передню кришку пилососа.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від вироб-
ника.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР „МІКРОФІЛЬТР”
1
Натисніть на защіпку в кришці випускного фільтра,
потім витягніть кришку випускного фільтра з пилососа.
2
Витягніть випускний фільтр („Мікрофільтр”), знімаючи
його з 4 затискачів.
3
Якщо випускний фільтр (12) забрудниться, існує мож-
ливість промивання фільтра (12) під проточною водою.
Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб
висушити вищевказаний фільтр.
УВАГА! З огляду на техніку безпеки забороняється
установлювання вологого випускного фільтра.
4
Старанно установіть новий/промитий фільтр на
4 затискачі.
Установіть кришку таким чином, щоб два виступи,
котрі знаходяться у нижній частині кришки, потрапили
в отвори корпуса фільтра, притисніть кришку фільтра
так, щоб задня защіпка захлопнулася на корпусі.
УВАГА! Пошкоджений випускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від вироб-
ника.
Демонтаж /монтаж мішка
Пилосос XS оснащений як паперовими мішками (2 шт.),
так і мішком багаторазового використання (1 шт.).
1
Повне прикриття індикатора заповнення мішка
заслінкою червоного кольору у момент, коли насадка
всмоктувач або щітка піднята над поверхнею, що чис-
титься, інформує про те, що мішок заповнений і необ-
хідно замінити його на новий. Індикатор заповнення
мішка/пилозбірника може спрацювати у випадку зати-
кання всмоктуючого шлангу або поєднаних з ним еле-
ментів обладнання.
2
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (1).
3
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
4
Візьміться за ручку передньої кришки (9), відкрийте її.
5
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на
наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга
з впускного отвору пилососа.
C
D
33
6
Звільніть затискач пластинки мішка згідно зі стрілкою,
що знаходиться на затискачі, а потім витягніть увесь
мішок угору. Викиньте його в сміття.
7
Замість заповненого мішка вставте новий – напрямок
установлення мішка позначений стрілкою на пластинці
мішка.
УВАГА! Старанно установіть мішок так, щоб
отвір у пластинці мішка накрив гумовий манжет
у камері пилососа.
8
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не
притиснути мішок.
У випадку користування мішком багаторазового
використання:
9
Звільніть затискач пластинки мішка згідно зі стрілкою,
що знаходиться на затискачі, а потім витягніть увесь
мішок угору.
10
Відсуньте вбік закриваючу пластинку, котра знахо-
диться в задній частині мішка, і висипте забруднення.
УВАГА! Сильно забруднений мішок можна промити
у воді з невеликою кількістю миючого засобу.
УВАГА! Якщо мішок був промитий, то його слід
висушити перед установкою.
11
Установіть закриваючу пластинку на задню частину
випорожненого мішка.
12
Вставте мішок на попереднє місце.
УВАГА! Старанно установіть мішок так, щоб
отвір у пластинці мішка накрив гумовий манжет
у камері пилососа.
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу,
щоб не притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без установленого мішка.
Відсутність мішка робить неможливим закри-
вання передньої кришки пилососа.
Рекомендується заміняти мішок у випадках, коли Ви
помітите, що:
a) червоне поле прикриє індикатор заповнення мішка,
б) пилосос надто малоефективно збирає пил,
в) мішок переповнений.
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутли-
вих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делі-
F
катне і м’яке волосся натурального походження забезпе-
чує максимальну ефективність збору пилу і захищає від
утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
Закінчення роботи, чищення та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (1).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (3). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну трубу від насадки або
щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну трубу і шланг.
6
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на
наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга
з впускного отвору пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у горизонтальному поло-
женні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмок-
тувальної насадки щітки у зачіп для кріплення всмок-
тувальної насадки щітки. Шланг може залишитися
прикріпленим до пилососа, але необхідно звернути увагу,
чи він не надто сильно зігнутий під час зберігання.
Горизонтальне зберігання:
вставте кріпильний гак насадки – щітки у зачіп для крі-
плення насадки щітки, котрий знаходиться у задній
частині пилососа поряд з вихідним отвором приєдну-
вального кабелю.
Вертикальне зберігання:
на телескопічну трубу надіньте насадку  щітку,
вставте кріпильний гак, що знаходиться на телеско-
пічній трубі, у зачіп для кріплення насадки щітки,
котрий знаходиться у нижній частині пилососа поряд
з переднім колесом.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід
протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити
засобом для миття посуду), висушити або витерти
насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також
розчинники.
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Мішок пошкоджений. Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається нена-
лежне збирання пилу
пилососом.
Замініть мішок та фільтри, пере-
вірте всмоктувальну трубу, шланг
і всмоктувальну насадку усуньте
причину закупорки.
34
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та
іншими причинами.
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Спрацював запобіжник
електросистеми.
Необхідно перевірити чи разом
з пилососом не працює інше облад-
нання, що підключене до цього
ж самого електричного ланцюга,
якщо спрацювання запобіжника
повторюється, віддайте пилосос
у сервісний центр.
Пилосос не працює, кор-
пус пошкоджений або
пошкоджений приєдну-
вальний кабель.
Віддайте пилосос у сервісний
центр.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколиш-
нього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповід-
ний пункт складування, тому що небезпечні
компоненти, які містяться в пристрої, можуть
шкідливо діяти на навколишнє середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
35
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
The vacuum cleaner is for household use only.
Connect the vacuum cleaner only to a 220240 V mains
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
assembling or dismantling.
Switch off the appliance before changing attachments
or before contact with movable parts.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Do not under no circumstances ever cover the air holes
on the upper part of the housing during vacuuming.
In this way you cover the escape holes in the outlet lter
cover. The accumulation of hot air may lead to engine
overheating, and consequently its failure or deformation
of plastic parts.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervis
ed to ensure that they do not
play with the appliance.
EN
B
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: 82 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Appliance elements
1
ON/OFF button
2
Suction power regulation lider
3
Cord rewind button
4
Combination brush fastening
5
Handle
6
Plug and cord
7
Outlet lter cover
8
Bag repletion indicato
9
Front cover handle
10
Suction hose
11
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
12
“Microlter” outlet lter (installed in the vacuum cleaner)
13
Telescopic suction tube with a fastening hook
14
Reusable bag (1 item)
15
Paper bag (2 items)
16
Small brush
17
Crevice nozzle
18
Small nozzle
19
Switchable combination brush
20
Parquet brush “BNB” (additional equipment may be
bought in retail centers)
Preparing the vacuum cleaner
for operation
1
Press the side button on the end of the suction hose.
2
Place the end of the suction hose in the vacuum cleaner.
You should hear a distinctive click, if you do it right.
3
Attach the other end of the hose (the handle) to the
suction tube.
4
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/ pull the tube
together.
5
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
A
36
E
6
To clean hard surfaces wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
Pull the plug and cord (6) out of the vacuum cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord, pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
8
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is installed
in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the
outlet lter is installed in the appliance.
9
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
10
The vacuum cleaner is equipped with an electronic
suction power controller. The power adjustment is done by
means of a slider. By shirting the slider in a given direction,
you decrease or increase suction.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum
cleaner is switched off and unplugged from the mains
supply.
INLET FILTER
1
Open the front cover handle (9).
2
Pull the bag out of the chamber (see p. E).
3
Remove the inlet lter (11) out of the housing.
4
If the inlet lter (11) is dirty, it may be rinsed with running
water. Remember to dry the lter, before its reinstallation.
ATTENTION! Due to safety reasons, it is vital never to
install a damp inlet lter (11).
5
Install a new/the rinsed inlet lter (11), making sure that
the whole lter is in the socket.
6
Insert a bag into the vacuum cleaner chamber (see
p. E).
7
Close the front cover of the vacuum cleaner.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be replaced
with a new, genuine manufactured product only.
“MICROFILTER” OUTLET FILTER
1
Press the fastening on the outlet lter cover, then pull it
out of the vacuum cleaner.
2
Remove the microlter by unhooking it from the 4
fastenenings.
3
If the outlet lter (12) is dirty, it may be rinsed with running
water. Remember to dry the lter, before its reinstallation.
ATTENTION! Due to safety reasons, it is vital never to
install a damp outlet lter.
4
Install a new/the rinsed lter on the 4 fastenings.
Install the cover in such a way that the two protrusions
on the bottom part of the cover are put in the holes of
the housing, then press the lter cover to make the back
fastening clanged on the casing.
ATTENTION! Always replace a damaged inlet lter only
with a brand new one.
Dust bag disassembly/assembly
The XS vacuum cleaner is equipped with both two paper
bags and a single reusable bag.
1
Total covering up of bag loading indicator by the red
cover in case the sucker or the brush is upraised over
the cleaned surface informs, that change of dust bag is
necessary. The bag loading indicator may operate in case
of suction hose stopping or in case of stopping of equipment
elements connected thereto.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (1).
3
Unplug the appliance.
4
Open the front cover handle (9).
5
Press the side button on the end of the hose, then remove
the end of the hose from the inlet hole of the vacuum cleaner.
6
Release the bag fastening according to the arrow on it
and then pull the bag up to remove it. Throw the bag out.
7
Replace the full bag with a new one the direction of
installing the bag is marked by an arrow on the bag plate.
ATTENTION! Carefully place the bag in such a way that
the hole in the bag plate was placed over the rubber
collar in the chamber of the vacuum cleaner.
8
Close the cover until you hear the characteristic clicking
sound – be careful not to catch the bag.
In case of using a reusable bag:
9
Release the bag fastening according to the arrow on it
and then pull the bag up to remove it.
10
Slid the closing board on the back part of the bag down
and empty out the contents.
ATTENTION! If the bag is very dirt, you can wash it in
water with a little amount of washing agent.
ATTENTION! If the bag was washed, it should be dried
before it is used again
11
Place the closing board on the back part of the emptied
bag.
12
Slid the bag into its place.
ATTENTION! Carefully place the bag in such a way that
the hole in the bag plate was placed over the rubber
collar in the chamber of the vacuum cleaner.
C
D
37
Close the cover by pressing it until you hear a distinctive
click – be careful not to get the bag caught.
ATTENTION! Do not vacuum without bag. In case if
there is no bag in the vacuum cleaner, the front cover
of the vacuum cleaner cannot be locked.
You should replace the bag, if:
a) the red eld covers the bag full indicator,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Parquet brush “BNB” (20)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
End of operation cleaning
and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (3).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose.
6
Press the side button on the end of the hose, then
remove the end of the hose from the inlet hole of the vacuum
cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored in a vertical position
just place the fastening hook of the combination brush
into the fastening of the combination brush. The hose may
be connected to the vacuum cleaner. Yet it is necessary to
make sure it is not bent to hard during storing time.
Horizontal storage:
place the fastening hook of the combination brush into
its fastening placed at the back of the vacuum cleaner,
near the cord exit.
Vertical storage:
place the combination brush on the telescopic tube,
place the fastening hook on the telescopic tube into the
fastening of the combination brush placed on the bottom
of the vacuum cleaner, near the front wheel.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
F
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle remove the cause of the
clogging.
The electrical installation
fuse went out.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment.
It is neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zelmer 01z011 XS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zelmer 01z011 XS in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info