347937
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
DA
Brugsanvisning 2
NL
Gebruiksaanwijzing 13
EN
User manual 26
NO
Bruksanvisning 37
PT
Manual de instruções 48
Køle-/fryseskab
Koelkast-Vriezer
Fridge-Freezer
Kjøl-frys
Combinado
ZBB7294
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Betjening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Hvis noget går galt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Skån miljøet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advars-
ler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebyg-
ger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at
undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at
alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift
og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg
for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller
solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets
betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå
skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten
ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psy-
kisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret
for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har
kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for
kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten,
klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt)
og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre
apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren el-
ler i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det
gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det
ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/el-
ler drikkevarer i en almindelig husholdning, som for-
klaret i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i
køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan
(R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbryde-
lighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan
tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller
forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade
på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller
elektrisk stød.
Advarsel Ethvert elektrisk komponent (netledning,
stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret ser-
viceværksted eller en autoriseret montør for at undgå ulyk-
ker.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget
af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget
stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme
til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder
løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
2
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedæk-
slet ikke sidder på
1)
den indvendige pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed
ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller
våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller for-
frysninger.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere
tid.
Lamper
2)
I dette apparat benyttes specialpærer, der er
udvalgt alene til husholdningsapparater. De er ikke eg-
net til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da
de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i appara-
tets bagvæg.
3)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været
optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på
pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af
produktet. Se de relevante vejledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrum-
met, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eks-
plodere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra
fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket
tages ud af kontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en
plastikskraber.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand.
Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, op-
hobes der vand i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de
pågældende afsnit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke
apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på
apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er
købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte
apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompres-
soren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om ap-
paratet. Ellers bliver det overophedet. Følg installati-
onsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bag-
side stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at
røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kon-
densator), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfu-
rer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når
apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
4)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af appara-
tet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret ser-
viceværksted, og der må kun bruges originale reserve-
dele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde
ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmate-
rialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indehol-
der brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås
hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige
køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksle-
ren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbo-
let
, kan genvanvendes.
1) Hvis der er lampedæksel på.
2) Hvis pæren er aktuel.
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen.
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand.
3
Betjening
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling
"O".
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at
vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at
vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske
på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Skabets placering.
Vigtigt Hvis den omgivende temperatur er høj eller skabet
er helt fyldt, og termostatknappen står på det koldeste trin,
kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller
is på bagvæggen. Hvis det sker, sættes termostatknappen
på en højere temperatur, så den automatiske afrimning
starter, og strømforbruget dermed falder.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl.
tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne
den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil ska-
de overfladen.
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer
og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen
mad.
Til nedfrysning af friske madvarer behøver mellemindstil-
lingen ikke at ændres.
Men hvis maden skal indfryses hurtigere, drejes termo-
statknappen hen på en højere indstilling for at få maksimal
køling.
Vigtigt I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme
under 0°C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en
varmere indstilling.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det
ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på
højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle
skuffer og kurve ud, og maden lægges på hylderne.
Advarsel Sørg for ikke at overskride den maks.
frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste
afdeling (hvis relevant).
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som
følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt
at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse
dem ned igen (efter afkøling).
Dybfrostkalender
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
4
Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madva-
rer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før
nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for
opbevaringstid gælder.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges,
kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, af-
hængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte
fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bak-
kerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.
Vigtigt Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af
frostrummet.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en
række skinner, så hylderne
kan placeres efter ønske.
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sæt-
tes i forskellig højde,
der er plads til madvarer af
forskellig størrelse.
Træk gradvis hylden i pile-
nes retning, til den slipper.
Sæt den på det ønskede
sted.
Nyttige oplysninger og råd
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben
længere end højst nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknap-
pen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan
kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is
på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en
lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter,
og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lug-
ter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges
på glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2
dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes
ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de
særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere el-
ler pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften
holdes bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehyl-
den i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i
køleskab, med mindre de er pakket ind.
5
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseaf-
delingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår
af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ik-
ke lægges flere madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grun-
digt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt
og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den
mængde, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for,
at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frost-
varer, så temperaturen stiger i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedt-
holdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan
de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker med indfry-
sningsdato, så du har styr på holdbarheden.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt
opbevaret i forretningen;
Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og
lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå
åben længere end højst nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke
nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før
der udføres nogen som helst form for
vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Ser-
vice og påfyldning må derfor kun udføres af en
autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand
tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er
rene og fri for belægninger.
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/
eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret
rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig
rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader
kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren
bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger ap-
paratets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikali-
er, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plast-
materialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opva-
skemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen
automatisk, hver gang motorkompressoren standser. Af-
rimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en
særlig beholder bag på apparatet (over motorkompresso-
ren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafde-
lingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over
og drypper ned på maden i skabet. Brug den medfølgende
special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leverin-
gen.
6
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på fryserens hylder og rundt
om øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Vigtigt Ca. 12 timer før afrimningen sættes
termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge
tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Rimlag fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag
avispapir, og læg dem et koldt sted.
Bemærk Rør ikke frostvarer med våde hænder.
Hænderne kan fryse fast til pakken.
3. Lad døren stå åben,
og sæt plastskrabe-
ren ind i den tilhø-
rende holder midt i
bunden. Sæt en
skål nedenunder til
at opsamle afrim-
ningsvandet
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen
for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de
stykker is, der går løs under afrimningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af
indvendig, og skraberen gemmes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.
Advarsel Brug aldrig skarpe metalgenstande til at
skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, med mindre
de er anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under
afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bru-
ges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
5)
og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubeha-
gelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det
en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der
har været strømsvigt.
Hvis noget går galt
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket tages ud af
kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun
afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift (kompressor,
kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke. Pæren lyser
ikke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm til apparatet. Der er
ingen strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat
til den pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn døren.
Pæren er sprunget. Se under "Udskiftning af pæren".
Kompressoren kører hele tiden. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en højere temperatur.
5) Hvis nødvendigt.
7
Fejl Mulig årsag Løsning
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere end
nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetempe-
ratur, før de sættes i skabet.
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der løber vand ned ad bagpladen
i køleskabet.
Under automatisk afrimning smelter
rim på bagpladen.
Det er normalt.
Der løber vand ind i køleskabet. Afløbet til afrimningsvand er tilstoppet. Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ikke kan
løbe ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke rører bag-
pladen.
Der løber vand ud af skabet. Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet
og ned i beholderen over kompresso-
ren.
Sæt afløbet til afrimningsvand på for-
damperbeholderen.
Temperaturen i skabet er for lav. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er for høj. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetempe-
ratur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store mængder mad i på
samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Der er ingen cirkulation af kold luft i
apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold luft
i apparatet.
Udskiftning af pære
Bemærk Tag stikket ud af kontakten.
1. Fjern skruen i lam-
pedækslet.
2. Fjern lampedækslet
(se ill.).
3. Erstat den defekte
pære med en ny
pære med samme
effekt, og som er
specielt beregnet til
husholdningsapparater (maks. styrke fremgår af lam-
pedækslet).
4. Monter lampedækslet.
5. Stram skruen i lampedækslet.
6. Sæt stikket i stikkontakten.
7. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "In-
stallation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecen-
teret.
8
Tekniske data
Nichemål
Højde 1780 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Temperaturstigningstid 20 t
Spænding 230-240 V
Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indven-
dig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
Installation
Bemærk Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt,
før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og
sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen
passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklas-
se
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at
spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boli-
gens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har
en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stik-
kontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i
h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret instal-
latør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte
sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direk-
tiver.
Vending af dør
Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den skal åbne mod
venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres:
9
Løsn øverste drejetap,
og tag afstandsstykket
ud.
Fjern øverste drejetap og
øverste dør.
Løsn midterhængslet. Tag den nederste dør af.
Løsn nederste drejetap.
I den modsatte side:
Sæt nederste drejetap
på.
Sæt den nederste dør
på.
Skru midterhængslet
fast.
Sæt øverste dør på.
Skru afstandsstykket
fast, og skru øverste
drejetap fast.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig
luftudskiftning bag appa-
ratet.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installation af apparatet
Bemærk Sørg for, at netledningen ikke er i klemme.
Gør så følgende:
10
x
x
Klip eventuelt isolerbåndet
af, og sæt det på apparatet,
som vist på tegningen.
1
2
Installér køleskabet i ni-
chen.
Skub apparatet i retning af
pilene (1), indtil den øver-
ste dækliste støder mod
køkkenelementet.
Skub køleskabet i pilenes
retning (2) mod skabet på
den modsatte side af hæng-
slet.
44mm
4mm
Tilpas køleskabet i nichen.
Sørg for, at afstanden mel-
lem køleskabet og skabets
forkant er 44 mm.
Det underste hængsels af-
dækning (i posen med til-
behør) sikrer, at afstanden
mellem køleskabet og køk-
kenskabet er korrekt.
Sørg for, at afstanden mel-
lem køleskabet og skabet er
4 mm.
Åbn lugen. Sæt det under-
ste hængsels afdækning på
plads.
I
I
Fastgør køleskabet til ni-
chen med 4 skruer.
Fjern den relevante del på
hængselhuset (E). Sørg for
at fjerne del DX, hvis
hængslet er i højre side, og
del SX, hvis det er i venstre
side.
B
E
E
C
D
Sæt dækslerne (C, D) på
øjerne og hængselhullerne.
Monter ventilationsristen
(B).
Sæt hængselhusene (E) på
hængslet.
G
H
Forbind apparatet til køk-
kenmodulets side:
1. Skru skruerne i del (G)
løs, og flyt delen (G) til
køkkenmodulets side-
væg.
2. Skru del (G) fast igen.
3. Sæt del (H) fast på del
(G).
Ha
Hb
Hc
Hd
Adskil delene (Ha), (Hb),
(Hc) og (Hd).
11
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Monter del (Ha) på indersi-
den af køkkenelementet.
Ha
Hc
Tryk del (Hc) fast på del
(Ha).
Ha
Hb
8 mm
Sæt apparatets dør og
skabslågen i en vinkel på
90°.
Sæt den lille firkantede pla-
de (Hb) i styreskinnen (Ha).
Saml apparatets dør og
skabslågen, og mærk hul-
lerne op.
Ha
K
8 mm
Fjern beslagene, og sæt
mærke 8 mm fra dørens
yderkant, hvor skruen (K)
skal sidde.
Hb
Sæt den firkantede plade
tilbage på styreskinnen, og
skru den fast med de med-
følgende skruer.
Flugt skabslågen og appa-
ratets dør ved at stille på
del (Hb).
Hb
Hd
Tryk del (Hd) fast på del
(Hb).
Slut med at kontrollere, at:
alle skruer er strammet.
Den magnetiske pakning sættes på skabet, så den slut-
ter tæt.
Vigtigt Hvis rumtemperatuen er lav (f.eks. om vinteren)
krymper pakningen. Pakningen udvider sig, når
rumtemperaturen stiger.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
12
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik
te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens
het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en onge-
vallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat
alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het appa-
raat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie-
dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik
en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u
zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje
te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor scha-
de die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan erva-
ring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij
zij van een dergelijke persoon instructie hebben ont-
vangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mo-
gelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen
of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien
is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg
er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u
het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen
er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van
obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens-
middelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgre-
pen om het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor-
beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ont-
vlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens
transport en installatie van het apparaat niet bescha-
digd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi-
ceren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
13
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te
voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erken-
de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso-
neel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of
beschadigd wordt door de achterkant van het ap-
paraat. Een platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat
kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek-
trische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
dekking van het lampje
6)
voor de binnenverlich-
ting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het appa-
raat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan
als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid be-
schadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-
licht.
Gloeilampjes
7)
gebruikt voor dit apparaat is een speci-
aal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes
zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het
apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening
in de achterwand.
8)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden inge-
vroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van
de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het be-
waren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwij-
zingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken
in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die
daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor-
den.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop-
contact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het appa-
raat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooi-
water. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de af-
voer verstopt is, zal er water op de bodem van het ap-
paraat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de
instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen
zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat
geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het ap-
paraat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,
anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot
de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur ge-
plaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete on-
derdelen (compressor, condensator) aangeraakt kun-
nen worden en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestel-
len geplaatst worden.
6) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
7) Als er is voorzien in een lamp.
8) Als het apparaat vorstvrij is.
14
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het
apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
9)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk
zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het appa-
raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi-
ceerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik
te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en even-
min in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet wor-
den weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het
isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing
zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De mate-
rialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien
zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het appa-
raat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere stand om de
minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere stand om de
maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het
meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening
houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als
het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op
de koudste instelling staat, kan het apparaat continu
werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt.
In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur
gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te
maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast
u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe-
ders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voed-
sel en voor het voor een lange periode bewaren van inge-
vroren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde instel-
ling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de ther-
mostaatknop echter op een hogere stand instellen om de
maximale koude te kunnen verkrijgen.
9) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
15
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in
de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de
thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het
niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op
een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten wor-
den, alle laden en korven uit het apparaat verwijderen en
het voedsel op de koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u
het beste resultaat.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het voedsel de
beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste
gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren le-
vensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de
bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste
of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toe-
passing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en
eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het ge-
bruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer
gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal
de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het
maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze
dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de
laden uit de vriezer te halen.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koel-
kast zijn voorzien van een
aantal geleiders zodat de
schappen op de gewenste
plaats gezet kunnen wor-
den.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voed-
selpakketten van verschil-
lende afmetingen mogelijk
te maken, kunnen de
schappen op verschillende
hoogtes worden geplaatst.
Trek het schap geleidelijk
in de richting van de pijlen
totdat het los komt en in-
stalleer het schap op een
andere gewenste hoogte.
16
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaat-
knop op een lage temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor continu aan
staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere
instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooi-
en en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in
de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het
een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk om-
heen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het
glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal
twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afge-
dekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt
worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge-
plaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes ge-
legd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld wor-
den om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opge-
slagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet ver-
pakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te ma-
ken, volgen hier een paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge-
vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens-
middelen van uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg
ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al
ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste
warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke;
zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak ge-
consumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevro-
ren levensmiddelen op geschikte wijze door de detail-
handelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo
snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant
aangegeven bewaarperiode.
17
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof-
fen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met
lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze
schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en
vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de
binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg
geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op
de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of
stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het appa-
raat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten che-
micaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt
zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon
te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker
weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens nor-
male werking stopt, automatisch van de verdamper van
het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje
in een speciale opvangbak aan de achterkant van het ap-
paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in
het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat het water overloopt en op het voed-
sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Vriezer ontdooien
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid vorstafzetting aan-
wezig zijn op de schapjes en rondom de bovenste vakken.
Ontdooi de vriezer wanneer de vorstlaag een dikte van ca.
3-5 mm heeft bereikt.
Belangrijk! Ongeveer 12 uur vóór het ontdooien zet u de
thermostaatknop omhoog, zodat er een hogere koelreserve
ontstaat voor werkingsonderbreking.
Om vorst te verwijderen, volgt u de onderstaande instruc-
ties:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder bewaard voedsel, wikkel het in kranten en
berg het op een koele plaats op.
Let op! Raak bevroren voedsel niet aan met natte
handen. Uw handen kunnen vastvriezen aan de
levensmiddelen.
3. Laat de deur open
en steek de kunst-
stof schraper in de
juiste uitsparing in
de onderzijde, en
plaats een opvang-
bak om dooiwater
op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen, plaatst u een
pan warm water in het diepvriesvak. Verwijder ver-
der ijsresten die losbreken voordat het ontdooien is vol-
tooid.
4. Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u de binnen-
kast van de vriezer grondig en bewaart u de schraper
voor later gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
18
6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde
voedsel terug in het diepvriesvak.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om vorst weg te schrapen van de
verdamper, omdat u deze kunt beschadigen.
Gebruik geen mechanisch apparaat of ander hulpmiddel
dan aanbevolen door de fabrikant om het dooiproces te
versnellen.
Een temperatuurtoename van de diepvrieslevensmiddelen
kan tijdens het ontdooien de gegarandeerde
bewaartemperatuur verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt,
neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast
10)
, en maak het apparaat en alle
accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming
van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het
zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het be-
waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen opspoort, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te
horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het
lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Steek de stekker goed in het stopcon-
tact.
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
staat geen spanning op het stopcon-
tact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan
op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dan
noodzakelijk.
De temperatuur van het product is te
hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
10) Indien nodig,
19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooipro-
ces ontdooit de rijp tegen de achter-
wand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water om in
de wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de producten de achter-
wand niet raken.
Er loopt water over de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de ver-
damperbak.
De temperatuur in het apparaat is
te laag.
De thermostaatknop is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het apparaat is
te hoog.
De thermostaatknop is niet goed inge-
steld.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product is te
hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten tegelijk opge-
borgen.
Berg minder producten tegelijk op.
Er is geen koude luchtcirculatie in het
apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat is.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder de
schroef van de af-
dekking van het
lampje.
2. Verwijder de afdek-
king van het lampje
(raadpleeg de af-
beelding).
3. Vervang het kapotte
lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermo-
gen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke ap-
paraten (het maximumvermogen is vermeld op de af-
dekking van het lampje).
4. Installeer de afdekking van het lampje.
5. Draai de schroef van de afdekking van het lampje
vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen.
Neem contact met de service-afdeling.
20
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1780 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Tijdsduur 20 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de
linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst de
"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevings-
temperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die ver-
meld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de fre-
quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroom-
toevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voor-
zien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als
de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden na-
geleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt
dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk,
voordat u het apparaat installeert:
21
Maak de bovenste pen
los en verwijder de af-
standhouder.
Verwijder de bovenste
pen en de bovenste
deur.
Draai het middelste
scharnier los.
Verwijder de onderste
deur.
Maak de onderste pen
los.
Aan de tegenoverliggende
kant:
Monteer de onderste
pen.
Monteer de onderste
deur.
Zet het middelste schar-
nier vast.
Monteer de bovenste
deur.
Zet de afstandhouder en
de bovenste pen vast.
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het
apparaat moet voldoende
zijn.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan
bewegen.
Ga als volgt te werk:
22
x
x
Knip indien nodig de zelf-
klevende afdichtstrip op
maat en bevestig het op het
apparaat zoals aangegeven
op de afbeelding.
1
2
Installeer het apparaat in de
nis.
Duw het apparaat in de
richting van de pijlen (1)
totdat de afdekking van de
opening tegen het keuken-
meubel aankomt.
Duw het apparaat in de
richting van de pijlen (2)
tegen de kast aan de andere
kant van het scharnier.
44mm
4mm
Stel het apparaat in de nis
af.
Zorg ervoor dat de afstand
tussen het apparaat en de
voorste rand van de kast 44
mm is.
De afdekking voor het on-
derste scharnier (in de zak
met accessoires) zorgt er-
voor dat de afstand tussen
het apparaat en het keuken-
meubel correct is.
Zorg ervoor dat er een
ruimte van 4 mm tussen het
apparaat en de kast aanwe-
zig is.
Open de deur. Zet de afdek-
king van het onderste
scharnier op de juiste plek.
I
I
Bevestig het apparaat met 4
schroeven in de nis.
23
Verwijder het juiste onder-
deel van de scharnierafdek-
king (E). Verwijder onder-
deel DX bij een scharnier
aan de rechterkant of SX bij
een scharnier aan de linker-
kant.
B
E
E
C
D
Bevestig de afdekkingen (C,
D) aan de uitsteeksels en
de gaten van de scharnie-
ren.
Installeer het ventilatieroos-
ter (B).
Bevestig de scharnierafdek-
kingen (E) op het scharnier.
G
H
Bevestig het apparaat tegen
de zijkant van het keuken-
meubel
1. Draai de schroeven van
onderdeel (G) los en
plaats onderdeel (G)
tegen het keukenmeu-
bel
2. Draai de schroeven van
het onderdeel (G) weer
vast
3. Bevestig het onderdeel
(H) aan het onderdeel
(G)
Ha
Hb
Hc
Hd
Maak de onderdelen (Ha),
(Hb), (Hc) en (Hd) los.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Monteer onderdeel (Ha)
aan de binnenkant van het
keukenmeubel.
Ha
Hc
Duw onderdeel (Hc) op on-
derdeel (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Zet de deur van het appa-
raat en de deur van het keu-
kenmeubel open in een
hoek van 90°.
Plaats het kleine vierkantje
(Hb) in de geleider (Ha).
Zet de deur van het appa-
raat en de deur van het keu-
kenmeubel tegen elkaar en
markeer de gaten.
Ha
K
8 mm
Verwijder de haken en mar-
keer een afstand van 8 mm
vanaf de buitenrand van de
deur waar de nagel moet
worden vastgemaakt (K).
24
Hb
Plaats het kleine vierkantje
op de geleider terug en be-
vestig het met de bijgele-
verde schroeven.
Lijn de deur van het keu-
kenmeubel en de deur van
het apparaat uit met behulp
van onderdeel Hb.
Hb
Hd
Druk onderdeel (Hd) op on-
derdeel (Hb).
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de
kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden.
De omvang van de pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
25
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use,
before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is impor-
tant to ensure that all people using the appliance are thor-
oughly familiar with its operation and safety features. Save
these instructions and make sure that they remain with the
appliance if it is moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed on appliance use
and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not re-
sponsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
playing children to suffer electric shock or to close
themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to re-
place an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make that spring lock un-
usable before you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/or
beverages in a normal household as explained in this
instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, un-
less they are approved for this purpose by the manu-
facturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
be certain that none of the components of the refriger-
ant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel to avoid haz-
ard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
26
or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of
the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
lamp cover
11)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer com-
partment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Bulb lamps
12)
used in this appliance are special pur-
pose lamps selected for household appliances use on-
ly. They are not suitable for household room illumina-
tion.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance,
because they may explode.
Do not place food products directly against the air out-
let on the rear wall.
13)
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc-
tions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and dis-
connect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the ap-
pliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator for de-
frosted water. If necessary, clean the drain. If the drain
is blocked, water will collect in the bottom of the appli-
ance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before con-
necting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be around the appli-
ance, lacking this leads to overheating. To achieve suf-
ficient ventilation follow the instructions relevant to in-
stallation.
Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to radiators or
cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
14)
Service
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electri-
cian or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Centre, and only genuine spare parts must be used.
11) If the lamp cover is foreseen.
12) If the lamp is foreseen.
13) If the appliance is Frost Free.
14) If a water connection is foreseen.
27
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir-
cuit or insulation materials. The appliance shall not be
discarded together with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations
to obtain from your local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near the heat exchang-
er. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium
setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator
to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator toward lower settings to
obtain the minimum coldness.
turn the Temperature regulator toward higher settings
to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is set to the
lowest temperatures, it may run continuously causing
frost to form on the rear wall. In this case the dial must be
set to a higher temperature to allow automatic defrosting
and therefore reduced energy consumption.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the inte-
rior and all internal accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as
these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food
and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the me-
dium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the tempera-
ture regulator toward higher settings to obtain the maxi-
mum coldness.
Important! In this condition, the refrigerator compartment
temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the
temperature regulator to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run at least 2 hours on the higher settings.
If large quantities of food are to be stored, remove all
drawers and baskets from appliance and place food on
cooling shelves to obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not exceed the
load limit stated on the side of the upper section
(where applicable)
28
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
Frozen Food Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the ap-
propriate types of frozen goods. Whether the upper or
lower value of the indicated storage time is valid depends
on the quality of the foods and treating before freezing.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room temper-
ature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the
production of ice-cubes. Fill these trays with water, then
put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Movable shelves
The walls of the refrigera-
tor are equipped with a
series of runners so that
the shelves can be posi-
tioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food
packages of various sizes,
the door shelves can be
placed at different heights.
Gradually pull the shelf in
the direction of the arrows
until it comes free, then
reposition as required.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the Temperature
Regulator is set to low temperature and the appliance is
fully loaded, the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If this happens,
set the Temperature Regulator toward warmer settings
to allow automatic defrosting and so a saving in elec-
tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong
flavour
position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the
glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
29
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered
and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned
and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special air-
tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stor-
ed in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must
not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to
be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly
and completely frozen and to make it possible subse-
quently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which
is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt
reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from
the freezer compartment, can possibly cause the skin to
be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each in-
dividual pack to enable you to keep tab of the storage
time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were
adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be
refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with lukewarm water
and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or
cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed
cleaning products or wax polishes to clean the interior as
this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush or a vacuum clean-
er. This operation will improve the performance of the ap-
pliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemi-
cals that can attack/damage the plastics used in this appli-
ance. For this reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with warm water
with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains sup-
ply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of
the refrigerator compartment every time the motor com-
pressor stops, during normal use. The defrost water
drains out through a trough into a special container at the
30
back of the appliance, over the motor compressor, where
it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator compartment channel
to prevent the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provided, which you
will find already inserted into the drain hole.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer
shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness
of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to defrosting, set the
Temperature regulator toward higher settings , in order to
build up sufficient chill reserve for the interruption in
operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
Caution! Do not touch frozen goods with wet hands.
Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door
open and insert the
plastic scraper in
the appropriate
seating at the bot-
tom centre, placing
a basin underneath
to collect the de-
frost water
In order to speed up the defrosting process, place a
pot of warm water in the freezer compartment. In ad-
dition, remove pieces of ice that break away before de-
frosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. After two or three hours, reload the previously re-
moved food into the compartment.
Warning! Never use sharp metal tools to scrape off
frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during
defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the
following precautions:
disconnect the appliance from electricity supply
remove all food
defrost
15)
and clean the appliance and all accessories
leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it
once in a while to prevent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the
mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do
the troubleshooting that is not in this manual.
15) If foreseen.
31
Important! There are some sounds during normal use
(compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to the
mains socket correctly.
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
The appliance has no power. There is
no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance
to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates contin-
ually.
The temperature is not set correctly. Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
quently.
Do not keep the door open longer than
necessary.
The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
room temperature before storage.
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
Water flows on the rear plate of
the refrigerator.
During the automatic defrosting proc-
ess, frost defrosts on the rear plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator. The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows into
the water collector.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Water flows on the ground. The melting water outlet does not flow
in the evaporative tray above the com-
pressor.
Attach the melting water outlet to the
evaporative tray.
The temperature in the appliance
is too low.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the appliance
is too high.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
room temperature before storage.
Many products are stored at the same
time.
Store less products at the same time.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Make sure that there is cold air circula-
tion in the appliance.
32
Replacing the lamp
Caution! Disconnect the plug from the mains
socket.
1. Remove the screw
from the lamp cov-
er.
2. Remove the lamp
cover (refer to the
illustration).
3. Replace the used
lamp with a new
lamp of the same
power and specifically designed for household appli-
ances (the maximum power is shown on the lamp
cover).
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door. Make sure that the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Con-
tact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height 1780 mm
Width 560 mm
Depth 550 mm
Rising Time 20 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate
on the internal left side of the appliance and in the energy
label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully for
your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient tem-
perature corresponds to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency
shown on the rating plate correspond to your domestic
power supply.
33
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the do-
mestic power supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right. If you want to
open the door to the left, do these steps before you install
the appliance:
Loosen the upper pin
and remove the spacer.
Remove the upper pin
and the upper door.
Loosen the middle
hinge.
Remove the lower door.
Loosen the lower pin.
On the opposite side:
Install the lower pin.
Install the lower door.
Tighten the middle
hinge.
Install the upper door.
Tighten the spacer and
tighten the upper pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the ap-
pliance must be sufficient.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains cable can move
freely.
Do the following steps:
34
x
x
If necessary cut the adhe-
sive sealing strip and then
apply it to the appliance as
shown in figure.
1
2
Install the appliance in the
niche.
Push the appliance in the
direction of the arrows (1)
until the upper gap cover
stops against the kitchen
furniture.
Push the appliance in the
direction of the arrows (2)
against the cupboard on the
opposite side of the hinge.
44mm
4mm
Adjust the appliance in the
niche.
Make sure that the distance
between the appliance and
the cupboard front-edge is
44 mm.
The lower hinge cover (in
the accessories bag) makes
sure that the distance be-
tween the appliance and the
kitchen furniture is correct.
Make sure that the clear-
ance between the appliance
and the cupboard is 4 mm.
Open the door. Put the low-
er hinge cover in position.
I
I
Attach the appliance to the
niche with 4 screws.
Remove the correct part
from the hinge cover (E).
Make sure to remove the
part DX, in the case of right
hinge, SX in opposite case.
B
E
E
C
D
Attach the covers (C, D) to
the lugs and the hinge
holes.
Install the vent grille (B).
Attach the hinge covers (E)
to the hinge.
G
H
Connect the appliance lat-
erally to the kitchen furni-
ture sidewall:
1. Loosen the screws of
the part (G) and move
the part (G) till the fur-
niture sidewall.
2. Tighten the screws of
the part (G) again.
3. Attach the part (H) to
the part (G).
Ha
Hb
Hc
Hd
Disconnect the parts (Ha),
(Hb), (Hc) and (Hd).
35
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Install the part (Ha) on the
inner side of the kitchen
furniture.
Ha
Hc
Push the part (Hc) on the
part (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Open the appliance door
and the kitchen furniture
door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb)
into guide (Ha).
Put together the appliance
door and the furniture door
and mark the holes.
Ha
K
8 mm
Remove the brackets and
mark a distance of 8 mm
from the outer edge of the
door where the nail must be
fitted (K).
Hb
Place the small square on
the guide again and fix it
with the screws supplied.
Align the kitchen furniture
door and the appliance
door by adjusting the part
Hb.
Hb
Hd
Press the part (Hd) on the
part (Hb).
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
Important! If the ambient temperature is low (for example,
in the Winter), the size of the gasket decreases. The size of
the gasket increases when the ambient temperature
increases.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
36
Innhold
Sikkerhetsinformasjon _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Første gangs bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Daglig bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Stell og rengjøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Hva gjøres, hvis... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Montering _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk,
bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisnin-
ger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for
første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er
det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette ap-
paratet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til
sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisnin-
gen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger
eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om
bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell ska-
de er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen
blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som
er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av perso-
ner (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse
eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bru-
ken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon
om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvel-
ningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stik-
kontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet
som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende
barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i
apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske
dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med
fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at
du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle ap-
paratet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør
en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
tildekkes.
Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller
drikkevarer i en vanlig husholdning, slik som beskrevet
i denne bruksanvisningen
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for
å fremskynde avrimingen.
Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel is-
kremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er
godkjent for dette av produsenten.
Ikke skad kjølekretsen.
Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan
(R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig
gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under
transport og installasjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist
luft godt ut i rommet der skapet står.
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette
produktet på noen måte. Eventuell skade på ledningen
kan medføre kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Alle elektriske komponenter (strømledning,
støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert ser-
viceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1. Ikke bruk skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak
på skapet. Et sammenklemt eller skadet støpsel
kan overopphetes og medføre brann.
3. Sørg for god adkomst til skapets støpsel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
37
5. Hvis støpselet er løst, må det ikke plugges inn i
stikkontakten. Fare for elektrisk støt eller brann.
6.
Du må ikke bruke skapet uten lampedekselet
16)
innvendig belysning.
Dette skapet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
Ikke ta ut eller ta på noe i fryserommet med fuktige eller
våte hender, da dette kan medføre frostskader.
Unngå å utsette skapet for direkte sollys over lengre
tid.
Lyspærer
17)
brukes i dette apparatet er spesielle pærer
som bare skal brukes i husholdningsapparater. De eg-
ner seg ikke til rombelysning.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet.
De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen
på bakveggen.
18)
Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har
vært int.
Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjo-
nene fra ferdigrett-produsenten.
Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent
må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende av-
snittene.
Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende
vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholde-
ren som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan
skade apparatet.
Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like
etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. Hvis du ik-
ke når frem til støpselet, må du slå av strømmen til ap-
paratet.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra appara-
tet. Bruk en plastskrape.
Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne
mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet
er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling
til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ik-
ke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i
butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader.
I så fall må du ta vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkop-
ler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompresso-
ren.
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele ap-
paratet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg in-
struksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå til-
strekkelig ventilasjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en
vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme
i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator)
og dermed pådra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator
eller komfyr.
Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at
apparatet er installert.
Må bare kobles til drikkevannsforsyning.
19)
Service
Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med
vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært
elektriker eller annen kompetent person.
Dette produktet må kun repareres av autorisert service-
senter, og det må kun brukes originale reservedeler.
16) Hvis lampedekselet skal brukes til.
17) Hvis produktet er utstyrt med lampe.
18) Hvis apparatet er frostfritt (Frost Free).
19) Hvis produktet er utstyrt med vanntilkobling.
38
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader
ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjons-
materialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen
med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet
inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbe-
handles i samsvar med gjeldende bestemmelser om av-
fallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor.
Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i
nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet
som er merket med symbolet
, kan gjenvinnes.
Bruk
Slå på
Sett støpselet i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med urviserne til middels innstil-
ling.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå apparatet
av.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
Drei termostatbryteren til lavere innstillinger for å opp-
nå mindre kjøleeffekt.
Drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å
oppnå større kjøleeffekt.
Vanligvis er en middels innstilling best egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne i apparatet
avhenger av følgende når du velger innstilling:
romtemperaturen
hvor ofte døren åpnes
mengde mat som oppbevares
apparatets plassering.
Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller det
oppbevares store mengder matvarer og apparatet er
innstilt på laveste temperatur, vil apparatet muligens gå
kontinuerlig. Dermed kan det danne seg rim på
bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en høyere
temperatur, slik at den automatiske avrimingsfunksjonen
aktiveres og energiforbruket dermed reduseres.
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig
samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjø-
ringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye
apparater. Husk å tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da
dette vil skade overflaten.
Daglig bruk
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og
for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre tid.
Det er ikke nødvendig å endre middelsinnstillingen for å
fryse inn ferske matvarer.
Men for at innfrysingsprosessen skal gå raskere, kan du
dreie termostatbryteren på en høyere innstilling for å opp-
nå maksimal kjøling.
Viktig I denne tilstanden kan temperaturen i
kjøleseksjonen falle til under 0°C. Dersom dette skjer, kan
du sette termostatbryteren tilbake til en varmere
innstilling.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode
der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i
minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn mat-
varer.
Fjern alle skuffer og kurver fra apparatet, og plasser maten
i kjølehyllene dersom du skal oppbevare større mengde
matvarer, så arbeider apparatet mest effektivt.
Advarsel Sørg for at matvarene ikke overskrider
mengdegrensen som er oppført på siden i den øvre
seksjonen (avhengig av modell)
39
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av
strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn den
verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper
under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt
som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn
igjen (etter avkjøling).
Frozen Food Calendar
Symbolene viser forskjellige typer frysevarer.
Tallene angir oppbevaringstider i måneder for de ulike
matvaretypene. Om det er den øvre eller nedre angitte ver-
dien som gjelder, avhenger av matvarenes kvalitet og be-
handling før innfrysing.
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen
eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til
hvor mye tid du har til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne,
direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Isterningproduksjon
Dette apparatet er utstyrt med ett eller flere brett for pro-
duksjon av isterninger. Fyll brettene med vann og legg
dem i fryseseksjonen.
Viktig Ikke bruk gjenstander av metall for å fjerne brettene
fra fryseren.
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er
utstyrt med en rekke riller,
slik at hyllene kan plasse-
res etter ønske.
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i
ulike høyder for oppbeva-
ring av matvarebeholdere
av forskjellig størrelse.
Trekk hyllen forsiktig i pi-
lenens retning til den
kommer løs. Sett den der-
etter i ønsket posisjon.
Nyttige tips og råd
Tips til energisparing
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn
absolutt nødvendig.
Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren
står på høyeste innstilling og apparatet er fullt av mat,
vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det
dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer,
dreies termostatbryteren til en lavere innstilling, slik at
apparatet avrimes automatisk og strømforbruket redu-
seres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i
kjøleskapet.
Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har
sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på
glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og
plasseres på hvilken som helst hylle.
40
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesial-
skuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i alu-
miniumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som
mulig.
Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbeva-
res i flaskehyllen i døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjø-
leskap dersom de er godt innpakket.
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet
av ett døgn er oppført på typeskiltet;
innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere mat-
varer inn i fryseren i denne perioden;
kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt ren-
set bør innfryses;
pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses
raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere
å tine kun den mengden du vil bruke;
pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for
at pakkene er lufttette;
ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med
matvarer som allerede er frosne for å hindre at tempe-
raturen øker i disse;
magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt re-
duserer matvarenes oppbevaringstid;
saftis som spises like etter at de er tatt ut av frysesek-
sjonen, kan forårsake frostskader på huden;
det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysings-
datoen, slik at du lettere kan følge med på oppbeva-
ringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
Påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig
måte i butikken.
Påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren
din hjemme på kortest mulig tid.
Døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå åpen lenger
enn nødvendig.
Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses
inn igjen.
Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodu-
senten har merket emballasjen med.
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter
enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleen-
heten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun utfø-
res av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt
litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem
for å sikre at de er rene og fri for matrester.
Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller
kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt
parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler
for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og
etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på bak-
siden av apparatet med en børste eller en støvsuger. Dette
gjør at apparatets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikali-
er som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette
apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet
kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvask-
middel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjølesek-
sjonens fordamper hver gang motorkompressoren stop-
per. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og
41
ned i en beholder på baksiden av apparatet, over motor-
kompressoren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann
midt i kjøleseksjonens kanal med jevne mellomrom for å
hindre at vannet svømmer over og drypper ned på maten
inne i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter
allerede i dreneringshullet.
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehylle-
ne og i området øverst i seksjonen.
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt.
Viktig Ca. 12 timer før avriming settes termostatbryteren
på høyeste innstilling for å bygge opp tilstrekkelig
kjølereserve før driftsbruddet.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag
avispapir og plasser dem på et kaldt sted.
Obs Ikke berør frosne matvarer med våte hender.
Hendene dine kan fryse fast til matvarene.
3. La døren stå åpen
og sett plastskrape-
ren inn i holderen
nederst på midten,
plasser en beholder
under for å samle
opp smeltevannet
Sett en bolle med varmt vann inn i fryseseksjonen
for å få avrimingsprosessen til å gå raskere. Fjern
også stykker av is som smelter løs før avrimingen er fer-
dig.
4. Tørk fryseseksjonens innside grundig når avrimingen
er ferdig, og oppbevar skraperen for fremtidig bruk.
5. Slå apparatet på.
6. Etter to til tre timer kan du legge maten inn i frysesek-
sjonen igjen.
Advarsel Du må aldri bruke skarpe metallredskaper
for å skrape rim av fordamperen, for den kan bli
skadet.
Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke
produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen
raskere.
Dersom temperaturen stiger i de frosne matvarepakkene
under avrimingsprosessen, kan sikker oppbevaringstid bli
kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom,
tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
fjern alle matvarer
avrim
20)
og rengjør apparatet og alt tilbehøret
la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner
seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å
kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevare-
ne blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne
bruksanvisningen, skal kun utbedres av kvalifisert
elektriker eller faglært person.
Viktig Apparatet lager lyder under normal drift
(kompressor, kjølekrets).
20) Etter modell.
42
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke. Lampen ly-
ser ikke.
Apparatet er slått av. Slå apparatet på.
Støpselet sitter ikke skikkelig i stik-
kontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stikkontak-
ten.
Apparatet får ikke strøm. Stikkontakten
er ikke spenningsførende.
Kople et annet elektrisk apparat til stik-
kontakten.
Kontakt en kvalifisert elektriker.
Lampen lyser ikke. Lampen er i hvilemodus. Lukk døren, og åpne den igjen.
Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære".
Kompressoren arbeider uavbrutt. Temperaturen er ikke korrekt innstilt. Still inn en høyere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn nød-
vendig.
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtemperatur
før du legger den inn i apparatet.
Romtemperaturen er for høy. Reduser romtemperaturen.
Det renner vann på bakveggen i
kjøleskapet.
Under den automatiske avrimingspro-
sessen tiner rimet på bakveggen.
Dette er normalt.
Det renner vann inn i kjøleskapet. Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
Matvarer forhindrer at vannet får samle
seg i vannoppsamlingsbeholderen.
Pass på at ingen matvarer berører bak-
veggen.
Det renner vann ned i bunnen. Smeltevannets utløp fører ikke ned i
fordamperbrettet over kompressoren.
Fest smeltevannsrøret til fordamperbret-
tet.
Temperaturen i apparatet er for
lav.
Temperaturen er ikke korrekt innstilt. Still inn en høyere temperatur.
Temperaturen i apparatet er for
høy.
Temperaturen er ikke korrekt innstilt. Still inn en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtemperatur
før du legger den inn i apparatet.
Det er lagt mange matvarer inn i appa-
ratet samtidig.
Legg færre matvarer inn i apparatet
samtidig.
Det sirkulerer ikke kald luft i apparatet. Sørg for at den kalde luften kan sirkulere
i apparatet.
Skifte lyspære
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten.
43
1. Skru skruen ut av
lampedekselet.
2. Fjern lampedekse-
let (se figur).
3. Skift den brukte
pæren ut med en ny
pære med samme
effekt og som er
spesielt beregnet
på husholdningsapparater (maksimal effekt er oppført
på lampedekselet).
4. Sett lampedekselet på igjen.
5. Stram skruen på lampedekselet.
6. Sett støpselet inn i stikkontakten.
7. Åpne døren. Påse at lampen tennes.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kunde-
service.
Tekniske data
Nisjens mål
Høyde 1780 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Stigetid 20 t
Spenning 230-240 V
Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til
venstre på apparatets innside og på energietiketten.
Montering
Obs Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din
egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt
operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtemperaturen
samsvarer med den klimaklassen som er oppført på appa-
ratets typeskilt:
Klimaklas-
se
Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om
at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet
samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt
med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er
jordet, skal apparatet koples til en separat jording i over-
ensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en fag-
lært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikker-
hetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Omhengsling av døren
Døren til apparatet åpnes mot høyre. Dersom du ønsker at
døren skal åpnes mot venstre, følg disse trinnene før du
installerer apparatet:
44
Løsne den øvre stiften
og fjern avstandsstykket.
Fjern den øvre stiften og
den øvre døren.
Løsne det midtre
hengselet.
Ta av den nedre døren.
Løsne den nedre stiften.
På motsatt side:
Installer den nedre stif-
ten.
Installer den nedre dø-
ren.
Stram det midtre
hengselet.
Installer den øvre døren.
Fest avstandsstykket og
fest den øvre stiften.
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak appara-
tet må være tilstrekkelig.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installere apparatet
Obs Påse at strømledningen kan beveges fritt.
Gå frem som følger:
45
x
x
Klipp om nødvendig til den
selvklebende tetningslisten
og fest den til produktet
som vist i figuren.
1
2
Monter produktet i nisjen.
Skyv produktet i pilenes
retning (1) til det øvre pa-
nelet stopper mot kjøkke-
ninnredningen.
Skyv produktet i pilenes
retning (2) mot kjøkkenska-
pet på motsatt side av
hengselet.
44mm
4mm
Juster produktet i nisjen.
Sørg for at avstanden mel-
lom produktet og forkanten
av kjøkkenskapet er 44
mm.
Det nedre hengseldekselet
(ligger i posen med ekstra-
utstyr) sørger for riktig av-
stand mellom produktet og
kjøkkeninnredningen.
Sørg for at avstanden mel-
lom produktet og kjøkken-
skapet er 4 mm.
Åpne døren. Sett det nedre
hengseldekselet på plass.
I
I
Fest produktet i nisjen med
4 skruer.
Fjern den riktige delen fra
hengseldekselets deksel
(E). Sørg for å fjerne del DX
for et høyremontert heng-
sel, SX i motsatt tilfelle.
B
E
E
C
D
Fest dekslene (C, D) til
sporene og hengselhullene.
Installer ventilasjonsristen
(B).
Fest dekselet (E) over
hengselet.
G
H
Kople apparatet lateralt til
sideveggen på kjøkkenska-
pet:
1. Løsne skruen til del
(G) og flytt del (G) til
sideveggen på kjøk-
kenskapet.
2. Stram skruene på del
(G) igjen.
3. Fest del (H) til del (G).
Ha
Hb
Hc
Hd
Skru av del (Ha), (Hb), (Hc)
og (Hd).
46
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Installer del (Ha) på innsi-
den av kjøkkenskapet.
Ha
Hc
Skyv del (Hc) inn på del
(Ha).
Ha
Hb
8 mm
Åpne apparatets dør og
kjøkkenskapets dør til 90°-
vinkel.
Plasser den lille firkanten
(Hb) i skinnen (Ha).
Legg apparatets dør mot
skapdøren og marker hulle-
ne.
Ha
K
8 mm
Fjern firkanten og avmerk
en avstand på 8 mm fra yt-
terkanten på døren der nag-
len skal plasseres (K).
Hb
Plasser den lille firkanten
på skinnen igjen og fest
den med medfølgende
skruer.
Juster kjøkkenskapets dør
og apparatets dør ved å ju-
stere del Hb.
Hb
Hd
Trykk del (Hd) på del (Hb).
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
alle skruene er strammet,
Den magnetiske pakningslisten er godt festet til kabi-
nettet.
Viktig Dersom omgivelsestemperaturen er lav (for
eksempel om vinteren), blir pakningsstørrelsen mindre.
Pakningsstørrelsen øker når omgivelsestemperaturen
øker.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
47
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utiliza-
ção correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela pri-
meira vez, leia atentamente este manual do utilizador, in-
cluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar er-
ros e acidentes desnecessários, é importante que todas as
pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcio-
namento e as características de segurança. Guarde estas
instruções e certifique-se de que elas acompanham o apa-
relho em caso de transferência ou venda, para que todos
os que venham a usá-lo estejam devidamente informados
quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precau-
ções destas instruções de utilização, uma vez que o fabri-
cante não é responsável pelos danos causados por omis-
são.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervi-
são ou instrução relativa à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o
cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e re-
tire a porta para evitar que crianças a brincar sofram
choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos
for substituir um aparelho mais velho com fecho de
mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que
o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa arma-
dilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação sem
obstruções.
O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou
bebidas numa casa normal, como explicado neste ma-
nual de instruções.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como má-
quinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refri-
geração, a não ser que sejam aprovados para este fim
pelo fabricante.
Não danifique o circuito refrigerante.
O refrigerante isobutano (R600a) está contido no cir-
cuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um
alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no en-
tanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifi-
que-se de nenhum dos componentes do circuito refri-
gerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
evite chamas livres e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o aparelho se en-
contra
É perigoso alterar as especificações ou efectuar qual-
quer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos
no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência A substituição de qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor)
tem de ser efectuada por um agente de assistência certifi-
cado ou por pessoal técnico qualificado, para evitar peri-
go.
48
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimenta-
ção.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou
danificada pela parte traseira do aparelho. Uma fi-
cha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e
causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do
aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta,
não introduza a ficha de alimentação. Existe um
risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâm-
pada
21)
iluminação interior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o des-
locar.
Não retire nem toque nos itens do compartimento do
congelador se estiver com as mãos molhadas, pois po-
de causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar
directa.
As lâmpadas
22)
utilizadas neste aparelho são lâmpadas
para efeitos especiais, seleccionadas apenas para apa-
relhos domésticos. Não são adequadas para iluminar
uma divisão.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do
aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho,
porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente contra a saída de
ar na ventilação traseira.
23)
Depois de descongelados, os alimentos não devem ser
recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-embalados de acor-
do com as instruções do fabricante do alimento conge-
lado.
As recomendações de armazenamento dos fabricantes
do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Con-
sulte as respectivas instruções.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congela-
dor, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo
fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de
gelos se forem consumidos imediatamente depois de
retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Não limpe o aparelho com objectos de metal.
Não utilize objectos afiados para remover o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Inspeccione regularmente o orifício de descarga do fri-
gorífico para presença de água descongelada. Se ne-
cessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício es-
tiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior
do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos
específicos.
Desembale o aparelho e verifique se existem danos.
Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de
danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse
ao compressor.
Assegure uma circulação de ar adequada à volta do
aparelho, caso contrário pode provocar sobreaqueci-
mento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as
instruções relevantes para a instalação.
Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar
virada para uma parede para evitar toques nas partes
quentes (compressor, condensador) e possíveis quei-
maduras.
Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessí-
vel após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
24)
21) Se a tampa da lâmpada tiver
22) Se a lâmpada estiver prevista
23) Se o aparelho for Frost Free.
24) Se estiver prevista uma ligação hídrica
49
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a ma-
nutenção do aparelho devem ser efectuados por um
electricista qualificado ou pessoa competente.
A manutenção deste produto deve ser efectuada por
um Centro de Assistência autorizado, o qual deverá
utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danifi-
car a camada de ozono, tanto no circuito refrigeran-
te como nos materiais de isolamento. O aparelho não de-
verá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A
espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o apa-
relho deverá ser eliminado de acordo com as normas apli-
cáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite
danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na
parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais
utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Rode o regulador de temperatura no sentido dos ponteiros
do relógio para uma definição média.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de temperatura
para a posição "O".
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
rode o regulador de temperatura para definições infe-
riores para obter a frescura mínima.
rode o regulador de temperatura para definições supe-
riores para obter a frescura máxima.
Normalmente, uma definição média é a mais ade-
quada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo
em conta que a temperatura dentro do aparelho depende
da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da porta
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
Importante Se a temperatura ambiente for alta ou se o
aparelho estiver completamente cheio e estiver definido
para as temperaturas mais baixas, pode funcionar
continuamente causando a formação de gelo na parede de
fundo. Neste caso, o selector tem de estar definido para
uma temperatura mais elevada para permitir
descongelação automática e, por isso, consumo de
energia reduzido.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o in-
terior e todos os acessórios internos com água morna e
sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um
produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois
estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congela-
ção de alimentos frescos e para a conservação a longo
prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos não é necessário alterar a
definição média.
No entanto, para uma operação de congelação mais rápi-
da, rode o regulador de temperatura para definições supe-
riores para obter a frescura máxima.
50
Importante Nesta condição, a temperatura do
compartimento do congelador pode descer abaixo dos
0°C. Se isto ocorrer reinicie o regulador de temperatura
para uma definição mais quente.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem
utilização, antes de colocar os produtos no compartimen-
to, deixe o aparelho em funcionamento durante no míni-
mo 2 horas nas definições mais elevadas.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos,
retire todas as prateleiras e cestos do aparelho e coloque
os alimentos nas prateleiras de refrigeração para obter o
melhor desempenho.
Advertência Certifique-se de que os alimentos não
ultrapassam o limite de carga indicado na parte
lateral da secção superior (onde aplicável)
Importante Em caso de descongelação acidental, por
exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação
estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na
tabela de características técnicas em "tempo de reinício",
os alimentos descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois,
novamente congelados (depois de arrefecerem).
Calendário de alimentos congelados
Os símbolos apresentam diferentes tipos de alimentos
congelados
Os números indicam os tempos de armazenamento em
meses para os respectivos tipos de alimentos congelados.
A validade dos limites superior ou inferior do tempo de
armazenamento indicado depende da qualidade dos ali-
mentos e do tratamento antes da congelação.
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, po-
dem ser descongelados no compartimento do frigorífico
ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo dispo-
nível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ain-
da congelados, directamente do congelador: neste caso, a
confecção irá demorar mais.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produ-
ção de cubos de gelo. Encha estes tabuleiros com água,
de seguida coloque-os no compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos metálicos para
remover os tabuleiros do congelador.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico
estão equipadas com uma
série de calhas de modo a
que as prateleiras possam
ser posicionadas da forma
que pretender.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazena-
mento de embalagens de
alimentos de várias di-
mensões, as prateleiras da
porta podem ser coloca-
das a diferentes alturas.
Puxe gradualmente a pra-
teleira na direcção das se-
tas até se soltar e, em se-
guida, reposicione da for-
ma pretendida.
51
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais
tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de
temperatura se encontrar na definição de baixa tempe-
ratura com o aparelho completamente cheio, o com-
pressor pode funcionar continuamente, causando gelo
no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador
de temperatura em definições mais quentes, para per-
mitir a descongelação automática, poupando assim no
consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos que se eva-
poram no frigorífico
cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se ti-
verem um cheiro forte
posicione os alimentos de modo a que o ar possa cir-
cular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e
coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vege-
tais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia
ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar
cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos
e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em reci-
pientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de
alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de
ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser
armazenadas na prateleira de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem emba-
lados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação,
eis alguns conselhos importantes:
a quantidade máxima de alimentos que pode ser con-
gelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
O processo de congelamento demora 24 horas. Não
devem ser adicionados mais alimentos para congela-
ção durante este período;
congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e
extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas quantidades para
permitir que sejam rápida e completamente congeladas
e para tornar possível subsequentemente descongelar
apenas a quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polite-
no e certifique-se de que as embalagens são herméti-
cas;
Não permita que os alimentos frescos e descongelados
entrem em contacto com os alimentos já congelados,
evitando assim o aumento de temperatura dos alimen-
tos congelados;
os alimentos sem gordura são melhores para armaze-
nar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo
de armazenamento dos alimentos;
a água congela. Se for consumida imediatamente após
a remoção do compartimento do congelador, poderá
causar queimaduras de gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de congelação em ca-
da embalagem individual para permitir que saiba o
tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comer-
cialmente foram armazenados adequadamente pelo
vendedor;
ter a certeza que os alimentos congelados são transfe-
ridos do supermercado para o congelador no tempo
mais curto possível;
não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais
tempo do que o necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapi-
damente e não podem tornar a ser congelados.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo
fabricante de alimentos.
52
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar
qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni-
dade de arrefecimento; a manutenção e a recarga
devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técni-
cos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
limpe o interior e os acessórios com água morna e sa-
bão neutro.
verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os
para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de
limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o
interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um
odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no
fundo do aparelho com uma escova ou um aspirador. Esta
operação irá melhorar o desempenho do aparelho e pou-
par o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas
contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos
usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que
a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com
água morna com um pouco de solução de limpeza adicio-
nada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de
alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do
compartimento do frigorífico sempre que o compressor de
motor pára, durante a utilização normal. A água resultante
da descongelação é descarregada por um canal para um
recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do
aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga
da água resultante da descongelação no centro do canal
do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o
agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido
no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de gelo nas
prateleiras do congelador e em redor do compartimento
superior.
Descongele o congelador quando a camada de gelo atin-
gir uma espessura de cerca de 3-5 mm.
Importante Aprox. 12 horas antes de descongelar, ajuste o
regulador da temperatura para as definições mais altas de
forma a criar uma reserva de frio suficiente para a
operação de interrupção.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em
várias páginas de jornal e coloque-os num local frio.
Cuidado Não toque nos objectos congelados com
as mãos molhadas. Poderia ficar com as mãos
coladas aos alimentos.
3. Deixe a porta aberta
e coloque o raspa-
dor de plástico no
local adequado no
fundo, ao centro,
colocando uma ba-
cia por baixo para
recolher a água
descongelada
Para acelerar o processo de descongelação, colo-
que uma panela com água quente no compartimen-
to do congelador. Para além disso, retire pedaços de gelo
que se tenha partido antes de concluída a descongelação.
53
4. Quando a descongelação estiver concluída, seque o
interior minuciosamente e guarde o raspador para
utilização futura.
5. Ligue o aparelho.
6. Após duas ou três horas, volte a colocar os alimentos
anteriormente retirados no compartimento.
Advertência Nunca utilize ferramentas de metal
pontiagudas para raspar o gelo do evaporador, pois
pode danificá-lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação além
daqueles recomendados pelo fabricante.
Um aumento de temperatura das embalagens de
alimentos congelados, durante a descongelação, pode
encurtar a vida útil de armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos,
observe as seguintes precauções:
desligue o aparelho da tomada da electricidade
retire todos os alimentos
descongelação
25)
e limpe o aparelho e todos os aces-
sórios
deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desa-
gradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o ve-
rificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no
interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas, retire
a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no
manual só deve ser efectuada por um electricista
qualificado ou uma pessoa competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização
normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona. A lâm-
pada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente inseri-
da na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correctamente
à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação. Não
existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à
tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espera. Feche e abra a porta.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona conti-
nuamente.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais elevada.
A porta não está fechada correctamen-
te.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais tem-
po do que o necessário.
A temperatura do produto está muito
alta.
Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
25) Se previsto.
54
Problema Possível causa Solução
A temperatura ambiente está muito al-
ta.
Diminua a temperatura ambiente.
A água escorre na placa traseira
do frigorífico.
Durante o processo de descongelação
automático, o gelo é descongelado na
placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o frigorífico. A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água escor-
ra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos não
tocam na placa traseira.
A água escorre para o chão. A saída de água descongelada não es-
corre para o tabuleiro de evaporação
acima do compressor.
Engate a saída de água descongelada no
tabuleiro de evaporação.
A temperatura no aparelho está
demasiado baixa.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais elevada.
A temperatura no aparelho está
demasiado alta.
A temperatura não está regulada cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais baixa.
A porta não está fechada correctamen-
te.
Consulte "Fechar a porta".
A temperatura do produto está muito
alta.
Deixe que a temperatura do produto di-
minua até à temperatura ambiente antes
de o guardar.
Muitos produtos armazenados ao
mesmo tempo.
Armazene menos produtos ao mesmo
tempo.
Não existe circulação de ar frio no
aparelho.
Certifique-se de que existe circulação
de ar frio no aparelho.
Substituir a lâmpada
Cuidado Desligue a ficha da tomada eléctrica.
1. Retire o parafuso
da tampa da lâmpa-
da.
2. Retire a tampa da
lâmpada (consulte
a figura).
3. Substitua a lâmpa-
da usada por uma
lâmpada nova com
a mesma potência e especialmente concebida para
aparelhos domésticos (a potência máxima está indi-
cada na cobertura da lâmpada).
4. Instale a tampa da lâmpada.
5. Aperte o parafuso na tampa da lâmpada.
6. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
7. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada se acen-
de.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituo-
sas. Contacte o Centro de Assistência.
55
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1780 mm
Largura 560 mm
Profundidade 550 mm
Tempo de reinício 20 h
Tensão 230-240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de carac-
terísticas no lado esquerdo interno do aparelho e na eti-
queta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança e
funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura am-
biente que corresponde à classe climática indicada na
placa de dados do aparelho:
Classe cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência
indicadas na placa de dados correspondem à fonte de ali-
mentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contacto para este ob-
jectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à
terra separada, em conformidade com as normas actuais,
consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as pre-
cauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Reversibilidade da porta
A porta do aparelho abre para a direita. Se pretender abrir
a porta para a esquerda, efectue estes passos antes de
instalar o aparelho:
56
Desaperte o pino superi-
or e retire o espaçador.
Retire a cavilha superior
e a porta superior.
Desaperte a dobradiça
do meio.
Remova a porta inferior.
Desaperte o pino inferi-
or.
No lado oposto:
Instale o pino inferior.
Instale a porta inferior.
Aperte a dobradiça do
meio.
Instale a porta superior.
Aperte o espaçador e o
pino superior.
Requisitos de ventilação
A circulação de ar na parte
traseira do aparelho tem
de ser suficiente.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Instalar o aparelho
Cuidado Certifique-se de que o cabo de
alimentação se movimenta livremente.
Execute os seguintes passos:
57
x
x
Se necessário, corte a tira
vedante adesiva e, em se-
guida, aplique-a no apare-
lho, tal como indicado na
figura.
1
2
Instale o aparelho no local
de instalação.
Empurre o aparelho na di-
recção das setas (1) até que
a tampa do espaço superior
pare contra o móvel de co-
zinha.
Empurre o aparelho na di-
recção das setas (2) contra
o armário no lado oposto
da dobradiça.
44mm
4mm
Ajuste o aparelho no local
de instalação.
Certifique-se de que a dis-
tância entre o aparelho e a
extremidade dianteira do
armário é de 44 mm.
A tampa da dobradiça infe-
rior (no saco de acessó-
rios) garante que a distân-
cia entre o aparelho e o
móvel de cozinha está cor-
recta.
Certifique-se de que a folga
entre o aparelho e o armá-
rio é de 4 mm.
Abra a porta. Coloque a
tampa da dobradiça inferior
na posição correcta.
I
I
Fixe o aparelho no local de
instalação com 4 parafu-
sos.
Retire a peça correcta da
tampa da dobradiça (E).
Certifique-se de que retira a
peça DX, no caso da dobra-
diça direita, SX no caso
contrário.
B
E
E
C
D
Encaixe as tampas (C, D)
nas cavilhas e nos orifícios
da dobradiça.
Instale a grelha de ventila-
ção (B).
Encaixe as tampas da do-
bradiça (E) na dobradiça.
G
H
Ligue o aparelho lateral-
mente à parede lateral do
móvel de cozinha:
1. Desaperte os parafusos
da peça (G) e deslo-
que-a até à parede la-
teral do móvel.
2. Volte a apertar os para-
fusos da peça (G).
3. Encaixe a peça (H) na
peça (G).
Ha
Hb
Hc
Hd
Separe as peças (Ha), (Hb),
(Hc) e (Hd).
58
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Instale a peça (Ha) no lado
interior do móvel de cozi-
nha.
Ha
Hc
Pressione a peça (Hc) con-
tra a peça (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Abra a porta do aparelho e
a porta de armário de cozi-
nha a um ângulo de 90°.
Insira o quadrado pequeno
(Hb) na calha (Ha).
Junte a porta do aparelho e
a porta de armário e assi-
nale os orifícios.
Ha
K
8 mm
Retire os suportes e assina-
le uma distância de 8 mm
da extremidade exterior da
porta onde o prego deve
ser colocado (K).
Hb
Coloque novamente o qua-
drado pequeno na calha e
fixe-o com os parafusos
fornecidos.
Alinhe a porta de armário
de cozinha e a porta do
aparelho, ajustando a peça
Hb.
Hb
Hd
Pressione a peça (Hd) con-
tra a peça (Hb).
Faça uma verificação final para se certificar de que:
Todos os parafusos estão apertados.
A tira vedante magnética está bem encaixada no armá-
rio.
Importante Se a temperatura ambiente for baixa (por
exemplo, no Inverno), o tamanho do vedante diminui. O
tamanho do vedante aumenta quando a temperatura
ambiente aumenta.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
59
www.zanussi.com/shop
222346763-B-502010
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi zbb 7294 280l bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi zbb 7294 280l in de taal/talen: Nederlands, Engels, Portugees, Deens, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 4,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info