314773
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
INSTRUCTION BOOKLET
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
132978280
GB
RUS
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 1
WASHING MACHINE
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
FA 1023
FA 1023
AQUACYCLE 1050
J
K
L
H
M
30°- 60°
30°- 40°
30°- 40°
30°- 60°
N
P
60°- 90°
40°- 60°
30°- 40°
60°- 90°
B
B
C
A
D
F
G
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Temperatures 9
Before loading the laundry 9
Maximum loads 9
Laundry weights 9
Removing stains 9
Detergents and additives 10
Operating sequence 11-12
International wash code symbols 12
Washing programmes 13-14
Maintenance 15
Bodywork 15
Door seal 15
Detergent dispenser drawer 15
Drain pump 15
Water inlet filter 16
Emergency emptying out 16
Frost precautions 16
Something not working? 17-18
Warnings 3-4
Disposal 4
Tips for environmental protection 4
Technical specifications 4
Installation 5
Unpacking 5
Positioning and levelling 5
Water inlet 5
Water drainage 6
Electrical connection 6
Your new washing machine 7
Description of the appliance 7
Detergent dispenser drawer 7
Use 8
Control panel 8
Controls 8
Washing hints 9
Sorting the laundry 9
Contents
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 2
ENGLISH
3
Installation
All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
Warnings
Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb into
the drum. To avoid this the machine incorporates
a special feature. To activate this device, rotate
the button (without pressing it) inside the door
clockwise until the groove is horizontal. If
necessary use a coin. To disable this device and
restore the possibility of closing the door, rotate
the button anti-clockwise until the groove is
vertical.
When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
P1131
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 3
4
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 59 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 5 kg
Synthetics 2 kg
Delicates 2 kg
Woollens 1 kg
SPIN SPEED 1050 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED 2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 0.05 MPa
Maximum 0.80 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Technical specifications
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing
of them properly in appropriate collection
containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully
loaded. Do not overload!
With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 4
ENGLISH
5
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic
pins.
2. Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces
between the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom
of the machine and release the two plastic bags.
4. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
5. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4"
thread.
P1088
P1051
P0002
P1128
Installation
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 5
6
The other end of the inlet hose which connects to
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
P0022
P0021
The drain hose must not be kinked.
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the
back side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230
V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
P1118
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 6
ENGLISH
7
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry.
The automatic cooling of the washing water from 90° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed.
The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
1 Detergent dispenser drawer
2 Programme chart
3 Control panel
4 Door handle
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
13
4
5
6
2
F
A
10
2
3
AQUACYCLE 1050
J
K
L
H
M
30°- 60°
30°- 40°
30°- 40°
30°- 60°
N
P
60°- 90°
40°- 60°
30°- 40°
60°- 90°
B
B
C
A
D
F
G
C0094
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 7
8
Use
1 Detergent dispenser drawer
2 Rinse hold (anti-crease) button
By depressing this button the water of the last rinse
is not emptied out to avoid any creasing in the
laundry.
To drain water and spin, depress button again.
To drain only, select programme P.
3 Speen speed reduction button
By depressing this button the final spin speed is
reduced as follows:
- from 1050 to 600 rpm on programmes for cotton
and linen
- from 750 to 400 rpm in programmes for
synthetics, delicates and wool.
4 Half load button
Select this button to reduce water consumption on
the rinse cycle when washing a half load of cottons
or linens.
5 Mains on light
This light is on whilst the machine is operating and
goes out at the end of the programme.
6 Temperature selector dial
Turn this dial to select the washing temperature.
Position = cold wash.
7 Programme selector Dial / ON-OFF
switch
To select the required programme, turn this dial
clockwise until the programme letter is exactly
opposite the pointer.
Pull the dial outwards to start the machine.
Depress the dial to interrupt or change a programme
and to switch the machine off.
C
D
F
G
H
J
K
L
M
N
P
A
B
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
FA 1023
AQUACYCLE 1050
J
K
L
H
M
30°- 60°
30°- 40°
30°- 40°
30°- 60°
N
P
1
2345 6
7
60°- 90°
40°- 60°
30°- 40°
60°- 90°
B
B
C
A
D
F
G
Control panel
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 8
ENGLISH
9
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).
(cold) for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
napkin 100 g
quilt cover 700 g
sheet 500 g
pillow case 200 g
tablecloth 250 g
towelling towel 200 g
tea cloth 100 g
night dress 200 g
ladies’ briefs 100 g
man’s work shirt 600 g
man’s shirt 200 g
man’s pyjamas 500 g
blouse 100 g
men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 9
10
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric,
powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load,
the laundry is lightly soiled,
large amounts of foam form during washing.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 10
ENGLISH
11
4. Select the desired option
Depress the required button.
5. Select the temperature
Turn the dial to the required setting.
6. Select the programme and start the
machine
Turn the programme selector dial clockwise to the
required programme and pull it outwards: the mains
on light comes on and the machine starts to
operate.
B
M0049
B
M0046S
90
M0045S
Operating sequence
Before the first wash we recommend that you pour 2
litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to activate the ECO
valve. Then run a cotton cycle at 90°C, with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent
into the appropriate compartment marked .
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the
compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
C0096
C0095
P0004
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 11
12
7. At the end of the programme
The machine stops automatically. The mains on light
goes out.
If you have selected a programme which ends with
the water of the last rinse left in the tub (button
depressed), drain the water before opening the
door.
Wait one or two minutes before opening the door to
give the electric locking mechanism time to release
it.
Depress the programme selector dial to switch the
machine off.
Remove the laundry.
Turn the drum by hand to make sure it is completely
empty, so as to avoid any forgotten items being
damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or
their colour running into a load of whites.
Release any buttons which have been pressed.
Turn the water tap off and unplug the machine.
Leave the door ajar to air the machine.
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Delicate wash
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash
Do not
wash
at all
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Do not
dry clean
Drying Flat On the line On clothes
hanger
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
95
60
60
40
40
40
30
30
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 12
ENGLISH
13
Programme table
Washing programmes for cotton and linen
Max. load: 5 kg
The temperatures indicated are the optimum temperatures for each programme and depend on the type of
laundry and degree of soiling.
In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the 60°C
wash programme for cotton (programme “B”).
Progr.
A
Temp. Type of laundry Cycle description
Possible
options
60°-90°
WHITES WITH PREWASH,
for example work garments,
sheets, household linen,
underwear, towels
Prewash
Wash at 60°-90°C
3 rinses
Long spin
B
WHITES WITHOUT
PREWASH, for example
household linen, sheets,
shirts, underwear
Wash at 60°-90°C
3 rinses
Long spin
B
COLOUREDS WITHOUT
PREWASH, for example
shirts, blouses, terry cloths,
underwear, sheets
Wash at 40°-60°C
3 rinses
Long spin
F
Softeners
60°-90°
40°-60°
G
Long spin
Separate spin
for cotton and linen
Drain and long spin
1 rinse with liquid
additive
Long spin
Hand washed items
to be softened
C
QUICK WASH
lightly soiled cotton or linen
items
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Long spin
30°-40°
D
Rinses
This programme can be
used for rinsing hand
washed garments.
4 rinses with liquid
additive, if required
Long spin
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 13
14
Programme table
The temperatures indicated are the optimum temperatures for each programme and depend on the type of
laundry and degree of soiling.
Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates and wool
Max. load: 2 kg, wool 1 kg
Progr. Temp. Type of laundry Cycle description
Possible
options
J
SYNTHETICS WITHOUT
PREWASH, for example
shirts, blouses, mixed fabrics
Wash at 30°-60°C
3 rinses
Short spin
K
Delicate fabrics - Silk, for
example curtains
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Short spin
L
SYNTHETICS WITH
PREWASH, for example
underwear, coloured items,
shirts, blouses
M
Rinses
H
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Short spin
30°-40°
Wool
Special programme for
garments bearing the “Pure
new wool, non-shrink,
machine washable” label
30°-60°
30°-60°
30°-40°
Prewash
Wash at 30°-60°C
3 rinses
Short spin
P
Drain
For emptying out the last
rinse water of the
programmes with the
anticrease option .
Draining of water
3 rinses with fabric softener
Short spin
This programme can be
used for rinsing hand
washed garments.
N
Short spin
Drain and short spin
Separate spin for synthetics,
delicates and wool
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 14
ENGLISH
15
Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a
soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents
or similar products to clean the bodywork.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
P0038
C0098
C0097
P1050
Drain pump
The pump should be inspected if
the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
Disconnect the appliance.
If necessary wait until the water has cooled down.
Open the pump door.
Place a container close to the pump to collect any
spillage.
Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
When no more water comes out, unscrew the
pump cover and remove it. Always keep a rag
nearby to dry up spillage of water when removing
the pump.
Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.
P1115
P1114
Maintenance
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 15
16
• Put the cap back on the emergency emptying
hose and place the latter back in its seat.
Screw the pump fully in.
Close the pump door.
Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled down;
open the pump door;
place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. When the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
P1090
P1117
clean the pump if necessary as previously
described;
replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
screw the pump again and close the door.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
Remove the plug from the socket.
Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
Important!
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain programme
P”. This will activate the ECO valve avoiding that
part of the detergent remains unused at next
washing.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 16
ENGLISH
17
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
Problem Possible cause
The machine does not start up:
The door is not firmly closed.
The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
The main fuse has blown.
The programme selector dial is not positioned
correctly and it has not been pulled out.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
The inlet hose is squashed or kinked.
The filter in the inlet hose is blocked.
The door is not properly closed.
The machine fills then empties
immediately:
The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
The machine does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
A gentle programme with option has been
performed.
The drain pump is clogged.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
The drain hose is damaged.
The drain pump has not been properly screwed on
after cleaning.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced after cleaning the pump.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
The correct temperature was not selected.
Excessive laundry load.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
The support feet have not been adjusted.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Maybe there is very little laundry in the drum.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 17
18
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and
purchase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
. ......
....
Pr
o
d
. N
o
. .........
..
S
e
r
. No
. .........
P0042 BD
Problem Possible cause
Water is not visible in the machine:
The machine, which is the result of modern
technology, runs in a very economical way with
low water consumption. Performance is
nevertheless excellent.
The door will not open:
Spinning starts late or the machine
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and
normal spinning can resume. If, after 6 minutes,
the laundry is still not evenly distributed in the
drum, the machine will not spin. In this case,
redistribute the load manually and select the spin
programme.
The programme is still running.
The door lock has not been released.
There is water in the drum.
132978280 gb.qxd 17/01/2007 10:05 Pagina 18
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ!
èÓÒËÏ ‚‡Ò ‚ÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ¸ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ó·‡ÚËÚ¸ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÂ
‚ÌËχÌË ̇ Ô˂‰fiÌÌ˚ ̇ ÔÂ‚˚ı ÒÚ‡Ìˈ‡ı ҂‰ÂÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
êÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ÒÓı‡ÌËÚ¸ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÏ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ Ë ÔÂ‰‡Ú¸ „Ó
‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Û‰Û˘ËÏ ‚·‰Âθˆ‡Ï.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË
燯 ‚Í·‰ ‚ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚
ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌÛ˛ ·Ûχ„Û.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ!
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË
ê‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡‚ χ¯ËÌÛ, ÔÓ‚Â¸Ú Âfi ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÓÏÌÂÌËÈ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ Âfi Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚
ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.
燯 ‚Í·‰ ‚ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚
ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌÛ˛ ·Ûχ„Û.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ!
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË
é·ÓÁ̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ‚ÒÚÂÚËÚ fl‰ÓÏ Ò ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ô‡‡„‡Ù‡ÏË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËϲÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘Â Á̇˜ÂÌËÂ:
è‰ÛÔÂʉ‡˛˘ËÈ ÚÂÛ„ÓθÌËÍ ÔÓ‰˜fiÍË‚‡ÂÚ Ò‚Â‰ÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌ˚ ‰Îfl
‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Ô‡‚ËθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡.
é·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ ˝ÚËÏ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ Ò‚Â‰ÂÌËfl Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ë
Ô‡ÍÚ˘Ì˚ ҂‰ÂÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡.
낉ÂÌËfl Ë ËÌÙÓχˆËfl ÔÓ ˝ÍÓÌÓÏÌÓÏÛ Ë ˝ÍÓÎӄ˘ÌÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ χ¯ËÌ˚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚
‰‡ÌÌ˚Ï ÒËÏ‚ÓÎÓÏ.
燯 ‚Í·‰ ‚ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚
ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌÛ˛ ·Ûχ„Û.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ!
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË
燯 ‚Í·‰ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚
ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡ÌÌÛ˛ ·Ûχ„Û.
21
21
22
23
25
25
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl 26
34
36-37
SoderΩanie
19
Ukazaniå po bezopasnoj
™kspluatacii maßiny 20-21
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
21
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
21
Tehni©eskie dannye
22
Ustanovka
23
ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ 23
ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË 23
èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û 23
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË 24
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË 24
Vaßa novaå stiralwnaå
maßina
25
Opisanie maßiny
25
ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 25
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl 26
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 26
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚËÍË 27
ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl 27
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ 27
èÂ‰ Á‡„ÛÁÍÓÈ ·Âθfl 27
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ 27
ÇÂÒ ·Âθfl 27
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ 27
åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË 28
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ 28
Kak polwzovatwså maßinoj 29-30
Ètiketki na belwe s
ukazaniåmi po stirke 31
퇷Îˈ‡ ÔÓ„‡ÏÏ 32-33
Uhod za maßinoj i ©istka
34
Âistka korpusa maßiny 34
Uplotnenie læka 34
Âistka dozatora stiralwnogo poroßka 34
óËÒÚ͇ ÁÓÌ˚ ÒÎË‚‡ 34
Âistka filwtra nalivnogo ßlanga 35
Avarijnyj sliv vody 35
è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl 35
Esli maßina
ne rabotaet
36-37
RUSSKIJ
20
Ustanovka i obsluΩivanie
Maßina prednazna©ena isklæ©itelwno dlå
ispolwzovaniå v domaßnem hozåjstve;
po™tomu, ee nado ispolwzovatw imenno tak,
kak ukazano v dannoj instrukcii. Esli
maßinu ispolwzuæt dlå inyh celej, to estw
risk polu©eniå travm i povreΩdeniå imuxe-
stva.
Tolwko specialist imeet pravo ustanovitw
maßinu i podklæ©itw ee k ™lektroseti, a
takΩe, pri neobhodimosti, otkrytw i nala-
ditw ee mehanizm.
Esli ™to sdelaete Vy sami, to suxestvuet
opasnostw plohogo funkcionirovaniå
maßiny. Èto moΩet privesti k travmam ili
k povreΩdeniæ obstanovki pomexeniå, gde
ustanovlena maßina.
Remont dolΩen proizvoditwså
upolnomo©ennoj izgotovitelem firmoj s
ispolwzovaniem firmennyh zap©astej. Ne
pytajtesw samostoåtelwno remontirovatw
maßinu!
Maßina ne dolΩna stoåtw na ßlangah:
nalivnoj i slivnoj ßlangi dolΩny leΩatw
svobodno, bez peregibov, a sama maßina
dolΩna stoåtw na rovnoj i pro©noj poverh-
nosti.
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚
Polwzovatwså stiralwnoj maßinoj mogut tolwko
vzroslye. Vo vremå stirki zagruzo©nyj læk
maßiny moΩet silwno nagrevatwså. Po™tomu, vo
vremå raboty maßiny vozle nee ne dolΩny
nahoditwså deti.
Ne na©inajte zagruzku belwå v maßinu, ne
ubedivßisw v tom, ©to baraban pust.
Ne peregruΩajte maßinu belwem (sm. razdel
“Maksimalwnoe zapolnenie”).
ëÚË‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ·Âθfi, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl
χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ì‡
˝ÚËÍÂÚÍ ͇ʉÓÈ ‚¢Ë.
Bæstgaltery s “kosto©kami” nelwzå stiratw v
maßine, tak kak kosto©ki mogut porvatw dru-
goe belwe i povreditw mehanizm maßiny.
Takie predmety, kak monety, gvozdi, zakolki,
bulavki, igolki, mogut serwezno povreditw
maßinu. Po™tomu pered zagruzkoj belwå v
maßinu nuΩno proveritw, pusty li karmany
stiraemyh izdelij. Zastegnite vse pugovicy i
molnii.
Melkie predmety, takie kak, naprimer,
©ulki, poåsa, lenty i pr., nuΩno dlå stirki
zaloΩitw v meßo©ek, ina©e vo vremå stirki
oni mogut zastråtw meΩdu bakom i baraba-
nom.
Pri stirke belwå sledujte ukazaniåm proizvo-
ditelå stiralwnyh poroßkov i sredstv polo-
skaniå. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÒÚË‡Î¸Ì˚Â
ÔÓÓ¯ÍË Ò ÌÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂÏ, ÚÓ
ÂÒÚ¸ ÔÓÓ¯ÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ï‡¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË.
èÂ‰ÓÁËӂ͇ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÒÂ¸fiÁÌ˚Ï ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ, Í‡Í ·Âθfl, Ú‡Í Ë
χ¯ËÌ˚.
Ne ispolwzujte Vaßu maßinu dlå him©istki.
Ne proizvodite otbelivanie ili okrasku
belwå v stiralwnoj maßine. Te vexi, dlå
udaleniå påten s kotoryh byli ispolwzo-
vany himi©eskie vexestva, nuΩno akkuratno
propoloskatw v vode pered ih zagruzkoj v
maßinu.
ëӄ·ÒÌÓ á‡ÍÓÌÛ “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”, ÔË Ì‡Û¯ÂÌËË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ ustanovki
i ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û˘Â·, Ô˘ËÌfiÌÌ˚È
‚ÒΉÒÚ‚Ë ڇÍËı ̇Û¯ÂÌËÈ, ÌÂ
‚ÓÁÏ¢‡ÂÚÒfl, Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Ì‰ÓÒÚ‡Ú͇Ï,
‚ÓÁÌËͯËÏ ‚ ÂÁÛθڇÚ ڇÍËı ̇Û¯ÂÌËÈ,
Ì ۉӂÎÂÚ‚Ófl˛ÚÒfl.
èÂ‰ ÓÚÍ˚ÚËÂÏ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Í‡Ê‰˚È ‡Á ÔÓ‚ÂflÚ¸ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ
‚Ó‰˚ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ. ÖÒÎË ‚Ó‰‡ Ì ÒÎË·Ҹ, ÚÓ
ÒΉÛÈÚ Û͇Á‡ÌËflÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
Po okon©anii stirki zakrojte vodopro-
vodnyj kran i vyklæ©ite glavnyj
vyklæ©atelw (otklæ©ite pitanie). Kogda
maßina ne ispolwzuetså, ee zagruzo©nyj læk
dolΩen bytw priotkrytym. Togda uplotnenie
zagruzo©nogo læka ne poterået svoej
™lasti©nosti.
Dlå polwzovatelå
Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblæde-
nie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluata-
cii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw.
Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funk-
ciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii.
Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny
21
ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚÂÈ
ᇘ‡ÒÚÛ˛ ‰ÂÚË Ì ÓÒÓÁ̇˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸
ËÏ Ë„‡Ú¸ Ò Ì².
ìÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ (Ú‡ÍË ͇Í
ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚‡fl ÔÎfiÌ͇, ÔÂÌÓÔ·ÒÚ) fl‚Îfl˛ÚÒfl
ÓÔ‡ÒÌ˚ÏË Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Û‰Û¯ÂÌËfl.
ÑÂÊËÚ Ëı ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ.
ëÓ‰ÂÊËÚ ‚Ò ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ·‡‡·‡Ì Ì Á‡·‡ÎËÒ¸ ‰ÂÚË
ËÎË ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌ˚Â. ÑÎfl ËÁ·ÂʇÌËfl ˝ÚÓ„Ó
‚ χ¯ËÌ ËÏÂÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ Ó·Ó‰Â Î˛Í‡ (Ì ̇ÊËχfl
ÂÂ) ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇
ÔÓÂÁ¸ Ì Á‡ÈÏÂÚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÓÌÂÚÓÈ.
ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Á‡Í˚ÚËfl β͇
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÂÁ¸ Á‡Ìfl· „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ÑÎfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÁ‡Ú¸
͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl Á‡ÏÓÍ
Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡, ˜ÚÓ·˚ ‚ χ¯ËÌe Ì ÏÓ„ÎË
Áakr˚twså ‰ÂÚË.
èÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚
å‡ÚÂˇÎ˚, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ÏÓ„ÛÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ.
>êÖ< = ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌ
>PS< = ÔÓÎËÒÚËÓÎ
>êê< = ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌ
ÑÎfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ™tih materialov ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ Ëı ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÏÂÒÚ‡ (ËÎË
ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚).
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl χ¯ËÌ˚
ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·‡ÚËÚ¸Òfl za spravkoj v mestnyj municipalitet.
ëËÏ‚ÓΠ̇ ËÁ‰ÂÎËË ËÎË Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ
Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÓÌÓ Ì ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‚
͇˜ÂÒÚ‚Â ·˚ÚÓ‚˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÇÏÂÒÚÓ ˝ÚÓ„Ó Â„Ó ÒΉÛÂÚ Ò‰‡Ú¸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ ÔËÂÏÍË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ë
˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ëӷ≇fl Ô‡‚Ë· ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚
ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ Ô˘ËÌÂÌËÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ ÒÂ‰Â Ë Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡, ÍÓÚÓ˚È ‚ÓÁÏÓÊÂÌ, ‚
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÔÓ‰Ó·‡˛˘Â„Ó
Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÔÓ‰Ó·Ì˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË.
ᇠ·ÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ó·
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓÒ¸·‡ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í
ÏÂÒÚÌ˚Ï ‚·ÒÚflÏ, ‚ ÒÎÛÊ·Û ÔÓ ‚˚‚ÓÁÛ Ë
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË ‚ χ„‡ÁËÌ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ
Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ËÁ‰ÂÎËÂ.
ÑÎfl ˝ÍÓÌÓÏËË ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ‚Ó‰˚ Ë
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl Óı‡Ì˚
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï
ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÂÍÓÏẨ‡ˆËÈ:
àÒÔÓθÁyÈÚe χ¯ËÌÛ Ò ÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍÓÈ
·Âθfl, ÌÓ Ì ÔÂ„Ûʇfl ·‡‡·‡Ì.
àÒÔÓθÁyÈÚe ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl.
ÑÓ·ËvaÈÚec¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÊfiÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ
‚Ó‰˚, ÍÓ΢ÂÒÚ‚Û ·Âθfl Ë ÒÚÂÔÂÌË Â„Ó
Á‡„flÁÌfiÌÌÓÒÚË.
Ç˚·irajte “ÍÓÓÚÍÛ˛” ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl χÎÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
èË ÒÚËÍ Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚ ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ‰Ó ‰‚Ûı ÚÂÚÂÈ
ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡.
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
RUSSKIJ
Tehni©eskie dannye
RAZMERY fiirina 85 cm
Vysota 60 cm
Glubina 59 cm
NOMINALWNAÅ ZAGRUZKA ïÎÓÔÓÍ 5, kg
SUHOGO BELWÅ Sintetika 2 kg
Tonkie tkani 2 kg
fierstw / êۘ̇fl ÒÚË͇ 1 kg
PITANIE NapråΩenie 220-230V/50 Gc
Potreblåemaå 2200 Vt 10A
moxnostw
NAPOR VODY Minimum 0,05 MPa
Maksimum 0,80 MPa
Maßina sootvetstvuet direktivam EÈS 89/336/EEG i 73/23/EEG, a takΩe
GOST 27570.4-87, GOST 23511-79, GOST R 50033-92.
22
OTЖИМ
1050 об/мин
RUSSKIJ
23
Ustanovka
äÂÔÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl
ÔÂ‚ÓÁÍË
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò ÍÂÔÎÂÌËfl ‰Îfl
ÔÂ‚ÓÁÍË Ë ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚.
êÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚Â
ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ÒÎÛ˜‡È ÔÂ‚ÓÁÍË Ï‡¯ËÌ˚ ̇
ÌÓ‚ÓÂ ÏÂÒÚÓ.
1. èË ÔÓÏÓ˘Ë „‡Â˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡ ÓÚ‚ËÌÚËÚ Ë
Û‰‡ÎËÚe ‰‚‡ ÌËÊÌËı ·ÓÎÚ‡ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
Ç˚̸Ú ‰‚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ¯ÔËθÍË ËÁ
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ, ‚ ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË Á‡‚Ë̘ÂÌ˚ ·ÓÎÚ˚.
2. èÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ,
ÒÚ‡‡flÒ¸ Ì ÔÂÂʇڸ ¯Î‡Ì„Ë.
3 쉇ÎËÚ Ì·oθ¯ÓÈ ÔÂÌÓÔ·ÒÚÓ‚˚È ·ÎÓÍ,
̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl ̇ ‰Ì χ¯ËÌ˚, Ë ‚˚̸Ú ‰‚‡
ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚ı Ô‡ÍÂÚË͇.
4. éÒÚÓÓÊÌÓ Û‰‡ÎËڠ΂˚È ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚È
Ô‡ÍÂÚËÍ, ‚˚ÌËχfl Â„Ó Ò̇˜‡Î‡ ̇Ô‡‚o, Á‡ÚÂÏ
‚ÌËÁ.
5. éÒÚÓÓÊÌÓ Û‰‡ÎËÚ Ô‡‚˚È ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚È
Ô‡ÍÂÚËÍ, ‚˚ÌËχfl Â„Ó Ò̇˜‡Î‡ ̇΂o, Á‡ÚÂÏ
‚‚Âı.
P0001
6. èÓÒÚ‡‚¸Ú χ¯ËÌÛ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ Ë Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl
‚ÂıÌËÈ ·ÓÎÚ. Ç˚̸Ú Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛
¯ÔËθÍÛ ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ‚ ÍÓÚÓÓ ·˚Î
Á‡‚Ë̘ÂÌ ·ÓÎÚ.
7. á‡ÍÓÈÚ ӷ‡ÁÓ‚‡‚¯ËÂÒfl ÓÚ‚ÂÒÚËfl
Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË, ÍÓÚÓ˚Â
̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚È,
Ú‚fi‰˚È ÔÓÎ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˆËÍÛÎflˆËfl vozduha pod
χ¯ËÌoÈ Ì Á‡ÚÛ‰ÌÂ̇ ÍÓ‚‡ÏË, ÍÓ‚Ó‚˚ÏË
‰ÓÓÊ͇ÏË Ë Ú.‰. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ÌÂ
͇҇ÂÚÒfl ÒÚÂÌ ËÎË ÍÛıÓÌÌÓÈ Ï·ÂÎË.
í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚Ó‚ÌflÈÚ χ¯ËÌÛ, Á‡‚Ë̘˂‡fl ËÎË
ÓÚ‚Ë̘˂‡fl „ÛÎËÛ˛˘ËÂÒfl ÌÓÊÍË. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ÔӉͷ‰˚‚‡ÈÚ ͇ÚÓÌ, ÍÛÒÍË ‰Â‚‡ ËÎË ‰Û„ËÂ
χÚÂˇÎ˚ ‰Îfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÌÂÓ‚ÌÓÒÚÂÈ ÔÓ·.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË Ïϯ¯ËËÌÌ˚˚ ÍÍ ÓÓÓÓÔÔÓÓÓÓÛÛ
èÓ‰Íβ˜ËÚ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÏÛ
Í‡ÌÛ Ò ÂÁ¸·ÓÈ 3/4”.
P0021
P1088
P1051
P0002
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 23
24
ÑÛ„ÓÈ ÍÓ̈ ̇ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡,
ÔÓ‰Íβ˜‡˛˘ËÈÒfl Í Ï‡¯ËÌÂ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‚fiÌÛÚ ‚ β·ÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. éÒ··¸Ú „‡ÈÍÛ,
ÔÓ‚ÂÌËÚ ¯Î‡Ì„ Ë ‚ÌÓ‚¸ Á‡ÚflÌËÚ „‡ÈÍÛ,
ÔÓ‚ÂË‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Ú˜ÂÈ ‚Ó‰˚. ç‡ÎË‚ÌÓÈ
¯Î‡Ì„ ÌÂθÁfl ‚˚Úfl„Ë‚‡Ú¸. ÖÒÎË ÓÌ ÒÎ˯ÍÓÏ
ÍÓÓÚÍËÈ, Ë ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÔÂ‰‚Ë„‡Ú¸ Í‡Ì, ÚÓ
‚‡Ï ÒΉÛÂÚ ÍÛÔËÚ¸ ÌÓ‚˚È, ·ÓΠ‰ÎËÌÌ˚È
¯Î‡Ì„, ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl
‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ.
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ÍÍÌÌÎÎËËÁÁˆˆËËËË
äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸
ÚÂÏfl ÒÔÓÒÓ·‡ÏË:
èÓ‚ÂÒËÚ¸ ̇ Í‡È ‡ÍÓ‚ËÌ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ï‡¯ËÌ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ¯Î‡Ì„ Ì ÒÓÒÍÓ˜ËÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
ùÚÓ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸, ÔË‚flÁ‡‚ ¯Î‡Ì„ Í Í‡ÌÛ
ÍÛÒÍÓÏ ¯Ô‡„‡Ú‡, ËÎË Á‡ÍÂÔË‚ Â„Ó Ì‡ ÒÚÂÌÂ.
èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Í ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌ˲ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·˚
‡ÍÓ‚ËÌ˚. чÌÌÓ ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
̇‰ ÒËÙÓÌÓÏ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÓÚ‡ ÓÚ ÔÓ·
ÒÓÒÚ‡‚Îfl· Ì ÏÂÌ 60 ÒÏ.
ççÂÂÔÔÓÓÒÒÂÂÒÒÚÚÂÂÌÌÌÌÓÓ ÍÍ ÒÒÎÎËËÌÌÓÓÈÈ ÚÚÛÛ··ÂÂ
̇ ‚˚ÒÓÚ ÌÂ
ÏÂÌÂÂ 60 ÒÏ Ë ÌÂ ·ÓÎÂÂ 90 ÒÏ.
äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡
‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‰Ë‡ÏÂÚ
ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ¯Ë ̇ÛÊÌÓ„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡
ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.
çÂθÁfl ÔÂ„˷‡Ú¸ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„.
ÇÇÊÊÌÌÓÓ!!
ÑÎfl ËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔËÍÂÔÎÂÌ Í ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏÛ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË ÍÓ̯ÚÂÈÌÛ ‚
‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
P1118
P0022
èèÓÓÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÍÍ ˝˝ÎÎÂÂÍÍÚÚÓÓÒÒÂÂÚÚËË
чÌ̇fl χ¯Ë̇ ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÓÚ
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ò Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌ˚Ï Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ 220-
230 Ç, 50 Ɉ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚‡¯‡ ‰Óχ¯Ìflfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl
ÒËÒÚÂχ ÒÔÓÒӷ̇ ‚˚‰Âʇڸ χÍÒËχθÌÛ˛
̇„ÛÁÍÛ (2,2 ÍÇÚ), Û˜ËÚ˚‚‡fl ‡·ÓÚÛ Ë ‰Û„Ëı
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚.
èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Í ÓÁÂÚÍ‡Ï Ò
Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌËÍË.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡ÂÚÒfl ÓÚ Î˛·ÓÈ
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ Û˘Â· β‰flÏ ËÎË
ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ì‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚÂÈ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ͇·ÂÎfl
ÔËÚ‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ˝Ú‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ specialistom iz
avtorizovannogo izgotovitelem
servisnogo centra.
èÓÒÎe ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚ ‰ÓÎÊeÌ ·˚Ú¸
Ó·eÒÔe˜eÌ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ‰ÓÒÚÛÔ Í Í‡·eβ ÔËÚ‡ÌËfl.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 24
RUSSKIJ
25
Opisanie maßiny
1 ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva
2 èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇
3 è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
4 ê͇ۘ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡
5 ëÎË‚ÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ
6 ê„ÛÎËÛÂÏ˚ ÌÓÊÍË ‰Îfl ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl
χ¯ËÌ˚ ÔÓ „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË
Dozator moæxego sredstva
otdelenie dlå dozirovki poroßka
predvaritelwnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki poroßka
osnovnoj stirki
otdelenie dlå dozirovki dobavok,
ispolwzuemyh pri poloskanii
LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇
ùÚ‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Óڂ˜‡ÂÚ ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl, Ú‡Í Í‡Í
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ‚Ó‰Û, ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.
êêÛÛ˜˜ÍÍ ˚˚··ÓÓ ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛ˚˚
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï
‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
‰Îfl ‚‡¯Â„Ó ·Âθfl.
ÄÄÚÚÓÓÏÏÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍÓÓ ÓÓııÎÎÊÊÂÂÌÌËË ÓÓ˚˚ ÓÓ 6600°°ëë
ÔÂ‰ ÒÎË‚ÓÏ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
90°C. ùÚÓ ÒÏfl„˜‡ÂÚ ÂÁÍËÈ ÔÂÂÔ‡‰
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ËÁ·Âʇڸ
ÒÏË̇ÌËfl ·Âθfl.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ‡
Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ χ¯ËÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl
ÓÚÊËχ.
ääÎÎÔÔÌÌ ùùääééççééååààüü
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ï‡¯ËÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó, ÒÌËʇÂÚ ‡ÒıÓ‰ ‚Ó‰˚ Ë,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 25
26
ùùÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛÚÚˆˆËË
èèÌÌÂÂÎθ¸ ÛÛÔÔÎÎÂÂÌÌËË
11 ÑÑÓÓÁÁÚÚÓÓ ÏÏÓÓ˛˛˘˘ÂÂÓÓ ÒÒÂÂÒÒÚÚ
22 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ÓÓÚÚÍÍÎβ˛˜˜ÂÂÌÌËË ÒÒÎÎËË
EÒÎË ˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ ̇ʇڇ, ‚Ó‰‡ ÔÓÒΉ̄Ó
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ‚ ·‡ÍÂ, ˜ÚÓ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ
ÒÏË̇ÌË ·Âθfl.
ÑÎfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ Ë ÓÚÊËÏa ·Âθfl ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ
ÍÌÓÔÍÛ Â˘fi Ó‰ËÌ ‡Á.
ÖÒÎË ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò΄͇ ÓÚʇڸ ·Âθfi, ÚÓ
‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ
PP
.
3 Knopka sniΩeniå skorosti
otΩima
Pri naΩatii na knopku skorostw otΩima
umenwßaetså s 1050 do 600 ob/min dlå hlopka
i s 750 do 400 ob/min dlå sintetiki.
44 ääÌÌÓÓÔÔÍÍ ÌÌeeÔÔÓÓÎÎÌÌÓÓÈÈ ÌÌÛÛÁÁÍÍËË
ç‡ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ, ÂÒÎË Ç˚ ÒÚË‡ÂÚÂ
Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Î¸ÌflÌÓ„Ó ËÎË
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó ·Âθfl (χÍÒ. 2 Í„). ùÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Ò˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÎÓÒ͇ÌËË.
55 ëëËËÌÌÎθ¸ÌÌ ÎÎÏÏÔÔ ÇÇ˚˚ÔÔÓÓÎÎÌÌÂÂÌÌËËÂÂ
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ ‚Íβ˜Â̇ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
χ¯ËÌ˚ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
66 ÇÇ˚˚··ÓÓ ÚÚÂÂÏÏÔÔÂÂÚÚÛÛÌÌÓÓÓÓ ÂÂÊÊËËÏÏ
Vraxajte ru©ku pereklæ©atelå reΩimov i
ustanovite eë na neobhodimuæ temperaturu. V
opisanii programm Vy najdete rekomendacii
po vyboru pravilwnogo temperaturnogo reΩima
dlå stirki raznyh vidov belwå. Ru©ku moΩno
vraxatw v obe storony. Kogda ru©ka
ustanovlena na simvole , to nagrevaniå
vody ne proishodit.
77 ÇÇ˚˚··ÓÓ ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
Povernite selektor
vpravo i ustanovite ego na neobhodimuæ
programmu. Vklæ©ite maßinu, potånuv za
selektor. Pri naΩatii na selektor, rabota
prekratitså i otklæ©itså ™lektri©eskoe
pitanie.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 26
RUSSKIJ
27
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚËÍË
ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Òfl ÒËÏ‚Ó·ÏË Ì‡
˝ÚËÍÂÚ͇ı ·Âθfl Ë ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÓ ÒÚËÍÂ
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
Rassortirujte ·Âθfi ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ·ÂÎÓÂ
·Âθfi, ˆ‚ÂÚÌÓÂ, ÒËÌÚÂÚË͇, ÚÓÌÍË Ú͇ÌË, ¯ÂÒÚ¸.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
90° ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë
θÌflÌÓ„Ó ·Âθfl Ò Ó·˚˜ÌÓÈ
ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl (̇ÔËÏÂ,
Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÔÓÎÓÚÂ̈‡, Ò͇ÚÂÚË,
ÔÓÒÚ˚ÌË...)
60° ‰Îfl ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌÂÈ
ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl
(̇ÔËÏÂ, ÒÓÓ˜ÍË, ÌÓ˜Ì˚Â
Û·‡¯ÍË, ÔËʇÏ˚...) ËÁ θÌflÌ˚ı,
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÎË
ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı Ú͇ÌÂÈ Ë ‰Îfl
χÎÓ„flÁÌÓ„Ó
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó ·ÂÎÓ„Ó
·Âθfl (̇ÔËÏÂ, ÌËÊÌ„Ó
·Âθfl).
(ıÓÎӉ̇fl
ÒÚË͇)
30°-40°
‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ (̇ÔËÏÂ,
Á‡Ì‡‚ÂÒÓ˜Ì˚ Ú͇ÌË), ·Âθfl ËÁ
Òϯ‡ÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÍÓÌ, ‚Íβ˜‡fl
ÒËÌÚÂÚËÍÛ, ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÌÂÒÚÓÈÍÓ„Ó
·Âθfl Ë ¯ÂÒÚË, Ëϲ˘ÂÈ
˝ÚËÍÂÚÍÛ “˜ËÒÚ‡fl ¯ÂÒÚ¸”,
Ô˄Ӊ̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË,
Ì ҇‰ËÚÒfl”.
èÂ‰ Á‡„ÛÁÍÓÈ ·Âθfl
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÒÚË‡ÈÚ ·ÂÎÓÂ Ë ˆ‚ÂÚÌÓÂ
·Âθfi ‚ÏÂÒÚÂ, Ú‡Í Í‡Í ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚËÍË ·ÂÎÓÂ
·Âθfi ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂflÚ¸ Ò‚Ó˛ ·ÂÎËÁÌÛ.
çÓ‚Ó ˆ‚ÂÚÌÓ ·Âθfi ÏÓÊÂÚ ÔÓÎËÌflÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÂ‚ÓÈ ÒÚËÍË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ‚ ÔÂ‚˚È ‡Á „Ó
ÒΉÛÂÚ ÒÚË‡Ú¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ·Âθ Ì ÓÒÚ‡ÎËÒ¸
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË Ô‰ÏÂÚ˚ (̇ÔËÏÂ,
Á‡ÍÓÎÍË, ¯ÔËθÍË, ·Û·‚ÍË).
á‡ÒÚ„ÌËÚ ̇‚ÓÎÓ˜ÍË, Á‡ÍÓÈÚ Á‡ÒÚfiÊÍË-
ÏÓÎÌËË, Á‡ÒÚ„ÌËÚ Í˛˜ÍË Ë ÍÌÓÔÍË. ᇂflÊËÚÂ
‚Ò ÂϯÍË ËÎË ‰ÎËÌÌ˚ ÎÂÌÚ˚. èÂ‰ ÒÚËÍÓÈ
‚˚‚‰ËÚ ÒÚÓÈÍË ÔflÚ̇. é˜ËÒÚËÚ ÒËθÌÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ·Âθfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï
ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ËÎË ˜ËÒÚfl˘ÂÈ Ô‡ÒÚÓÈ.
é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò Á‡Ì‡‚ÂÒÓ˜Ì˚ÏË Ú͇ÌflÏË Ò
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. ëÌËÏËÚ Í˛˜ÍË ËÎË
Á‡‚flÊËÚ Ëı ‚ ϯÓÍ ËÎË ÒÂÚÍÛ.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
êÂÍÓÏẨÛÂχfl Á‡„ÛÁ͇ Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Ú‡·ÎˈÂ
ÔÓ„‡ÏÏ.
鷢ˠÔ‡‚Ë·:
ïÎÓÔÓÍ, ÎfiÌ: ·‡‡·‡Ì ÔÓÎÓÌ, ÌÓ Ì ÛÚ‡Ï·Ó‚‡Ì;
ëËÌÚÂÚË͇: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡;
íÓÌÍË Ú͇ÌË Ë ¯ÂÒÚ¸: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡.
ëÚË͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθå
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ì‡Ë·ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‚Ó‰Û Ë ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲.
ÑÎfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ÇÂÒ ·Âθfl
çËÊ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚È ‚ÂÒ ÌÂÍÓÚÓ˚ı
‚¢ÂÈ:
ı‡Î‡Ú mahrovyj 1200 „.
Ò‡ÎÙÂÚ͇ 100 „.
ÔÓ‰Ó‰ÂflθÌËÍ 700 „.
ÔÓÒÚ˚Ìå 500 „.
̇‚ÓÎӘ͇ 200 „.
Ò͇ÚÂÚ¸ 250 „.
χıÓ‚Ó ÔÓÎÓÚÂ̈ 200 „.
ÍÛıÓÌÌÓ ÔÓÎÓÚÂ̈ 100 „.
ÌӘ̇fl Û·‡¯Í‡ 200 „.
ÊÂÌÒÍËÂ ÚÛÒ˚ 100 „.
ÚÓÎÒÚ‡fl ÏÛÊÒ͇fl Û·‡¯Í‡ 600 „.
ÏÛÊÒ͇fl Û·‡¯Í‡ 200 „.
ÏÛÊÒ͇fl ÔËʇχ 500 „.
ÒÓӘ͇ 100 „.
ÏÛÊÒÍËÂ ÚÛÒ˚ 100 „.
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ
çÂÍÓÚÓ˚ ÔflÚ̇ ÏÓ„ÛÚ Ì ÓÚÒÚË‡Ú¸Òfl Î˯¸
ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ.
ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÔÂ‰ ÒÚËÍÓÈ Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸.
èflÚ̇ ÍÓ‚Ë: Ò‚ÂÊË ÔflÚ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ëÛıË ÔflÚ̇ ÍÓ‚Ë
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÓ˜ËÚ¸ ̇ ÌÓ˜¸ ÒÓ ÒÔˆˇθÌ˚Ï
ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸ ‚ Ï˚θÌÓÏ
‡ÒÚ‚ÓÂ.
å‡ÒÎflÌ˚ Í‡ÒÍË: ÒÏÓ˜ËÚ ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ
̇ ·ÂÌÁËÌÓ‚ÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ‡ÁÎÓÊË‚ Ú̸͇ ̇ Ïfl„ÍÓÈ
ÔÓ‰ÒÚËÎÍÂ, Ë ÔÓÏÓÍÌËÚÂ ÔflÚÌÓ. èÓ‚ÚÓËÚÂ
ÓÔÂ‡ˆË˛ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.
ëÛıË ÊËÌ˚ ÔflÚ̇: ÒÏÓ˜ËÚ ÒÍËÔˉ‡ÓÏ,
ÍÓ̘Ë͇ÏË Ô‡Î¸ˆÂ‚ ÔËÊmite Í ÔflÚÌÛ
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÛ˛ Ú̸͇, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
‡ÒÒÚÂÎË‚ ÔflÚÌÓ Ì‡ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‰ÒÚËÎÍÛ.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 27
28
êʇ‚˜Ë̇: „Ófl˜ËÈ ‡ÒÚ‚Ó ÓÍÒ‡ÎËÌÓ‚ÓÈ ÒÓÎË ËÎË
ıÓÎÓ‰ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚‚‰ÂÌËfl ÔflÚÂÌ
ʇ‚˜ËÌ˚. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÒÓ ÒÚ‡˚ÏË
ÔflÚ̇ÏË ʇ‚˜ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ÒÚÛÍÚÛ‡ ˆÂÎβÎÓÁ˚
·˚· ÔÓ‚ÂʉÂ̇ Ë Ú̸͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‡Ú¸Òfl.
èflÚ̇ ÔÎÂÒÂÌË: Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ,
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó Ë
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl, ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó Í ıÎÓÛ).
í‡‚flÌ˚ ÔflÚ̇: Ò΄͇ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ Ï˚ÎÓÏ, ‡
Á‡ÚÂÏ ‡ÒÚ‚ÓfiÌÌ˚Ï ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl
·ÂÎÓ„Ó ·Âθfl, ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó Í ıÎÓÛ).
ò‡ËÍÓ‚˚ Û˜ÍË Ë ÍÎÂÈ: ÒÏÓ˜ËÚ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ (*),
ÔÓÏÓÍÌËÚ ÔflÚ̇, ‡ÒÒÚÂÎË‚ Ú̸͇ ̇ Ïfl„ÍÛ˛
ÔÓ‰ÒÚËÎÍÛ.
É۷̇fl ÔÓχ‰‡: ÒÏÓ˜ËÚ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ
‚˚¯Â, Á‡ÚÂÏ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔflÚ̇ ÒÔËÚÓÏ. ëΉ˚ ̇
·ÂÎ˚ı Ú͇Ìflı Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ.
ä‡ÒÌÓ ‚ËÌÓ: Á‡ÏÓ˜ËÚÂ Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ,
ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ Ë Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÛÍÒÛÒÌÓÈ ËÎË
ÎËÏÓÌÌÓÈ ÍËÒÎÓÚÓÈ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ.
ëΉ˚ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ.
óÂÌË·: ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÓÒÚ‡‚‡ ˜ÂÌËÎ,
ÒÏÓ˜ËÚ ÔflÚÌÓ Ò̇˜‡Î‡ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ (*), Á‡ÚÂÏ
ÛÍÒÛÒÌÓÈ ÍËÒÎÓÚÓÈ. ëΉ˚ ̇ ·ÂÎ˚ı Ú͇Ìflı
Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ
ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ.
èflÚ̇ „Û‰Ó̇: Ò̇˜‡Î‡ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚÂ
ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ÒÔËÚÓÏ ËÎË ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÔÓÒÎÂ
˜Â„Ó ÒÔˆˇθÌÓÈ ÏÓ˛˘ÂÈ Ô‡ÒÚÓÈ.
(*) Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ¯fiÎ͇
åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË
ïÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ‚˚·Ó‡
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ÓÚ Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓÈ
‰ÓÁËÓ‚ÍË. V to Ωe vremå, v celåh zaxity
okruΩaæxej sredy izbegajte peredozirovki
moæxih sredstv, Ôoskolwku nÂÒÏÓÚfl ̇
·ËÓ‡Á·„‡ÂÏÓÒÚ¸, ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚
Ò· ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ̇Û¯ËÚ¸ ıÛÔÍÓÂ
˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ ‡‚ÌÓ‚ÂÒË ‚ ÔËÓ‰Â.
Ç˚·Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ Ú͇ÌË
(ÚÓÌÍË Ú͇ÌË, ¯ÂÒÚ¸, ıÎÓÔÓÍ Ë Ú.‰.), ˆ‚ÂÚ‡,
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÒÚËÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl.
Ç ˝ÚÓÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‚Ò ÚËÔ˚ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚, prigodnyh dlå
stirki v stiralwnyh maßinah-avtomatah,
Ëϲ˘ËxÒfl ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ:
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ‚ÒÂı
ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
- ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı
Ú͇ÌÂÈ (χÍÒ. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ 60°ë) Ë ¯ÂÒÚË.
- ÊˉÍË ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚Â
‰Îfl ÌËÁÍÓÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ı ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
(χÍÒ. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ 60°ë) ‰Îfl ‚ÒÂı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌË,
ËÎË cÔˆˇθÌ˚ ÏÓ˛˘Ëe Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ‰Ó·‡‚Íi ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡„ÛʇڸÒfl
‰Ó ̇˜‡Î‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÓÚÒÂÍË
‰ÓÁ‡ÚÓ‡.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı
ÔÓÓ¯ÍÓobraznyh ËÎË ÊˉÍËı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·i‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ÒËÒÚÂÏoj
ˆËÍÛÎflˆËË, ÍÓÚÓ‡fl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯ÂÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚.
ËˉÍÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó sleduet zalivatw
neposredstvenno ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚
ÓÚÒÂÍ ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
ÜˉÍË ‰Ó·‡‚ÍË ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl ËÎË
̇Í‡ıχÎË‚‡ÌËfl ·Âθfl ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚
ÓÚÒÂÍ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ‰Ó ̇˜‡Î‡
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.
ÑÓÁËÓ‚ÍÛ ‰Ó·‡‚ÓÍ sleduet iskatw
ÂÍÓÏẨ‡ˆËflı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
ç Ô‚˚¯‡ÈÚ ÓÚÏÂÚÍÛ “MAX” ‰ÓÁ‡ÚÓ‡.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
íËÔ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ
ÚËÔ‡ Ú͇ÌË, Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ÒÚÂÔÂÌË
Á‡„flÁÌÂÌËfl ·Âθfl Ë ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË ÊfiÒÚÍÓÒÚË
ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ‚Ó‰˚.
ÜfiÒÚÍÓÒÚ¸ ‚Ó‰˚ iÁmeråetså v Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚h
«gradusah». àÌÙÓχˆËfl Ó Ωestkosti vody ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÒÎÛÊ·‡ı ËÎË ‚
mestnom municipalitete. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ‰ÓÁËÓ‚ÍÂ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂ̸¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË:
- Ç˚ ÒÚË‡ÂÚ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl
- ·Âθfi Ì ӘÂ̸ „flÁÌÓÂ
- ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚËÍË Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ÏÌÓ„Ó ÔÂÌ˚.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 28
RUSSKIJ
29
Kak polwzovatwså
maßinoj
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÔÂ‚ÓÈ ÒÚËÍË ÂÍÓÏẨÛÂÏ
‚˚ÎËÚ¸ ÓÍÓÎÓ 2 ÎËÚÓ‚ ‚Ó‰˚ ‚ ÓÚÒÂÍ ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÒÚËÍË, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÎÒfl Í·ԇÌ
ùäéçéåàü. á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË
·ÂÁ ·Âθfl ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 60°C, ˜ÚÓ·˚
ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ·‡‡·‡Ì Ë ‚Ò ‚ÌÛÚÂÌÌË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
χ¯ËÌ˚. Pri ™tom v otdelenie dozatora
“Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g
stiralwnogo poroßka. Teperw moΩno vypolnitw
pervuæ stirku.
1. Zagruzka maßiny
éÚÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
èÓÎÓÊËÚ ·Âθfi ‚ χ¯ËÌÛ, ‚¢¸ Á‡ ‚¢¸˛, ͇Í
ÏÓÊÌÓ ·ÓΠ‡‚ÌÓÏÂÌÓ.
ç ÏÌËÚÂ Ë Ì ÍÓÏ͇ÈÚ „Ó.
2. Dozirovanie stiralwnogo
poroßka
Ç˚‰‚Ë̸Ú dozator stiralwnogo poroßka.
Otmerwte nuΩnoe koli©estvo stiralwnogo
poroßka, u©ityvaå ves stiraemogo belwå.
á‡Ò˚Ô¸Ú ÔÓÓ¯ÓÍ ‚ ‰ÓÁ‡ÚÓ, ‚ ÓÚÒÂÍ .
Esli estw neobhodimostw v predvaritelwnoj
stirke, to ©astw poroßka zasypwte v
otdelenie s obozna©eniem .
3. Dobavki dlå poloskaniå
Dobavki dlå poloskaniå sleduet nalitw v
otdelenie s obozna©eniem . Ne prevyßajte
dozirovku. Zadvinwte dozator na mesto.
P0004
4. Ispolwzovanie knopok
Pri Ωelanii naΩmite neobhodimye knopki
dopolnitelwnyh funkcij.
5. Vybor temperatury stirki
Teperw sleduet ustanovitw temperaturnyj
reΩim stirki.
6. Vybor programmy stirki i
zapusk maßiny
Pered zapuskom proverwte:
vklæ©ena li maßina v rozetku;
otkryt li kran;
pravilwno li ustanovlen slivnoj ßlang;
horoßo li zakryt zagruzo©nyj læk maßiny.
Esli vse v norme, povernite pereklæ©atelw
vybora programm po ©asovoj strelke.
èÓÚflÌËÚ ̇ Ò·fl ÒÂÎÂÍÚÓ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èË ˝ÚÓÏ Á‡„ÓËÚÒfl Ò˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡
“Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚”.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 29
9
30
7. Okon©anie programmy stirki
Po okon©anii zadannoj programmy maßina
ostanavlivaetså avtomati©eski. Lampa
“Vypolnenie programmy” gasnet.
Esli vy naΩali knopku otklæ©eniå sliva , to
pered otkrytiem zagruzo©nogo læka vodu
neobhodimo slitw.
Zagruzo©nyj læk imeet blokiruæxee
ustrojstvo. Ono tak ustroeno, ©to Vy moΩete
otkrytw zagruzo©nyj læk tolwko primerno ©erez
1-2 minuty posle okon©aniå programmy.
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Vynwte belwe. Proverwte, ©to baraban sovsem
pust. Dlå ™togo nado ego prosto provernutw rukoj.
Ostavwte zagruzo©nyj læk maßiny otkrytym na
nekotoroe vremå, ©toby vså vlaga isparilasw.
Rekomenduetså otklæ©itw ™lektropitanie i
zakrytw vodoprovodnyj kran po okon©anii
stirki.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 30
RUSSKIJ
31
Stirka
pri 30°
Stirka
pri 40°
Stirka
pri 95°
Stirka
pri 60°
STIRKA
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke
O©enw ©asto na belwe estw ™tiketki s ukazaniåmi po stirke.
BEREËNAÅ
STIRKA
Ru©naå
stirka
Ne stiratw
v vode
OTBELIVANIE
MoΩno otbelivatw v holodnoj vode Ne otbelivatw
GLAËENIE Gladitw
pri 200° maks.
Gladitw
pri 150° maks.
Gladitw
pri 110° maks.
Ne gladitw
SUfiKA Sußka
v razostlannom
vide
Sußka
bez otΩima
Sußka
na ple©ikah
MoΩno sußitw
v maßine
Normalwnaå
temperatura
Nizkaå
temperatura
Ne sußitw
v maßine
A
P
F
NORMALWNAÅ
STIRKA
95 60
60
40
40
40
30
30
HIMÂISTKA Him©istka læbym
rastvoritelem
Him©istka benzinom,
©istym spirtom
perhloratom,
R111 - R113
Him©istka benzinom,
©istym spirtom,
R113
Ne podleΩit
him©istke
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 31
32
Programmy stirki
Normalwnaå stirka- hlopok
ååÍÍÒÒ.. ÁÁÛÛÁÁÍÍ::
4,5 Í„
**èÓ„‡Ïχ
ÇÇ
60°C Ò Á‡„ÛÁÍÓÈ 4 Í„ ·eθfl - ˝ÚÓ Òڇ̉‡Ú̇fl ÔÓ„‡Ïχ, Ô‡‡ÏeÚ˚ ‡ÒıÓ‰‡ ‰Îfl
ÍÓÚÓÓÈ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ̇ ˝ÚËÍeÚÍe, ‚ ÒÓÓÚ‚eÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ 92/75/Öùë.
èèÓÓÏÏÏÏ
A
ííÂÂÏÏÔÔÂÂ--
ÚÚÛÛ
ííÍÍÌ̸¸
ééÔÔËËÒÒÌÌËËÂÂ
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
ÑÑÓÓÔÔÓÓÎÎÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ
ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËË
60°-90°
ÅÖãéÖ ÅÖãú› ë
èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ
ëíàêäéâ Ú.Â. Ó˜Â̸ „flÁÌ˚Â
‡·Ó˜Ë ı‡Î‡Ú˚, ÔÓÒÚ˚ÌË,
Ò͇ÚÂÚË, ÌËÊÌ ·Âθfi,
ÔÓÎÓÚÂ̈‡
è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 60°-90°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
B
ÅÖãéÖ ÅÖãú› ÅÖá
èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ
ëíàêäà Ú.Â. ÔÓÒÚ˚ÌË,
ÔÓÎÓÚÂ̈‡, ÍÛıÓÌÌ˚Â
ÔÓÎÓÚÂ̈‡, ÌËÊÌ ·Âθfi
ëÚË͇ ÔË 60°-90°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
B**
ñÇÖíçõÖ íäÄçà ÅÖá
èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäà Ú.Â.
ÌËÊÌ ·Âθfi, χıÓ‚˚Â
ÔÓÎÓÚÂ̈‡, Ò͇ÚÂÚË, ÔÓÎÓÚÂ̈‡
‰Îfl ÛÍ, ÔÓÒÚ˚ÌË, Û·‡¯ÍË, ·ÎÛÁ˚
ëÚË͇ ÔË 40°-60°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
F
Småg©enie
60°-90°
40°-60°
G
OtΩim
éÚÊËÏ ‰Îfl ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó
‚Û˜ÌÛ˛ ·Âθfl
ëÎË‚ Ë
ÑÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
1 ÔÓÎÓÒ͇ÌËe
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
BEZ
NAGREVA
ë‚ÂÊ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ ·Âθfi,
ÍÓÚÓÓ ÒΉÛÂÚ
̇Í‡ıχÎËÚ¸ ËÎË ÒÏfl„˜ËÚ¸
C
KOROTKIJ CIKL Malo
zagråznennoe belwe
(prostyni posle
odnorazovogo polwzovaniå,
sportivnye kostæmy i t.d.)
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 30°-40°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
30°-40°
D
èèÓÓÎÎÓÓÒÒ--
ÍÍÌÌËË
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
‰Îfl ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó ‚Û˜ÌÛ˛
·Âθfl
4 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
DÎËÌÌ˚È ÓÚÊËÏ
BEZ
NAGREVA
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 32
5
RUSSKIJ
33
Programmy stirki
èèÓÓÏÏÏÏ˚˚ ··ÂÂÂÂÊÊÌÌÓÓÈÈ ÒÒÚÚËËÍÍËË ÎÎ ÒÒËËÌÌÚÚÂÂÚÚËËÍÍËË,, ÚÚÓÓÌÌÍÍËËıı ÚÚÍÍÌÌÂÂÈÈ ËË ¯¯ÂÂÒÒÚÚËË
ååÍÍÒÒ.. ÁÁÛÛÁÁÍÍ::
2 Í„, ¯ÂÒÚ¸ 1 Í„
èèÓÓÏÏÏÏ
H
ííÂÂÏÏÔÔÂÂ--
ÚÚÛÛ
ííÍÍÌ̸¸
ééÔÔËËÒÒÌÌËËÂÂ
ÔÔÓÓÏÏÏÏ˚˚
ÑÑÓÓÔÔÓÓÎÎÌÌËËÚÚÂÂÎθ¸ÌÌ
ÙÙÛÛÌÌÍ͈ˆËË
30°-60°
ëËÌÚÂÚË͇
äÓÏ·Ë̇ˆËË ‡ÁÌ˚ı
‚ÓÎÓÍÓÌ Ò
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
(·Óθ¯‡fl ÒÚÂÔÂ̸
Á‡„flÁÌÂÌËfl)
è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 30°-60°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
KopoÚÍËÈ oÚÊËÏ
J
ëËÌÚÂÚË͇
äÓÏ·Ë̇ˆËË ‡ÁÌ˚ı
‚ÓÎÓÍÓÌ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
(Ò‰Ìflfl ÒÚÂÔÂ̸
Á‡„flÁÌÂÌËfl)
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 30°-60°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
KopoÚÍËÈ oÚÊËÏ
K
Legkie tkani
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 30°-40°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
KopoÚÍËÈ oÚÊËÏ
N
KopoÚÍËÈ
oÚÊËÏ
30°-60°
30°-40°
P
ëÎË‚
ëÎË‚ ‚Ó‰˚ ÔÓÒΉ̄Ó
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
Ò ÙÛÌ͈ËÂÈ .
ëÎË‚
ëÎË‚ Ë ÍÓpoÚÍËÈ oÚÊËÏ
éÚ‰ÂθÌ˚È oÚÊËÏ ‰Îfl
ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı, ÚÓÌÍËı Ë
¯ÂÒÚflÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ
L
PodleΩaxaå maßinnoj
stirke ßerstw
i kombinacii ßersti
s drugimi voloknami
éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ ÔË 30°-40°C
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
KopoÚÍËÈ oÚÊËÏ
30°-40°
M
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
Poloskaniå
3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
KopoÚÍËÈ oÚÊËÏ
BEZ
NAGREVA
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 33
34
Uhod za maßinoj i ©istka
44.. óóËËÒÒÚÚÍÍ ÒÒÎÎËËÌÌÓÓÓÓ ÙÙËËÎθ¸ÚÚ
îËθÚ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÓÒχÚË‚‡Ú¸, ÂÒÎË:
χ¯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û Ë/ËÎË Ì ÓÚÊËχÂÚ
·ÂθÂ;
‚Ó ‚ÂÏfl ÒÎË‚‡ χ¯Ë̇ ËÁ‰‡ÂÚ ÌÂÓ·˚˜Ì˚È
¯ÛÏ, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È Ú‡ÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ͇Í
Ôۄӂˈ˚, ·Û·‚ÍË, ¯ÔËθÍË, ÍÓÚÓ˚Â
·ÎÓÍËÛ˛Ú ÒÎË‚ÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ.
Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË;
ÂÒÎË ˝Ú‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚
‚Ó‰‡ ÓÒÚ˚·;
ÓÚÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ ÙËθÚ‡;
ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ̇ ÔÓÎ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡
‚˚ÚÂ͇˛˘ÂÈ ËÁ χ¯ËÌ˚ ‚Ó‰˚;
‚˚̸Ú ÒÎË‚ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ ‚Ó‰˚ ËÁ Ò‚Ó„Ó
„ÌÂÁ‰‡, ÓÔÛÒÚËڠ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ë ÒÌËÏËÚÂ
ÔÓ·ÍÛ. äÓ„‰‡ ‚Ó‰‡ ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ,
ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ Ë ÒÌËÏËÚ ÙËθÚ. ÑÂÊËÚ ÔÓ‰
ÛÍÓÈ ÚflÔÓ˜ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÚÂÂÚ¸ ‚Ó‰Û,
ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ‚˚Ú˜¸ ÔË ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌËË
ÙËθÚ‡.
P0038
1. Âistka korpusa maßiny
Korpus maßiny sleduet mytw rastvorom,
prednazna©ennym dlå ru©nogo mytwå posudy.
Posle mytwå korpusa ™tim neagressivnym
rastvorom promojte ego exe raz ©istoj vodoj
i vytrite.
VaΩno: Ne ispolwzujte nikakih moæxih
sredstv, soderΩaxih spirt.
2. Uplotnenie læka
èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÛÔÎÓÚÌÂÌËË
β͇ Ì ̇ıÓ‰ËÎËÒ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚,
Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÒÍÂÔÍË, Ôۄӂˈ˚, ÁÛ·Ó˜ËÒÚÍË.
3. Âistka dozatora stiralwnogo
poroßka
óÂÂÁ ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl, ÒÚË‡Î¸Ì˚ ÔÓÓ¯ÍË Ë
‰Ó·‡‚ÍË Ó·‡ÁÛ˛Ú Ì‡ ÒÚÂÌ͇ı ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÓÚÎÓÊÂÌËfl.
Po™tomu, vremå ot vremeni dozator sleduet mytw
proto©noj vodoj. Dozator vynimaetså iz maßiny
pri naΩatii na verhnææ zaxelku,
raspoloΩennuæ sleva.
ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ˜ËÒÚÍË ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÒÌËÏËÚ „Ó
‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸, Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
Stiralwnyj poroßok skaplivaetså i v
uglublenii dozatora. Dlå ©istki uglubleniå
moΩno ispolwzovatw staruæ zubnuæ xetku.
èÓÒΠ˜ËÒÚÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ÓÁ‡ÚÓ ̇ ÏÂÒÚÓ, Ë
‚Íβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË ·ÂÁ ·Âθfl.
P1050
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 34
RUSSKIJ
35
Ç˚̸Ú ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÁ ÙËθÚ‡,
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl „Ó, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ;
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ·ÍÛ ‚ ÒÎË‚ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
 ‚ Ò‚Ó „ÌÂÁ‰Ó.
ᇂËÌÚËÚ ÙËθÚ ÚÛ„Ó.
á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ.
5. Âistka filwtra nalivnogo
ßlanga
èË Á‡ÚÛ‰ÌËÚÂθÌÓÏ Á‡ÔÓÎÌÂÌËË ‚Ó‰ÓÈ, ËÎË
ÂÒÎË Ì‡ ˝ÚÓ ÛıÓ‰ËÚ ·Óθ¯Â ‚ÂÏÂÌË, ˜ÂÏ oby©no,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ˜ËÒÚÓÚÛ ÙËθÚ‡
̇ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.
á‡ÍÓÈÚe ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì. éÚ‚ËÌÚËÚe ¯Î‡Ì„
ÓÚ Í‡Ì‡, ÔÓ˜ËÒÚËÚe ÙËθÚ ‚ ¯Î‡Ì„e ÁÛ·ÌÓÈ
˘fiÚÍÓÈ. èË‚ËÌÚËÚe ¯Î‡Ì„ Í Í‡ÌÛ.
P1090
6. Ä‚‡ËÈÌ˚È ÒÎË‚ ‚Ó‰˚
ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û, ÚÓ ‰Îfl  ÒÎË‚‡
ËÁ ·‡Í‡ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË;
Á‡ÍÓÈÚ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì;
‰ÓʉËÚÂÒ¸ Óı·ʉÂÌËfl ‚Ó‰˚ (ÂÒÎË
‚˚ÔÓÎÌfl·Ҹ ÔÓ„‡Ïχ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚
60°C ËÎË ‚˚¯Â);
ÓÚÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡;
‚ÓÁ¸ÏËÚ ÂÏÍÓÒÚ¸, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇ ÔÓÎ,
ÔÓÏÂÒÚËÚ ‚ Ì ÍÓ̈ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·ÍË,
‚˚̸Ú ËÁ Ì ÔÓ·ÍÛ, Ë ‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔËÂÏÓ‚
ÒÎÂÈÚ ‚Ó‰Û ËÁ χ¯ËÌ˚;
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÙËθÚ, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â;
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ·ÍÛ ‚ ÒÎË‚ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ, ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
ÚÛ·ÍÛ ‚ „ÌÂÁ‰Ó, Á‡‚ËÌÚËÚ ÙËθÚ Ë
Á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ.
7. è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl
ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ‚
ÍÓÚÓÓÏ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ÓÔÛÒÚËÚ¸Òfl ÌËÊÂ
0°C, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
á‡ÍÓÈÚ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì Ë ÓÚ‚ËÌÚËÚ ÓÚ
ÌÂ„Ó Ì‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„.
èÓÏÂÒÚËÚ ÍÓ̈˚ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·ÍË Ë Ì‡ÎË‚ÌÓ„Ó
¯Î‡Ì„‡ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇ ÔÓÎÛ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û.
èË‚ËÌÚËÚ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Í Í‡ÌÛ Ë
‚ÂÌËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÒÎË‚ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ, Ì Á‡·˚‚‡fl
Á‡Í˚Ú¸ ÍÓ̈ ÒÔˆˇθÌÓÈ ÔÓ·ÍÓÈ.
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ˝ÚË ÓÔÂ‡ˆËË, ÓÒÚ‡‚¯‡flÒfl ‚ χ¯ËÌÂ
‚Ó‰‡ ·Û‰ÂÚ ÒÎËÚ‡, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡fl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ
艇 Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl
‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ.
äÓ„‰‡ ‚˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ‚˚¯Â 0°C.
ÇÇÊÊÌÌÓÓ!!
ä‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡ ÒÎË‚‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ
ÒÎË‚ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÎËÚ¸ ÓÍÓÎÓ 2
ÎËÚÓ‚ ‚Ó‰˚ ‚ ÓÚÒÂÍ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
‰ÓÁ‡ÚÓÂ Ë ‚˚·‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÎË‚‡ ê.
ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Í·ԇÌÛ ùäéçéåàü ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡fl Á‡‰ÂÊÍÛ ˜‡ÒÚË ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ χ¯ËÌ ÔË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÒÚËÍÂ.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 35
36
Esli maßina ne rabotaet
VozmoΩnaå neispravnostw
Veroåtnaå pri©ina
ëÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË ÔÂ„ÌÛÚ.
Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÒÎË‚‡ .
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÎË‚ÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ ˜ËÒÚ.
凯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û Ë/ËÎË
Ì ÓÚÊËχÂÚ:
Å˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓӯ͇ ËÎË Â„Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚È ÚËÔ
(ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ó ÔÂÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ).
èÓ‚ÂËÚ¸ ÚÂ˜Ë ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Á‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. ç ‚Ò„‰‡ ÏÓÊÌÓ
ӷ̇ÛÊËÚ¸ ÛÚ˜ÍÛ ‚Ó‰˚ ËÁ ¯Î‡Ì„‡, ÔÓ˝ÚÓÏÛ
ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ‚·ÊÂÌ ÎË ÓÌ.
ëÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉfiÌ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÙËθÚa
Ô‡‚ËθÌÓ Á‡‚Ë̘Â̇, Ë ˜ÚÓ ÒÎ˂̇fl Ú۷͇
Á‡Í˚Ú‡ ÔÓ·ÍÓÈ.
ÇÓ‰‡ ̇ ÔÓÎÛ:
ç ·˚ÎË Û‰‡ÎÂÌ˚ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â
‰ÂÚ‡ÎË.
凯Ë̇ ͇҇ÂÚÒfl ÒÚÂÌ ËÎË Ï·ÂÎË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÌÓÊÍË ÔÓ˜ÌÓ ÒÚÓflÚ Ì‡ ÔÓÎÛ.
ÅÂθfi ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÛÎÓÊÂÌÓ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ.
ëÎ˯ÍÓÏ Ï‡ÎÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl ‚ ·‡‡·‡ÌÂ.
凯Ë̇ ‚Ë·ËÛÂÚ ËÎË ¯ÛÏËÚ:
凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl:
èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÍ˚Ú ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì.
èÎÓıÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
êÓÁÂÚ͇ Ó·ÂÒÚÓ˜Â̇.
èÂ„ÓÂÎ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ.
ëÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì ‚˚ÚflÌÛÚ Ì‡ÛÊÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÍ˚Ú ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì.
á‡ÒÓÂÌ ÙËθÚ Á‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.
á‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË ÔÂ„ÌÛÚ.
èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
凯Ë̇ Ì Á‡ÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û:
äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÒÎ˯ÍÓÏ
ÌËÁÍÓ. ëÏÓÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ô‡‡„‡Ù ‚
‡Á‰ÂΠ“ÛÒÚ‡Ìӂ͇”.
凯Ë̇ Á‡ÎË‚‡ÂÚ Ë
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û:
Ç ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ‚ÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ¸ Ú‡·ÎËˆÛ ÔÂ‰ ÚÂÏ,
Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 36
RUSSKIJ
37
VozmoΩnaå neispravnostw
Veroåtnaå pri©ina
чÌÌ˚ χ¯ËÌ˚, produkty ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ
ÚÂıÌÓÎÓ„ËË, ‡·ÓÚ‡˛Ú Ó˜Â̸ ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓ, Ò
ÔÓÌËÊÂÌÌ˚Ï ‡ÒıÓ‰ÓÏ ‚Ó‰˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl, ÚÂÏ
Ì ÏÂÌÂÂ, ÓÚ΢Ì˚ ÂÁÛθڇÚ˚.
Ç Ï‡¯ËÌ Ì ‚ˉÌÓ ‚Ó‰˚:
凯Ë̇ ‚˚ÔÓÎÌfleÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ìe ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡ÎÒfl
Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÒÎË‚‡.
ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í ÌÂ
ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl:
ÇÓÁÏÓÊÌÓ, Ô˘ËÌÓÈ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂ‡ÒÚ‚ÓËÏ˚Â
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı
ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚‡ı. ùÚÓ Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔËÁ̇ÍÓÏ
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
é˜ËÒÚËÚ ·Âθfi ˘fiÚÍÓÈ Ë ‚ÒÚflıÌËÚ „Ó, ÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚˚ÒÚË‡ÈÚ ‚ÌÓ‚¸.
éÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
ÔÓÒΠˆËÍ· ÒÚËÍË:
ëÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ
Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸ ÔÂÌÛ ‰‡Ê ÔÓÒΠÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ÌÓ
˝ÚÓ Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË.
éÒÚ‡ÚÍË ÔÂÌ˚ ÔÓÒÎÂ
ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl:
ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
ËÎË ÊÂ Â„Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚È ‚˚·Ó.
ëÚÓÈÍË ÔflÚ̇ Ì ·˚ÎË Ó·‡·ÓÚ‡Ì˚ ÔÂ‰
ÒÚËÍÓÈ.
Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
ZagruΩeno slißkom mnogo belwå.
çÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌ˚Â
ÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË:
ÖÒÎË ‚˚ Ì ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ËÎË
ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚, ÚÓ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ӷ‡ÚËÚ¸Òfl ‚
̇¯ ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ. á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË,
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÌÓÏÂ Ë ‰‡ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í
˝ÚË Ò‚Â‰ÂÌËfl ÔÓÚÂ·Û˛ÚÒfl ëÂ‚ËÒÌÓÏÛ ñÂÌÚÛ.
P0042 BD
ë‡·Óڇ· ÒËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl
‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ‡, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ·Âθfi ‚ ·‡‡·‡Ì ·˚ÎÓ
ÛÎÓÊÂÌÓ ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ. ÅÂθfi ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
‡ÒÔ‰ÂÎËÚÒfl ‚ ·‡‡·‡Ì ÔË ËÁÏÂÌÂÌËË
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ ËÒ˜ÂÁÌÂÚ
Ë ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ÌÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ. ÖÒÎË
˜ÂÂÁ 6 ÏËÌÛÚ ·Âθfi Ì ÛÎÓÊËÎÓÒ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ,
ÚÓ ÓÚÊËÏ Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ.
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθfi
‚Û˜ÌÛ˛ Ë ‚ÌÓ‚¸ ‚˚·‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËχ.
éÚÊËÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚÒfl Ò
Á‡‰ÂÊÍÓÈ ËÎË ÌÂ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl:
132992730•rus.qxd 23/05/03 10:41 Pagina 37
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More
than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers)
are sold each year to a value of approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi fa 1023 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi fa 1023 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Zanussi fa 1023

Zanussi fa 1023 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info