336871
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
FR
Notice d'utilisation 25
DE
Benutzerinformation 37
Gaskookplaat
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gas-Kochfeld
ZGL643IT
ZGL683IT
BE
LU
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig
voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op
de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf
zijn vermeld.
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze in-
structies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze ver-
plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van
het apparaat.
Algemene veiligheid
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik
van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Kinderbeveiliging
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door volwas-
senen. Kinderen moeten onder toezicht staan om er-
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Gebruik
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsma-
teriaal, stickers en de beschermlaag op het roestvrij
stalen paneel van de kookplaat (indien aanwezig). Ver-
wijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig
maken.
Zet de kookzones in de "uit"-stand na ieder gebruik.
Branders en toegankelijke onderdelen worden tijdens
en na het gebruik heet. Leg geen bestek of deksels van
steelpannen op de kookplaat. Kookgerei kan met de in-
houd omvallen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen. Er
kan brand ontstaan.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Laat geen vloeistof in de gaten lopen bovenaan de
kookplaat
Gebruik de kookplaat niet zonder kookgerei.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of
industriële doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen.
Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat
een risico op oververhitting en breken van de glazen
plaat (indien toepasselijk).
Gebruik geen pan met een diameter die kleiner is dan
de brander, omdat de vlammen de pansteel kunnen
verhitten.
Zet geen pannen op het bedieningspaneel
Gebruik geen instabiel kookgerei om te voorkomen dat
het kantelt en er ongelukken gebeuren.
Plaats geen ontvlambare producten of items die voch-
tig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekings-
producten (gemaakt van plastic of aluminium) en/of
stoffen in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met
het apparaat.
2
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een
stopcontact. Voorkom contact tussen elektrische ver-
bindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom
dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Montage
Lees deze instructies zorgvuldig. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren
of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet op-
volgen van de volgende vereisten.
Om het risico op structurele schade of lichamelijk let-
sel te voorkomen, mag de installatie, de aansluiting
van het apparaat op het stopcontact en het gassysteem,
de instelling en het onderhoud alleen worden uitge-
voerd door gekwalificeerd personeel, in overeenstem-
ming met de normen en de lokale voorschriften die van
kracht zijn.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan.
Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat
zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk-
bladen die aan de normen voldoen.
Installeer de kookplaat niet op huishoudapparaten als
dit niet is toegestaan volgens de installatie-instructies.
Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een
plat oppervlak.
Wijzig de specificaties van het product of het product
zelf niet. Risico op letsel en beschadiging van het ap-
paraat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van
kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt
dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor-
schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor-
schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en
units in acht.
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming
zijn aangebracht, bv. lades mogen alleen worden aan-
gebracht als er onder het apparaat een beschermend
paneel aanwezig is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten
beschermd worden tegen vocht met een geschikte af-
dichting.
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de
opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich-
ten.
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom
en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven.
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ra-
men. Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat
worden gestoten, als de deuren of ramen worden geo-
pend.
Controleer voor de installatie of de lokale toevoercon-
dities (gastype -en druk) overeenstemmen met de af-
stelling van het apparaat. De afstellingscondities voor
het apparaat zijn aangegeven op het typeplaatje, dat
zich naast de gastoevoerleiding bevindt.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een af-
voerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet
in plaats daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten
volgens de actuele installatieregels. Bijzondere aan-
dacht moet gegeven worden aan de geldende regels
betreffende ventilatie.
Het gebruik van een kooktoestel op gas veroorzaakt
warmte en vocht in de ruimte waar het geïnstalleerd is.
Zorg dat de ventilatie in de keuken goed is: houd de
natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een me-
chanische ventilatie-inrichting (mechanische afzuig-
kap).
Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het openen van een
venster of het verhogen van het niveau van de mecha-
nische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk wan-
neer u het apparaat gedurende een lange periode inten-
sief gebruikt.
Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen
nauwkeurig op. Er kunnen verwondingen ontstaan door
elektrische stroom.
Trek eerst de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamhe-
den aan het apparaat gaat uitvoeren.
De netaansluiting staat onder stroom
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de bescherming tegen aanraking door een
vakkundige inbouw
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver-
bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting
veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren door een
gekwalificeerde elektricien
3
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek-
ken
Gebruik de juiste voedingskabel en vervang de bescha-
digde voedingskabel door de geschikte kabel. Neem
contact op met uw lokale serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek-
trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening
van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde
uitgeschakeld kan worden.
Als de bevestigingssteun zich in de buurt van het aan-
sluitblok bevindt, controleer dan altijd of de aansluitka-
bel niet in aanraking komt met de rand van de steun.
U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzienin-
gen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekerin-
gen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek-
strips en contacten.
Verwijdering van het apparaat.
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het
apparaat en gooi het weg.
Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd
zijn.
Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt
weggooien.
Montage
Waarschuwing! De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd
worden door vakkundig personeel in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd
met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen
of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in
overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn.
Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten
dat deze niet in aanraking komen met bewegende onder-
delen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voor-
zichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met
een oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstem-
ming met voorschrift NBN D 5I.003.
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2".
Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor
het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten
te verzekeren.
1
2
3
1 Uiteinde van as met moer
2 Sluitring
3 Elleboog
Aansluiting van flexibele niet-metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting gemakkelijk te con-
troleren in volledige aansluitzone, kunt u een flexibele lei-
ding gebruiken. Bevestig de flexibele leiding stevig met
klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel
altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaan-
sluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als:
4
ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertempe-
ratuur, (hoger dan 30 °C)
de leiding niet langer is dan 1500 mm
de leiding geen smoorkleppen vertoont
de leiding niet onderworpen is aan tractie of torsie
de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen
of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de
toestand ervan te controleren
De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat
erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen ver-
toont op de twee uiteinden en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit
vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag
de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden
vervangen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid of
elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van hoofdsproeiers
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en
vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel in de sectie Tech-
nische gegevens).
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5. Vervang het typelabel (naast de gastoevoerleiding)
door het label voor het nieuwe type gastoevoer. U
vindt dit label in de verpakking van de hoofdsproeiers
die meegeleverd worden met het apparaat.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de
vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het minimum niveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de bedieningsknop
4. Stel de bypass-schroefstand in met een dunne
schroevendraaier. Als u overschakelt van aardgas 20
mbar op vloeibaar gas, draai de schroef dan helemaal
in. Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas
20 mbar, draai de bypass-schroef dan ongeveer 1/4
draai los (1/2 draai bij een driekronenbrander).
1
1 Minimale schroefafstelling
5. Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van
de maximale stand naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Het apparaat moet geaard worden volgens de veilig-
heidsvoorschriften.
Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type ver-
mogen op het typeplaatje overeenkomen met het volta-
ge en het vermogen van de stroomvoorziening in uw
woning.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet
zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op het identificatiepla-
tje. De stekker moet in een geschikt stopcontact wor-
den gestoken.
Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstal-
leerd of worden vervangen door een technicus van de
service-afdeling of door gekwalificeerd onderhouds-
personeel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten-
dig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te kop-
pelen. Trek altijd aan de stekker.
Het apparaat moet niet worden aangesloten op een ver-
lengsnoer, een adapter of een meervoudige aansluiting
(brandgevaar). Controleer of de aarding conform de
normen en regelgeving is.
5
De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen
contact wordt gemaakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp
van een voorziening waarmee het apparaat kan worden
losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met
een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een
automatische beschermende stroomonderbreker, aard-
lekschakelaars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een tempe-
ratuur van 90°C bereiken. De blauwe neutrale draad
moet worden aangesloten op de eindklem gemarkeerd
met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd
in het contact van de eindklem gemarkeerd met "L")
moet altijd worden aangesloten op de fase van het voe-
dingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type
H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat
de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage
en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad
moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte)
fasedraad.
Inbouw
ZGL643IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - meegeleverde afdichting
B - meegeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvou-
dig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden in-
dien technische hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
6
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moe-
ten overeenkomen met de aanwijzing en het keukenmeu-
bel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue
luchttoevoer te kunnen garanderen. De elektrische aan-
sluitingen van de kookplaat en de oven moeten afzonder-
lijk geïnstalleerd worden, om veiligheidsredenen en om
een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel
mogelijk te maken.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
FABRIKANT:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1 Semi-snelle brander
2 Semi-snelle brander
3 Bedieningsknoppen
4 Vonkontstekingsknop
5 Sudderbrander
6 Snelle brander
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1 Semi-snelle brander
2 Semi-snelle brander
3 Bedieningsknoppen
4 Vonkontstekingsknop
5 Sudderbrander
6 Driekronenbrander
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
er is geen gastoevoer / uitstand
Symbool Beschrijving
maximale gastoevoer
7
Symbool Beschrijving
Minimale gastoevoer
Bediening
Aansteken van de brander
Waarschuwing! Wees zeer voorzichtig als u open
vuur in de keuken gebruikt. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor verkeerd gebruik van de vlam
Steek altijd de brander aan voordat u de pan erop
zet.
De brander aansteken:
1.
Houd de ontstekingsknop
ingedrukt.
2. Draai de bedieningsknop naar links op de maximale
stand
.
3. Laat de onstekingsknop los maar houd de bedie-
ningsknop nog ongeveer 5 seconden vast op deze
stand; hierdoor wordt het thermokoppel warm. Als u
dit niet doet, gaat het gas uit.
4. Pas de vlam aan als deze goed brandt.
Als de brander na enkele pogingen nog steeds niet
aan is, controleer dan of de kroon en de dop op de
juiste manier geplaatst zijn.
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Branderdeksel
2 Branderkroon
3 Thermokoppel
4 Ontstekingsbougie
Waarschuwing! Als de brander na 15 seconden nog
niet brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai
hem in de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan
te steken nadat u minimaal 1 minuut heeft gewacht.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u
de brander ontsteken zonder elektrische inrichting. Breng
in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai ze tegen de wijzers van de
klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedie-
ningsknop dan op de uit-stand en probeer de bran-
der nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u
de netvoeding inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd laag of schakel
deze uit voordat u de pannen van de brander haalt.
8
Nuttige aanwijzingen en tips
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zo-
dat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruiken pannen met een bodem
die geschikt is voor de afmeting van de brander.
Gebruik geen kookpannen op de kookplaat die de randen
overschrijden.
Brander Diameter van het kookgerei
Sneller- / Drie-
nkronen-
180 - 260 mm
Halfsnel 120 - 220 mm
Sudderbrander 80 - 180 mm
Waarschuwing! Zet geen pannen op het
bedieningspaneel.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de pannen niet
uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze
in het midden van de ringen staan voor een lager
gasverbruik en meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op de ringen,
zodat morsen en letsel wordt voorkomen.
Waarschuwing! Vlamverdelers worden niet
aanbevolen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie
kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name
in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden
adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te
veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt. U moet de
stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken,
voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen, staalwol of zuren, deze zullen
het apparaat beschadigen.
U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakke-
lijke reiniging van de kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon
met warm zeepwater.
Onderdelen van roestvrij staal afwassen met water en
vervolgens afdrogen met een zachte doek.
De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine, ze
moeten met de hand worden afgewassen.
Als u de pansteunen met de hand afwast, let dan op bij
het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken
indien nodig met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pansteunen na de reiniging cor-
rect terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken,
moeten de armen van de pansteunen in het midden van
de brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de
pansteunen, dit om schade aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na de reiniging af met een zachte
doek.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten fo-
lie en suikerhoudende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voor-
dat u het schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vet-
spatten en metaalachtig glanzende verkleuringen.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
beetje afwasmiddel.
9
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone
doek.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de
staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt
aangestoken.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat goed is
aangesloten en de elektrische voe-
ding is ingeschakeld.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan één keer door-
slaat, raadpleeg dan een bevoegde
elektricien.
De branderdeksel en kroon zitten
niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel en
kroon goed op hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na de ontste-
king uit.
Het thermokoppel is niet voldoen-
de opgewarmd
Houd, na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt met
etensresten
Controleer of de hoofdsproeier
niet verstopt is en of de brander-
kroon schoon is.
10
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een op-
lossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het
probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de
installatie niet is uitgevoerd door een erkende mon-
teur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of
van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de ga-
rantieperiode.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit
deel.
2 Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel.
3 Plak de sticker op het instructieboekje.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen.
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn ver-
krijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met
reserveonderdelen.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte: 580 mm
Lengte: 500 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 550 mm
Lengte: 470 mm
Branderbelasting
Driekronenbrander (ZGL
683IT):
4,0 kW
Snelle brander (ZGL
643IT):
3,0 kW
Semi-snelle brander: 2,0 kW
Sudderbrander: 1,0 kW
11
TOTAAL VERMOGEN: ZGL 683IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 649g/
h
ZGL 643IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557
g/h
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø bypass in 1/100 mm.
Sudderbrander 28
Halfsnel 32
Snel 42
Drievoudige kroon 56
Gasbranders
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
VER-
LAAGD
VERMO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 20/25 mbar
LPG (butaan/propaan) G30/G31
28-30/37 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
G20 G25
inj. 1/100
mm
G30 G31
m³/uur m³/uur g/uur g/uur
Sudder-
brander
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Semi-
snelle
brander
2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Snelle
brander
3,0 (aard-
gas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Driekro-
nenbran-
der
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
12
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemar-
keerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateri-
aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af-
valverwerkingsdienst.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap-
pliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with diameter applicable to the di-
mensions of burners. There is a risk of overheating and
rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use a pan with diameter smaller than burner di-
mension - flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use not stable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is
not responsible for any injury to persons and pets or
14
damage to property caused by failure to obey these re-
quirements.
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the appliance to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified personnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If it
is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the ap-
pliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if the
installation instructions do not allow it.
Install the appliance only on a worktop with flat sur-
face.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appli-
ance (safety regulations, recycling regulations, electri-
cal safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. Hot cookware can be hit off the hob
when you open the doors or windows.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find near the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make sure
that the ventilation in the kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation where
present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
Disconnect the appliance from the electrical supply,
before you do the maintenance work or you clean it.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace the
damaged mains cable with applicable cable. Speak to
your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles with a contact opening width of min-
imum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal block, al-
ways make sure the connection cable does not come in
contact with the edge of the bracket.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
15
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are
carried out by means of an AGB tap. Choose fixed con-
nections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in
compliance with the regulation in force. If you use flexible
metallic pipes, be careful they do not come in touch with
mobile parts or they are not squeezed. Also be careful
when the hob is put together with an oven.
The connection must be done according to regulation
NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". All the components shown in the
figure have already been assembled in the factory. The
appliance, before leaving the factory, has been tested in
order to give you the best results.
1
2
3
1 End of shaft with nut
2 Washer
3 Elbow
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the
gasket. Then continue with the gas connection. The flexi-
ble pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists in
checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in Technical Data sec-
tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply. You
can find this label in the package of the injectors sup-
plied with the appliance.
16
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po-
sition. If you change from natural gas 20 mbar to liq-
uid gas, fully tighten the adjustment screw in. If you
change from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo
the by-pass screw approximately 1/4 of a turn (1/2 of
a turn for Triple Crown burner).
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quick-
ly turn the knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of
the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the
load marked on the identification plate. The plug has to
be fitted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90 °C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connec-
ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90
or equivalent type. Make sure that the cable section is ap-
plicable to the voltage and the working temperature. The
yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon-
ger than the brown (or black) phase wire.
17
Building In
ZGL643IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - supplied seal
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter-
vention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con-
tinuous supply of air. The electrical connection of the hob
and the oven must be installed separately for safety rea-
sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
18
Product description
Cooking surface layout
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1 Semi-rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knobs
4 Spark generator button
5 Auxiliary burner
6 Rapid burner
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1 Semi-rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knobs
4 Spark generator button
5 Auxiliary burner
6 Triple Crown burner
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off position
Symbol Description
maximum gas supply
minimum gas supply
Operation
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.
Push and hold the spark generator button
.
2. Turn the control knob counterclockwise to the maxi-
mum position
.
3. Release the spark generator button but keep the con-
trol knob on this position for approximately 5 sec-
onds; this will let thermocouple to warm up. If not,
the gas supply will be interrupted.
4. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if
the crown and its cap are in correct positions.
19
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Thermocouple
4 Ignition candle
Warning! If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn it into off
position and try to light the burner again after minimum 1
minute.
Important! In the absence of electricity you can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid / Triple
Crown
180 - 260 mm
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 180 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Warning! Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are
centrally positioned on the rings in order to achieve
maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to
prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if
you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any
cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
20
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water.
Stainless steel parts wash with water, and then dry with
a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand.
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
To make burners work correctly, make sure that the
arms of the pan supports are in the centre of the burn-
er.
Be very careful when you replace the pan supports to
prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic, plastic foil,
and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool down before you
clean: limescale rings, water rings, fat stains, shi-
ny metallic discolorations. Use a special cleaner
applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some de-
tergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to
check the conditions of the gas supply pipe and the pres-
sure adjuster, if fitted.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the
gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is connec-
ted and the electrical supply is
switched on.
Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer
to a qualified electrician.
Burner cap and crown are placed
uneven
Make sure that the burner cap and
crown are in correct positions.
The flame is blow out immediately af-
ter ignition
Thermocouple is not heated suffi-
cient
After lightning the flame, keep the
knob pushed for approximately 5
seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with food
residues
Make sure that the injector is not
blocked and the burner crown is
clear of food particles.
21
If there is a fault, first try to find a solution to the problem
yourself. If you cannot find a solution to the problem
yourself, speak your dealer or the local Service Force
Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the in-
stallation was not carried out by a registered engi-
neer, the visit from the customer service technician or
dealer may not take place free of charge, even during the
warranty period.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Stick it on Guarantee Card and send this part
2 Stick it on Guarantee Card and keep this part
3 Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you quickly and correct-
ly. These data are available on the identification plate from
the injectors kit.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at
Service Force Centre and approved spare parts shops.
Technical data
Hob dimensions
Width: 580 mm
Length: 500 mm
Hob recess dimensions
Width: 550 mm
Length: 470 mm
Heat input
Triple crown burner (ZGL
683IT):
4.0 kW
Rapid burner (ZGL 643IT): 3.0 kW
Semi-rapid burner: 2.0 kW
Auxiliary burner: 1.0 kW
22
TOTAL POWER: ZGL 683IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 649g/
h
ZGL 643IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557
g/h
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm.
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Triple Crown 56
Gas burners
BURNER
NORMAL
POWER
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20/G25 20/25 mbar
LPG (Butane/Propane) G30/G31
28-30/37 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
G20 G25
inj. 1/100
mm
G30 G31
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliary
burner
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Semi-rap-
id burner
2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Rapid
burner
3,0 (nat.
gas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Triple
Crown
burner
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
23
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environ-
ment and can be recycled. The plastic components
are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the
packaging materials as household waste at the waste dis-
posal facilities in your municipality.
24
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 35
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Avertissement Ces instructions s'appliquent
uniquement aux pays dont les symboles figurent sur
la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'ins-
tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à
proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître
parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et
de connaissances, à moins qu'une personne responsable
de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils
risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil
pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce
qu'il soit froid.
Application
Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film
protecteur du panneau de la table de cuisson en acier
inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la
première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Ce-
la peut annuler la garantie.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds
pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts
ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients
et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans
l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'en-
flamment facilement. Risque d'incendie !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de
fonctionnement.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de
cuisson.
N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson
dessus.
Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commercia-
les ou industrielles.
Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments.
Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre
correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone
de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la ta-
ble en verre (si votre appareil en est équipé) !
N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus pe-
tit que celui de la zone de cuisson - la flamme va
s'étendre et surchauffer la poignée du récipient.
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les
commandes.
N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils
peuvent se renverser et provoquer un accident.
Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflam-
mables (ou d'éléments imbibés de produits inflamma-
bles, et/ou des produits susceptibles de fondre (plasti-
que, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à
25
proximité de l'appareil. Risque d'explosion ou d'incen-
die !
N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table
de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les
câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas
de dommages corporels ou matériels résultant du non-
respect des prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corpo-
rel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici-
té,...), la mise en service et la maintenance de votre ap-
pareil doivent être effectués uniquement par un profes-
sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vi-
gueur.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant
le transport. Ne branchez jamais un appareil endom-
magé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir
installés dans des meubles d'encastrement appropriés
et qui répondent aux normes en vigueur.
N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un ap-
pareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formelle-
ment prévu.
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail
dont la surface est plane.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les ca-
ractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager l'appareil.
Respectez la législation, la réglementation, les directi-
ves et les normes en vigueur dans le pays où est in-
stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re-
cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux
autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être
assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent
être installés uniquement avec un panneau de protec-
tion directement sous l'appareil.
Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic
(joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de
travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et
l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur
et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vais-
selle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de
cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-
ci.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous
que les réglages de l'appareil soient compatibles avec
les conditions d'installation du local (type de gaz,
pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'ap-
pareil figurent sur la plaquette située à proximité du
tuyau d'arrivée du gaz.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’éva-
cuation des produits de combustion. Il doit être installé
et raccordé conformément aux règles d’installation en
vigueur. Une attention particulière sera accordée aux
dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à
la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où
il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de
la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération
naturelle ou installez un dispositif d'aération mécani-
que (hotte à extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut
nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique
(si elle existe).
Les opérations d'installation et de branchement doivent
être réalisées par un technicien qualifié. Risque de
blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé
de manière à éviter tout contact.
Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal
installées, la borne peut surchauffer.
26
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par
un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-
le par un câble spécialement adapté s'il est endomma-
gé. Adressez-vous à votre service après vente pour le
remplacement du câble d'alimentation.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter-
rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Si la patte de scellement se trouve à proximité du ré-
partiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation
n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjonc-
teurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être re-
tirés du support), des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent.
Informez-vous auprès des services de votre com-
mune des endroits autorisés pour la mise au rebut
de l'appareil.
Installation
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement et la
maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes et règlements en
vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement
être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un
raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB
(acier inoxydable) conforme à la réglementation en vi-
gueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques, assurez-
vous qu'ils ne soient pas en contact avec des parties mo-
biles ou qu'ils ne soient pas écrasés. Faites également
bien attention lors du montage de la plaque de cuisson
avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D
5I.003.
Important Vérifiez si la pression de l'alimentation en gaz
de l'appareil correspond bien aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable est fixé à la rampe complète à
l'aide d'un écrou fileté G 1/2. Tous les composants
apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en
usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs résultats.
1
2
3
1 Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe.
2 Rondelle
3 Coude
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est possible de le vérifier sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau
flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Interca-
lez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au
gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
il ne doit pas devenir plus chaud que la température
ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
27
il n'est pas plus long que 1,50 m ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins
tranchants ;
il est examinable sur toute sa longueur afin de vérifier
son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du
tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlu-
re sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité
correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez
pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous
que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs et rempla-
cez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (re-
portez-vous au tableau de la section Caractéristiques
techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la même procédure
dans l'ordre inverse.
5. Avant de sceller l'appareil, remplacez la plaque signa-
létique (placée près du tuyau d'arrivée de gaz) par
celle adaptée au nouveau type de gaz. Vous trouverez
cette étiquette dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère
de la pression nécessaire, vous devez installer un régula-
teur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez la table de cuisson.
2. Tournez le bouton jusqu'à la position minimum.
3. Enlevez la manette de commande.
4. A l'aide d'un tourne-vis fin, réglez la position de la vis
de by-pass. Si vous passez du gaz naturel à 20 mbar
à du gaz liquide, serrez la vis de réglage à fond. Si
vous passez du gaz liquide à un gaz naturel à 20
mbar, dévissez la vis de by-pass d'environ 1/4 de
tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
1
1 Vis de réglage minimum
5. Assurez-vous que la flamme ne sort pas lorsque vous
tournez rapidement le bouton de la position maxi-
mum à la position minimum.
Branchement électrique
Quel que soit le mode de raccordement, l'appareil doit
être relié à la terre conformément aux réglementations
en vigueur.
Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimenta-
tion figurant sur la plaque signalétique correspondent
aux valeurs d'alimentation locales.
L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation élec-
trique. Une fiche appropriée doit être adaptée au cor-
don d'alimentation (voir charge électrique spécifiée sur
la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans
une prise murale appropriée.
Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel
au service après-vente de votre magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise correctement installée, pro-
tégée contre les chocs.
Assurez-vous que la prise principale est accessible une
fois l'appareil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise
multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce
qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter-
rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
28
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par ex. un
coupe-circuit automatique, un disjoncteur différentiel
ou des fusibles.
Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher
une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre
bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à
bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L »de la plaque à bornes) doit toujours être
relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble
de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du
câble convient à la tension et à la température de fonction-
nement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
ZGL643IT :
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT :
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - joint fourni
B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être faci-
lement amovible et facile d'accès au cas où une interven-
tion technique serait nécessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être
conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu.
Les raccordements électriques de la table de cuisson et du
four doivent être installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'en-
semble.
29
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIE
Description de l'appareil
Disposition de la surface de cuisson
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1 Brûleur semi-rapide
2 Brûleur semi-rapide
3 Manettes de commande
4 Allumage électrique
5 Brûleur auxiliaire
6 Brûleur rapide
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1 Brûleur semi-rapide
2 Brûleur semi-rapide
3 Manettes de commande
4 Générateur d'étincelles
5 Brûleur auxiliaire
6 Brûleur à triple couronnes
Sélecteur de fonctions
Symbole Description
aucune arrivée de gaz / position
Arrêt
Symbole Description
arrivée de gaz maximale
arrivée de gaz minimale
30
Fonctionnement
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez extrêmement prudent si un feu
ouvert est installé dans la cuisine. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'utilisation abusive de
la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant de déposer les us-
tensiles de cuisson.
Pour allumer le brûleur :
1.
Appuyez sur le bouton du générateur d'étincelles
et maintenez-le enfoncé.
2. Tournez la manette de commande dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre, sur la position
maximale
.
3. Relâchez le bouton du générateur d'étincelles, mais
maintenez la manette de commande dans cette posi-
tion pendant environ 5 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Si vous ne procédez pas
de la sorte, l'arrivée de gaz s'interrompt.
4. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez-la.
Si, après quelques tentatives, le brûleur ne s'allume
pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont
dans la position correcte.
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Chapeau du brûleur
2 Couronne du brûleur
3 Thermocouple
4 Bougie d'allumage
Avertissement Si le brûleur ne s'allume pas après
15 secondes, relâchez la manette de commande,
tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1
minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez
utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au
système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la
manette de commande sur la position Arrêt et atten-
dez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automati-
quement à la mise sous tension de l'appareil, après
l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène
est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la
flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
31
Conseils utiles
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu
pour laisser légèrement frémir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et poêles dont
le fond correspond à la dimension du brûleur.
N'utilisez pas de plats de cuisson dont les bords
dépassent la surface de cuisson.
Brûleur Diamètres des casseroles
Rapide / triple
couronne
180 - 260 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Brûleur Diamètres des casseroles
Auxiliaire 80 - 180 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer
en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des
récipients ne dépassent pas du rebord avant de la
table de cuisson et que les récipients sont placés au
centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour
consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur
les brûleurs pour éviter des renversements et des blessu-
res.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un
diffuseur de flamme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant de procéder au nettoyage,
assurez-vous que toutes les manettes se trouvent
sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché
électriquement et qu'il soit complètement refroidi.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de
procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer ou de substances
acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Vous pouvez retirer les porte-casseroles pour nettoyer
la table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la cou-
ronne avec de l'eau chaude et un détergent doux.
Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis sé-
chez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Les porte-casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-
vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les porte-casseroles à la main, fai-
tes attention au moment de les sécher car l'émaillage
produit parfois des aspérités sur les bords. Si néces-
saire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème
détergente.
Après avoir lavé les porte-casseroles, veillez à les re-
mettre en place correctement.
Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assu-
rez-vous que les bras des porte-casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne
pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon
doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles
plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir
avant de procéder au nettoyage : des cernes de
calcaire, traces d'eau, projections de graisse, dé-
colorations métalliques luisantes. Utiliser un net-
toyant spécial pour la surface de la table de cuis-
son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un
peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro-
pre.
32
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local
de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression, si l'appareil en est équipé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'al-
lumage.
Il n'y a pas d'alimentation électri-
que.
Vérifiez si l'appareil est bien bran-
ché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fusible
est dégagé plusieurs fois, contac-
tez un électricien qualifié.
Le couvercle et la couronne du
brûleur sont mal positionnés.
Assurez-vous que le couvercle et
la couronne du brûleur sont bien
positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement
après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas suffi-
samment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le bouton
pendant environ 5 secondes.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit être
encrassés avec des restes d'ali-
ments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de particules
alimentaires dans la couronne.
33
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre
d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peu-
vent être résolues à l'aide des indications fournies dans le
tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si
l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou
votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation
ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée
par un professionnel qualifié, le déplacement du techni-
cien du service après vente ou du revendeur peut être fac-
turé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-des-
sous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette par-
tie
2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette
partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir
vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figu-
rent sur la plaque signalétique du kit d'injecteurs.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées
constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre servi-
ce après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 580 mm
Longueur : 500 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de
la table de cuisson
Largeur : 550 mm
Longueur : 470 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne
(ZGL 683IT) :
4,0 kW
Brûleur rapide (ZGL
643IT) :
3,0 kW
Brûleur semi-rapide : 2,0 kW
34
Brûleur auxiliaire : 1,0 kW
PUISSANCE TOTALE : ZGL 683IT :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 649g/
h
ZGL 643IT :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557
g/h
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Diam. de by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Triple couronne 56
Brûleurs à gaz
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
PUISSAN-
CE RÉ-
DUITE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 20/25 mbar
LPG (Butane/Propane) G30/G31
28-30/37 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
G20 G25
inj. 1/100
mm
G30 G31
m³/h m³/h g/h g/h
Brûleur
auxiliaire
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Brûleur
semi-rapi-
de
2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Brûleur ra-
pide
3,0 (gaz
nat.)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Brûleur à
triple cou-
ronne
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
35
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont
identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez
jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro-
prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
36
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Was tun, wenn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Warnung! Diese Anweisungen gelten nur für die
Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite
dieser Broschüre abgebildet sind.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be-
nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät
verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung
mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedie-
nung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
Warnung! Erwachsene mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung
sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge-
fahr.
Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Gebrauch
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber
und Folien (falls vorhanden) vom Edelstahlbedienfeld.
Entfernen Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum
Ausschluss der Gewährleistung führen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Die Brenner und zugänglichen Geräteteile sind beim
Betrieb und auch danach noch heiß. Legen Sie kein
Besteck und keine Topfdeckel auf das Kochfeld. Koch-
geschirr kann samt Inhalt umkippen. Es besteht Ver-
brennungsgefahr.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell.
Es besteht Brandgefahr.
Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie das Gerät während es eingeschaltet
ist.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Öff-
nungen auf der Oberseite des Kochfelds dringt.
Schalten Sie das Kochfeld niemals ohne Kochgeschirr
ein.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be-
stimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder in-
dustrielle Zwecke.
Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche
Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verlet-
zungen von Personen oder Schäden am Eigentum ver-
mieden.
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durch-
messer, der der Größe der Brenner entspricht. Die
Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zer-
springen.
Verwenden Sie keine Töpfe, deren Durchmesser kleiner
als die Größe der Kochzone ist. Andernfalls erhitzt sich
der Topfgriff.
Das Kochgeschirr darf nicht das Bedienfeld behindern.
Verwenden Sie kein unstabiles Kochgeschirr, um ein
Umfallen und einen Unfall zu vermeiden.
37
Stellen Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegen-
stände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind,
und/oder schmelzbaren Gegenstände (aus Kunststoff
oder Aluminium) und/oder Stoffe in das Gerät, in die
Nähe des Geräts oder auf das Gerät. Es besteht Explo-
sions- oder Brandgefahr.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Zube-
hör.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an
eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf,
dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch hei-
ßes Kochgeschirr berühren können. Achten Sie darauf,
dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich
verheddern.
Montage
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Der Her-
steller übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen
von Personen oder Tieren oder für Schäden am Eigen-
tum, wenn diese auf die Nichteinhaltung der folgenden
Bedingungen zurückzuführen sind.
Um das Risiko von Sachschäden oder Verletzungen zu
vermeiden, dürfen Installation, Strom- und Gasan-
schluss, Einstellung und Wartung des Geräts aus-
schließlich von Fachleuten unter Beachtung der Nor-
men und örtlich geltenden Bestimmungen durchgeführt
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht
beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Ge-
rät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Liefer-
anten.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter
normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits-
platten betrieben werden.
Installieren Sie das Kochfeld nicht über Haushaltsgerä-
ten, wenn die Montageanleitung dies nicht zulässt.
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeits-
platte.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än-
derungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungs-
gefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver-
ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher-
heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu-
halten.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr-
leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei-
nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert
werden.
Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit
einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit
geschützt werden.
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es
spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine
geeignete Dichtung erforderlich.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und
Feuchtigkeit, die z. B. durch einen Geschirrspüler oder
Backofen entstehen können.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder
unter Fenstern. Andernfalls kann heißes Kochgeschirr
durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Koch-
feld gestoßen werden.
Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die örtlichen
Anschlussbedingungen (Gasart und Gasdruck) und die
Geräteeinstellung übereinstimmen. Die Einstellwerte
für das Gerät sind auf dem Typenschild in der Nähe
des Gaszufuhrrohrs angegeben.
Das Gerät wird nicht an eine Abluftanlage angeschlos-
sen. Es muss gemäß den geltenden einschlägigen Be-
stimmungen installiert und angeschlossen werden Be-
sondere Aufmerksamkeit muss den Bestimmungen
hinsichtlich der Belüftung geschenkt werden.
Beim Gebrauch eines Gaskochfelds entsteht in dem
Raum, in dem das Gerät installiert wurde, Wärme und
Feuchtigkeit. Sorgen Sie für gute Belüftung in der Kü-
che: Halten Sie natürliche Belüftungsöffnungen offen
oder installieren Sie eine mechanische Absauganlage
(Abzugshaube).
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum intensiv
genutzt wird, muss für zusätzliche Belüftung gesorgt
werden (z.B. durch Öffnen eines Fensters oder Höher-
stellen der mechanischen Belüftungseinrichtung, falls
vorhanden).
Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den
elektrischen Anschlüssen. Es besteht Stromschlagge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
An der Netzanschlussklemme liegt Spannung an.
Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge-
macht werden.
38
Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten
Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön-
nen die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin-
stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
Verwenden Sie das richtige Netzanschlusskabel. Erset-
zen Sie ein defektes Netzkabel nur durch ein geeignetes
Kabel. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein-
richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des
Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Wenn sich die Montagehalterung in Nähe der Klem-
menleiste befindet, sorgen Sie dafür, dass das Netzan-
schlusskabel nie in Kontakt mit der Kante der Halte-
rung kommt.
Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Über-
lastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs-
sen aus dem Halter entfernt werden können), FI-
Schutzschalter und Schütze.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden:
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Gerä-
teanschlusses ab und entsorgen Sie es.
Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls montiert.
Wenden Sie sich zur Entsorgung an die örtlichen
zugelassenen Einrichtungen.
Montage
Warnung! Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und
Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell
lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsan-
schluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden Be-
stimmungen kann der Anschluss fest oder durch Verwen-
dung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheits-
anschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Me-
tallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit
beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt
werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen
installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen
werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung
NBN D 5I.003. erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts
den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare
Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile
wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere
Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen
optimale Funktion zu bieten.
1
2
3
1 Schaftende mit Mutter
2 Unterlegscheibe
3 Rohrbogen
Anschluss mit flexiblem, nichtmetallischem Rohr:
Wenn der Anschluss über den gesamten Bereich hinweg
leicht geprüft werden kann, können Sie ein flexibles Rohr
verwenden. Befestigen Sie das flexible Rohr fest mit Rohr-
schellen.
39
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohrbefestigung.
Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Fahren Sie
dann mit dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr kann
verwendet werden, wenn:
Die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigt;
Es höchstens 1500 mm lang ist;
Es nirgendwo eingeklemmt ist;
Es weder unter Zug steht noch verdreht ist;
Es keine scharfen Kanten oder Ecken berührt;
Es leicht geprüft werden kann.
Das flexible Rohr muss auf Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden Enden und
über die volle Länge;
Materialverhärtung, ausreichende Flexibilität;
Korrosion der Rohrschellen;
Ablauf des Verfalldatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren,
sondern austauschen.
Wichtig! Nach der Installation die Dichtheit der
Verbindungen stets mit einer Seifenlösung und nicht mit
einer Flamme prüfen!
Austausch der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkränze ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel (7)
und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart
geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt Techni-
sche Daten).
4. Bringen Sie die Bauteile wieder an (führen Sie dazu
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe des Gaszu-
fuhrrohrs) durch ein Typenschild für die neue Gasver-
sorgung. Dieses Schild findet sich in der Verpackung
der Düsen, die mit dem Gerät geliefert werden.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder
nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein
geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Schalter auf die kleinste Flamme.
3. Entfernen Sie den Schalter.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Position der Bypass-Schraube ein. Wenn Sie von 20
mbar Erdgas zu Flüssiggas wechseln, drehen Sie die
Einstellschraube bis zum Anschlag ein. Wenn Sie von
Flüssiggas zu 20 mbar Erdgas wechseln, drehen Sie
die Bypass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Um-
drehung für den Dreikronen-Brenner) zurück.
1
1 Einstellschraube für die kleinste Flamme
5. Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht er-
lischt, wenn Sie den Schalter schnell von der höch-
sten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -
frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert. Dazu
muss ein passender Stecker verwendet werden, der für
die auf dem Typenschild angegebene Gesamtstromauf-
nahme ausgelegt ist. Der Stecker muss in eine passen-
de Steckdose gesteckt werden.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder
von einer Fachkraft installiert oder ausgewechselt wer-
den.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Auf-
stellung noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachanschlussdose ange-
schlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die
Erdverbindung den geltenden Normen und Regeln ent-
spricht.
40
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht mit hei-
ßen Teilen in Berührung kommt.
Die elektrische Installation muss über eine Vorrichtung
verfügen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom
Netz zu trennen (beispielsweise durch automatische
Leitungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder Siche-
rungen).
Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90 °C wer-
den. Der blaue Nullleiter muss an die mit „N“ gekenn-
zeichnete Klemme angeschlossen werden. Der braune
(oder schwarze) Phasenleiter (angeschlossen an Klem-
me „L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die Strom
führende Phase angeschlossen werden.
Netzkabel ersetzen
Verwenden Sie als Ersatz für das Anschlusskabel nur ein
Kabel des Typs H05V2V2-F T90 o. Ä. Stellen Sie sicher,
dass der Kabelquerschnitt der Spannung und der Be-
triebstemperatur entspricht. Der gelb-grüne Erdleiter muss
ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenlei-
ter sein.
Einbau
ZGL643IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - Mitgelieferte Dichtung
B - Mitgelieferte Klammern
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht
entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer
notwendigen Reparatur ermöglichen.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
41
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den
Angaben entsprechen und die Unterbaumöbel mit Lüf-
tungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzu-
fuhr zu gewährleisten. Kochmulde und Backofen müssen
aus Sicherheitsgründen über separate elektrische An-
schlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus
dem Unterbauschrank entfernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
HERSTELLER
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIEN
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1 Normalbrenner
2 Normalbrenner
3 Kochzonen-Schalter
4 Funkentaste
5 Hilfsbrenner
6 Starkbrenner
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1 Normalbrenner
2 Normalbrenner
3 Kochzonen-Schalter
4 Funkentaste
5 Hilfsbrenner
6 Dreikronen-Brenner
42
Bedienknöpfe
Symbol Beschreibung
Keine Gaszufuhr/Gerät ausge-
schaltet
Symbol Beschreibung
Maximale Gaszufuhr
Mindest-Gaszufuhr
Betrieb
Zünden des Brenners
Warnung! Bei offenem Feuer in der Küche ist größte
Vorsicht geboten. Der Hersteller übernimmt bei
Missachtung der Sicherheitsbestimmungen zum Umgang
mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Zünden Sie immer erst den Brenner, bevor Sie ein
Kochgefäß darauf stellen.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Halten Sie die Funkenzündungstaste
gedrückt.
2. Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf
die maximale Position
.
3. Lassen Sie die Funkenzündungstaste wieder los, aber
halten Sie den Schalter etwa 5 Sekunden in dieser
Position, so dass sich das Thermoelement erwärmt.
Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
4. Wenn die Flamme gleichmäßig brennt, stellen Sie sie
auf die gewünschte Stufe ein.
Lässt sich der Brenner auch nach einigen Versu-
chen nicht zünden, überprüfen Sie, ob die Brenner-
krone und der dazugehörige Deckel korrekt sitzen.
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Brennerdeckel
2 Brennerkrone
3 Thermoelement
4 Zündkerze
Warnung! Sollte der Brenner nach 15 Sekunden
nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen
ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens
eine Minute lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können
Sie den Brenner auch ohne Strom zünden. Bringen Sie
eine Flamme in die Nähe des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen
Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner
dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach
der Installation oder nach einem Stromausfall kann
sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist
normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter
auf die Position mit dem Symbol
.
Warnung! Drehen Sie die Flamme immer zuerst
herunter oder schalten Sie sie aus, bevor Sie das
Kochgefäß herunternehmen.
43
Praktische Tipps und Hinweise
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel
ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen be-
ginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siedetem-
peratur aufrecht erhalten wird.
Warnung! Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit
einem Boden, der der Größe der Brenner entspricht.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das
über dessen Ränder hinausragt.
Brenner Durchmesser des Kochgeschirrs
Stark-/Dreikro-
nen-Brenner
180 - 260 mm
Normalbrenner 120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 180 mm
Warnung! Das Kochgeschirr darf nicht über das
Bedienfeld ragen.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe
nicht über den vorderen Rand des Kochfelds
hinausragen, und stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität
die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche, die nicht
standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten
und Verletzungen zu vermeiden.
Warnung! Wärmeverteiler werden nicht empfohlen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen
kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche
Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie vor
allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker
des Gerätes.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät
nicht mit einem Dampfstrahl- oder
Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme aus Stahlwolle
oder Säuren, da diese das Gerät beschädigen können.
Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld
leichter zu reinigen.
Waschen Sie emaillierte Teile, wie Brennerdeckel und
Krone, zur Reinigung mit warmem Seifenwasser ab.
Reinigen Sie die Edelstahlteile mit Wasser und trock-
nen Sie sie dann mit einem weichen Tuch ab.
Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest; sie müs-
sen von Hand gereinigt werden.
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie
beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren
gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen
Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reinigungspas-
te.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung
wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher,
dass die Arme der Topfträger in der Mitte des Brenners
sind.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vor-
sichtig, um Beschädigungen der Oberseite der Koch-
stelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung trocken.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmol-
zener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ab-
kühlen, bevor Sie Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmern-
de Verfärbungen. Verwenden Sie einen Spezialrei-
niger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
44
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei-
ben.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zu-
stand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funkti-
onstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der
elektrischen Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät und die Stromversorgung
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brennerkrone
sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der Bren-
nerdeckel und Brennerkrone rich-
tig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach dem
Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht aus-
reichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach dem
Entzünden ca. 5 Sekunden lang
gedrückt.
Der Gasbrenner brennt ungleichmä-
ßig.
Speisereste an der Brennerkrone. Kontrollieren Sie, dass die Haupt-
düse nicht blockiert und die Bren-
nerkrone nicht durch Speisereste
zugesetzt sind.
45
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die
Ursache des Problems herauszufinden und das Problem
selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lö-
sen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es
nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlos-
sen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den
Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine
Gebühr anfallen.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken
Sie diesen Teil
2 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie
diesen Teil
3 Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihnen schnell
und korrekt geholfen werden kann: Sie finden diese Daten
auf dem Typenschild des Einbausatzes.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese
sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhänd-
lern erhältlich.
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 580 mm
Länge 500 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 550 mm
Länge 470 mm
Wärmezufuhr
Dreikronen-Brenner (ZGL
683IT):
4,0 kW
Starkbrenner (ZGL 643IT): 3,0 kW
Normalbrenner: 2,0 kW
Hilfsbrenner: 1,0 kW
46
GESAMTLEISTUNG: ZGL 683IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
654 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 649
g/Std.
ZGL 643IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
567 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 557
g/Std.
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Kategorie: II2E+3+
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100 mm.
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Dreikronen-Brenner 56
Gasbrenner
BRENNER
NORMAL-
LEISTUNG
REDU-
ZIERTE
LEISTUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 20/25 mbar
LPG (Butan/Propan) G30/G31
28-30/37 mbar
kW kW
Inj. 1/100
mm
G20 G25
Inj. 1/100
mm
G30 G31
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
Hilfsbren-
ner
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Normal-
brenner
2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Starkbren-
ner
3,0 (Erdgas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Dreikro-
nen-Bren-
ner
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
47
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich
und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit inter-
nationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. ge-
kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge-
sehenen Behältern.
48
49
50
51
www.zanussi.com/shop
397155901-B-412010
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi zgl 643 itx bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi zgl 643 itx in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info